﻿1
00:00:00,206 --> 00:00:02,128
..."سابقاً في "نزل بيتس

2
00:00:02,248 --> 00:00:03,449
برادلي) يجب أن نتحدّث)

3
00:00:03,516 --> 00:00:05,117
،أنا وأنتِ
نحن معاً، أليس كذلك؟

4
00:00:05,218 --> 00:00:07,453
نورمان) لا أشعر كذلك تجاهك)

5
00:00:07,554 --> 00:00:09,755
هاجمتني بفرّامة اللحم

6
00:00:09,856 --> 00:00:11,924
أنت تختلق ذلك، أليس كذلك؟

7
00:00:12,025 --> 00:00:14,226
أيمكن أن أساعدك؟

8
00:00:14,327 --> 00:00:15,828
(جيك أبيرناثي)

9
00:00:15,929 --> 00:00:17,490
أتعلم أين أجد (كيث سامرز)؟

10
00:00:17,564 --> 00:00:19,164
إنه ميت في الواقع

11
00:00:19,232 --> 00:00:21,605
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

12
00:00:21,725 --> 00:00:24,126
(لست أحمقاً مثل (كيث سامرز

13
00:00:24,194 --> 00:00:26,395
كان في الحضيض
ولكني في القمة

14
00:00:26,463 --> 00:00:28,097
ها هي أموالك

15
00:00:28,198 --> 00:00:30,366
!أريدك خارج نزلي

16
00:00:30,467 --> 00:00:33,436
تريدين أن نلعب؟ سنلعب

17
00:00:55,492 --> 00:00:59,395
اللعنة
أتساءل من يكون الميّت

18
00:01:05,535 --> 00:01:08,070
كنت أغيّر ملابسي
للخروج للعشاء

19
00:01:08,171 --> 00:01:10,039
متوجّهةً للغرفة
فتحت الباب

20
00:01:10,107 --> 00:01:11,607
شغّلت الأنوار

21
00:01:11,708 --> 00:01:14,443
وكانت هنالك على سريري وحسب

22
00:01:14,544 --> 00:01:18,414
يا إلهي، تلك الصورة

23
00:01:18,482 --> 00:01:21,717
تلك الرائحة لن تغادرني إطلاقاً

24
00:01:21,818 --> 00:01:24,253
ألديكِ أي فكرة عمن يكون الفاعل؟

25
00:01:24,354 --> 00:01:26,055
لدي إحساس كبير

26
00:01:26,123 --> 00:01:28,724
(إنه ذلك الرجل، (جيك أبيرناثي
الذي بقي في أحد غرف النزل

27
00:01:28,825 --> 00:01:30,559
وما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

28
00:01:30,660 --> 00:01:33,295
لأنه كان يسأل كل تلك
الأسئلة الغريبة

29
00:01:33,397 --> 00:01:35,164
(عن (شيلبي) و (كيث سامرز

30
00:01:35,265 --> 00:01:36,532
مثل ماذا؟

31
00:01:36,633 --> 00:01:39,068
مثل.. ما مدى معرفتي بهم

32
00:01:39,169 --> 00:01:41,604
مثل ما الذي أعرفه
حول ما حدث لهم

33
00:01:41,671 --> 00:01:43,572
كان يسألني إن كان لديّ

34
00:01:43,673 --> 00:01:45,174
شيءٌ كان يبحث عنه

35
00:01:45,275 --> 00:01:46,475
(من المفترض ان يستلمه من (شيلبي

36
00:01:46,576 --> 00:01:48,177
وما كان ذلك؟

37
00:01:48,278 --> 00:01:49,612
لا أعرف

38
00:01:49,679 --> 00:01:52,448
!إعتقدت أنه مجنون

39
00:01:52,549 --> 00:01:56,685
لما ينجذب المجانين إليّ؟

40
00:02:00,857 --> 00:02:02,817
هل أخذتِ معلومات هذا الرجل
عندما حجز الغرفة؟

41
00:02:02,859 --> 00:02:05,027
نعم، إنها لدي

42
00:02:05,128 --> 00:02:06,328
في المكتب

43
00:02:06,396 --> 00:02:09,131
بإمكاننا الذهاب لإحضارها

44
00:02:14,337 --> 00:02:16,439
هذا في قمة الغباء

45
00:02:16,506 --> 00:02:18,207
مفارشٌ ممتازة للغاية

46
00:02:18,308 --> 00:02:20,142
سنشعل النار في 600 دولار

47
00:02:20,243 --> 00:02:21,577
هل تريد النوم على فراش

48
00:02:21,678 --> 00:02:22,778
كان عليه شخصٌ ميّت؟

49
00:02:22,879 --> 00:02:24,814
وما فائدة السائل المطهّر؟

50
00:02:24,881 --> 00:02:26,682
ما الذي يفعلونه في المستشفى
بإعتقادك؟

51
00:02:26,783 --> 00:02:28,551
أتعتقد أنهم يحرقون المفارش

52
00:02:28,618 --> 00:02:30,052
في كل مرةٍ يموت فيها شخصٌ ما؟

53
00:02:30,153 --> 00:02:31,387
جارها في الأمر وحسب

54
00:02:31,488 --> 00:02:32,521
ما حدث كان سيئاً للغاية

55
00:02:32,622 --> 00:02:34,457
نعم إنه كذلك

56
00:02:34,524 --> 00:02:37,593
ولذلك ستزعجنا بالأمر لمدّة سنة

57
00:02:39,763 --> 00:02:42,598
تعلم أني أستطيع سماعك، أليس كذلك؟

58
00:02:44,601 --> 00:02:46,702
ولن أزعجكم بالأمر

59
00:02:46,803 --> 00:02:49,905
ما حدثث كان مريعاً للغاية

60
00:02:53,810 --> 00:02:56,612
أتشمّون هذا؟

61
00:03:03,720 --> 00:03:06,021
معذرةً

62
00:03:06,089 --> 00:03:09,158
لا يمكنكم تدخين الحشيش في شرفة نزلي

63
00:03:10,894 --> 00:03:12,828
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

64
00:03:12,929 --> 00:03:14,363
لا، لست قريبةً من المزح حتى

65
00:03:14,464 --> 00:03:16,532
تعلمين أين نعيش، أليس كذلك؟

66
00:03:16,633 --> 00:03:19,301
وما الإقتصاد المحلي في المنطقة؟

67
00:03:19,402 --> 00:03:20,769
لا أحد يهتم

68
00:03:20,871 --> 00:03:22,338
أنا أهتم

69
00:03:22,405 --> 00:03:23,806
حسناً؟
أنا أهتم

70
00:03:23,874 --> 00:03:25,074
أماه، لا بأس

71
00:03:25,141 --> 00:03:26,108
لا

72
00:03:26,209 --> 00:03:30,379
هذا لا يحدث هنا

73
00:03:30,480 --> 00:03:35,384
سيدتي، أتفهّم سبب غضبكِ
لأن شخصاً ما مات هنا

74
00:03:35,485 --> 00:03:37,686
!أعطني هذه

75
00:03:40,323 --> 00:03:42,358
أنت، ما إسمك؟

76
00:03:42,425 --> 00:03:43,859
(رؤوف)

77
00:03:43,960 --> 00:03:46,762
رؤوف)؟)

78
00:03:46,863 --> 00:03:49,431
..(رؤوف)

79
00:03:49,499 --> 00:03:52,334
كانت لدي فكرة عندما إنتقلت هنا

80
00:03:52,435 --> 00:03:54,803
عن كيف ستسير حياتي

81
00:03:54,871 --> 00:03:58,440
،و.. حسناً بالطبع
عندما تكون الحياة مخيّبة

82
00:03:58,508 --> 00:04:01,043
لم يخبرني أحدٌ عن مدى شناعة

83
00:04:01,144 --> 00:04:04,680
الأشخاص الذين يعيشون في 
هذه المدينة الملعونة

84
00:04:04,705 --> 00:04:08,605
لكن على حدّ علمي ما يحدث على ممتلكاتي

85
00:04:08,752 --> 00:04:10,386
لا يزال تحت سيطرتي

86
00:04:10,487 --> 00:04:12,721
التي لا تتضمن وجود أشخاص
يلبسون جنزاً ممزقاً

87
00:04:12,822 --> 00:04:14,423
وملابس مزركشة
وشعورٍ قذرة

88
00:04:14,491 --> 00:04:17,059
جالسون على أثاثي النظيف
يدخنون الحشيش

89
00:04:17,127 --> 00:04:18,727
لذا خذوا هذا كقانونٍ هنا

90
00:04:18,828 --> 00:04:21,228
لأنه لا يبدو أن هنالك قوانين هنا، حسناً؟

91
00:04:21,298 --> 00:04:22,298
حسناً

92
00:04:22,399 --> 00:04:25,768
حسناً... إهدئي وحسب

93
00:04:25,869 --> 00:04:28,203
إجعل مؤخرتك تهدأ

94
00:04:31,141 --> 00:04:34,109
ديلان) تعال هنا)

95
00:04:37,614 --> 00:04:40,349
أي نوعٍ من الناس أحضرت هنا؟

96
00:04:40,417 --> 00:04:42,051
إنهم عمّال

97
00:04:42,152 --> 00:04:43,285
ما الذي يفعلونه؟

98
00:04:43,386 --> 00:04:46,221
ينتجون أشياءً

99
00:04:46,323 --> 00:04:47,423
ينتجون أي نوعٍ من الأشياء؟

100
00:04:47,524 --> 00:04:49,592
أشياء

101
00:04:59,536 --> 00:05:01,537
!أكره هذا المكان

102
00:05:01,605 --> 00:05:03,305
أكرهه، أكرهه

103
00:05:03,406 --> 00:05:04,473
القدوم إلى هنا
كان أكبر خطأ

104
00:05:04,541 --> 00:05:05,708
خطأً فضيعاً

105
00:05:05,809 --> 00:05:07,309
هذه المدينة كابوس

106
00:05:07,410 --> 00:05:08,510
لا أطيق الإنتظار
حتى أغادرها

107
00:05:08,612 --> 00:05:10,045
لا يمكن لهذا أن يحدث إلا قريباً

108
00:05:10,146 --> 00:05:12,348
أماه، ما الذي تعنينه؟

109
00:05:12,449 --> 00:05:15,084
!سننتقل

110
00:05:20,323 --> 00:05:31,083
"نزل بيتس"
محمد حفري + @p3qeel

111
00:06:42,772 --> 00:06:45,207
ما الذي تفعلينه هنا في الصباح المبكر؟

112
00:06:45,308 --> 00:06:48,143
أتيت مبكراً قليلاً لأعمل
على هذا

113
00:06:48,244 --> 00:06:50,045
أعلم أنك تريدينه أن يكون مرتباً

114
00:06:50,146 --> 00:06:52,181
إنه يتطلّب وقتاً أكثر مما ظننت

115
00:06:52,248 --> 00:06:53,515
الرجل الذي إمتلك المكان قبلكم

116
00:06:53,616 --> 00:06:54,816
لم يكن يحتفظ بالملفّات

117
00:06:54,884 --> 00:06:56,819
إرميها كلها وحسب

118
00:06:56,886 --> 00:06:59,288
ألم تريدي مني أن أرتبها؟

119
00:06:59,389 --> 00:07:00,756
ليس بعد الآن

120
00:07:00,857 --> 00:07:02,624
ابقي وحسب على الصكوك الأصلية

121
00:07:02,692 --> 00:07:03,759
وعقد بيع الأرض

122
00:07:03,827 --> 00:07:05,994
وأي شيءٍ آخر، تخلّصي منه

123
00:07:06,062 --> 00:07:08,230
أكل شيء على ما يرام؟

124
00:07:08,331 --> 00:07:11,700
كل شيء على ما يرام

125
00:07:11,801 --> 00:07:15,437
لديّ بعض المهمات لأنهيها

126
00:07:18,341 --> 00:07:22,077
وأولئك الأشخاص الذين
يعيشون في النزل

127
00:07:22,178 --> 00:07:24,513
تحت أي ظروف لا أحد منهم

128
00:07:24,614 --> 00:07:26,682
مسموحٌ له بالتدخين داخل أو خارج النزل

129
00:07:26,783 --> 00:07:28,517
وأن فعلوا، عليكِ أن تخرجي لهم

130
00:07:28,618 --> 00:07:30,152
وأوقفيهم مباشرة

131
00:07:30,253 --> 00:07:33,122
أوقفهم؟

132
00:07:33,189 --> 00:07:36,258
نعم هذا صحيح
أوقفيهم

133
00:07:36,359 --> 00:07:38,494
ماذا لو لم يريدوا ذلك؟

134
00:07:38,561 --> 00:07:40,762
يجب أن تجرّبي صوتاً متسلطاً عليهم

135
00:07:40,797 --> 00:07:43,165
أراكِ قريباً

136
00:07:45,835 --> 00:07:47,302
أهلاً

137
00:07:47,370 --> 00:07:50,572
(لديّ توصيلة لـ(نورما بيتس

138
00:07:50,640 --> 00:07:52,741
شكراً لك

139
00:07:59,916 --> 00:08:02,618
هذه جميلة

140
00:08:07,457 --> 00:08:10,092
ما الأمر؟

141
00:08:11,661 --> 00:08:13,996
إرميها في القمامة

142
00:08:14,097 --> 00:08:16,298
عليّ أن أذهب إلى مكانٍ ما
أقفلي الباب عندما تغادرين

143
00:08:16,399 --> 00:08:18,567
حسناً

144
00:08:25,208 --> 00:08:27,242
مكتب الشريف

145
00:08:27,310 --> 00:08:28,744
الشريف (روميرو) لو سمحت

146
00:08:28,845 --> 00:08:30,646
نورما بيتس) هي المتصلة)

147
00:08:30,747 --> 00:08:32,447
إنه ليس هنا الآن

148
00:08:32,549 --> 00:08:34,483
لن يعود قريباً

149
00:08:34,584 --> 00:08:36,285
أيمكن أن تطلبي منه أن
يتصل بي رجاءً؟

150
00:08:36,386 --> 00:08:37,686
في الحال

151
00:08:37,754 --> 00:08:39,321
بخصوص ماذا؟

152
00:08:39,389 --> 00:08:44,126
أخبريه أن شخصاً أرسل لي باقة أزهار

153
00:08:44,227 --> 00:08:47,663
وبها بطاقةٌ مكتوبٌ عليها
"أراكِ قريباً"

154
00:08:47,764 --> 00:08:51,099
(أنا متأكّدة أنها من (جيك أبيرناثي

155
00:08:51,201 --> 00:08:53,168
لابد أن له دخلاً بذلك

156
00:08:53,236 --> 00:08:54,703
بشأن الأزهار؟

157
00:08:54,771 --> 00:08:56,238
أخبريه بأن يتصل بي وحسب

158
00:08:56,339 --> 00:08:59,474
سأوصل له الرسالة

159
00:09:14,324 --> 00:09:17,259
(ديلان)

160
00:09:19,762 --> 00:09:22,531
سيارة جميلة

161
00:09:22,908 --> 00:09:24,708
نعم، حصلت عليها من عملي

162
00:09:24,809 --> 00:09:26,577
توقعت ذلك

163
00:09:28,914 --> 00:09:30,514
أردت أن أسألك شيئاً

164
00:09:30,582 --> 00:09:32,583
بالطبع

165
00:09:32,651 --> 00:09:35,452
هل كنت تعلم أن لوالدي مكتب
في منطقة (جيل)؟

166
00:09:35,554 --> 00:09:38,622
لا، لم أعلم

167
00:09:38,723 --> 00:09:41,992
كنت أتساءل إن كان بوسعك
أن تقدم لي معروفاً كبيراً

168
00:09:42,093 --> 00:09:44,728
بأن تدخلني هناك

169
00:09:44,829 --> 00:09:47,331
أريد أن آخذ بعضاً من أغراضه وحسب

170
00:09:47,399 --> 00:09:51,368
أعلم أني بالكاد أعرفك
،وأن ما أطلبه كثير

171
00:09:51,469 --> 00:09:54,405
ولكن شعرت نوعاً ما

172
00:09:54,506 --> 00:09:56,707
أنه سيكون من الجيد
لو طلبت منك على أي حال

173
00:09:59,678 --> 00:10:01,545
حسناً

174
00:10:01,646 --> 00:10:03,113
حسناً، سأتحقق من ذلك

175
00:10:03,215 --> 00:10:06,050
أقدّر ذلك فعلاً

176
00:10:10,655 --> 00:10:12,590
علي أن أذهب لألعب
دور فتاة الثانوية الآن

177
00:10:12,691 --> 00:10:16,527
نعم، إفعلي ذلك

178
00:10:16,595 --> 00:10:20,364
إلى اللقاء

179
00:10:32,777 --> 00:10:35,613
(جيسون)
لديّ عميلٌ هنا

180
00:10:35,714 --> 00:10:38,782
أيمكن أن أكلمك لاحقاً؟
شكراً

181
00:10:38,883 --> 00:10:42,386
(نورما بيتس)
ما حال العمل في النزل؟

182
00:10:42,487 --> 00:10:44,154
(العمل سيء، (مات

183
00:10:44,256 --> 00:10:46,023
هل هناك مشكلة؟

184
00:10:46,124 --> 00:10:47,491
عندما اشتريت الملكيّة
لم تخربني

185
00:10:47,592 --> 00:10:48,792
أنه سيكون هنالك طريق جانبي

186
00:10:48,893 --> 00:10:50,494
والذي سيبعد كل حركة السيرر

187
00:10:50,595 --> 00:10:52,963
عن ملكيّتي
ويدمّر عملي

188
00:10:53,031 --> 00:10:55,366
،في ذلك الوقت
لم يكن الأمر رسمياً

189
00:10:55,467 --> 00:10:56,734
كان في طور التنفيذ

190
00:10:56,835 --> 00:10:59,637
كثير من الأشياء في طور التنفيذ

191
00:10:59,738 --> 00:11:00,871
مات) إسمعني)
أتريد أن تقضي السنة القادمة

192
00:11:00,972 --> 00:11:03,040
مختلفاً معي في المحكمة؟

193
00:11:03,141 --> 00:11:05,509
بالطبع، لا

194
00:11:05,610 --> 00:11:07,311
إذاً، أعد لي مالي

195
00:11:07,412 --> 00:11:10,414
أريد أن تضع المنزل والنزل
في السوق اليوم

196
00:11:10,515 --> 00:11:11,682
وأريد المنزل مفتوحاً لمن يريد شراءه
يوم الأحد

197
00:11:11,750 --> 00:11:12,716
أيمكن أن تفعل ذلك؟

198
00:11:12,817 --> 00:11:14,051
حسناً بالطبع

199
00:11:14,119 --> 00:11:15,452
سأعيد تسجيله

200
00:11:15,553 --> 00:11:17,621
شكراً لك

201
00:11:17,689 --> 00:11:20,291
لا تضع علامةً للبيع في الخارج

202
00:11:20,358 --> 00:11:22,493
أريد أن أجمع المال
حتى تُباع الملكية

203
00:11:22,594 --> 00:11:23,994
بالطبع

204
00:11:34,973 --> 00:11:39,663
نورمان) تلك القصّة القصيرة التي سلّمتها)

205
00:11:39,783 --> 00:11:41,384
رائعة للغاية

206
00:11:41,485 --> 00:11:43,853
فعلاً؟ -
فعلاً -

207
00:11:43,954 --> 00:11:45,888
يجب أن تكون فخوراً للغاية

208
00:11:45,956 --> 00:11:49,158
لدى أحد أصدقائي دار نشرٍ صغيرة

209
00:11:49,226 --> 00:11:50,827
وأريد أن أرسل قصتك له

210
00:11:50,928 --> 00:11:53,262
أعتقد أن بإمكاننا نشرها

211
00:11:53,330 --> 00:11:54,964
فعلاً؟

212
00:11:55,065 --> 00:11:57,066
نعم، تحتاج لأن تعمل عليها بعض الشيء

213
00:11:57,167 --> 00:11:59,202
بعض التعديل والتنقيح -
بالطبع -

214
00:11:59,303 --> 00:12:00,803
بوسعي مساعدتك

215
00:12:00,871 --> 00:12:02,672
أتريد أن تمرّني بعد نهاية
الدوام غداً؟

216
00:12:02,773 --> 00:12:06,309
حسناً -
حسناً، جيّد -

217
00:12:06,410 --> 00:12:10,012
وقد كنت اراجع درجاتك
بعد إنقضاء ربع الفصل

218
00:12:10,080 --> 00:12:13,149
A جميعها
أنا فخورة بك للغاية

219
00:12:13,250 --> 00:12:18,154
أعتقد أن هذه المدرسة
ستكون جيدة بالنسبة لك

220
00:13:19,983 --> 00:13:21,083
نورمان) ؟)

221
00:13:21,151 --> 00:13:22,451
أجل ؟

222
00:13:22,519 --> 00:13:27,423
أوصد إغلاق الباب الأمامي

223
00:13:27,524 --> 00:13:30,793
(مرحبا بك في عالمي (جونو

224
00:13:34,264 --> 00:13:35,431
علينا أن نكون على إستعداد

225
00:13:35,532 --> 00:13:37,033
حتى يجدوا ذلك الرجل المجنون

226
00:13:37,134 --> 00:13:41,103
...هل أغل

227
00:13:41,171 --> 00:13:44,874
هل أعجبتكٍ يا أمي

228
00:13:44,975 --> 00:13:47,176
حسنا، دعنا نرى

229
00:13:51,448 --> 00:13:53,449
أجل

230
00:13:55,819 --> 00:14:00,423
أجل، أنظر لهذا

231
00:14:00,524 --> 00:14:02,024
لقد مرّيت بيومٍ جيد في المدرسة

232
00:14:02,092 --> 00:14:04,026
أنا مسرور يا عزيزي
مالذي يحدث

233
00:14:04,094 --> 00:14:07,296
آنسة (واتسون) قالت أنّ

234
00:14:07,364 --> 00:14:09,899
درجات في الفصل جيدة

235
00:14:10,000 --> 00:14:13,669
نورمان)، (نورمان) هذا رائع)

236
00:14:13,737 --> 00:14:14,871
أنا فخورة للغاية بك

237
00:14:14,972 --> 00:14:19,275
أنا حقا معجب بك

238
00:14:19,376 --> 00:14:20,910
أعرف

239
00:14:21,011 --> 00:14:23,913
أعرف، لكنه أنت من يتحصل على الدرجات

240
00:14:24,014 --> 00:14:25,593
ليست المدرسة

241
00:14:37,761 --> 00:14:40,696


242
00:14:40,764 --> 00:14:42,331
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

243
00:14:42,399 --> 00:14:44,700
(حونو)

244
00:14:44,768 --> 00:14:48,204
إنها الكلبة التي صُدِمت بالخارج

245
00:14:48,305 --> 00:14:51,707
هذا غريب يا صاح

246
00:14:51,775 --> 00:14:54,844
أغلق الباب

247
00:14:59,950 --> 00:15:01,851
هل أخبرتك أمي بأي شيء
عن الإنتقال

248
00:15:01,952 --> 00:15:05,087
...لا، لكن

249
00:15:05,188 --> 00:15:08,891
لقد كنت بالعمل اليوم بأكمله

250
00:15:08,959 --> 00:15:11,394
هل حلمت بإغراق شخصٍ ما

251
00:15:11,495 --> 00:15:12,995
أجل

252
00:15:13,063 --> 00:15:14,697
لا، يُقال هنا أنّ إغراق شخص في حلم

253
00:15:14,765 --> 00:15:16,799
يمكن أن يعني أنّك تشعر
بالإرهاق في حياتك

254
00:15:16,867 --> 00:15:18,868
هذا منطقي

255
00:15:18,969 --> 00:15:21,971
أجل

256
00:15:22,039 --> 00:15:25,241
أنا فقط فضولي

257
00:15:25,342 --> 00:15:29,245
من الذي كنت تغرقه في الحلم

258
00:15:30,847 --> 00:15:33,215
شخصاً من المدرسة

259
00:15:33,317 --> 00:15:35,751
أجل، إستنتجت ذلك

260
00:15:35,852 --> 00:15:39,789
لكن من كان ذلك ؟

261
00:15:41,525 --> 00:15:44,894
إنّه أمر غبي

262
00:15:44,962 --> 00:15:48,097
لا، إنّه أمر غبي بحق

263
00:15:48,165 --> 00:15:49,265
لكن من كان ذلك

264
00:15:49,333 --> 00:15:52,535
(برادلي)

265
00:15:54,871 --> 00:15:58,774
إنّه مجرد حلم

266
00:15:58,875 --> 00:16:01,315
لن تؤذي أي أحدٌ في الواقع، أليس كذلك

267
00:16:01,345 --> 00:16:03,879
بالطبع لن أفعل ذلك

268
00:16:03,981 --> 00:16:07,650
لم أرِد أبداً إيذاء أي أحد

269
00:16:07,718 --> 00:16:09,185
بإستثنائك أنت أحيانا

270
00:16:16,093 --> 00:16:18,894
(ليلة سعيدة (نورمان

271
00:16:52,848 --> 00:16:54,749
تبّقى لدينا شحنتين أخرتين 
من الحقل الشمالي

272
00:16:54,850 --> 00:16:56,518
وينتهي الأمر

273
00:16:56,619 --> 00:16:57,940
مرحبا (جيل)، أيمكنني سؤالك شيئا ما

274
00:16:57,987 --> 00:16:59,387
بالتأكيد

275
00:16:59,488 --> 00:17:01,556
هل كان (جيري مارتين) يمتلك مكتباً هناك

276
00:17:01,624 --> 00:17:03,225
ماذا، لم أرّقيك كفاية

277
00:17:03,259 --> 00:17:04,492
أتريد مكتبا هنا أيضاً ؟

278
00:17:04,593 --> 00:17:06,294
لا، لا أنا فقط فضولي

279
00:17:06,362 --> 00:17:08,897
(أنا لا أشعر بالحنّية تجاه (جيري مارتين

280
00:17:08,998 --> 00:17:10,632
مشاكله كلّفتني

281
00:17:10,700 --> 00:17:13,501
أكثر من 100 ألف دولار في 
حريق هذا المستودع

282
00:17:13,602 --> 00:17:16,237
إنّه محظوظ لأنّني لم أرغم 
عائلته على دفع الخسائر

283
00:17:16,339 --> 00:17:20,208
أجل، أفهم ذلك

284
00:17:20,276 --> 00:17:22,711
أتريد مكتبه، خذه

285
00:17:22,812 --> 00:17:25,714
فقط أرمي كل مقتنياته

286
00:18:04,253 --> 00:18:05,420
أجل

287
00:18:05,521 --> 00:18:07,555
أعذرني، أنا من النزل

288
00:18:07,623 --> 00:18:09,891
أنا مشغول بعض الشيء الآن

289
00:18:09,992 --> 00:18:12,193
هل يمكنك فتح الباب، أرجوك

290
00:18:14,897 --> 00:18:16,231
ما الأمر ؟

291
00:18:16,332 --> 00:18:18,199
يبدو وكأنّه أحدهم 
يُدخن الحشيش هنا

292
00:18:18,267 --> 00:18:22,704
وليس من المفترض أن يقوم أحدٌ بهذا 
في النزل

293
00:18:22,805 --> 00:18:24,172
حسنا، هذا ليس أنا

294
00:18:24,273 --> 00:18:26,608
أستطيع رؤية الدخان ورائه

295
00:18:26,709 --> 00:18:30,245
إلاّ إذا كنت تحترق، أعتقد 
أنّك تدخن شيئا ما

296
00:18:32,815 --> 00:18:34,416
أتريدين القليل

297
00:18:34,517 --> 00:18:37,585
"لا، لا أريد القليل، أتريدني أن أنفجر "أموت

298
00:18:37,653 --> 00:18:38,953
لن تموتي

299
00:18:39,021 --> 00:18:41,356
لقد رأيت مدخنين يمتلكون خزانات أكسجين
(في (فيغاس

300
00:18:41,457 --> 00:18:43,191
كما تعلمين، اللعب بماكينات القمار

301
00:18:43,292 --> 00:18:44,926
أجل، هذا ليس المقصود

302
00:18:45,027 --> 00:18:47,395
حسنا، إذا كان لا يمكنك التدخين

303
00:18:47,463 --> 00:18:49,731
لديّ كعكة حشيش

304
00:18:49,832 --> 00:18:52,700
أتريدين واحدة ؟ -
لا، شكراً -

305
00:18:52,802 --> 00:18:55,703
فقط أطفأ السيجارة، وإلاّ سأفقد عملي

306
00:18:55,805 --> 00:18:59,808
حسناً

307
00:18:59,909 --> 00:19:00,842
شكراً

308
00:19:00,943 --> 00:19:03,344
أقدر ذلك

309
00:19:04,747 --> 00:19:06,781
â™ھ I say a pressure drop

310
00:19:06,849 --> 00:19:08,716
â™ھ oh, pressure, pressure

311
00:19:08,818 --> 00:19:10,585
â™ھ pressure, pressure

312
00:19:12,488 --> 00:19:16,858
حسنا هذه الجملة هنا

313
00:19:16,959 --> 00:19:20,595
لقد شعر بأنّه كان يختنق من"
"الداخل بسبب دخان أسود

314
00:19:20,663 --> 00:19:21,796
...هذا

315
00:19:21,864 --> 00:19:23,731
...أحب
أحب هاته الصورة

316
00:19:23,833 --> 00:19:25,400
لكن أعتقد أنّه من الأفضل

317
00:19:25,501 --> 00:19:28,770
لو نقلت هذه الجملة إلى آخر الفقرة

318
00:19:28,871 --> 00:19:33,441
أجل -
أترى ؟ -

319
00:19:33,509 --> 00:19:36,511
لديها هنا تأثير أكثر

320
00:19:36,579 --> 00:19:38,179
أجل، أرى ذلك

321
00:19:38,247 --> 00:19:39,514
أجل

322
00:19:39,582 --> 00:19:41,950
كيف أتتك فكرة كهذه

323
00:19:42,051 --> 00:19:44,919
رجل يحترق من الداخل

324
00:19:45,020 --> 00:19:46,321
لا أعلم

325
00:19:46,422 --> 00:19:49,824
بصراحة لا أعلم

326
00:19:49,892 --> 00:19:52,827
فقط قلت أنّها ستكون قصة شيقة

327
00:19:52,895 --> 00:19:54,963
كما تعلمين، كيف تتعامل مع حياتك اليومية

328
00:19:55,064 --> 00:19:59,467
عندما تكون تحترق ولا شيء 
يمكنه إطفاء ذلك

329
00:19:59,535 --> 00:20:02,971
(أعتقد أنّك روحٌ قديمة يا (نورمان

330
00:20:05,341 --> 00:20:06,975
أعتقد فقط أنّك تفهم الأشياء

331
00:20:07,076 --> 00:20:10,278
التي هي بعيدة عن مدى عمرك

332
00:20:10,346 --> 00:20:13,748
أمورٌ عن مدى صعوبة الحياة

333
00:20:13,816 --> 00:20:17,051
أنّه ليس مقدّر لنا أن نعيش سعداء

334
00:20:21,991 --> 00:20:23,491
آنسة (واتسون) هل أنتِ بخير

335
00:20:23,592 --> 00:20:24,559


336
00:20:24,627 --> 00:20:26,394
أجل، أنا

337
00:20:26,462 --> 00:20:27,662
بالطبع

338
00:20:27,730 --> 00:20:31,099
أنا فقط متأثرة من الكتابة الجيدة

339
00:20:34,336 --> 00:20:35,904
على أي حال،...عليك أن تتأكد

340
00:20:36,005 --> 00:20:38,506
أنّه لا مانع مع أمك من 
أن يتم نشر هذا

341
00:20:38,607 --> 00:20:40,942
كما تعلم، كونك قاصر

342
00:20:41,010 --> 00:20:42,644
أجل، سأخبرها

343
00:20:42,745 --> 00:20:45,346
حسنا

344
00:21:29,825 --> 00:21:32,427
أين تعملون ؟

345
00:21:32,494 --> 00:21:34,629
(حوض (جيل

346
00:21:34,730 --> 00:21:38,299
أتريد بعض الخضار ؟

347
00:21:38,400 --> 00:21:41,603
لا، أنا بخير، شكراً

348
00:21:45,474 --> 00:21:48,943


349
00:21:49,044 --> 00:21:50,578


350
00:21:53,849 --> 00:21:55,683
هل وصلتك رسالتي ؟

351
00:21:55,784 --> 00:21:57,785
شيء عن الزهور

352
00:21:57,886 --> 00:22:01,856
أجل، لقد إحتقظت بالبطاقة، ها هي

353
00:22:04,593 --> 00:22:06,294


354
00:22:06,395 --> 00:22:07,729
كيف يمكنك معرفة أنّه
هو من أرسل هذه ؟

355
00:22:07,796 --> 00:22:09,964
حسنا، من قد يكون إذاً ؟ -
لا أعلم -

356
00:22:10,065 --> 00:22:11,906
لا أعلم أي شيء عن حياتك الخاصة

357
00:22:11,967 --> 00:22:13,935
هذا ليس له علاقة مع حياتي الخاصة

358
00:22:14,036 --> 00:22:15,870
قد يكون هذا دليل

359
00:22:15,971 --> 00:22:20,441
وأنا متأكدة أنني رأيته مرّ
من هنا سابقا اليوم

360
00:22:22,711 --> 00:22:24,345
سوف أتحقق مع بائع الزهور

361
00:22:24,446 --> 00:22:25,546
لا أعتقد أنّه سيؤدي إلى أي مكان

362
00:22:25,614 --> 00:22:26,914
لٍم لا ؟

363
00:22:26,982 --> 00:22:28,750
لأن (جاك أبرناثي) غير موجود

364
00:22:28,817 --> 00:22:30,885
كل المعلومات التي أعطاها
لكٍ عندما سجل مزيفة

365
00:22:30,986 --> 00:22:32,987
وإذا كان هذا هو، أشك في أنّه سيترك

366
00:22:33,088 --> 00:22:35,790
أي معلومات يمكن تتبعها
لدى بائع الزهور

367
00:22:35,891 --> 00:22:37,325
لذا أود أن أبحث في غرفته بالفندق

368
00:22:37,426 --> 00:22:39,360
عن بصمات أصابع إذا ما سمحتِ لي بذلك

369
00:22:39,461 --> 00:22:41,462
حسنا، أجل، كنت لأسمح لك

370
00:22:41,530 --> 00:22:43,598
ولكنني نظّفت الغرفة بأكملها

371
00:22:43,699 --> 00:22:45,466
بعد رحيل ذلك الغريب

372
00:22:45,534 --> 00:22:47,835
والآن هنالك بعض مدخّني
 المخدرات ينامون هناك

373
00:22:47,903 --> 00:22:50,538
الله وحده أعلم ماذا جلبوا معهم

374
00:22:52,908 --> 00:22:55,943
إنّه لمن الغريب أنّكِ إخترتِ
 قطاع الخدمات

375
00:22:56,011 --> 00:22:59,847
لا تبدين حريصة على خدمة أي أحد

376
00:22:59,915 --> 00:23:01,749
أنا حريصة كما يجب أن أكون

377
00:23:01,817 --> 00:23:04,585
فما الذي ستفعله الآن مع (أبرناثي) ؟

378
00:23:04,653 --> 00:23:05,586
لا شيء

379
00:23:05,654 --> 00:23:06,821
لا شيء ؟

380
00:23:06,922 --> 00:23:08,289
أنت مأمور

381
00:23:08,390 --> 00:23:10,191
تطبيق القانون

382
00:23:10,292 --> 00:23:12,627
...لديك طرقك في التحري

383
00:23:12,728 --> 00:23:14,762
أمور تقوم بها، أمور قانونية

384
00:23:14,830 --> 00:23:17,332
إلاّ إذا كان لدينا دليل
هل لديك أيّ شيء آخر ؟

385
00:23:17,399 --> 00:23:19,934
بالإضافة إلى بطاقة الزهور
التي تقول (أراكِ قريبا) ؟

386
00:23:20,035 --> 00:23:21,469
هل لديك لوحة السيارة

387
00:23:21,570 --> 00:23:22,670
أو أسماء ربّما ذكرها

388
00:23:22,738 --> 00:23:24,472
أو موقع قد يذهب إليه ؟

389
00:23:24,573 --> 00:23:26,307
هل لديكِ ؟

390
00:23:26,375 --> 00:23:29,577
لا

391
00:23:34,850 --> 00:23:36,851
حسنا

392
00:23:36,952 --> 00:23:38,886
سوف أضع دوريات على
منزلك بعد نصف ساعة

393
00:23:38,987 --> 00:23:43,524
أعلميني إذا ما حدث أيّ شيء

394
00:23:46,695 --> 00:23:47,929
مثل ماذا ؟

395
00:23:47,996 --> 00:23:50,031
مثل نبْشِه قبورٍ أخرى

396
00:23:50,132 --> 00:23:53,835
ووضعهم على سريري ؟

397
00:23:53,902 --> 00:23:55,636
أجل، مثل ذاك

398
00:23:55,704 --> 00:23:58,639
(ليلة سعيدة (نورما

399
00:23:58,707 --> 00:24:00,908


400
00:25:18,344 --> 00:25:21,012
مرحبا -
مرحبا

401
00:25:21,080 --> 00:25:22,547
شكراً على لقائي

402
00:25:22,648 --> 00:25:25,884
متى يمكنك أخذي إلى مكتب أبي ؟

403
00:25:25,985 --> 00:25:30,455
...أتعلمين، لقد كنت أفكر أنّه

404
00:25:30,556 --> 00:25:32,924
ربما من الأفضل أن أذهب إلى هناك

405
00:25:32,992 --> 00:25:36,661
وألُم أشيائه وأحضرها لكِ في عُلب

406
00:25:36,729 --> 00:25:39,398
حسنا

407
00:25:39,465 --> 00:25:41,400
حسنا، نعم

408
00:25:41,467 --> 00:25:43,835
أنتٍ تعرفين، لا أعتقد أنّها فكرة جيدة

409
00:25:43,936 --> 00:25:45,504
أن تكوني هناك

410
00:25:45,571 --> 00:25:47,472
جيل) يبدو مستاءاً للغاية من)
من ما حدث مع والدك

411
00:25:47,573 --> 00:25:49,541
هل شرح لك لماذا ؟

412
00:25:49,642 --> 00:25:53,311
لم يخبرني و أنا لم أسئله

413
00:25:57,917 --> 00:26:02,454
أريد فقط أن أرى مكتب أبي مرة ثانية

414
00:26:02,555 --> 00:26:04,322
كيف ينظمه

415
00:26:04,390 --> 00:26:08,393
كيف ترك كل شيء

416
00:26:08,494 --> 00:26:11,596
أمي كانت فزعة للغاية من طريقة موته

417
00:26:11,664 --> 00:26:14,900
أخذت كل ما حاجياته ورمتهم بعيداً

418
00:26:15,001 --> 00:26:17,135
...كل شيء إمتلكه، وكأنّـ

419
00:26:17,203 --> 00:26:22,073
وكأنّه لم يعش هناك أبداً

420
00:26:22,141 --> 00:26:24,576
وكأنّه رحل للأبد

421
00:26:27,046 --> 00:26:30,048
وأنا فقط أفتقده

422
00:26:33,386 --> 00:26:36,121
...أنا فقط

423
00:26:36,222 --> 00:26:40,992
أردت فقك أن أكون معه مجدداً

424
00:26:41,060 --> 00:26:42,894
حتى ولو لبضع دقائق

425
00:26:42,962 --> 00:26:45,464
...حتى لو كنت فقط

426
00:26:45,565 --> 00:26:47,933
مع أشيائه

427
00:26:57,443 --> 00:27:01,279
حسنا

428
00:27:01,347 --> 00:27:02,914
حسنا ماذا ؟

429
00:27:02,982 --> 00:27:06,051
سوف أدخلك هناك

430
00:27:06,152 --> 00:27:10,255
هل أنت متأكد ؟

431
00:27:10,356 --> 00:27:14,426
لا، ولكنّي سأقوم بذلك على أيّة حال

432
00:27:17,964 --> 00:27:20,532
شكرا لك

433
00:27:32,378 --> 00:27:33,845
(مرحبا، نزل (بيتس

434
00:27:33,946 --> 00:27:35,514
هذه (إيما)، كيف يمكنني مساعدتك؟

435
00:27:35,615 --> 00:27:39,050
(أجل، مرحبا، أنا أبحث عن (دايف

436
00:27:39,151 --> 00:27:41,386
أعتقد أنّك إتصلت بالرقم الخطأ

437
00:27:41,487 --> 00:27:42,521
عذرا

438
00:27:42,622 --> 00:27:46,391
أنا آسف -
حسنا، إلى اللقاء -

439
00:28:02,041 --> 00:28:04,242


440
00:28:08,981 --> 00:28:12,551


441
00:28:20,526 --> 00:28:22,994
ماذا هناك،  أمي ؟

442
00:28:23,095 --> 00:28:26,831
(لقد وجدت كوخ صغير جميل في (هاواي

443
00:28:26,899 --> 00:28:29,234
ليس على الشاطئ، أولئك مكلفين للغاية

444
00:28:29,335 --> 00:28:30,936
لكنه يقع في أعلى الجبل

445
00:28:31,003 --> 00:28:32,337
وفي الواقع بسعر معقول

446
00:28:32,438 --> 00:28:33,918
إذا ما تحصّلنا على نقودنا من هذا المكان

447
00:28:33,973 --> 00:28:35,307
أمي، لا يمكننا الإنتقال

448
00:28:35,374 --> 00:28:36,854
نورمان)، أعلم أنّك لا تريد الإنتقال)

449
00:28:36,909 --> 00:28:39,010
ولكن كيف يمكننا البقاء هنا ؟

450
00:28:39,111 --> 00:28:42,314
بالإضافة، (أواهو) هي إحدى
 أفضل عشر دول

451
00:28:42,381 --> 00:28:44,249
آمنة للعيش بها

452
00:28:44,350 --> 00:28:47,152
لا يمكن أن تكوني جادة -
إنّي جادة تماماً -

453
00:28:47,253 --> 00:28:49,020
إنّه آمنة على نحو إستثنائي
 لأنّها في جزيرة

454
00:28:49,121 --> 00:28:50,789
أنا لا أتكلم عن كونها آمنة

455
00:28:50,890 --> 00:28:53,825
لا يمكننا الإنتقال

456
00:28:53,926 --> 00:28:56,461
لن أقوم بذلك

457
00:28:57,046 --> 00:28:58,413
لا يمكنكِ إرغامي

458
00:28:58,514 --> 00:29:00,916
في الواقع، نعم، يمكنني

459
00:29:01,017 --> 00:29:02,884
وسننتقل حالما نبيع هذا المكان

460
00:29:02,952 --> 00:29:04,753
سوف نعرض النزل للبيع في نهاية الأسبوع

461
00:29:04,854 --> 00:29:06,521
أنتِ لا تستمعين إلي، لن أقوم بذلك

462
00:29:06,589 --> 00:29:08,323
حسنا، هذه فقط إحدى

463
00:29:08,424 --> 00:29:09,864
أفكارك الغبية للبدأ من جديد

464
00:29:09,892 --> 00:29:11,326
لقد مرّيت بالكثير منهم

465
00:29:11,427 --> 00:29:12,928
أحب الوضع هنا

466
00:29:13,029 --> 00:29:15,297
يمكننا الحصول على فرص العمل
 في القطاع الفندقي

467
00:29:15,398 --> 00:29:17,999
لدينا خبرة الآن -
لقد إشتغلنا 3 أيام فقط -

468
00:29:18,067 --> 00:29:19,428
ماذا في ذلك؟، ليس عليهم أن يعرفوا ذلك

469
00:29:19,435 --> 00:29:20,902
ها قد بدأنا مجدداً

470
00:29:20,970 --> 00:29:23,939
هذا ليس عادلاً على الإطلاق

471
00:29:24,040 --> 00:29:26,508
مهما كان المكان الذي سنذهب إليه
ستضل الأمور على حالها

472
00:29:26,609 --> 00:29:28,410
لأنّكِ تقومين بأمور غير عقلانية

473
00:29:28,511 --> 00:29:31,413
أنتِ، أيتها المجنونة

474
00:29:40,990 --> 00:29:44,659
أنا آسف يا أمّاه، لم أقصد ذلك

475
00:29:44,727 --> 00:29:45,994
أعتقد أنّه قد يكون هناك

476
00:29:46,095 --> 00:29:48,697
أجهزة تجسس في المكتب

477
00:29:48,798 --> 00:29:51,466
ماذا؟، هل رأيتِ شيئا؟

478
00:29:51,534 --> 00:29:54,970
لا، أشعر فقط أننّي كنت مراقبة

479
00:29:55,071 --> 00:29:57,339
لقد أفزعني ذلك للغاية

480
00:29:57,440 --> 00:29:58,673
حسنا، أتعرفين من الذي كان يراقبك ؟

481
00:29:58,741 --> 00:30:00,976
أنا لا أعرف، لقد شعرت بذلك فقط

482
00:30:01,077 --> 00:30:03,845
من تعتقدين أنّه قد يكون ؟ -
لا أعلم -

483
00:30:03,913 --> 00:30:05,347
لقد توتّرت للغاية هناك

484
00:30:05,448 --> 00:30:08,517
أردت أن آتي وأراكم

485
00:30:08,618 --> 00:30:10,852
عندها بدأت صعود الدرج

486
00:30:10,920 --> 00:30:14,589
هل خمّنتِ كم هي طويلة
تلك السلالم ؟

487
00:30:14,657 --> 00:30:17,359
لقد إستمريت في الصعود

488
00:30:17,460 --> 00:30:20,061
يا إلهي، هل أنت منتشية ؟

489
00:30:20,163 --> 00:30:21,883
لقد بدى وكأنّ المزيد من
 الدرج إستمر في الظهور

490
00:30:21,931 --> 00:30:24,699
وكأنّكِ تمشين على دَرجٍ متحرك

491
00:30:24,800 --> 00:30:27,836
إستمرت الدرجات في الظهور من العدم

492
00:30:27,937 --> 00:30:29,137
وكأنني كنت في الفضاء أو شيء كذلك

493
00:30:29,205 --> 00:30:31,940
هل دخّنتي الحشيش مع حالتك هذه ؟

494
00:30:32,008 --> 00:30:33,441
لا

495
00:30:33,543 --> 00:30:36,645
لقد أكلته

496
00:30:36,746 --> 00:30:38,747
لقد كان في كعكة

497
00:30:38,848 --> 00:30:42,017
أحد مقيمي النزل أعطاها لي

498
00:30:42,118 --> 00:30:45,587
أتعليمن، لقد سمعت أنّها ممتعة
لكنّي لست مستمتعة بعد

499
00:30:45,655 --> 00:30:48,023
متى تبدأ المتعة ؟

500
00:30:48,124 --> 00:30:49,958
أنتِ تمرين برد فعل سيء

501
00:30:50,026 --> 00:30:52,827
نورمان)، إذهب وإصنع خبزاً، و أحضر)
لها عصير برتقال

502
00:30:52,929 --> 00:30:54,529
لا يمكنني إرسالها إلى منزلها هكذا

503
00:30:54,597 --> 00:30:56,398
المسكينة

504
00:30:56,499 --> 00:30:57,866
أمي، أنا آسف، لا أعتقد أنكِ مجنونة

505
00:30:57,934 --> 00:30:59,347
أحضر الخبر

506
00:31:23,683 --> 00:31:26,337
أنزلي
أمسكت بكِ

507
00:31:29,052 --> 00:31:30,286
شكراً لقيام بهذا

508
00:31:30,387 --> 00:31:31,854
أجل

509
00:31:31,955 --> 00:31:33,289
لا يمكنك أبداً إخبار أحدٍ بهذا

510
00:31:33,390 --> 00:31:35,224
أعدك

511
00:31:35,325 --> 00:31:36,659
فلنذهب

512
00:31:38,528 --> 00:31:40,329
مهلاً

513
00:31:40,430 --> 00:31:41,430
(توقف عن إطلاق النار، هذا أنا (ديلان ماسيت

514
00:31:41,531 --> 00:31:44,500
(هذا أنا، (ديلان

515
00:31:44,601 --> 00:31:47,603
هل تسمعني ؟

516
00:31:47,704 --> 00:31:49,405
أخرج أيها الأخرق

517
00:31:49,506 --> 00:31:53,876
ريمو ؟

518
00:31:53,977 --> 00:31:55,478
أنزل المسدس

519
00:31:55,545 --> 00:31:58,247
نعم، حسنا

520
00:31:58,348 --> 00:32:00,182
من الشخص الآخر الذي معك هناك ؟

521
00:32:00,250 --> 00:32:04,253
أظهر نفسك

522
00:32:07,324 --> 00:32:11,827
من المؤكد أنّك تمزح معي

523
00:32:11,928 --> 00:32:16,832
ريمو) هلاّ أنزلت المسدس ؟)

524
00:32:16,933 --> 00:32:19,368
ألستِ إبنة (مارتين) ؟

525
00:32:19,469 --> 00:32:20,636
أجل

526
00:32:20,737 --> 00:32:22,505
بريتني) ؟)

527
00:32:22,572 --> 00:32:23,973
(برادلي)

528
00:32:24,041 --> 00:32:27,310
هل أنت مجنون ؟

529
00:32:27,411 --> 00:32:28,911
حسنا، لقد أحضرتها هنا

530
00:32:29,012 --> 00:32:30,780
حتّى تتمكن من أخذِ
بعض حاجيات أبيها

531
00:32:30,847 --> 00:32:32,315
حسنا ؟، (جيل) لن يسمح لها

532
00:32:32,416 --> 00:32:33,737
نعم، أتعتقد أنّني لا أعرف ذلك ؟

533
00:32:33,784 --> 00:32:34,850
أتعتقد أنّني لا أعرف
(ما هو شعور (جيل

534
00:32:34,951 --> 00:32:37,320
تجاه (جيري مارتين) ، أيها الأخرق ؟

535
00:32:37,421 --> 00:32:40,323
ألديك أيّ فكرة عمّا وضعتني به

536
00:32:40,424 --> 00:32:43,759
بجلبها إلى هنا ؟

537
00:32:45,495 --> 00:32:48,698
سوف ندخل ونخرج في عشر دقائق

538
00:32:52,703 --> 00:32:54,270
مالذي تنتظرونه ؟

539
00:32:54,338 --> 00:32:56,872
هيا

540
00:32:56,973 --> 00:32:59,408
فلنذهب

541
00:33:05,682 --> 00:33:08,351
أنا آسفة حقا

542
00:33:23,533 --> 00:33:26,936
كل شيء مثلما تركه بالضبط

543
00:33:27,037 --> 00:33:30,906
لم أعتقد أننّي سأتأثر هكذا

544
00:33:33,343 --> 00:33:37,446
أتريدين دقيقة بمفردك ؟ -
لا -

545
00:33:37,547 --> 00:33:41,917
أحب كونك هنا

546
00:33:46,556 --> 00:33:50,326
لقد كانت لديه ساعة جيب ذهبية
قديمة وجميلة

547
00:33:50,427 --> 00:33:53,963
وعندما كنت صغيرة، كنّا
نلفها مع بعضنا

548
00:33:54,064 --> 00:33:56,232
وعلّمني كيف أفتحها

549
00:33:56,333 --> 00:33:59,735
وهي الشيء الوحيد الذي أريد إيجاده

550
00:34:19,656 --> 00:34:22,391
ما الأمر ؟

551
00:34:24,861 --> 00:34:27,696
يا إلهي

552
00:34:27,764 --> 00:34:31,367
يا إلهي، عليّ الرحيل

553
00:34:37,474 --> 00:34:39,742
مهلا

554
00:34:39,843 --> 00:34:43,179
هل أنتِ بخير ؟

555
00:34:43,280 --> 00:34:45,848
إنّها من إمرأة

556
00:34:45,949 --> 00:34:48,184
ب" مع حبي"
"ب"

557
00:34:48,285 --> 00:34:49,585
من هي "ب" ؟

558
00:34:49,686 --> 00:34:53,522
لِم يفعل هذا ؟

559
00:34:53,590 --> 00:34:57,860
الناس معقدون

560
00:34:59,930 --> 00:35:02,832
حسنا، إنّه لا يزال والدك

561
00:35:02,933 --> 00:35:07,303
انه لا يزال يحبك

562
00:35:07,404 --> 00:35:11,507
،أعلم أنّه كان يجب أن يحبكِ
لأنّه لا يوجد من لا يحبك

563
00:35:25,856 --> 00:35:26,755
هيّا

564
00:35:26,857 --> 00:35:29,959
علينا الذهاب

565
00:35:32,262 --> 00:35:34,430
هيا

566
00:35:39,903 --> 00:35:41,937
نورمان)، أيمكنني النوم هنا؟)

567
00:35:42,005 --> 00:35:45,341
أنا فقط لا أزال خائفة من
النوم في تلك الغرفة

568
00:35:45,442 --> 00:35:47,543
بالتأكيد، سأنام على الأرض

569
00:35:47,644 --> 00:35:50,346
لا، لا أريدك أن تنام على الأرض

570
00:35:50,447 --> 00:35:53,048
سيكفينا السرير مع بعض

571
00:36:08,465 --> 00:36:10,905
أتتذكر عندما كنّا ننام مع بعضنا
عندما كنت صغيراً

572
00:36:10,934 --> 00:36:13,869
وكنا نشاهد فيلماً في غرفتي ؟

573
00:36:13,937 --> 00:36:15,804
نعم، أتذكر

574
00:36:15,906 --> 00:36:20,576
لطالما أسعدني ذلك

575
00:36:20,644 --> 00:36:24,647
أعرف، أنا كذلك

576
00:36:35,725 --> 00:36:40,195
أنا آسفة يا (نورمان) على أمر الإنتقال

577
00:36:40,297 --> 00:36:43,265
لا عليك يا أمي

578
00:36:43,366 --> 00:36:45,223
أنا آسف لأنني قلت أنّكٍ مجنونة

579
00:36:45,343 --> 00:36:47,770
أنت لست مجنونة

580
00:36:54,644 --> 00:36:57,379
دعنا ننام

581
00:37:05,049 --> 00:37:06,086
نورمان

582
00:37:06,206 --> 00:37:07,884
هل سنقوم بإنهاء قصتكِ بعد المدرسة ؟

583
00:37:07,952 --> 00:37:10,954
لا أعتقد أنّه علينا إرسالها

584
00:37:12,480 --> 00:37:15,248
لِم لا ؟

585
00:37:15,316 --> 00:37:17,684
...لا أعتقد أنّ أمي

586
00:37:17,752 --> 00:37:20,286
سترغب في ذلك، كما تعلمين، أن تُنشر

587
00:37:20,387 --> 00:37:22,255
هل سألتها ؟

588
00:37:22,323 --> 00:37:24,190
لا، لا داعي لذلك

589
00:37:24,291 --> 00:37:28,495
لن تتفهم ذلك

590
00:37:28,596 --> 00:37:33,500
حسنا، كيف حالك مع مواعيد العلاج النفسي ؟

591
00:37:33,601 --> 00:37:36,302
ذهبت مرّة واحدة

592
00:37:42,676 --> 00:37:44,577
متأسف على القصة

593
00:37:44,678 --> 00:37:48,882
نورمان

594
00:37:48,983 --> 00:37:52,519
كيف ينبغي أن أقول هذا ؟

595
00:37:52,620 --> 00:37:54,320
أعتقد أنّك فتى جيد

596
00:37:54,421 --> 00:37:58,858
وأعتقد أنّ موهبتك تستحق
...أن يُعترف بها، لذا

597
00:37:58,926 --> 00:38:02,162
لذا ليس عليك أن تخبرها

598
00:38:02,229 --> 00:38:05,031
هذا لا يبدو عملاً صائبا

599
00:38:12,473 --> 00:38:14,440
أعلم ما هو شعورك

600
00:38:14,508 --> 00:38:18,178
لدي إحساس على أيّة حال

601
00:38:18,245 --> 00:38:20,113
لقد مرّيت بالعديد من المشاكل في حياتي

602
00:38:20,214 --> 00:38:22,816
لذا يمكنني أن أحس عندما
تكون الأمور غير منصفة

603
00:38:22,883 --> 00:38:25,718
ما أقوله هو

604
00:38:25,786 --> 00:38:30,790
ما هو إحتمال أن تعرف ؟

605
00:38:30,858 --> 00:38:33,226


606
00:38:33,327 --> 00:38:34,227


607
00:38:36,530 --> 00:38:41,301
سحقاً

608
00:38:41,402 --> 00:38:42,802
...مات

609
00:38:42,903 --> 00:38:45,471
إنّه نهاية اليوم، لم تتصل بي

610
00:38:45,573 --> 00:38:47,507
ما هي تفاصيل عرض النزل للبيع بالغد ؟

611
00:38:47,575 --> 00:38:49,409
كنت أفكر في طهي
 بعض الكعك

612
00:38:49,476 --> 00:38:53,279
أمنح المكان رائحة الطهي الجيدة

613
00:38:53,380 --> 00:38:54,447
ماذا ؟

614
00:38:54,548 --> 00:38:55,882


615
00:38:55,950 --> 00:38:57,584
لن يكون هناك عرضٌ للبيع

616
00:38:57,685 --> 00:38:58,618
لماذا لا ؟

617
00:38:58,686 --> 00:39:00,520
(انظري، يا (نورما

618
00:39:00,588 --> 00:39:03,623
لقد نظرت في الأمر، ولا يمكنني
بيعُ ممتلكاتك

619
00:39:03,691 --> 00:39:05,558
والطريق الجديد يتم تشييده

620
00:39:05,659 --> 00:39:09,562
لا يمكنني أن أرْجع لكِ نقودك

621
00:39:09,663 --> 00:39:11,698
بكم يمكنك أن تبيعه ؟

622
00:39:11,765 --> 00:39:13,800
أقصد، لديه قيمة، ما هي قيمته ؟

623
00:39:13,868 --> 00:39:16,703
ربّما نصف ما دفعتٍه

624
00:39:16,770 --> 00:39:18,371
أنتِ في موقف سيء

625
00:39:18,472 --> 00:39:20,373
أفضل شيء يمكنك القيام به
هو أن ترحلي

626
00:39:20,474 --> 00:39:21,808
دعي البنك يستعيده

627
00:39:21,876 --> 00:39:24,210
أتريدني أن أستغني عن إستثماري ؟

628
00:39:24,311 --> 00:39:26,512
لن أقوم بذلك، لا أستطيع فعل ذلك

629
00:39:26,614 --> 00:39:27,747
لا أعلم ماذا يمكنني إخبارك

630
00:39:27,848 --> 00:39:29,816
هل تمزح معي ؟
سأقاضيك

631
00:39:31,886 --> 00:39:35,755
يمكنكِ ذلك، ولكنني مديون ب30 ألف دولار

632
00:39:35,856 --> 00:39:38,524
أعيش مع صديقتي، وأمي تمتلك سيّارتي

633
00:39:38,626 --> 00:39:41,494
...لذا لا أعتقد

634
00:39:41,595 --> 00:39:44,264
لا، يا إلهي، حسناً

635
00:39:44,331 --> 00:39:46,299


636
00:40:23,203 --> 00:40:26,406
هل تحصّلتي على الهدية
التي تركتها في سريرك ؟

637
00:40:26,473 --> 00:40:28,841
نعم، لقد إكتفيت من
التصرف  بتهذيب

638
00:40:28,909 --> 00:40:31,911
أرى أنّ هذا لا يعمل معكِ

639
00:40:32,012 --> 00:40:37,684
الآن، سوف أبعد يدي عن فمِك

640
00:40:37,751 --> 00:40:39,585
ولن تصرخي، وإلاّ سوف تموتي

641
00:40:39,653 --> 00:40:42,255
أومئي إذا فهمتني

642
00:40:42,356 --> 00:40:44,757


643
00:40:44,825 --> 00:40:46,559
جيد

644
00:40:46,660 --> 00:40:49,195
أنا لا أمزح

645
00:40:49,296 --> 00:40:51,631
زاك شيلبي) مديون لي ب 150 ألف)

646
00:40:51,732 --> 00:40:53,533
من بيع الدفعة الأخيرة من الفتيات

647
00:40:53,634 --> 00:40:57,637
مع وفاته، ذلك المال ذهب
في عداد المفقودين

648
00:40:57,738 --> 00:40:59,706
لقد تكلمت مع كلّ من كان متورطاً

649
00:40:59,773 --> 00:41:02,942
ولا أحد يمتلكها، لذا
هذا يبقيك أنت

650
00:41:03,043 --> 00:41:05,812
...لماذا نعتقد أنّني

651
00:41:05,913 --> 00:41:08,815
فقط إستمعي

652
00:41:08,916 --> 00:41:11,818
أعلم أنّها معكِ

653
00:41:11,919 --> 00:41:16,823
وأريدك أن تحضري لي النقود
ليلة الغد

654
00:41:16,924 --> 00:41:21,728
في جسر (سيكليف) في منتصف الليل

655
00:41:23,697 --> 00:41:25,365
حسنا

656
00:41:25,466 --> 00:41:29,268
هذا هو سؤالي، هل يمكنكِ القيام بذلك ؟

657
00:41:29,336 --> 00:41:33,873
هل يمكنكِ جلب نقودي لي؟

658
00:41:37,244 --> 00:41:40,747
نعم

659
00:41:40,848 --> 00:41:44,484
سوف تكونين هناك بالغد ومعك 150 ألف دولار

660
00:41:44,585 --> 00:41:47,320
نعم

661
00:41:47,421 --> 00:41:50,723
فتاة جيدة

662
00:41:50,791 --> 00:41:54,494
عليك التذكر، أعرف أين تعيشين

663
00:41:54,595 --> 00:41:58,898
إذا كان عليّ المجيء إلى منزلك
فسوف أقتل إبنكٍ أولاً

664
00:41:58,966 --> 00:42:02,668
وبعد ذلك سأقتلكِ

665
00:42:02,770 --> 00:42:05,772
ليلة سعيدة

666
00:42:17,569 --> 00:42:24,234
 حفري محمد  +  @p3qeel

667
00:42:24,459 --> 00:42:27,259
مرحبا -
أردت فقط التأكد أنّكِ لم تنسِ موعدنا -

668
00:42:27,840 --> 00:42:28,940
في الحلقة الأخيرة

669
00:42:30,109 --> 00:42:32,109
إذا كان لديك ذلك المال 
فأعطِه إيّاه

670
00:42:34,534 --> 00:42:36,534
سوف يخنقك

671
00:42:36,559 --> 00:42:38,559
أحتاج إلى مسدس

672
00:42:38,584 --> 00:42:40,584
إمتلاككِ لمسدس فكرة سيئة

673
00:42:40,609 --> 00:42:42,609
ثقي بي ، سأعتني بذلك

674
00:42:43,834 --> 00:42:45,134
أنا لن أثق بأي أحدٍ

675
00:42:47,259 --> 00:42:49,259
أمّــــــــــــــاه

676
00:42:49,284 --> 00:42:51,284
إنتظرونا الأسبوع المقبل 
@p3qeel + محمد حفري