1
00:00:05,913 --> 00:00:07,183
.صباح الخير

2
00:00:07,185 --> 00:00:09,453
.صباحك سعيد يا سيّدي

3
00:00:09,455 --> 00:00:11,486
يا إلهي، هل تعرضت
.لـ جلطة دماغية

4
00:00:12,609 --> 00:00:15,369
،لا، ليست جلطة دماغية
.أنا أبيّضُ أسناني

5
00:00:15,371 --> 00:00:19,198
 ماذا ؟ -
.آسف، أنا أبيّضُ أسناني -

6
00:00:22,986 --> 00:00:26,080
و مالّذي تفعلهُ ؟ -
.لا شيء، فقط أقرأُ الأخبار -

7
00:00:26,082 --> 00:00:28,909
.أنا أيضا، المدرسة القديمة

8
00:00:30,545 --> 00:00:32,680
أيّ شيء مهم هناك ؟

9
00:00:32,682 --> 00:00:37,285
فقط أقرأُ عن تسبُبِ نظام تبييضِ
.الأسنان المنزلي بـ سرطان الفم

10
00:00:40,518 --> 00:00:43,386
حقا ؟ -
.لا، بالطبعِ لا -

11
00:00:45,655 --> 00:00:47,421
لماذا تزعجُ نفسك بهذا الشيء ؟

12
00:00:47,423 --> 00:00:51,015
والدن)، تمّ رفضي من قبل النساء)
.لـ مئة سببٍ مختلف

13
00:00:51,017 --> 00:00:53,618
.تبييضُ الأسنان يجعلها 99

14
00:00:56,122 --> 00:00:57,621
زوي) ؟)

15
00:00:57,623 --> 00:00:59,957
.(مرحبا (إيفا

16
00:00:59,959 --> 00:01:01,791
.(صباح الخير (والدن

17
00:01:01,793 --> 00:01:04,860
،يالها من مفاجأة رائعة
مالّذي تفعلينهُ ؟

18
00:01:04,862 --> 00:01:07,596
أردتُ دعوتك إلى حفلةِ
.عيد ميلادي

19
00:01:07,598 --> 00:01:10,399
.هذا لطيف جدا

20
00:01:11,402 --> 00:01:14,303
.لكّن لا أعلمُ إذا كنتُ أستطيع

21
00:01:14,305 --> 00:01:15,672
لما لا ؟

22
00:01:19,246 --> 00:01:22,113
هل أمّكِ هناك ؟ -
.إنّها تأخذُ حماما  -

23
00:01:22,115 --> 00:01:24,950
ربّما عندما تخرج، يمكنكِ
.سؤالها عن هذا

24
00:01:24,952 --> 00:01:27,653
.لماذا؟ ليس عيد ميلادها

25
00:01:27,655 --> 00:01:31,090
.هذا يحطّمُ فؤادي

26
00:01:31,926 --> 00:01:36,263
،(إليكِ الأمر يا (إيفا
.أنا لستُ حبيب أمّك بعد الآن

27
00:01:36,265 --> 00:01:39,766
أعلمُ ذلك، إنّها تستحمُ
.(مع (بيتر

28
00:01:44,070 --> 00:01:46,905
.الأطفالُ يقولون أقرف الأشياء

29
00:01:50,410 --> 00:01:52,478
،(حسنا، إليكِ الأمر يا (إيفا

30
00:01:52,480 --> 00:01:57,350
لما لا تتركيني أتكلّمُ مع أمكِ
.و سنجدُ حلا ما

31
00:01:57,352 --> 00:01:59,318
.(حسنا، أنا أحبك يا (والدن

32
00:01:59,320 --> 00:02:00,686
.أنا أحبكِ أيضا

33
00:02:07,227 --> 00:02:09,228
.تبّا

34
00:02:09,230 --> 00:02:12,765
لا أصدّقُ أنها فعلا تضاجعُ
.ذلك الشخص

35
00:02:12,767 --> 00:02:17,704
أنت لا تعرفُ هذا، كلّ ما نعرفهُ
. هو أنّهم يستحمون معا

36
00:02:18,539 --> 00:02:20,206
.أنت لا تساعد

37
00:02:20,208 --> 00:02:21,741
.آسف

38
00:02:21,743 --> 00:02:24,510
.أعرفُ مالّذي سيبهجك

39
00:02:24,512 --> 00:02:26,512
.مبيّض الأسنان

40
00:02:27,481 --> 00:02:29,548
،لديّ علبة تبييض أخرى
ما رأيك ؟

41
00:02:29,550 --> 00:02:31,717
{\pos(190,230)}.لا -
متأكّد ؟ -

42
00:02:31,719 --> 00:02:36,988
{\pos(190,230)}تعرفُ مالذي يقولونهُ، ضحكة المليون دولار
 .تجمعُ الكثير من الإهتمام

43
00:02:36,990 --> 00:02:39,224
من قال ذلك ؟

44
00:02:39,226 --> 00:02:42,593
.إنّهُ الشعار الّذي في العلبة

45
00:02:42,595 --> 00:02:46,664
،على الأقل أظنُّ ذلك
.لغتي الإسبانيّة ضعيفة قليلا

46
00:02:46,666 --> 00:02:49,900
.سأرفض -
متأكد ؟ -

47
00:02:49,902 --> 00:02:53,138
.(ربّما تبعدُ تفكيرك عن (زوي -
.(لستُ أفكّرُ في (زوي -

48
00:02:53,140 --> 00:02:54,839
.حسنا

49
00:03:00,412 --> 00:03:02,513
عليك أن تتوقف عن ركنِ
.سيارتك في الجراج

50
00:03:02,515 --> 00:03:05,649
حقّا ؟ لماذا ؟ -
.إنّها تسرّبُ الزيت -

51
00:03:05,651 --> 00:03:09,654
لا أظنّ ذلك، لم أضع الزيت
.فيها منذُ عامين

52
00:03:09,656 --> 00:03:11,056
.إنّها تسرّبُ شيئا ما

53
00:03:11,058 --> 00:03:14,426
لما لا أضعُ تحتها بعض الكرتون و حسب ؟ -
لما لا تركنها في الشارع و حسب ؟ -

54
00:03:14,428 --> 00:03:17,028
لا، هواء البحر المالح
،يجعل الطلاء يتآكل

55
00:03:17,030 --> 00:03:18,864
سأضرُّ بـ قيمة الكتابِ الأزرق

56
00:03:17,030 --> 00:03:27,039
{\pos(190,50)}<font color="blue" >**الكتابُ الأزرق :دليل سيارات كان يستخدمُ في التسعينات**

57
00:03:18,866 --> 00:03:22,034
(آلان)، أنت تقود سيارة (فولفو ستايشن)
،عمرها 13 سنة

58
00:03:22,036 --> 00:03:24,536
عدادُ سيرها بلغ
،الربع مليون ميل

59
00:03:24,538 --> 00:03:27,039
الكتابُ الأزرق لديهِ قيمة
.أكثرُ من سيارتك

60
00:03:27,908 --> 00:03:29,742
...حسنا، لكن

61
00:03:29,744 --> 00:03:31,543
.بدون لكن

62
00:03:31,545 --> 00:03:34,513
،ضع سيارتك في الشارع
.أو سأضعُ مؤخرتك في الشارع

63
00:03:39,619 --> 00:03:41,286
.يا لهُ من أحمق كبير

64
00:03:41,288 --> 00:03:42,554
ماذا ؟

65
00:03:42,556 --> 00:03:45,123
.فقط أنقلُ سيارتي يا زعيم

66
00:04:04,408 --> 00:04:12,409
{\pos(190,210)}الموسم العاشر ـ الحلقة الثانية
<font color="purple" >"كلبٌ ذو حقيبة كبيرة"

67
00:04:23,483 --> 00:04:26,884
أريدُ الإعتذار عن غضبي
.عليك هذا الصباح

68
00:04:26,886 --> 00:04:29,854
.لا حاجة لذلك -
حقا ؟ -

69
00:04:29,856 --> 00:04:31,288
.ماءٌ تحت الجسر

70
00:04:31,290 --> 00:04:34,892
و مصادفة هو المكان الّذي
.أضطررتُ إلى ركنِ سيارتي فيه

71
00:04:34,894 --> 00:04:36,627
.أقدّرُ ذلك

72
00:04:36,629 --> 00:04:39,396
{\pos(190,190)}،و فقط لمعلوماتك
.الطيور تعشّشُ هناك

73
00:04:39,398 --> 00:04:43,234
سيارتي تبدو كأنّها مغطاةٌ
.بـ البطاطا المهروسة

74
00:04:43,236 --> 00:04:45,369
.سآخذها لـ غسلها من أجلك

75
00:04:45,371 --> 00:04:48,773
.و ستحتاجُ إلى التطهير -
.لا مشكلة -

76
00:04:48,775 --> 00:04:51,042
.و الزيت

77
00:04:52,211 --> 00:04:54,379
.طبعا

78
00:04:55,915 --> 00:05:01,219
{\pos(190,210)}هل نحنُ جيّدون ؟ -
.أجل، أفترضُ ذلك -

79
00:05:01,221 --> 00:05:03,755
الآن، أرني ضحكة
المليون بيزو

80
00:05:01,221 --> 00:05:06,191
{\pos(190,50)}<font color="blue" >**بيزو : عملة نقدية**

81
00:05:03,757 --> 00:05:06,191
.لا ، لن تستطيع رؤية الفرقِ

82
00:05:06,193 --> 00:05:07,726
.هيّا إفعلها

83
00:05:10,196 --> 00:05:13,466
{\pos(190,200)}.رائع

84
00:05:13,468 --> 00:05:15,501
.إنّها مثل بسمة نجومِ السينما

85
00:05:15,503 --> 00:05:18,037
أتظنُّ ذلك ؟ -
.أجل، يبدون مثل العلكات الصغيرة -

86
00:05:18,039 --> 00:05:20,105
.شكرا لك

87
00:05:20,107 --> 00:05:27,446
{\pos(190,210)}،أنا آسف حول السيّارة
.هذا الإنفصال أفقدني صوابي

88
00:05:27,448 --> 00:05:30,916
{\pos(190,185)}،أتفهمُ ذلك، لمّا زوجتي رحلت عنّي
.كان لديّ الكثير من الغضب

89
00:05:30,918 --> 00:05:34,520
{\pos(190,185)}بالطبعُ قمتُ بكبتهِ، مما أدى إلى كثيرٍ
،من الشعر في الحوض

90
00:05:34,522 --> 00:05:36,356
{\pos(190,185)}.و كثير من الدماء في المرحاض

91
00:05:36,358 --> 00:05:39,559
{\pos(190,212)}إذا أنت تعرفُ كيف هو الشعور
لما تحبُّ شخصا ما كثيرًا

92
00:05:39,561 --> 00:05:43,796
لدرجةِ أنّك تحسُ أنّ قلبك
.سيخرجُ من صدرك بسعادة غامرة

93
00:05:43,798 --> 00:05:46,232
يا إلهي، لا، أنا فقط كنتُ غاضبا
.لأنّي فقدتُ المنزل

94
00:05:47,201 --> 00:05:50,169
ما أريدُ قولهُ، هو أنّ الجميع
،لديهِ مشاكل

95
00:05:50,171 --> 00:05:52,805
لكّن المهم هو أن نعرف
.كيف نتعامل معها

96
00:05:52,807 --> 00:05:54,740
دعني أقوم بهذا
.من أجلك

97
00:05:54,742 --> 00:05:58,644
ترى، المفتاحُ هو أنّك يجبُ
.أن تضعهُ في المكان الصحيح

98
00:06:02,116 --> 00:06:03,750
.لا عليك، سأقوم بهذا -
.لا، لا -

99
00:06:03,752 --> 00:06:05,819
.لا أستطيعُ إخراجهُ

100
00:06:05,821 --> 00:06:07,820
ماذا فعلت ؟

101
00:06:09,223 --> 00:06:10,790
.إبن الساقطة

102
00:06:10,792 --> 00:06:12,224
.لا عليك، لا تزعج نفسك

103
00:06:12,226 --> 00:06:15,160
لا، أريدُ الكاتشب
.و لا أستطيعُ الحصول عليه

104
00:06:15,162 --> 00:06:16,662
.إهدأ، إنّها مجرّد توابل

105
00:06:16,664 --> 00:06:18,097
.إخترني، تبا

106
00:06:18,099 --> 00:06:19,698
.إخترني

107
00:06:19,700 --> 00:06:21,900
نحنُ لا نتكلّم عن الكاتشب
أليس كذلك ؟

108
00:06:21,902 --> 00:06:25,738
... ما غير ذلك
سنتحدّثُ عنه ؟

109
00:06:26,973 --> 00:06:28,841
.حسنا

110
00:06:28,843 --> 00:06:31,343
.دعني أساعدك في تنظيف هذا

111
00:06:31,345 --> 00:06:33,078
.لا، لا، لا تزعج نفسك

112
00:06:33,080 --> 00:06:35,247
أتعلمُ ماذا ؟ أعطني
،قميصك و سروالك

113
00:06:35,249 --> 00:06:37,583
.و سأضعهم في الغسالة -
.هذا ليس ضروريا، فعلا -

114
00:06:37,585 --> 00:06:39,686
.أعطني قميصك و سروالك

115
00:06:41,189 --> 00:06:44,257
،لا تغسل القميص مع السروال

116
00:06:44,259 --> 00:06:46,960
.لأنّ كثيرا من الألوان ستختلط

117
00:06:46,962 --> 00:06:49,162
و اغسل السروال
.بالماءِ البارد

118
00:06:49,164 --> 00:06:51,398
.إنّهُ ينكمشُ في الماء الدافئ

119
00:06:51,400 --> 00:06:54,701
بالطبع ذلك مضحك، لأنّ قضيبي
.ينكمشُ في الماء البارد

120
00:06:54,703 --> 00:06:56,336
.فقط أعطني ملابسك الغبيّة

121
00:06:57,773 --> 00:06:59,906
.شكرا لك

122
00:07:02,676 --> 00:07:05,745
.أنا بالفعل عدتُ إلى الجراج

123
00:07:10,986 --> 00:07:13,486
.رائع

124
00:07:14,789 --> 00:07:16,189
.قادم

125
00:07:18,626 --> 00:07:22,595
أهناك أيّ حظ أن يكون
.بائع كاتشب متجوّل

126
00:07:32,205 --> 00:07:34,406
.آسف، تفضّلي

127
00:07:36,409 --> 00:07:40,379
.والدن)، أمّك هنا) -
.سآتي في الحال -

128
00:07:40,381 --> 00:07:41,814
.من اللطيف رؤيتكِ

129
00:07:41,816 --> 00:07:45,185
...من اللطيفِ رؤية
.الكثير منك

130
00:07:45,187 --> 00:07:49,922
إبنُكِ أصرّ على أن أنزع ملابسي
.بعد أن لطخهم

131
00:07:51,324 --> 00:07:53,225
هذا يبدو غريبا، أليس كذلك ؟

132
00:07:54,060 --> 00:07:57,196
إذا، مالذّي أحضركِ ؟ -
.والدن) سيأخذني للغداء) -

133
00:07:57,198 --> 00:07:58,264
.جميل

134
00:07:58,266 --> 00:08:00,399
.أنا أستمتعُ بالغداء مع أمّي

135
00:08:00,401 --> 00:08:03,369
حقّا ؟ -
.مثلما يستمتعُ الناس بـ تنظير القولون -

136
00:08:07,375 --> 00:08:09,075
.آسف

137
00:08:09,077 --> 00:08:10,343
.لـ نذهب

138
00:08:10,345 --> 00:08:11,677
.سأقود

139
00:08:11,679 --> 00:08:13,212
.شهيّة طيبّة

140
00:08:16,682 --> 00:08:19,184
كلّ شيء حول ذلك
.الشخص مزعج

141
00:08:21,354 --> 00:08:22,855
.سعيدٌ بمقابلتكِ مرّة أخرى

142
00:08:22,857 --> 00:08:26,559
أوه، أنظر
.الدليل الجديد

143
00:08:27,461 --> 00:08:29,795
.تبّا

144
00:08:30,898 --> 00:08:32,732
.تبا

145
00:08:32,734 --> 00:08:34,500
بيرتا) ؟) -
ماذا ؟ -

146
00:08:34,502 --> 00:08:36,335
.لقد حبستُ بالخارج

147
00:08:36,337 --> 00:08:37,970
.إنتظر

148
00:08:37,972 --> 00:08:40,773
أسرعي، لستُ مرتديا
.أيّ ملابس

149
00:08:46,614 --> 00:08:48,581
مرحبا ؟

150
00:08:48,583 --> 00:08:50,049
بيرتا) ؟)

151
00:08:54,655 --> 00:08:55,855
.هذا جميل

152
00:08:55,857 --> 00:08:58,958
أنت أنا لم نخرج للغداء
.منذُ فترة طويلة

153
00:08:58,960 --> 00:09:00,092
.أجل

154
00:09:00,094 --> 00:09:02,094
(من المؤسف أنّ (زوي
.لم تستطع الإنضمام إلينا

155
00:09:03,531 --> 00:09:07,532
كيف حالها ؟ -
.بخير -

156
00:09:07,534 --> 00:09:09,934
.جيّد، أنا سعيدة بذلك
.إنّها إمرأةٌ رائعة

157
00:09:09,936 --> 00:09:12,070
.لا تريدُ أن تفلتها

158
00:09:13,205 --> 00:09:15,406
.صحيح

159
00:09:15,408 --> 00:09:19,010
كم عمر إبنتها؟ ثمانية؟ -
.عمرها تقريبا تسعُ سنوات -

160
00:09:19,012 --> 00:09:21,813
متّى عيدُ ميلادها ؟ -
.بعد بضعةِ أيّام -

161
00:09:21,815 --> 00:09:25,617
جميل، أستكون هنالك حفلة ؟ -
.أجل -

162
00:09:25,619 --> 00:09:29,321
أتعلم، في واحدة من أعياد ميلادك
.أحضرتُ لك قلعة مطاطية

163
00:09:29,323 --> 00:09:31,690
هل تتذكّر ؟ -
.أتذكر -

164
00:09:31,692 --> 00:09:34,125
يجبُ أن تحضر واحدة مثلها
.(من أجل عيد ميلاد إبنةِ (زوي

165
00:09:34,127 --> 00:09:35,860
.فكرة جيّدة

166
00:09:35,862 --> 00:09:37,929
.و إلتقط العديد من الصور

167
00:09:37,931 --> 00:09:41,366
تلك اللحظات الّتي ستتذكرها
.للأبد

168
00:09:43,270 --> 00:09:45,137
ماذا... مالّذي يحصل ؟

169
00:09:45,139 --> 00:09:48,840
نفذ منّا البنزين، إجتزنا المحطّة للتو
.سأعودُ حالا

170
00:09:51,645 --> 00:09:54,380
.هذهِ سيارة كهربائية

171
00:10:00,789 --> 00:10:03,490
إنتظر، أليس من المفترضِ
أنّك تتغدى مع والدتك ؟

172
00:10:03,492 --> 00:10:08,027
كنتُ، لكّن بعدها أصرّت
.على أن تهتم بـ حياتي الخاصّة

173
00:10:08,029 --> 00:10:09,996
.تلك الساقطة

174
00:10:09,998 --> 00:10:12,098
مالّذي تعملُ عليه ؟

175
00:10:12,100 --> 00:10:15,835
.(عرض بورصة (ناصداك
.سأستفيدُ من مساعدتك

176
00:10:15,837 --> 00:10:16,936
.بالطبع، أرسلهُ إلي

177
00:10:16,938 --> 00:10:18,738
.حسنا، سيصلك حالا

178
00:10:20,508 --> 00:10:23,610
كيف مرّ تقدّمك للزواج ؟ -
.كان جيّدا -

179
00:10:23,612 --> 00:10:26,814
كم من الصدمة أعطيتها ؟ -
.الكثير -

180
00:10:26,816 --> 00:10:29,884
هل دخلت تحت المائدة
لـ تشكرك ؟

181
00:10:29,886 --> 00:10:32,185
.لا، لكنّك تستطيعُ الدخول

182
00:10:38,860 --> 00:10:41,327
متّى موعد اليوم الكبير ؟ -
.لا أعلم -

183
00:10:41,329 --> 00:10:43,930
.مالّذي تعنيه بأنّك لا تعرف -
.أعني أنّنا لم نحدد موعدا بعد -

184
00:10:43,932 --> 00:10:45,932
لا تزعجني بخزعبلاتك ، إتفقنا ؟

185
00:10:51,605 --> 00:10:53,573
.يا إلهي -
ماذا ؟ -

186
00:10:53,575 --> 00:10:55,809
لقد رفضتك، أليس كذلك ؟

187
00:10:55,811 --> 00:10:58,111
أيمكننا التركيز على العرض ؟

188
00:10:58,113 --> 00:11:02,116
لا، لا نستطيع، إسمع
هل أعطتك سببا ؟

189
00:11:02,118 --> 00:11:04,318
.بيلي)، أنا جاد، أترك الأمر)

190
00:11:04,320 --> 00:11:07,855
،هل كنت، هل كنت
هل كنت جميلا جدا أو غنيّا جدا ؟

191
00:11:07,857 --> 00:11:11,192
والدن)، هذا يثبتُ)
أنّ الله موجود

192
00:11:11,194 --> 00:11:15,396
و يحبُ شخصا سمينا و قصيرا
.لم يضاجع أيّ فتاةٍ في الثانويّة

193
00:11:15,398 --> 00:11:17,799
.توقّف، أرجوك

194
00:11:17,801 --> 00:11:19,534
.إسمع

195
00:11:19,536 --> 00:11:22,637
،أوّلا (بريدجيت) طلقتك
.و بدأت في مواعدتي

196
00:11:22,639 --> 00:11:24,905
،و أنا أعني، مثل هذا
صحيح ؟

197
00:11:24,907 --> 00:11:27,908
ثمّ تم هجرك
.(من قبل (ماري بوبينز

198
00:11:27,910 --> 00:11:33,313
،أعني، (والدن)، يجبُ أن تفكّر
مالشيءُ حولك الّذي يبعدُ النساء ؟

199
00:11:35,116 --> 00:11:37,183
بيلي)، هذهِ فرصتك الأخيرة)
.يا صاح

200
00:11:37,185 --> 00:11:39,252
.حسنا، سأغيّر الموضوع

201
00:11:39,254 --> 00:11:41,554
.سأغيّر الموضوع

202
00:11:41,556 --> 00:11:44,124
لقد ضاجعت زوجتك السابقة
.في الحمام صباح اليوم

203
00:11:58,072 --> 00:12:00,572
.إرحل

204
00:12:00,902 --> 00:12:03,569
هل قلت أدخل ؟

205
00:12:03,571 --> 00:12:06,005
ماذا تريدُ يا (آلان) ؟

206
00:12:06,007 --> 00:12:08,307
.أنا أتفقدُك فقط

207
00:12:08,309 --> 00:12:11,876
تعلمُ أنّك مختفٍ هنا
.منذُ بضعة أيام

208
00:12:11,878 --> 00:12:14,112
.أجل، أنا مشغول

209
00:12:14,114 --> 00:12:17,215
.أستطيع، أستطيعُ رؤية ذلك

210
00:12:17,217 --> 00:12:22,287
إذا، مالّذي لديك هناك ؟
أهو قصر (فرساي) أو صالة قمار هنديّة

211
00:12:22,289 --> 00:12:29,048
(لا، إنّهُ منزلُ الأحلام، سأرسلهُ لـ (زوي
لترى أين كنا سنعيش إذا تزوجنا

212
00:12:29,050 --> 00:12:31,551
.طبعا، هذا ليس غريبا

213
00:12:31,553 --> 00:12:35,254
هل كنت تدخّنُ الحشيشة ؟

214
00:12:35,256 --> 00:12:36,588
.لا

215
00:12:36,590 --> 00:12:39,056
للأسف، ذلك كان سيفسّرُ
.الكثير

216
00:12:40,493 --> 00:12:43,194
إسمع يا صديقي، ربّما
.حان الوقتُ لأخذِ إستراحة

217
00:12:43,196 --> 00:12:46,364
لا، يجبُ أن أنهي السقف
.قبل موسمِ الأمطار

218
00:12:46,366 --> 00:12:52,003
.هناك طقس في أرض الشرائح

219
00:12:52,005 --> 00:12:54,805
بالمناسبة، لقد إشتريتُ لك
مبيّض أسنان

220
00:12:54,807 --> 00:12:57,975
تعرف، في حال ما أردت
.أن تبتسم مرّة أخرى

221
00:12:57,977 --> 00:13:00,744
"(كما شوهد على قناةِ (تيلي موندو"

222
00:13:00,746 --> 00:13:02,779
.(ضعها في غرفةِ (زوي

223
00:13:02,781 --> 00:13:05,348
ماذا ؟ -
.(غرفة (زوي -

224
00:13:05,350 --> 00:13:08,218
.حسنا

225
00:13:14,425 --> 00:13:16,426
.يا إلهي

226
00:13:16,428 --> 00:13:20,097
تستطيع تقريبا رؤية
.شريط الشرطة الأصفر

227
00:13:24,035 --> 00:13:27,872
،من الجانبِ الآخر
.أسناني تبدو رائعة

228
00:13:30,176 --> 00:13:32,077
شكرا لكم جميعا
.على قدومكم

229
00:13:32,079 --> 00:13:35,347
أعلم أنّكم جميعا قلقون
.على (والدن) مثلي

230
00:13:35,349 --> 00:13:40,352
أتعرفُ مالّذي أنا قلقٌ عليه ؟
.أنا قلقٌ حول السنّ الذي كسرهُ عند ضربي

231
00:13:40,354 --> 00:13:41,553
حسنا ؟

232
00:13:41,555 --> 00:13:45,791
،دخنتُ المخدرات لـ ثلاثِ سنوات و نصف
.لم أخسر أيّ سنّ

233
00:13:45,793 --> 00:13:50,896
،ثمّ الفتى الذهبي تمّ هجره
.لأبدو مثل صياد يدوي متخلّف

234
00:13:54,067 --> 00:13:58,571
(أريدُ أن أشير، إلى أن (والدن
ليس أوّل رجل غني و وسيم

235
00:13:58,573 --> 00:14:01,341
.قام بحجزِ نفسهِ في تلك الغرفة

236
00:14:02,843 --> 00:14:04,877
.(شكرا (بريتا

237
00:14:04,879 --> 00:14:08,114
أنا فقط أقول أنّ هذا المنزل
.ربّما يكون مسكونا

238
00:14:09,917 --> 00:14:14,320
ربّما تعاني من كيان سلبيّة
.تأبى الرحيل أبدا

239
00:14:14,322 --> 00:14:17,624
.لن تلوميني على هذا

240
00:14:19,493 --> 00:14:23,496
أنا فقط آملُ أننا إذا شاركنا
،قلقنا مع (والدن) بصوتٍ موحد

241
00:14:23,498 --> 00:14:25,631
.ربّما يمكننا أن نؤثّر فيه

242
00:14:25,633 --> 00:14:28,734
مثل '' تدخّل'' ؟
.هاتهِ الأشياء مقرفة

243
00:14:28,736 --> 00:14:32,138
،إنّها مثل حفلة حكم مفاجئة

244
00:14:32,140 --> 00:14:35,608
."إنّها مثل، " مفاجئة، أنت فاشل

245
00:14:37,877 --> 00:14:40,846
''لا أحتاج إلى ''تدخّل
.أنا بخير

246
00:14:40,848 --> 00:14:42,381
.عزيزي، نحنُ قلقون بشأنك

247
00:14:42,383 --> 00:14:45,884
،ليس عليكم القلق بعد الآن
.(لقد إنتهيتُ من (زوي

248
00:14:45,886 --> 00:14:48,954
أرجوك، أخبرني
أنّها ليست هي في الحقيبة

249
00:14:51,791 --> 00:14:55,394
.لا، إنّها الشرائح و الصور

250
00:14:55,396 --> 00:14:56,795
.جيّد

251
00:14:56,797 --> 00:15:00,632
هذا الإنفصال كان صعبا علي
.أكثر مما تصورت

252
00:15:03,004 --> 00:15:08,709
على أيةِ حال، أريد الإعتذار
.على الطريقة الّتي كنتُ أتصرفُ بها

253
00:15:08,711 --> 00:15:11,412
أظنُّ أنّي خرجتُ
.قليلا عن المسار

254
00:15:11,414 --> 00:15:14,848
.قليلا ؟ كان لديّ أسنان رائعة

255
00:15:15,817 --> 00:15:18,819
.لقد بيضتُ أسناني للتو

256
00:15:18,821 --> 00:15:22,156
.أجل، الآن أنت وسيم

257
00:15:24,059 --> 00:15:27,394
على أيّة حال، أقدّرُ أنّكم
.كنتم جميعا قلقون علي

258
00:15:31,366 --> 00:15:34,434
لكنّي أظنّ أنني فعلا
.تجاوزتُ الأمر

259
00:15:35,637 --> 00:15:37,604
ما أمرُ هذا الكلب ؟

260
00:15:37,606 --> 00:15:40,606
،عزيزي، لا تقلق حول الكلب
كنت تقول ؟

261
00:15:42,376 --> 00:15:46,980
أجل، كنتُ أقول أنّي مؤخرا
،كنتُ حزينا جدا

262
00:15:46,982 --> 00:15:50,250
،و لم أعرف كيف أتعامل مع هذا الحزن
.لذا أصبحتُ غاضبا

263
00:15:50,252 --> 00:15:54,121
لكّن الآن أظنُّ أنّي عرفتُ
...كيف أتعامل مع هاتهِ المشاعر

264
00:15:55,491 --> 00:15:57,592
.تبا

265
00:16:04,135 --> 00:16:06,736
يا إلهي ؟ مالّذي فعلهُ ؟

266
00:16:06,738 --> 00:16:09,940
يبدو كأنّهُ قتل الكلب ؟

267
00:16:15,713 --> 00:16:18,014
.حسنا، تمّ حلُّ المشكلة

268
00:16:18,016 --> 00:16:20,216
سرقت كلبا ؟

269
00:16:20,218 --> 00:16:23,253
لا، إشتريتهُ، إنّه ذكي جدا
.راقبوا

270
00:16:23,255 --> 00:16:25,898
.إجلس، إجلس

271
00:16:25,900 --> 00:16:27,633
.إجلس

272
00:16:28,502 --> 00:16:30,069
.حسنا، قف

273
00:16:32,172 --> 00:16:35,941
.يا لهُ من كلبٍ جيّد

274
00:16:40,515 --> 00:16:43,081
هاتهِ حقيبة كبيرة
.من أكلِ الكلاب

275
00:16:43,083 --> 00:16:46,285
.إنّهُ كلبٌ ذو حقيبة كبيرة

276
00:16:46,287 --> 00:16:49,422
أنت متأكد أنّ تربية
حيوان أليف سيكون جيّدا ؟

277
00:16:49,424 --> 00:16:51,691
.أظنُّ أنّه يساعدني كثيرا

278
00:16:51,693 --> 00:16:55,161
فقط حب غير مشروط من حيوان
.لا يهجرني أبدا

279
00:16:55,163 --> 00:16:59,100
،ظننتُ أنّ ذلك سبب وجودي
.لكن لابأس

280
00:16:59,102 --> 00:17:00,368
.أنظر

281
00:17:00,370 --> 00:17:03,071
جلبتُ لهُ لعبة مضغ لديها
.أسنان بيضاء كبيرة مثل الّتي عندك

282
00:17:04,341 --> 00:17:06,508
.أجل، هذا لطيف

283
00:17:06,510 --> 00:17:09,745
تعال، دعني أريك شيئا آخر
.لطيف

284
00:17:18,988 --> 00:17:23,024
ربّما يجبُ
.أن أحضر مدربا

285
00:17:23,026 --> 00:17:26,428
.سبقتك لذلك
.جلبتُ رقما لك لتتصل بهِ

286
00:17:26,430 --> 00:17:28,830
.رائع

287
00:17:28,832 --> 00:17:30,866
أين تركتُ هاتفي ؟

288
00:17:30,868 --> 00:17:34,736
لما لا أتصل بك
حتى تستطيع إيجادهُ ؟

289
00:17:34,738 --> 00:17:37,372
أنت الرقم واحد في الإتصالات
.السريعة بالمناسبة

290
00:17:50,186 --> 00:17:52,787
أتساءل، كم من درجة الإشارة
.لديه هناك

291
00:18:00,063 --> 00:18:02,898
.والدن)، لقد حضرت إلى حفلتي)

292
00:18:02,900 --> 00:18:06,201
.لقد فعلت
.و قد جلبتُ لكِ هدية

293
00:18:11,274 --> 00:18:15,010
يا إلهي، أهو لي ؟ -
.بالطبعِ هو لك -

294
00:18:15,012 --> 00:18:17,379
،شكرا لك
ما هو إسمه ؟

295
00:18:17,381 --> 00:18:21,049
،ليس لديهِ إسم
.سمهِ ما تريدين

296
00:18:21,051 --> 00:18:23,485
.(سأسميهِ (والدن

297
00:18:23,487 --> 00:18:26,321
.هذا رائع

298
00:18:26,323 --> 00:18:27,856
مالّذي يحدث؟ (والدن) ؟

299
00:18:27,858 --> 00:18:31,293
أنظري أمّي، (والدن) جلب لي كلبا
.لـ عيد ميلادي

300
00:18:31,295 --> 00:18:33,162
ماذا ؟

301
00:18:33,164 --> 00:18:34,797
.(أحبّك يا (والدن

302
00:18:34,799 --> 00:18:37,399
.ستسمعين هذا كثيرا

303
00:18:38,268 --> 00:18:39,969
.(عيد ميلاد سعيد يا (إيفا

304
00:18:39,971 --> 00:18:41,804
،(إنتظر، إنتظر، (والدن
.عد إلى هنا

305
00:18:41,806 --> 00:18:44,873
.لا أستطيع، لم أكن مدعو

306
00:18:44,875 --> 00:18:48,143
.والدن) عمل واحدة كبيرة)

307
00:18:53,923 --> 00:18:55,256
كيف حالك ؟

308
00:18:55,258 --> 00:18:59,260
لم أحس بشعور أفضل
.طيلة حياتي

309
00:18:59,262 --> 00:19:02,997
جيّد لك، أتظن أنّك تركت كامل
موضوع (زوي) في مرآتك الخلفية ؟

310
00:19:02,999 --> 00:19:06,301
.لقد فعلت -
.أحسنت -

311
00:19:06,303 --> 00:19:08,570
أين الكلبُ العملاق ؟

312
00:19:11,941 --> 00:19:16,478
ماذا؟ هل بيضت أسنانك ؟

313
00:19:17,747 --> 00:19:21,817
.لا، فعلتُ شيئا سيّئا جدًّا

314
00:19:25,489 --> 00:19:27,957
.طالوني

315
00:19:30,294 --> 00:19:34,930
والدن) سيعيد هذا)
.الكلب الغبيّ الكبير

316
00:19:43,771 --> 00:19:51,771
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady