1
00:00:14,748 --> 00:00:17,451
كلّ شيء بخير ؟ -
.أجل -

2
00:00:17,453 --> 00:00:20,604
فقط لا أستطيع تذكّر الشيء
.الّذي نزلتُ من أجله

3
00:00:20,606 --> 00:00:23,974
هذا يحدثُ لي طوال
.الوقت

4
00:00:23,976 --> 00:00:28,178
لا أستطيع تذكّر مثال
...محدّد

5
00:00:28,180 --> 00:00:29,863
.أجل، هذا مزعج

6
00:00:29,865 --> 00:00:32,899
ربّما كنت جائعا، هل نزلت إلى هنا
لتأكل شيئا ؟

7
00:00:32,901 --> 00:00:34,734
.لا، أكلتُ للتو

8
00:00:34,736 --> 00:00:38,789
{\pos(190,225)}هل كنت ذاهبا لمشاهدة التلفزيون ؟ -
.لا، لدي تلفزيون في غرفتي -

9
00:00:38,791 --> 00:00:40,774
.هذا شيء يدعو للقلق

10
00:00:40,776 --> 00:00:43,860
لا تهلع، سنكتشفُ
.الأمر

11
00:00:43,862 --> 00:00:45,545
هل نزلت لتعطيّني المال
الذي تدينني بهِ ؟

12
00:00:47,249 --> 00:00:49,132
.تستحقّ المحاولة

13
00:00:49,134 --> 00:00:51,835
{\pos(190,225)}لا، كنتُ في الطابق العلوي
...ثمّ قلتُ لنفسي

14
00:00:51,837 --> 00:00:54,554
"... يجبُ أن أنزل و "

15
00:00:58,227 --> 00:01:00,210
أتعرفُ مالّذي يمكنُ أن يساعد ؟

16
00:01:00,212 --> 00:01:03,313
...القليل من
"يا صاح، أين سيّارتي ؟"

17
00:01:03,315 --> 00:01:05,048
...ليست الحشيشة

18
00:01:05,050 --> 00:01:07,484
...أنا أدخّنُها منذُ

19
00:01:07,486 --> 00:01:10,153
.ليست الحشيشة

20
00:01:10,155 --> 00:01:12,656
مالّذي نزلتُ من أجلهِ ؟

21
00:01:23,201 --> 00:01:25,535
،تذكرتُ الآن
.لدينا ضيف

22
00:01:49,193 --> 00:01:57,218
{\pos(190,180)}الموسم العاشر ـ الحلقة الرابعة
<font color="purple" >"أتعرفُ مالغرضُ من المصّاصة ؟"

23
00:01:57,264 --> 00:01:59,515
شكرا جزيلا لأنّك أرسلت
.لي تلك السيّارة

24
00:01:59,517 --> 00:02:02,068
أعني، أنّي شعرتُ مثل نجوم
.السينيما في المطار

25
00:02:02,070 --> 00:02:04,320
السائقُ حمل لافتة
.إسمي مكتوب عليها

26
00:02:04,322 --> 00:02:07,440
حمل حقيبتي، حتّى أنّهُ أعطاني
.(عبوّة من مشروب (فيجي

27
00:02:07,442 --> 00:02:10,109
...(على الأغلبُ أنّه ليس (فيجي

28
00:02:10,111 --> 00:02:13,563
هل رأيت هذا المنزل ؟
.أعني، هنا على جانب المحيط

29
00:02:13,565 --> 00:02:17,800
كأنّه شيء تشاهده في مجلّة، عدا أنّه سيكون
. هناك أشخاص مشهورون يقفون هنا بدلنا

30
00:02:18,535 --> 00:02:20,420
.سعيدة برؤيتك

31
00:02:20,422 --> 00:02:23,790
...سعيد برؤيتكِ أيضا، دعيني أقدمكِ
...ميسي)، دعيني أقدّم لكِ صديقي)

32
00:02:23,792 --> 00:02:25,124
.(مرحبا، أنا (ميسي

33
00:02:25,126 --> 00:02:27,010
الجميع يظنّ أنّه إختصارٌ
.(لـ (ميليسا

34
00:02:27,012 --> 00:02:29,178
...(لكنّه في الحقيقة إختصار لـ (الميسيسيبي
...النهر و ليس الدولة

35
00:02:29,180 --> 00:02:30,463
،لأنّه وفقا لوالدي

36
00:02:30,465 --> 00:02:32,098
{\pos(190,190)}أنّي صنعتُ على طاولة
،داخل مركب قمار

37
00:02:32,100 --> 00:02:34,801
{\pos(190,190)}لما والدي ربح 5000 دولار
.(وسط لعبة بوكر (الكاريبيان

38
00:02:34,803 --> 00:02:36,886
هل ذهبت من قبل إلى (الكاريبيان) ؟

39
00:02:36,888 --> 00:02:39,088
{\pos(190,210)}ذهبتُ إلى هناك قبل ثلاثِ
،سنوات في عطلة الربيع

40
00:02:39,090 --> 00:02:42,725
.و لسعتُ من قبل قنديل البحر
.توجّب على صديقي أن يتبوّل على قدمي

41
00:02:43,927 --> 00:02:46,762
.(آلان)

42
00:02:46,764 --> 00:02:49,649
.من اللطيف رؤيتكِ -
.من اللطيف رؤيتك أيضا

43
00:02:49,651 --> 00:02:51,734
أيمكنك توجيهي إلى غرفة الفتيات
.الصغيرة الخاصّة بي

44
00:02:51,736 --> 00:02:55,271
{\pos(190,210)}أعني، إلاّ إذا كنتم
.ملسوعين من قبل قنديل البحر

45
00:02:55,273 --> 00:02:56,406
.إنّها هناك

46
00:02:56,408 --> 00:02:57,790
.شكرا لك

47
00:02:59,777 --> 00:03:01,327
.إنّها كالمسدّس

48
00:03:01,329 --> 00:03:04,914
{\pos(190,210)}.(مثل (آي كي 47

49
00:03:04,916 --> 00:03:08,801
{\pos(190,210)}ما هيّ قصّتها ؟
هل أنت و هي ... ؟

50
00:03:08,803 --> 00:03:10,753
{\pos(190,210)}إنّها إبنة صديق لي
.(يدعى (جيري

51
00:03:10,755 --> 00:03:13,122
{\pos(210,180)}،و هي تفكّر في الإنتقال إلى هنا
لذا أخبرتهُ

52
00:03:13,124 --> 00:03:16,175
{\pos(210,193)}أنّها يمكنها البقاء هنا بضعة أيام
.و سأريها المدينة

53
00:03:16,177 --> 00:03:18,678
.إنّها جميلة جدّا

54
00:03:22,099 --> 00:03:23,483
أجل ؟

55
00:03:23,485 --> 00:03:25,685
{\pos(190,200)}كم هو عمرها ؟

56
00:03:27,105 --> 00:03:29,906
.ربّما 18 أو 19

57
00:03:29,908 --> 00:03:32,608
ممتاز، ربّما تخسرُ صديقا
.لكنّك لن تذهب إلى السجن

58
00:03:36,146 --> 00:03:39,949
{\pos(190,210)}لا تضربني، لأنّك لا تستطيعُ
.أن تضربها

59
00:03:45,957 --> 00:03:50,493
يا إلهي، الطقسُ هنا
.رائع جدا

60
00:03:50,495 --> 00:03:54,797
أتعلم، يمكنني الإستلقاء تحت الشمس
.طوال اليوم كسحليّة كبيرة

61
00:03:54,799 --> 00:03:58,184
،أين كنت، يجبُ أن تحصل على رشّة السمرة
،و أحيانا تخرجُ برتقالية

62
00:03:58,186 --> 00:04:01,170
،و ذلك يكون عاديا جدا أيام الهالويين
.لأنّه يمكنني دائما الإدعاء أنّني يقطينة

63
00:04:01,172 --> 00:04:05,191
أنا أحبّ الهالوين، العام الماضي ذهبتُ
،إلى حفلة  متنكّرة بزي ممرضّة شقيّة

64
00:04:05,193 --> 00:04:07,443
و العام الذي قبلها تنكرتُ
،بزي القطّة الشقيّة

65
00:04:07,445 --> 00:04:09,312
و العام الّذي قبلها تنكرتُ
.بزي المرأة الخنفساء

66
00:04:09,314 --> 00:04:10,513
خنفساء شقيّة ؟

67
00:04:10,515 --> 00:04:13,616
.ماذا ؟ لا
لماذا سأكون خنفساء شقيّة ؟

68
00:04:17,455 --> 00:04:21,824
ما هيّ قصّة ذلك الـ (آلان) ؟
هل أنتم شاذان أو شيء من هذا القبيل ؟

69
00:04:21,826 --> 00:04:24,827
،أعني، إنّه مقبول جدا أن تكونا كذلك
.(لديّ صديق شاذ، إسمه (راسل

70
00:04:24,829 --> 00:04:27,380
،أجبرتهُ أن يقبّلني في إحدى المرات
.لكنّه لم يحتمل الأمر

71
00:04:27,382 --> 00:04:29,916
.لا، نحن لسنا شواذ

72
00:04:29,918 --> 00:04:32,635
.نحنُ بالتأكيد لسنا شواذ

73
00:04:34,589 --> 00:04:38,307
إذا والدكِ أخبرني، أنّكِ تفكرين
.في تغيير إقامتكِ

74
00:04:38,309 --> 00:04:41,010
،لأكون صادقة معك
.لستُ متأكّدة من الّذي أريد فعله

75
00:04:41,012 --> 00:04:42,979
يمكنني دائما أن أحافظ
.على عملي كمساعدةِ طبيب أسنان

76
00:04:42,981 --> 00:04:46,265
تعلم، الشخص الّذي يمتص
.البصاق من فمك بإستعمال آلة التنظيف

77
00:04:46,267 --> 00:04:48,401
و بعدها يعطيك فرشاة أسنان
.مجانيّة و مصّاصة

78
00:04:48,403 --> 00:04:50,086
تعرفُ مالغرض من المصّاصة، صحيح ؟

79
00:04:50,088 --> 00:04:52,655
أفترض، من أجل العودة
.مجدّدا

80
00:04:52,657 --> 00:04:57,527
إذا كان الأمر لي، سأعطيهم تفاحة بالكراميل فقط
.أو حلوى أو شيء آخر

81
00:04:57,529 --> 00:04:59,111
لأخرج أسنانهم من
.رؤوسهم الصغيرة

82
00:04:59,113 --> 00:05:01,397
هاتهِ هي كيفيّة أخذِ
.المال من الأطفال

83
00:05:01,399 --> 00:05:04,584
.هذا، و مسابقة ملكة جمال الأطفال

84
00:05:04,586 --> 00:05:06,903
.صحيح

85
00:05:06,905 --> 00:05:09,272
هل لديك خليلة ؟

86
00:05:09,274 --> 00:05:11,257
.لا، ليس لدي

87
00:05:11,259 --> 00:05:13,459
.إنفصلنا منذ مدّة قصيرة

88
00:05:13,461 --> 00:05:16,579
.يا عزيزي، أنا آسفة جدا

89
00:05:16,581 --> 00:05:18,464
أيمكنك وضع بعض مستحضر
السمرة على ظهري ؟

90
00:05:18,466 --> 00:05:19,799
.طبعا

91
00:05:19,801 --> 00:05:22,084
.شكرا

92
00:05:25,556 --> 00:05:27,190
.حسنا

93
00:05:27,192 --> 00:05:29,725
.لا تنسى الفرك و الشّد

94
00:05:29,727 --> 00:05:31,060
الفرك و الشّد ؟

95
00:05:31,062 --> 00:05:32,595
.لا بّد أن تفركه

96
00:05:37,267 --> 00:05:39,468
هل ستشعر بالإهانة
إذا أخرجت الفتيات للخارج ؟

97
00:05:39,470 --> 00:05:40,453
ماذا ؟

98
00:05:40,455 --> 00:05:43,773
تعلم، إضافة بعض الألوان
.(لـ (كيم) و (كلوي

99
00:05:43,775 --> 00:05:48,628
...(كيم) و (كلوي)
.أجل، تفضّلي

100
00:05:50,715 --> 00:05:51,780
إلى أين أنت ذاهب ؟

101
00:05:51,782 --> 00:05:55,134
فقط يجبُ أن أفعل هذا الشيء
.الّذي يجب أن أفعله

102
00:05:57,804 --> 00:06:01,757
،سأعود في الحال
.إعتني بنفسك

103
00:06:02,994 --> 00:06:05,878
أتعلم، كانت لدّي سيارة كهربائية
.أيضا، عندما كنت صغيرة

104
00:06:05,880 --> 00:06:07,066
مثل سيارات الجيب
.(الّتي عند (باربي

105
00:06:07,749 --> 00:06:11,801
لكن في مرّة من المرات، أوقعتها
.في المطر، فأتلفت البطارية

106
00:06:11,803 --> 00:06:13,920
لذا والدي حفر ثقبتين
في أرضيتها

107
00:06:13,922 --> 00:06:16,339
حتّى أتمكّن من وضعِ رجلي
.(و أقودها مثل (فريد فلينتستون

108
00:06:19,394 --> 00:06:20,860
أين كنتم ؟

109
00:06:20,862 --> 00:06:23,229
.(والدن) أخذني إلى مرفأ (سانتا مونيكا)

110
00:06:23,231 --> 00:06:24,847
أكلتُ واحدة من أصابع
.العسل

111
00:06:24,849 --> 00:06:27,700
تعلمون، إنّها مثل كعكة محلاّة
.لكنّها طويلة و مكسيكيّة

112
00:06:28,953 --> 00:06:31,788
.(مرحبا ، أنا (ميسي
هل أنتِ خليلة (آلان) ؟

113
00:06:34,042 --> 00:06:35,858
بيرتا) هي مدبرّة)
.منزلي

114
00:06:35,860 --> 00:06:37,243
.رائع

115
00:06:37,245 --> 00:06:40,580
عندما كنت في الثانويّة، كنتُ أنظّفُ
.(الغرف في فندق (هاورد جونسون

116
00:06:40,582 --> 00:06:41,864
.الناس مقرفون

117
00:06:41,866 --> 00:06:45,051
،دخلتُ داخل مرحاض مرّة
.بدا كأنّهُ بقرة إنفجرت

118
00:06:45,886 --> 00:06:47,086
.معذرة

119
00:06:47,088 --> 00:06:49,472
يبدو أنّ الشيرو قد نزل
.إلى الحدود

120
00:06:50,341 --> 00:06:54,210
هذا، يا صديقي، ما تحصلُ عليهِ
،لمّا الهيبيون يمارسون الجنس

121
00:06:54,212 --> 00:06:56,379
.مع الطيور الطنانة

122
00:06:59,817 --> 00:07:03,069
.(لا، لا مشكلة يا (جيري
.إنّها فتاة رائعة

123
00:07:03,071 --> 00:07:05,238
.تشبهُ أباها

124
00:07:16,667 --> 00:07:19,535
جيري) لديّ إتصال آخر)
...يجبُ أن

125
00:07:25,243 --> 00:07:28,594
،(أتعلم، أنا أحبّك كثيرا يا (جيري
.لكّن هلاّ أغلقت فمك

126
00:07:31,415 --> 00:07:33,599
.حسنا، سأكلّمك لاحقا

127
00:07:38,923 --> 00:07:40,890
مرحبا، كنتُ أتكلّمُ للتوِ
.مع والدكِ

128
00:07:40,892 --> 00:07:42,859
...كان فقط يتصّلُ ليرى -
.يا إلهي -

129
00:07:42,861 --> 00:07:45,611
ذلك الرجل يمكنه التكلّم، و أقسمُ
.أنّهُ لن يتوقف لأخذ نفس

130
00:07:45,613 --> 00:07:48,281
ألديك دقيقة ؟ -
.طبعا -

131
00:07:51,119 --> 00:07:52,768
.حسنا، إجلسي

132
00:07:54,205 --> 00:07:56,456
.هذا سرير رائع

133
00:07:56,458 --> 00:08:01,461
أراهن أنّه يمكنك فعل
.مناورات جديّة في بطّانية مثل هاته

134
00:08:01,463 --> 00:08:04,997
أجل، إذا أأردتِ أن تسأليني
عن شيء ما ؟

135
00:08:04,999 --> 00:08:07,417
أتتذكّر آخر مرّة رأينا
بعضنا البعض ؟

136
00:08:07,419 --> 00:08:08,968
في العشاء ؟

137
00:08:08,970 --> 00:08:11,620
لا، يا سخيف، أتحدّث عن الوقتُ
.الّذي كنتُ فيه في حوالي الثامنة

138
00:08:11,622 --> 00:08:14,757
و أتيت لزيارتنا، و زرنا جميعا
.ولاية العدل

139
00:08:14,759 --> 00:08:16,459
.أتذكّر ذلك

140
00:08:16,461 --> 00:08:19,762
أتتذكّر عندما كان عليك أن تقلنا أنا و أمّي
لأنّ أبي كان يعملُ لوقتٍ متأخّر ؟

141
00:08:19,764 --> 00:08:24,300
و أكلنا حلوى القطن على العشاء، و أهديتني
.دبّا بعدما ربحتهُ في لعبة الرماية

142
00:08:24,302 --> 00:08:26,235
تعوّدتُ أن أتعلّم التقبيل
.عليه

143
00:08:26,237 --> 00:08:29,272
.ذلك الخنزير المحظوظ

144
00:08:29,274 --> 00:08:31,691
،في الأخير نتفته كاملا

145
00:08:31,693 --> 00:08:34,410
لكن ذلك لم يكن مشكلا، لأنّي
تحوّلتُ إلى

146
00:08:34,412 --> 00:08:37,363
الأولاد الحقيقيين، اللّذين وجدتُ
(أن بعضا منهم خنازير(حقراء

147
00:08:37,365 --> 00:08:38,865
.أجل، حقراء

148
00:08:38,867 --> 00:08:42,702
أتريدين روبا أو بطّانيّة
أو بدلة مدرّعة ؟

149
00:08:44,089 --> 00:08:48,174
أنا بخير، وهل تتذكر أنّي أردتُ أن أركب لعبة الدوّامة
، لكن أمّي كانت خائفة جدّا

150
00:08:48,176 --> 00:08:52,345
لذا قلت أنت أنّك ستجلسُ بجانبها، لكنّي طلبت
منك أن تجلس بجانبي ، فجلست بيننا و أمسكت يدينا ؟

151
00:08:52,347 --> 00:08:55,264
لكّن في الحقيقة، أنت من كنت خائفا
.ثمّ بدأت تصلّي بصوت مرتفع

152
00:08:55,266 --> 00:08:57,350
"ياإلهي، أرجوك أخرجني من هاتهِ المركبة"

153
00:08:57,352 --> 00:08:59,802
أظنّ أنّك تبولت على نفسك
.قليلا

154
00:08:59,804 --> 00:09:02,605
.لديكِ ذاكرة جيّدة

155
00:09:02,607 --> 00:09:06,142
أتذكّر لأنّها واحدة من أجملِ
.الأيام

156
00:09:10,181 --> 00:09:11,481
هل أنت وحيد ؟

157
00:09:11,483 --> 00:09:15,868
.(تعلمين، لديّ (آلان

158
00:09:17,571 --> 00:09:20,323
أجل، لكّن (آلان) لا يدفّئك
.في الليل

159
00:09:20,325 --> 00:09:21,791
.ستكونين متفاجئة

160
00:09:23,861 --> 00:09:26,712
.إسمع، لديّ فكرة

161
00:09:26,714 --> 00:09:30,249
.أتعلم، ربّما تظنّها مجنونة

162
00:09:31,719 --> 00:09:35,054
،كنتُ أفكّر، بما أنّك وحيد

163
00:09:35,056 --> 00:09:38,207
،و مثير جدا و شخصٌ لطيف

164
00:09:39,877 --> 00:09:44,597
أنّك ربّما تريدُ أن تواعد
.أمّي

165
00:09:51,738 --> 00:09:53,990
ماذا ؟

166
00:09:53,992 --> 00:09:57,410
لقد أصبحت وحيدة منذُ هرب والدي
.مع المرأة من خدمة تجفيف الثيّاب

167
00:09:57,412 --> 00:10:00,413
المرأة الّتي لديها أعينٌ
.غريبة، و متفتّحة على كلّ الإحتمالات

168
00:10:00,415 --> 00:10:02,365
ربّما بسبب بخار تجفيف
.الثياب

169
00:10:02,367 --> 00:10:05,201
.أتعلم، كان يجبُ أن نتوقّع ذلك
.أعطتهُ كلّ الثياب الّتي تركها أصحابها

170
00:10:05,203 --> 00:10:06,536
.كان لديه حوالي أربع بدلات

171
00:10:06,538 --> 00:10:08,287
.إنتظري، إنتظري

172
00:10:08,289 --> 00:10:10,756
تريدين أن ترتبي لي موعدا
مع أمّك ؟

173
00:10:10,758 --> 00:10:14,010
،كانت دائما لديها إعجاب نحوك
.لكنّها كانت ستقتلني إن أخبرتك

174
00:10:14,012 --> 00:10:17,079
حسنا، (ميسي)، لا أظنّ أنّها
.فكرة جيّدة

175
00:10:17,081 --> 00:10:19,215
.فقط فكّر في الأمر

176
00:10:20,685 --> 00:10:22,918
.رائع

177
00:10:22,920 --> 00:10:26,222
و إذا كان هذا يساعدك، فقد قامت
.بعملية تكبير أثداء للتو

178
00:10:26,224 --> 00:10:29,892
،في الحقيقة إستخدمت أثدائي كـ نموذج
حتّى الطبيب وضعهم في فهرسهِ، رقم 244

179
00:10:29,894 --> 00:10:31,294
،أيّ أحد يستطيع الحصول عليهم

180
00:10:31,296 --> 00:10:35,398
لكنّ الغريب أن أمشي وسط المدينة
.و أنا أفكّر أنّني أرى أثدائي في كلّ مكان

181
00:10:35,400 --> 00:10:37,567
ليلة سعيدة ؟

182
00:10:41,439 --> 00:10:44,407
أمّها ؟

183
00:10:46,260 --> 00:10:50,129
متى أصبحتُ الرجل الّتي تنظرُ إليهِ
،الفتاة المثيرة صاحبة 19 عاما و تقول

184
00:10:50,131 --> 00:10:53,366
"مرحبا، ستكون رائعا مع أمّي"

185
00:10:53,368 --> 00:10:54,634
.عدّ بركاتك

186
00:10:54,636 --> 00:10:57,937
واحدة من مرضاي، رتبّت لي موعدا
.مع جدّتها صاحبة 70 سنّة

187
00:10:58,990 --> 00:11:00,923
أجل، أجل، تواعدنا لمدّة
،ثلاثةِ أشهر

188
00:11:00,925 --> 00:11:02,275
،و بعدها

189
00:11:02,277 --> 00:11:05,428
يوما ما ذهبتُ إليها، ولم تستطع
.تذكّر من أكون

190
00:11:05,430 --> 00:11:10,316
،إذا تواعدنا لشهرين آخرين
.كلّ يوم كان يوما جديدا

191
00:11:10,318 --> 00:11:12,819
.حتّى في النهاية تعبتُ من تقديم نفسي

192
00:11:14,539 --> 00:11:17,974
،لكّن بعد ستّة أشهر
.أرسلت لي شيكا بـ 10 دولارات في عيد مولدي

193
00:11:22,830 --> 00:11:25,614
جايك) ؟)

194
00:11:27,719 --> 00:11:28,951
ماذا تفعلُ هنا ؟

195
00:11:28,953 --> 00:11:31,954
،أعطوني راحة في عطلة الأسبوع
.ففكرتُ أن أركب قطارا و أفاجئكم

196
00:11:31,956 --> 00:11:34,390
.مرحبا يا جندي -
.مرحبا -

197
00:11:34,392 --> 00:11:36,926
،(لابدّ أنّك (جايك
.أنا أنامُ في غرفتك

198
00:11:36,928 --> 00:11:40,096
.فليبارك الرّبُ أمريكا

199
00:11:48,655 --> 00:11:51,207
،من اللطيف مقابلتك
.(أنا (ميسي

200
00:11:51,209 --> 00:11:55,094
،(إختصار لـ (المسيسيبي) و ليس لـ (ميليسا
.لسعها قنديل بحر وتمّ التبوّلُ عليها

201
00:11:55,096 --> 00:11:56,595
.شكرا

202
00:11:56,597 --> 00:12:00,599
أأنت مثل أولئك الرجال في البحرية ؟
.إنّهم رائعون

203
00:12:00,601 --> 00:12:01,951
.أنا مجرّدُ طبّاخ

204
00:12:01,953 --> 00:12:05,170
،هذا رائع أيضا
.بلا طعام، الجميع سيموت

205
00:12:05,172 --> 00:12:07,957
هناك مرّة وجدتُ طائرا
،سقط من شجرة

206
00:12:07,959 --> 00:12:10,192
و وضعته في فناء وكان
.على وشكِ الموت

207
00:12:10,194 --> 00:12:14,814
إذا بدأتُ بإطعامهِ الحليب الساخن
"بـ منقّحة العينين "كُل يا طائري الصغير، كُل

208
00:12:14,816 --> 00:12:19,068
وبالفعل أكل، وبعد أسبوع أصبحتُ أكسّر له
.المقرمشات بفمي و أبصقهم مباشرة في فمهِ

209
00:12:19,070 --> 00:12:22,988
و بعد أن أصبح قويا كفاية ليطير
.فتحتُ ذلك الصندوق، وحررتهُ

210
00:12:22,990 --> 00:12:26,408
كان ذلك من أجمل الأشياء
.الّتي رأيتها

211
00:12:26,410 --> 00:12:28,711
لكن بعد أن صعد حوالي
،عشرة أقدام في الجو

212
00:12:28,713 --> 00:12:31,714
إنقضت عليه قطّتي من فوقِ
.الطاولة و أمسكته من وسطهِ

213
00:12:31,716 --> 00:12:34,867
،أعني، لم يكن عليه أن يقطّعهُ
.فقط مضغة واحدة و ذلك الطائر إختفى

214
00:12:34,869 --> 00:12:37,703
لكّن، لم يكن عليّ إطعام
.السيّد (مايتنس) ذلك اليوم

215
00:12:37,705 --> 00:12:40,055
.لذا أعرفُ ماهي أهميّة الطعام

216
00:12:40,924 --> 00:12:44,093
...شكرا، إذا كنتِ جائعة يمكنني -
.سأحبّ أن آكل شيئا ما -

217
00:12:49,100 --> 00:12:50,566
.مرحبا بعودتك

218
00:12:51,401 --> 00:12:53,385
.لقاء جيّد

219
00:12:53,387 --> 00:12:57,773
ذلك كان مثل أوّل مرّة
.(إلتقي فيها (بيفيس) بـ(باتهيد

220
00:12:57,775 --> 00:13:00,776
(إنتظر حتّى يري (بيفيس
.باتهيد) بالبيكيني)

221
00:13:00,778 --> 00:13:04,697
أتتذكّر كيف تقعُ في حبّ
فتاة بقوة و سرعة ؟

222
00:13:04,699 --> 00:13:06,332
.أتذكّر السرعة

223
00:13:06,334 --> 00:13:09,001
نوع من الراحة أن نترك تلك
.الأيّام خلفنا

224
00:13:09,003 --> 00:13:11,036
.خلفك

225
00:13:11,038 --> 00:13:12,788
.هذهِ هي أيّامي

226
00:13:12,790 --> 00:13:15,624
...لا، لم أكن أقصد -
.(أنا شاب يا (آلان -

227
00:13:15,626 --> 00:13:17,092
.أنا شاب

228
00:13:17,094 --> 00:13:18,744
.حسنا ، أنت شاب

229
00:13:18,746 --> 00:13:20,212
أين أنت ذاهب ؟

230
00:13:21,214 --> 00:13:24,416
.لا أتذكّـر

231
00:13:27,671 --> 00:13:30,222
.الولد صنع هلاما ممتازا

232
00:13:30,224 --> 00:13:33,592
سعيد أنّك أحببتهُ
...لدينا ما يكفي

233
00:13:33,594 --> 00:13:35,761
.لـ شهور

234
00:13:36,780 --> 00:13:38,314
لماذا ؟

235
00:13:38,316 --> 00:13:42,985
،الوصفة كانت من أجل قدر كبير
.و الرياضيات ليست خاصيّتهُ الأقوى

236
00:13:42,987 --> 00:13:45,120
إلى أين أخذ" ياإلهي، هذا المكان
"جميل

237
00:13:45,122 --> 00:13:47,573
هل هذا الشاطئ يبقى طويلا"
"إلى هاواي ؟ أنا أحبّ هاواي

238
00:13:47,575 --> 00:13:50,492
''أتعلمُ أنّ ''ألوها'' تعني ''مرحبا"
"''و ''إلى اللقاء

239
00:13:51,294 --> 00:13:56,114
ذهبوا ليتمشوا في المحيط، اين هناك
.الكثير من الرمل أكثر من كامل المجرّة

240
00:13:56,116 --> 00:13:57,950
"بالمناسبة أتحبّ "سنيكرز
"أو "جالاكسي

241
00:13:57,952 --> 00:13:59,385
.أحبّ الفرسان الثلاثة

242
00:14:00,587 --> 00:14:02,588
حتّى ظننتُ أنّي لا أعرفُ
.ماهي النوقة

243
00:14:06,726 --> 00:14:09,271
مرحبا، ماذا تفعل ؟ -
.أنا و (ميسي) نتجوّل في الشاطئ -

244
00:14:09,630 --> 00:14:11,347
أسأراك مطلقا مادمت
في المنزل ؟

245
00:14:11,349 --> 00:14:13,599
.أجل، بالطبع

246
00:14:13,601 --> 00:14:15,517
.لن تراه أبدا

247
00:14:15,519 --> 00:14:18,320
ميسي) أخبرتني أنّها تحاولُ)
.أن ترتّب لك موعدا مع والدتها

248
00:14:18,322 --> 00:14:19,471
كم الرائع سيكون ذلك ؟

249
00:14:19,473 --> 00:14:23,008
،(إذا تزوّجت أمّها، و أنا تزوجتُ (ميسي
.ستكون أبّي الثاني

250
00:14:23,010 --> 00:14:24,860
.أجل، رائع جدّا

251
00:14:24,862 --> 00:14:27,079
.حسنا، أراك لاحقا أبي

252
00:14:27,081 --> 00:14:29,248
.و أبي

253
00:14:31,150 --> 00:14:33,619
أتعلمُ أنّهم إذا حظوا بأطفال
.سنكون أجدادهم

254
00:14:38,592 --> 00:14:41,710
لإختصار القصّة، أكلتُ كلّ
الرقائق، و هذا لماذا

255
00:14:41,712 --> 00:14:43,996
لا يجبُّ أن ندخّن الحشيشة
.قبل الذهاب للكنيسة

256
00:14:43,998 --> 00:14:46,465
هذا مضحك، مرّة كنّا أنا
...وصديقي

257
00:14:46,467 --> 00:14:48,300
أتريد أن تسمع نكتة ؟

258
00:14:48,302 --> 00:14:49,268
.طبعا

259
00:14:49,270 --> 00:14:51,470
ماذا يأكل الحصان الشاذ ؟ -
ماذا ؟ -

260
00:14:53,274 --> 00:14:55,391
أيمكنني أن أسألك شيئا ما ؟

261
00:14:55,393 --> 00:14:57,226
أتظنّ أنّني أتحدّث كثيرا ؟

262
00:14:57,228 --> 00:14:59,228
.أحبّ سماعك تتكلّمين

263
00:14:59,230 --> 00:15:02,114
...أعني أنّك مضحكة، طبيعيا -
.أنت لطيف جدا -

264
00:15:02,116 --> 00:15:05,117
،أقسم أنّي استطيع أكلك
لكّن بعدها ستصيبني نوبة سكّر

265
00:15:05,119 --> 00:15:06,485
...لأنّك حلو جدا، ثمّ

266
00:15:06,487 --> 00:15:08,904
أتكلّم كثيرا الآن، لابدّ أن تسمعني
...بعد

267
00:15:10,624 --> 00:15:12,124
أنا بالتأكيد سأصمتُ
.الآن

268
00:15:12,126 --> 00:15:14,660
،لأنّك مقبّل جيّد
...و آخر شيء أريد فعله

269
00:15:20,535 --> 00:15:22,668
أنظر غلى نفسك
.و أنت تعدّ الإفطار

270
00:15:22,670 --> 00:15:26,339
هذا ما يعلّمك الجيش فعلهُ
.لمّا توقعُ سلاحا مملوءً

271
00:15:26,341 --> 00:15:27,957
.خذ كوبا من القهوة

272
00:15:27,959 --> 00:15:28,841
.شكرا

273
00:15:28,843 --> 00:15:30,626
أتريد سماع نكتة ؟ -
.طبعا -

274
00:15:30,628 --> 00:15:31,961
ماذا يأكل الحصان الشاذ ؟

275
00:15:45,559 --> 00:15:48,227
متى ستعود لقاعدتك ؟

276
00:15:48,229 --> 00:15:49,979
.قطاري ينطلقُ على الرابعة

277
00:15:49,981 --> 00:15:52,097
.سأوصلك للمحطّة

278
00:15:52,099 --> 00:15:53,232
.شكرا

279
00:15:53,234 --> 00:15:56,202
أتمزح؟ ذلك هو الوقت الوحيد
.الّي سأستطيع قضاءه معك

280
00:15:56,204 --> 00:15:58,404
إذا كيف كان النوم على الأريكة
البارحة ؟

281
00:15:59,439 --> 00:16:02,408
تعلم، كانت ضيّقة قليلا
،لكّنها

282
00:16:02,410 --> 00:16:04,326
،أفضل من النوم مع 60 شخصا

283
00:16:04,328 --> 00:16:08,330
يسعلون، و يضرطون، و يصبحون
.رومنسيين مع بعضهم البعض

284
00:16:09,166 --> 00:16:11,116
هل مازالت (ميسي) نائمة ؟

285
00:16:11,118 --> 00:16:13,219
.لا، إنّها في الحمّام

286
00:16:19,292 --> 00:16:22,311
.لا، لابأس
.يبدو فتاة لطيفة

287
00:16:22,313 --> 00:16:23,929
.ليس لديك أيّة فكرة

288
00:16:26,132 --> 00:16:29,585
الآن إذا عذرتني، سآخذُ إليها
.بعضا من الإفطار

289
00:16:29,587 --> 00:16:32,688
كما تستطيع التخيّل، لقد
.فتحنا شهيّتنا

290
00:16:32,690 --> 00:16:33,989
.صحيح

291
00:16:36,660 --> 00:16:39,111
و عندما أقول
"لقد فتحنا شهيّتنا"

292
00:16:39,113 --> 00:16:42,331
...أنت تفهم -
.فهمتك، فهمتك -

293
00:16:44,367 --> 00:16:47,837
أنا بالفعل أحببتُ قضاء
.الوقتِ معك في هاته العطلة

294
00:16:48,672 --> 00:16:50,840
.رائع

295
00:16:52,427 --> 00:16:54,794
إذا إسمعي، ستكون لي راحة
،بعد حوالي الشهر

296
00:16:54,796 --> 00:16:56,629
ربّما يمكننا رؤية بعضنا
.البعض

297
00:16:56,631 --> 00:16:58,464
.ربّما

298
00:16:58,466 --> 00:17:01,834
هل أنتِ بخير ؟
.أنت هادئة جدّا

299
00:17:01,836 --> 00:17:04,637
.(حسنا، إليك الأمر يا (جايك

300
00:17:04,639 --> 00:17:07,723
،إنتظر يا أبي
.هناك أمر

301
00:17:07,725 --> 00:17:09,108
ما هو الأمر ؟

302
00:17:09,943 --> 00:17:11,894
.لديّ حبيب

303
00:17:11,896 --> 00:17:13,362
حبيب ؟

304
00:17:13,364 --> 00:17:17,733
عمليا، قد إنفصلنا لأنّي تعبتُ
.من تفضيلهِ لعملهِ علي

305
00:17:17,735 --> 00:17:18,901
.إنّه طبيب

306
00:17:18,903 --> 00:17:21,036
،ليس طبيبا حقيقيّا
.طبيب نظّارات

307
00:17:21,038 --> 00:17:25,958
تعرف، مثل لما تكسرُ نظاراتك، سأتي
.إلى منزلك و يصلحها خلال نصف ساعة، بالضمان

308
00:17:27,211 --> 00:17:31,380
عل كلّ حال أرسل لي رسالة هذا الصباح
،يخبرني أنّه يريد المحاولة مجدّدا

309
00:17:31,382 --> 00:17:33,966
،لك،ّي الآن معجبة بك

310
00:17:33,968 --> 00:17:36,585
زاك) و أنا كنّا مع بعضنا)
.لستة أشهر

311
00:17:36,587 --> 00:17:38,637
و ذهبنا إلى حفلة
.زواج معا

312
00:17:38,639 --> 00:17:40,723
.لا أستطيع أن أرمي كلّ هذا هكذا

313
00:17:41,558 --> 00:17:43,676
...لكنّي ظننتطِ

314
00:17:45,262 --> 00:17:46,512
.(وداعل (جايك

315
00:17:48,682 --> 00:17:51,016
.لا تكن بطلا

316
00:17:56,356 --> 00:17:58,891
مالّي حصل للتو بحقّ الجحيم ؟

317
00:18:05,717 --> 00:18:08,269
أنت و (ميسي) خططتم
لرؤية بعضكم مجددا ؟

318
00:18:08,271 --> 00:18:10,004
.لا

319
00:18:10,006 --> 00:18:11,739
...لما لا ؟ ظننتكم

320
00:18:11,741 --> 00:18:14,174
.ظننتُ ذلك أيضا

321
00:18:18,313 --> 00:18:19,680
...إذا كان يساعدك

322
00:18:19,682 --> 00:18:21,849
.لا يساعد

323
00:18:22,701 --> 00:18:24,902
.حسنا، حسنا

324
00:18:27,239 --> 00:18:28,789
...أتذكّر أوّل

325
00:18:28,791 --> 00:18:30,458
.أبي

326
00:18:30,460 --> 00:18:32,660
.فهمتك

327
00:18:36,364 --> 00:18:39,634
هل سيصبح الأمر أسهل ؟ -
.لا -

328
00:18:39,636 --> 00:18:42,803
لكّن العقل البشري
،شيء جميل

329
00:18:42,805 --> 00:18:47,842
،ينسى الألم
.حتّى يخرج و يتحصل على المزيد

330
00:18:48,677 --> 00:18:50,544
.لديها حبيب في بلدتها

331
00:18:50,546 --> 00:18:53,213
.طبيب

332
00:18:53,215 --> 00:18:56,017
كيف يمكنني منافسة
ذلك ؟

333
00:18:56,019 --> 00:18:58,152
.(دعني أسألك شيئا يا (جايك

334
00:18:58,154 --> 00:18:59,987
،لو كنت تعرف ما تعرفه الآن

335
00:18:59,989 --> 00:19:01,906
،و تشعر بما تشعر به الآن

336
00:19:01,908 --> 00:19:04,158
أستقوم بأي شيء
بطريقة مختلفة ؟

337
00:19:04,993 --> 00:19:06,277
.لا

338
00:19:06,279 --> 00:19:09,113
أنا فقط كنتُ سأفعلها
.مرّات أكثر

339
00:19:09,948 --> 00:19:12,199
.ها نحن ذا

340
00:19:12,201 --> 00:19:14,452
.هذا كلّ ما يعنيه الحب

341
00:19:19,258 --> 00:19:20,927
لقد أغلقت الهاتف مع أمي
.للتو

342
00:19:20,952 --> 00:19:22,094
صحيح ؟

343
00:19:22,095 --> 00:19:24,679
.إنّها تتطلّع لتسمع منك

344
00:19:26,132 --> 00:19:28,215
.(لا أعلم يا (ميسي

345
00:19:28,217 --> 00:19:30,217
لستُ متأكّدا أنّها
.فكرة جيّدة

346
00:19:30,219 --> 00:19:32,887
أعرفُ أمّكِ و أباكِ ليسوا
،مع بعض بعدالآن

347
00:19:32,889 --> 00:19:34,755
...لكّن أباكِ صديق قديم لي

348
00:19:34,757 --> 00:19:36,440
.هاتهِ صورة حديثة لها

349
00:19:41,313 --> 00:19:44,231
.لكنّي م أرهُ منذ أعوام

350
00:19:44,233 --> 00:19:46,450
.رائع ، سأخبرها أنّك ستتصل

351
00:19:46,452 --> 00:19:48,601
.إنتظري لحظة

352
00:19:48,603 --> 00:19:50,120
أجل ؟

353
00:19:50,122 --> 00:19:55,608
أنا سعيد أنّكِ تظنيني جيّدا
،لأمّكِ ، لكن تملّكني الفضول

354
00:19:55,610 --> 00:20:02,215
أسيوجد وقت ، تفكرين
...ربّما أنا و أنتِ

355
00:20:08,289 --> 00:20:09,806
.كلمة "لا" عاديّة كانت ستكفي

356
00:20:09,808 --> 00:20:13,808
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady