1
00:00:15,199 --> 00:00:17,595
<font color="yellow">هذه المدرسة ليس مهددة بالانهيار

2
00:00:33,573 --> 00:00:34,923
!إياك

3
00:00:42,715 --> 00:00:43,982
!...ما هذا

4
00:00:45,317 --> 00:00:46,751
همم ؟

5
00:00:46,785 --> 00:00:49,320
.آوو، رائحة بلاستيك رخيص
<font color="yellow" size="24"> PVC=  Polyvinyl chloride

6
00:00:49,355 --> 00:00:50,421
.أوه، لا

7
00:00:50,456 --> 00:00:51,623
!أنا شخصية حركية

8
00:00:51,657 --> 00:00:53,391
.وأنا أكره الإثارة

9
00:00:53,425 --> 00:00:55,293
.مرحبا، جاري

10
00:00:55,327 --> 00:00:56,628
يوم جميل، أليس كذلك؟

11
00:00:56,662 --> 00:00:59,264
لماذا، إنها عمليا ثروة كبيرة
.على البطاقة

12
00:00:59,298 --> 00:01:00,915
!اصمت، (فلاندرز)

13
00:01:07,139 --> 00:01:08,473
.الواقع ليس سيئا جدا

14
00:01:09,658 --> 00:01:11,392
.سلطة المعجنات، تشغيل

15
00:01:14,246 --> 00:01:15,196
!واهو

16
00:01:16,248 --> 00:01:18,233
.بيب، بيب، بيب

17
00:01:24,506 --> 00:01:26,824
.(هومر)، اجذب

18
00:01:26,859 --> 00:01:27,959
.أنا وحيد

19
00:01:27,993 --> 00:01:28,993
.مثالي

20
00:01:29,011 --> 00:01:31,029
.(هومر)، هذه ليست طريق المتجر

21
00:01:31,063 --> 00:01:33,881
المتجر ؟
!ظننت أنك قلت مدينة (باداس)

22
00:01:38,220 --> 00:01:39,621
منعرجات، طوكيو
<font color="yellow" size="24"> تشبيه بفيلم السريعة والغاضبة
fast and furious

23
00:01:41,307 --> 00:01:44,307
<font color="#00FF00">عائلة سيمبوسن الموسم 24 الحلقة 20 </font>
<font color="#00FFFF">الطفل المزيف الرائع</font>
تاريخ العرض 12 ماي 2013

24
00:01:44,308 --> 00:01:47,308
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font color="#001000">ترجمة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}Zamoha

25
00:01:47,713 --> 00:01:49,914
.هذا مقدر

26
00:01:52,668 --> 00:01:54,202
!حسنا، أبي

27
00:02:03,519 --> 00:02:05,829
.دعيها تبدأ أيتها الدجاجة

28
00:02:13,055 --> 00:02:13,756
رسالة مستعجلة
.من (نيلسون مانتز)

29
00:02:15,090 --> 00:02:16,124
.هات ما عندك

30
00:02:16,158 --> 00:02:17,492
.هاو، هاو

31
00:02:22,615 --> 00:02:26,000
حسنا، سأكتب مذكرة إلى السيد
.(مانتز)

32
00:02:28,153 --> 00:02:29,404
.متأسف لهذا

33
00:02:29,438 --> 00:02:31,205
،إذا، سيدة (سيمبسون)
...سبب قدومك

34
00:02:31,240 --> 00:02:32,206
.دعيني أحزر

35
00:02:32,241 --> 00:02:34,575
.أنك بحاجة إلى رحلة ميدانية للأمهات

36
00:02:34,610 --> 00:02:36,260
متطوع مكتبة ؟

37
00:02:36,295 --> 00:02:38,896
شخص ما ليتكفل بأبكم ؟

38
00:02:38,931 --> 00:02:41,616
،(ريسسكي كايت) بصحة جيدة
.شكرا لك

39
00:02:43,385 --> 00:02:45,086
.نحن هنا للتحدث عن (بارت)

40
00:02:45,120 --> 00:02:47,355
ماذا فعل ؟

41
00:02:47,389 --> 00:02:49,657
.أوه، لا أتحدث عما قام به بارت اليوم

42
00:02:49,692 --> 00:02:51,092
.أنا هنا للحديث حول المستقبل

43
00:02:51,126 --> 00:02:53,795
ماذا فعل في المستقبل ؟

44
00:02:53,829 --> 00:02:55,663
،لست متأكدا من مخططاته

45
00:02:55,698 --> 00:02:57,498
بالرغم من أن هناك الكثير
.يقال عبر الدردشة

46
00:02:57,533 --> 00:02:59,250
:أريد تغيير شخصيته

47
00:02:59,284 --> 00:03:00,601
،أدنى (دينيس) خطر
<font color="yellow" size="24">اسم دينيس يرتبط بعدة شخصيات مهمة

48
00:03:00,636 --> 00:03:01,903
،أو أعلى (غاسبر) الشبح
<font color="yellow" size="24">بطل شخصية كاروتونية

49
00:03:01,937 --> 00:03:03,271
.إذا بقي على قيد  الحياة

50
00:03:03,305 --> 00:03:05,640
ماذا إذا أخذ دروس موسيقى ؟

51
00:03:05,674 --> 00:03:08,743
دروس الموسيقى يمكنها أن توجه
.رغباته التدميرية

52
00:03:08,777 --> 00:03:10,745
.إلى تعبير فني

53
00:03:10,796 --> 00:03:13,247
.أنا نفسي آخذ دروس فلامينغو

54
00:03:18,287 --> 00:03:20,722
.فهمت، دروس موسيقى

55
00:03:31,934 --> 00:03:33,735
!أمــــــــــــــــــــــــــــــــي

56
00:03:35,471 --> 00:03:36,571
.يمين، يمين

57
00:03:36,605 --> 00:03:37,939
.للداخل

58
00:03:39,341 --> 00:03:41,526
.أوه، سدادة لعينة

59
00:03:44,880 --> 00:03:47,782
!شعر رأسي

60
00:03:47,816 --> 00:03:49,617
!أنا أصلع

61
00:03:49,651 --> 00:03:50,802
...اثبت...اثبت

62
00:03:50,836 --> 00:03:52,170
.اثبت هنا

63
00:03:55,057 --> 00:03:55,790
!أوهوه

64
00:03:59,278 --> 00:04:00,411
!أوه، اللعنة

65
00:04:01,897 --> 00:04:03,164
<font color="green">مرحبا بكم مرة أخرى

66
00:04:03,198 --> 00:04:05,700
<i><font color="green">.في أكبر وشوم أطفال أمريكية</i>

67
00:04:05,734 --> 00:04:08,202
الآن، إذا استطاع ليند بلادز إضافة وشم آخر

68
00:04:08,237 --> 00:04:10,304
(على الطفلة (جينفر
،وهي تزداد جمالا

69
00:04:10,339 --> 00:04:11,472
--أستطيع أن أقول هذا

70
00:04:11,507 --> 00:04:14,542
سيربحون الجائزة الكبرى
$ 100

71
00:04:14,576 --> 00:04:15,977
إذا ماذا سيكون ؟

72
00:04:16,011 --> 00:04:17,311
!امضي ! امضي

73
00:04:18,347 --> 00:04:20,648
.أصبح التلفاز رديئا للغاية

74
00:04:20,682 --> 00:04:22,750
هل تساءلت يوما
إذا كانت أفراس الأنهار

75
00:04:22,785 --> 00:04:24,719
تظن أن وحيدي القرن
ذات قرون وحيدة ؟

76
00:04:24,753 --> 00:04:26,821
.التلفاز ليس سيئا جدا

77
00:04:27,823 --> 00:04:29,574
...أعزائي

78
00:04:29,608 --> 00:04:31,242
هل فكرتم يوما أن تقوموا
بفعل شيء

79
00:04:31,276 --> 00:04:33,161
مبدع صغير في حياتكم ؟

80
00:04:33,195 --> 00:04:34,796
إذا كنت تخشين من
،يوم حضور الأمهات

81
00:04:34,830 --> 00:04:35,830
.أنا أعمل عليه

82
00:04:40,302 --> 00:04:43,204
.كنت أفكر في شيء ما أكثر فنا

83
00:04:43,238 --> 00:04:44,839
.شيء موسيقي

84
00:04:44,873 --> 00:04:46,307
يمكن الاستفادة

85
00:04:46,341 --> 00:04:49,544
من موسيقى موهوب
.يعيش هنا

86
00:04:55,250 --> 00:04:57,785
هذا النوع من الحثالة
يمكنك أن تصوبه

87
00:04:57,820 --> 00:04:59,654
.بعد سنوات من التدريب

88
00:04:59,688 --> 00:05:02,390
:نبدأ بـ أفضل شيء
.نظرية الموسيقى

89
00:05:04,026 --> 00:05:05,660
لا تقلق نظرية الموسيقى

90
00:05:05,694 --> 00:05:07,261
مجرد كلمة وهمية
.لموسيقى الرياضيات

91
00:05:09,615 --> 00:05:10,798
،ابني العزيز

92
00:05:10,833 --> 00:05:12,967
كنت أعتقد بلا شك
أن انزلاق الصفارة

93
00:05:13,001 --> 00:05:15,436
.كأي صفارة تنزلق

94
00:05:15,471 --> 00:05:18,756
اسمحوا لي لأبين لكم
.هذا التصور الخاطئ

95
00:05:23,595 --> 00:05:24,579
.تجاوز

96
00:05:24,613 --> 00:05:26,597
هل عندك أي فكرة
...عن مدى صعوبة

97
00:05:26,632 --> 00:05:28,766
.وداعا، الآن

98
00:05:31,637 --> 00:05:33,004
:كتب هزلية
!ها

99
00:05:33,038 --> 00:05:35,506
<i>من صفحات الرمال</i>

100
00:05:35,541 --> 00:05:37,375
(غيرني هاليك)
.احب آلة القانون
<font color="yellow" size="24">غيرني هاليك شخصية وهمية ألفها فرانك هاربت

101
00:05:37,409 --> 00:05:38,960
الباليست
<font color="yellow" size="24"> هي التي يعزف عليها الآن

102
00:05:41,530 --> 00:05:42,697
.تجاوز

103
00:05:42,731 --> 00:05:44,432
،عندما أموت

104
00:05:44,466 --> 00:05:47,885
...ستحمل تقاليد
.(فرنك إي مين)

105
00:05:53,125 --> 00:05:54,091
.تجاوز

106
00:05:55,460 --> 00:05:57,161
.(أه، سيد (هومر

107
00:05:57,196 --> 00:05:59,864
.أراك تلبس قبعة الرجل الأصلع

108
00:05:59,898 --> 00:06:01,365
هل هذا واضح ؟

109
00:06:01,400 --> 00:06:02,567
.أه، نعم

110
00:06:02,601 --> 00:06:04,101
الشيء الوحيد الذي يصرخ

111
00:06:04,136 --> 00:06:07,104
"أنا أخفي الصلع"
.أكثر من لحية صغيرة

112
00:06:07,139 --> 00:06:10,408
.أنا أملس مثل الجاز

113
00:06:14,046 --> 00:06:16,747
أوه...لم يسبق وأن رأتني زوجتي
.عاري الرأس

114
00:06:16,782 --> 00:06:18,749
ربما علي ارتداء قبعة
.رعاة البقر

115
00:06:18,784 --> 00:06:20,184
قبعة رعاة البقر تعني

116
00:06:20,219 --> 00:06:22,653
."أنا خجل من قضيبي الصغير"

117
00:06:22,688 --> 00:06:25,106
!لا تسألي حتى عن معنى هذا

118
00:06:26,909 --> 00:06:29,010
I'm a-compensatin'!

119
00:06:38,086 --> 00:06:39,453
.طالب جديد

120
00:06:39,488 --> 00:06:40,454
.اجلس عند البيانو

121
00:06:40,489 --> 00:06:42,557
.ابتني تعلمك
!أنت، الأم

122
00:06:42,591 --> 00:06:45,126
تعالي إلى المطبخ وشاهدي
.صورة زوجتي المتوفية

123
00:06:45,160 --> 00:06:46,827
...حسنا، أنا

124
00:06:46,862 --> 00:06:48,346
.لا، لا، لا، لا

125
00:06:48,380 --> 00:06:50,381
.ليست ميتة في الصورة

126
00:06:50,415 --> 00:06:52,250
.أه... كانت تحتضر

127
00:06:52,284 --> 00:06:54,452
.هيا بنا، (بارت)

128
00:07:05,998 --> 00:07:08,099
إذا، تريد دروس ؟

129
00:07:08,133 --> 00:07:10,101
.نعم، أريد دروس

130
00:07:10,135 --> 00:07:11,535
.قبلت، سوطك

131
00:07:12,771 --> 00:07:15,106
<i> فتاة تحب الحلوى ؟</i>

132
00:07:15,140 --> 00:07:16,724
<i> واو</i>

133
00:07:23,523 --> 00:07:25,257
إذا كم تكلفة الدروس ؟

134
00:07:25,291 --> 00:07:27,359
...أعطيك شيئا تريدينه

135
00:07:27,393 --> 00:07:29,795
.وتعطيني شيئا أريده

136
00:07:30,814 --> 00:07:32,998
،آسف
هل بدا صوتي شريرا ؟

137
00:07:33,032 --> 00:07:35,067
.هذا شائع مع اللهجة الروسية

138
00:07:35,101 --> 00:07:37,636
:يجدر بك سؤالي عن شيء ف.ك

139
00:07:37,670 --> 00:07:39,104
.فطيرة أو كعك

140
00:07:39,139 --> 00:07:41,507
:إليك عرضي
،ابنتي تعطي الدروس

141
00:07:41,541 --> 00:07:43,108
.وأنت تعلميني قيادة السيارة

142
00:07:43,143 --> 00:07:45,344
.لربما سيكون بعض الازعاج

143
00:07:45,378 --> 00:07:46,345
!اتفقنا

144
00:07:46,379 --> 00:07:48,347
.الآن نخب بالفودكا

145
00:07:49,349 --> 00:07:51,150
.آه

146
00:07:52,452 --> 00:07:53,719
!الآن نسوق

147
00:07:53,753 --> 00:07:55,604
هيه ؟

148
00:07:56,940 --> 00:07:58,807
(هومر)
أنصح أن تثمل

149
00:07:58,842 --> 00:08:00,742
:على أثمن بيرة

150
00:08:00,777 --> 00:08:02,611
(ديف بلتينيوم)

151
00:08:02,645 --> 00:08:03,662
مهلا، ما هذا .... ؟

152
00:08:03,696 --> 00:08:05,464
.لكني استعملت أفضل ملصق

153
00:08:07,767 --> 00:08:11,904
هاتان الشعرتان كل ما بقي
.(من شبابي، (مو

154
00:08:11,938 --> 00:08:15,774
هاي، دع عنك
...هناك أصلع مثير، مثل، امم

155
00:08:15,808 --> 00:08:17,776
(بابار)
.ملك الفيلة

156
00:08:17,810 --> 00:08:19,778
.قرأت كتبه عندما كنت صغيرا

157
00:08:19,812 --> 00:08:21,647
.(تزوج قريبته، (سيلست

158
00:08:21,681 --> 00:08:23,115
.كان هذا جانبا مني

159
00:08:23,149 --> 00:08:26,652
هذه الفيلة الملكية دربت نفسها
.لتحتفظ بهيئتها

160
00:08:26,686 --> 00:08:28,954
،شخص بغيض مثلي
.انسى ذلك

161
00:08:28,988 --> 00:08:31,240
.حسنا، دعني أرى حجم صلعتك

162
00:08:31,274 --> 00:08:34,109
!هو.. هوو
.ربي الرحيم

163
00:08:34,143 --> 00:08:35,110
.هنا. اوه

164
00:08:35,144 --> 00:08:36,578
.تحتاج هذا أكثر مني

165
00:08:41,618 --> 00:08:44,586
لأي غرض قد يستعمل هذا ؟

166
00:08:47,690 --> 00:08:50,292
إنه جميل عندما تخطط لشيء في ذهنك

167
00:08:50,326 --> 00:08:53,078
.يؤت ثماره بعد مدة طويلة

168
00:08:54,097 --> 00:08:55,797
أين تذهب (بارت) ؟

169
00:08:55,848 --> 00:08:56,932
.دروس بيانو

170
00:08:56,966 --> 00:08:59,384
.أوهو، دروس بيانو

171
00:08:59,418 --> 00:09:01,036
لقد وضعنا هؤلاء الأطفال فوق

172
00:09:01,070 --> 00:09:03,038
لأنهم فقط استعملوا
.كلمة كبيرة

173
00:09:03,072 --> 00:09:04,990
ليست كلمة كبيرة "caché"
<font size="24" color="yellow"> تعني مخبأ

174
00:09:08,828 --> 00:09:10,145
.انتظر، انتظر

175
00:09:10,196 --> 00:09:11,563
.أنا لا أتعلم أي شيء

176
00:09:11,598 --> 00:09:13,165
أنا أذهب لأني المعلمة
.جميلة

177
00:09:13,199 --> 00:09:14,433
.حسنا

178
00:09:14,467 --> 00:09:16,268
لكن كان من الأفضل أن تسرق موزا
.لنا جميعا

179
00:09:16,302 --> 00:09:17,436
!سأفعل

180
00:09:17,470 --> 00:09:18,670
.دعوني أذهب

181
00:09:18,705 --> 00:09:21,440
لدي دروس سباحة
.مع عامل إنقاذ وسيم

182
00:09:21,474 --> 00:09:22,441
ما جنسه ؟

183
00:09:22,475 --> 00:09:24,109
.لا يسمح لك بالسؤال

184
00:09:24,143 --> 00:09:25,444
.حسنا

185
00:09:25,478 --> 00:09:26,812
.تفقد المرايا

186
00:09:28,314 --> 00:09:30,682
اليدين بين 10:00 و 02:00
<font size="24" color="yellow"> (تقصد وضعية اليدين المثالية هي عندما تكون في الساعة العاشرة وعشر دقائق)

187
00:09:30,717 --> 00:09:33,385
. ارجع إلى الطريق ببطء

188
00:09:33,419 --> 00:09:35,437
!آآه

189
00:09:36,472 --> 00:09:37,472
...ممم

190
00:09:39,125 --> 00:09:41,760
.والدي قال أني كنت حادثة

191
00:09:43,029 --> 00:09:44,863
.حسنا، لنحاول مرة أخرى

192
00:09:51,237 --> 00:09:52,821
.كم هذا جميل

193
00:09:52,855 --> 00:09:53,822
هل كتبته ؟

194
00:09:53,856 --> 00:09:55,324
.كان هذا مقطعا تصاعديا
<font size="24" color="yellow">scales: تعني الحروف الموسيقية
...بهذا الترتيب: دو ري مي فا
...أو عكسيا: دو سي لا صول

195
00:09:55,358 --> 00:10:00,028
:الآن، احفظ
.كل (بورس) جيد يستحق مزرعة

196
00:10:00,063 --> 00:10:01,129
.دعيني أحاول

197
00:10:01,164 --> 00:10:04,566
.كل (بوغر) جيد يستحق نقره بالأصابع
<font size="24" color="yellow">بوغر تعني مخاط الأنف الجاف

198
00:10:04,600 --> 00:10:06,268
،إن لسانك رشيق

199
00:10:06,302 --> 00:10:08,136
.خلافا لأصابع السجق
(نقانق)

200
00:10:08,171 --> 00:10:10,589
.أصابح السجق

201
00:10:10,623 --> 00:10:11,890
.افعل ما أفعله

202
00:10:17,163 --> 00:10:19,998
Druguyu nevestu

203
00:10:20,033 --> 00:10:23,001
Drugoi iyunya

204
00:10:23,036 --> 00:10:25,988
Drugoi solnechni

205
00:10:26,022 --> 00:10:29,558
Medovyi mesyats...

206
00:10:31,561 --> 00:10:34,997
Yeshche odim sezon

207
00:10:35,031 --> 00:10:37,616
Yeshche odna prichina

208
00:10:37,650 --> 00:10:41,453
Yeshche odna prichina

209
00:10:42,288 --> 00:10:43,288
...آه

210
00:10:43,323 --> 00:10:45,324
Dlya makin'...

211
00:10:45,358 --> 00:10:46,458
...هوبيي

212
00:10:46,492 --> 00:10:47,492
!سكالز

213
00:10:50,029 --> 00:10:50,996
.انتهى الدرس

214
00:10:52,532 --> 00:10:54,499
انتهى الدرس

215
00:10:59,939 --> 00:11:01,039
آآه

216
00:11:01,057 --> 00:11:02,424
ماذا تفعل ؟

217
00:11:02,475 --> 00:11:03,925
.أريد الرجوع للوراء

218
00:11:03,976 --> 00:11:05,644
،مثل الاقتصاد الروسي
.في عهد بوتين
<font size="24" color="yellow"> بوتين: الرئيس الروسي الحالي

219
00:11:07,714 --> 00:11:09,881
.(توقف عن صنع نكات عن (بوتين

220
00:11:09,916 --> 00:11:11,316
...صوتك يشبه الشرطة

221
00:11:11,351 --> 00:11:12,751
.(عهد (بوتين

222
00:11:12,785 --> 00:11:14,803
...بالحديث عن الشرطة

223
00:11:14,837 --> 00:11:16,438
.أنا آسف، أيها الضابط

224
00:11:16,472 --> 00:11:18,190
....أظن أن رخصتي في

225
00:11:18,224 --> 00:11:21,443
مكان ما بأحد أزواج...
.الجينز الملائمة

226
00:11:21,477 --> 00:11:23,111
هاي ؟ هاي؟

227
00:11:23,146 --> 00:11:26,698
ليس هذا أسلوب الشرطة الأمريكية
.لفعل الأشياء

228
00:11:26,732 --> 00:11:27,849
.أخيرا

229
00:11:27,884 --> 00:11:29,584
من عرف ما أوقف حركة المرور

230
00:11:29,619 --> 00:11:31,136
.فهي حقيقة حول هذا

231
00:11:31,170 --> 00:11:34,139
أوه، رئيس، ألا تظن أن سراويل الجينز هذه
.ضيقة قليلا

232
00:11:34,173 --> 00:11:38,794
لسنا جميعا نملك خصرا كبيرا
مثلك، (لو)، حسنا  ؟

233
00:11:38,828 --> 00:11:41,763
.سأستلقي في المقعد الخلفي هنا

234
00:11:44,267 --> 00:11:45,667
.حسنا

235
00:11:45,701 --> 00:11:49,104
!حسنا، الفارس الأزرق جاهز للإثارة

236
00:11:55,711 --> 00:11:57,345
ما الخطأ ؟

237
00:11:57,380 --> 00:11:58,680
كل نغمة عزفتها

238
00:11:58,714 --> 00:12:01,483
صوتها يشبه حيوان يحتضر
.يتلوى على مفاتيح

239
00:12:01,517 --> 00:12:02,617
!ممتاز

240
00:12:02,652 --> 00:12:04,920
أريد فقط أن أحصل على طلبة آخرين

241
00:12:04,954 --> 00:12:07,456
.وأساعد والدي في حلمه

242
00:12:08,724 --> 00:12:10,358
.شراء ليموزين

243
00:12:10,393 --> 00:12:12,561
...كان بامكانه أن يقول

244
00:12:12,595 --> 00:12:14,596
.لا، لا يمكنهم التدخين

245
00:12:14,630 --> 00:12:16,898
،على محمل الجد
.سأجعلك فخورة

246
00:12:16,933 --> 00:12:19,000
.لدي مواهب مخفية

247
00:12:19,035 --> 00:12:23,939
...اوه (بارت)، لو جعلت هذه المعجزة تتحقق
<font color="yellow" size"18"> لاحظ نطقها لكلمة بارت
.فيه سخرية للروسيين، وستشاهدون ذلك في كثير من المقاطع

248
00:12:23,973 --> 00:12:27,509
.سأحب يديك إلى الأبد

249
00:12:46,245 --> 00:12:47,395
.انتظر دقيقة

250
00:12:47,430 --> 00:12:48,797
.لا تستطيع أن تسمع

251
00:12:52,568 --> 00:12:55,203
.أنا فخورة جدا

252
00:12:55,238 --> 00:12:58,573
(سأكون جد سعيدة إذا أصبح (بارت
.مجرد عازف بيانو

253
00:13:01,611 --> 00:13:02,911
.شكرا لكم

254
00:13:02,945 --> 00:13:04,513
.أنا مدين لهذا لـ (زينيا)

255
00:13:04,547 --> 00:13:06,481
هل يمكنك تعليم أبنائي؟

256
00:13:06,516 --> 00:13:08,150
لكن بدون مداعبة

257
00:13:08,184 --> 00:13:09,568
.عليك معاملتهم باحترام

258
00:13:09,602 --> 00:13:11,603
هل يمكنك تعليم قردي ؟

259
00:13:11,637 --> 00:13:13,972
بعدها يمكنني أن أتفق مع اتحاد
الموسيقيين

260
00:13:14,006 --> 00:13:15,974
.بدلا من جمعية الرفق بالحيوانات

261
00:13:16,008 --> 00:13:17,209
.أسهل بكثير

262
00:13:17,243 --> 00:13:19,711
.(زينيا)، لم أكن لأبلغ هذا بدونك

263
00:13:19,745 --> 00:13:20,946
.وبدونك

264
00:13:23,483 --> 00:13:24,466
!(بارت)

265
00:13:25,801 --> 00:13:28,503
(بارت) لم أكن أبدا فخورة
.إلى هذه الدرجة

266
00:13:28,538 --> 00:13:31,406
!أبدا، أبدا، أبدا

267
00:13:31,440 --> 00:13:34,743
والآن، سأكون دوما في البيت
.في الصالون

268
00:13:34,777 --> 00:13:36,611
.رائحة شيء مريب

269
00:13:36,646 --> 00:13:38,180
.ياه، سيكون هذا أنا

270
00:13:38,214 --> 00:13:39,414
.ولكن أوافق

271
00:13:39,448 --> 00:13:41,416
.أن هناك شيئا ظريفا هنا

272
00:13:41,450 --> 00:13:42,551
هل تقصدني ؟

273
00:13:42,585 --> 00:13:44,069
!لا
...أوه

274
00:13:47,588 --> 00:13:50,924
هاي، قبعة البيزبول خاصتك
بلاستيكها أشد بروزا عن المعتاد

275
00:13:50,958 --> 00:13:51,925
ما فائدتها ؟

276
00:13:51,959 --> 00:13:54,027
حسنا، رفاق، إليكم
.اتفاقنا

277
00:13:54,061 --> 00:13:55,762
.أصبحت أصلعا

278
00:13:57,031 --> 00:13:58,164
،مرة أخرى
ومن يهتم؟

279
00:13:58,199 --> 00:14:00,066
.ياه، لقد سبق وأطحت بزوجة مثيرة

280
00:14:00,101 --> 00:14:01,935
هذا هو السبب الوحيد
.لتهذيب الرجال شعرهم

281
00:14:01,969 --> 00:14:03,069
عماذا تتحدث ؟

282
00:14:03,104 --> 00:14:05,138
.لقد جذبت مارج إليك بشعرك

283
00:14:05,172 --> 00:14:06,673
.وحاصرتها بالزواج

284
00:14:06,707 --> 00:14:08,975
.لقد سلختها وخربت حقلها بإنجاب أطفال

285
00:14:09,009 --> 00:14:10,877
الآن، قد صعدت جدارك
،للأفضل

286
00:14:10,911 --> 00:14:13,146
.مع عيون مزيفة زجاجية ولسان مطاطي

287
00:14:13,180 --> 00:14:15,615
،الطريقة التي قلتها بها تبدو مثالية

288
00:14:15,649 --> 00:14:16,933
.ولكن ليست كذلك

289
00:14:16,967 --> 00:14:18,635
تبدو كئيبا

290
00:14:18,669 --> 00:14:20,503
لما لا نتحدث عن هذا مطولا
في حانة (مو) ؟

291
00:14:20,538 --> 00:14:21,905
.إنها حتى ليست منتصف النهار

292
00:14:21,939 --> 00:14:23,590
ياه، لقد حصلت
.على مشاهدة، يا مثقف

293
00:14:24,909 --> 00:14:27,143
.لم اقدر أن أسمع مشكلتك

294
00:14:27,178 --> 00:14:29,646
.ذلك لأن سمعي جد عظيم

295
00:14:29,680 --> 00:14:30,647
من أنت ؟

296
00:14:30,681 --> 00:14:32,649
الجواب على صلواتك

297
00:14:32,683 --> 00:14:34,551
هل أنت ملاكي الحارس ؟
<font color="yellow" size="24">استغفر الله

298
00:14:34,585 --> 00:14:37,454
إذا كنت كذلك، هل بامكانك تحويل اليقطين
إلى عربة ؟

299
00:14:37,488 --> 00:14:39,656
.حتى اذا استخدمت (كامري) ستفي بالغرض
<font size="24" color="yellow"> كامري سيارة سياحية علامة تويوتا

300
00:14:39,690 --> 00:14:42,992
,لا، فقط (جو) العادي بلا شعر مثلك

301
00:14:43,027 --> 00:14:45,328
.كنت أصلعا مذ كان عمري 23

302
00:14:45,362 --> 00:14:47,864
.بالأموال التي ادخرتها، اشتريت يخت

303
00:14:47,898 --> 00:14:49,199
...وهاو

304
00:14:49,233 --> 00:14:50,383
انت سعيد بذلك ؟

305
00:14:50,418 --> 00:14:52,318
.لم أخبر حتى زوجتي

306
00:14:52,353 --> 00:14:53,920
،انتظر اللحظة المناسبة

307
00:14:53,954 --> 00:14:56,156
.أظهر لها هذه القبة المجيدة

308
00:14:56,190 --> 00:14:58,958
وبعدها اسندها على صدرها بعذوبة

309
00:14:58,993 --> 00:15:01,561
.ودع القبل تتدفق كالمطر

310
00:15:01,595 --> 00:15:04,063
واو، هل هذا ما تفعله زوجتك ؟

311
00:15:04,098 --> 00:15:05,365
.ليس لي زوجة

312
00:15:05,399 --> 00:15:08,134
,نمت فقط مع آلاف النساء الصلعاوات

313
00:15:13,941 --> 00:15:16,109
.لقد كان رائعا عزفك، (بارت)

314
00:15:16,143 --> 00:15:17,777
(ليزا) أليس رائعا

315
00:15:17,812 --> 00:15:19,679
أن يكون في العائلة عازف موهوب ؟

316
00:15:19,713 --> 00:15:21,214
(هيلين لوفجوي)

317
00:15:21,248 --> 00:15:23,516
.عليك دوما أن تحركي الوعاء

318
00:15:23,551 --> 00:15:26,186
خلافا لك، عندما تحضرين
.حساء البطلينوس
<font size="24" color="yellow"> البطلينوس هو سمك صدفي

319
00:15:26,220 --> 00:15:28,521
،أتوقع أن يكون (بارت) موسيقي عبقري

320
00:15:28,556 --> 00:15:31,024
.لأن عمليات الاحتيال موجودة دائما

321
00:15:31,058 --> 00:15:32,759
.دوما

322
00:15:42,236 --> 00:15:43,853
.انتهى عملي

323
00:15:43,888 --> 00:15:47,207
والآن أكافئ نفسي
.بصندوق نبيذ

324
00:15:49,877 --> 00:15:51,544
.هاي (زينيا)
,أنا هنا من أجل درسي

325
00:15:51,579 --> 00:15:53,513
.جميل أن أراك، حبي

326
00:15:53,547 --> 00:15:54,881
.اجلس في الشرفة

327
00:15:54,915 --> 00:15:56,182
هل هناك أطفال آخرون هنا ؟

328
00:15:56,217 --> 00:15:58,117
،بسبب أدائك

329
00:15:58,152 --> 00:16:00,119
.لقد ربحت عدة طلبة جدد

330
00:16:01,655 --> 00:16:04,724
هيا. علي تعلم موسيقى التعري الخاصة بأمي
.لمنتصف الليل

331
00:16:04,758 --> 00:16:06,693
،ولكن إذا حصلت على كل هؤلاء االطلبة

332
00:16:06,727 --> 00:16:07,894
ألن تكوني ممتنة ؟

333
00:16:07,928 --> 00:16:10,096
.اوه، بالطبع أنا ممتنة

334
00:16:10,130 --> 00:16:12,398
.خذ وسادة لكرسي الشرفة

335
00:16:14,602 --> 00:16:17,303
."اذهب إلى "بتا بوم
<font size="24" color="yellow">bata boom
<font size="24" color="gold">أغنية اسبانية للفنان
Daddy Yankee

336
00:16:20,641 --> 00:16:23,476
.وأرمي بنفسي إلى الزاوية

337
00:16:27,715 --> 00:16:29,365
...أوه
،أمي

338
00:16:29,416 --> 00:16:30,700
ستبقين فخورة بي

339
00:16:30,851 --> 00:16:32,585
إذا لم أقدر العزف على البيانو، صحيح ؟

340
00:16:32,503 --> 00:16:33,870
.بالطبع

341
00:16:33,904 --> 00:16:37,106
ولكن، جد، جد، جد غاضبة

342
00:16:37,141 --> 00:16:38,825
.طول الوقت الذي أضعته

343
00:16:39,627 --> 00:16:40,910
بلع ؟ ماذا تبلع ؟

344
00:16:40,945 --> 00:16:42,595
هل تعاني من التهاب في الحلق ؟

345
00:16:42,630 --> 00:16:44,280
دعني أعطيك بعض
.زيت الخروع

346
00:16:44,315 --> 00:16:45,682
...همم

347
00:16:46,268 --> 00:16:49,972
{\pos(240,215)
ثلاثين ثانية عن انطلاق حفل (جيستن بيبر)
،عليك بدأ، أو التوقف، عن المشاهدة
اعتمادا على معتقداتك

348
00:16:50,007 --> 00:16:52,488
،ستحتاج إلى صوتك لتقول
،"شكرا، أمي"

349
00:16:52,523 --> 00:16:54,224
.بعد عزفك التالي

350
00:16:54,258 --> 00:16:55,325
ماذا... ؟

351
00:16:55,359 --> 00:16:56,492
لقد سجلتك في

352
00:16:56,527 --> 00:16:59,712
"عرض المواهب "العشرة وما أدنى
الأسبوع المقبل. هيه ؟

353
00:16:59,747 --> 00:17:02,715
أنت تعلمين أني تقريبا في 11
.هذا ليس عدلا

354
00:17:02,750 --> 00:17:04,817
(بارت)
،عندما كنت على الخشبة

355
00:17:04,852 --> 00:17:06,986
شعرت وكأنك ترسل هذه المقاطع

356
00:17:07,021 --> 00:17:08,655
.مباشرة إلى قلبي

357
00:17:08,689 --> 00:17:10,523
هاي، يمكن لاحدى المقطوعات

358
00:17:10,558 --> 00:17:12,325
.الذهاب إلى دماغك وقتلك

359
00:17:12,359 --> 00:17:14,394
هل فكرت في هذا الاحتمال ؟

360
00:17:14,428 --> 00:17:17,630
.الأم الفخورة بابنها دوما تحسب حساب ذلك

361
00:17:21,085 --> 00:17:22,819
،أولا أنت تفوق العشر سنوات

362
00:17:22,853 --> 00:17:24,487
ثائيا، أنت من الواضح
(جستن بيبر)
<font color="yellow" size="24"> مغني أمريكي، يبلغ 19 سنة
حقق شهرة كبيرة في سن صغيرة

363
00:17:24,521 --> 00:17:27,123
إنها 25 عاما من النضال
.لن نرها أبدا

364
00:17:27,157 --> 00:17:28,491
!إلهي

365
00:17:28,568 --> 00:17:31,117
{\pos(240,215)كل شيء واضح سوف تكون عائلة سمبسون
.بيبر المجانية من هذه المؤشر

366
00:17:31,152 --> 00:17:34,030
من يجعل الشمس تشرق ؟
<font color="red">الله سبحانه وتعالى

367
00:17:34,064 --> 00:17:36,399
لما لا يخبرني أحد ؟

368
00:17:51,682 --> 00:17:52,649
...أوه

369
00:17:52,683 --> 00:17:53,816
.أنا آسف

370
00:17:53,851 --> 00:17:55,018
.قمت بتزييفها

371
00:17:58,956 --> 00:18:01,190
.(لقد كذبت لأتمكن من رؤية (زينيا

372
00:18:01,225 --> 00:18:03,626
.(زينيا). أو (زينيا)
.(كل شخص يعرف (زينيا

373
00:18:05,462 --> 00:18:09,032
لكن حقيقة هناك فتاة واحدة
.يهمني رأيها

374
00:18:09,066 --> 00:18:10,984
.أمي

375
00:18:11,018 --> 00:18:12,952
.علي الذهاب للبيت الآن

376
00:18:12,987 --> 00:18:16,422
والتفكير أنك قمت بذلك
.في يوم الأم

377
00:18:16,457 --> 00:18:18,698
هل فات الأوان لتحضير فطور الصباح
على سرير ؟

378
00:18:23,985 --> 00:18:25,185
أوه، أمي ؟

379
00:18:25,219 --> 00:18:27,821
آسف لأني تظاهرت بأني
.جيد على البيانو

380
00:18:27,855 --> 00:18:30,023
.وأنا عن جد محرج لأني كذبت

381
00:18:31,492 --> 00:18:33,009
.اعذرني

382
00:18:34,328 --> 00:18:37,797
سيدة (مارج)
.أجريت امتحان السياقة

383
00:18:37,832 --> 00:18:38,865
هل فزت ؟

384
00:18:38,900 --> 00:18:40,833
.أعلى أو أقل

385
00:18:40,852 --> 00:18:44,521
،لو أكلت إسفين برتقالي
.ستصبح كل الأشياء كارثية

386
00:18:44,555 --> 00:18:46,957
حسنا، أنا سعيدة لأن جانبا من الصفقة
.نجح

387
00:18:46,991 --> 00:18:48,124
عماذا تتحدثين ؟

388
00:18:48,159 --> 00:18:49,793
!ابنك عبقري

389
00:18:49,827 --> 00:18:51,795
.لا، لقد غش

390
00:18:51,829 --> 00:18:55,432
(مارج)
.في روسيا كل شخص ينجح بالغش

391
00:18:55,466 --> 00:18:58,301
حتى السماد الروسي
.هو مجرد آلاف الجزر

392
00:18:59,503 --> 00:19:01,705
.لكن ابنك فتى مهذب

393
00:19:01,739 --> 00:19:05,308
لقد غش من أجل الحب
.وغش من أجلك

394
00:19:08,346 --> 00:19:09,880
!شكرا لك

395
00:19:11,866 --> 00:19:13,366
.حسنا

396
00:19:13,401 --> 00:19:15,168
.فرصة لكسب صديق جديد

397
00:19:19,040 --> 00:19:20,507
...اسمع، حبيبي

398
00:19:20,541 --> 00:19:23,510
كان خطأ مني أن
.أجبرك على أحلامي

399
00:19:23,544 --> 00:19:26,780
.ياه، جيلك لن يرى أحلاما تتحقق

400
00:19:26,814 --> 00:19:30,250
.حبيبي، كن فقط كما أنت

401
00:19:30,284 --> 00:19:31,368
حسنا، ومن أنا ؟

402
00:19:31,402 --> 00:19:34,504
،أنت فريد، ومميز

403
00:19:34,538 --> 00:19:37,040
،وفي بعض النقاط
سنلتقي مع بعض

404
00:19:37,074 --> 00:19:38,341
.ونعمل لأجلك

405
00:19:38,376 --> 00:19:40,410
.أعرف ذلك
.شكرا لكي، أمي

406
00:19:40,444 --> 00:19:42,078
وهذا يعني إعفاء من العقوبة، صحيح ؟

407
00:19:42,113 --> 00:19:43,280
.خطأ

408
00:19:43,314 --> 00:19:45,482
عليك بالمشي طوال الطريق
إلى جدك

409
00:19:45,516 --> 00:19:47,517
.لتأخذ طبقة الكعك التي حضرتها

410
00:19:48,886 --> 00:19:50,854
،إليك طبقك الجديد
.جدي

411
00:19:50,888 --> 00:19:52,055
!آه، بني

412
00:19:52,089 --> 00:19:53,590
!هناك بعض الفتات عليه

413
00:19:57,295 --> 00:19:58,261
...(مارج)

414
00:20:00,097 --> 00:20:01,881
.لدي شيء لأريك

415
00:20:01,915 --> 00:20:04,601
هل هو انطباعك عن أكل (السيد بيرنز) للحساء ؟

416
00:20:04,635 --> 00:20:06,369
لأني لم أكن في مزاجي

417
00:20:06,404 --> 00:20:08,271
.لا، إنه شيء آخر

418
00:20:10,441 --> 00:20:11,608
إذا ؟

419
00:20:12,944 --> 00:20:15,578
تساءلت دوما ماذا كنت تخبئ

420
00:20:15,613 --> 00:20:17,047
،تحت خصلات شعرك المجعد

421
00:20:17,081 --> 00:20:20,350
.بطيخي الأصفر الجميل

422
00:20:21,953 --> 00:20:23,119
...شعر، بلا شعر

423
00:20:23,154 --> 00:20:25,355
.لم أفكر حقيقة في هذا

424
00:20:25,389 --> 00:20:27,724
.الثقة هي ما تجذب في الرجل

425
00:20:27,758 --> 00:20:29,359
.أخبريني عنها

426
00:20:29,393 --> 00:20:31,995
أوه (مارج) عندما
...تحضنيني هكذا

427
00:20:34,849 --> 00:20:36,416
.الحمد لله

428
00:20:36,450 --> 00:20:44,050
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font color="#001000">ترجمة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}Zamoha

429
00:21:25,697 --> 00:21:27,698
!اشش

