1
00:00:04,759 --> 00:00:10,342
.حسناً، حيِّ الشّمس

2
00:00:10,765 --> 00:00:14,206
.نفسٌ عميق مُطهِّر

3
00:00:15,252 --> 00:00:17,889
.حرر طاقتَكَ السّلبيّة

4
00:00:17,890 --> 00:00:20,608
.من الأفضل أن لا أفعل ذلك

5
00:00:20,609 --> 00:00:23,561
الشّيء الوحيد الّذي يبقيني
.على قيد الحياة هي طاقتي السّلبيّة

6
00:00:23,562 --> 00:00:26,962
."الآن، إلى "انخفاض الكلب

7
00:00:28,434 --> 00:00:30,018
.الركبتين على استقامة

8
00:00:30,019 --> 00:00:31,769
.مدِّد ورككَ

9
00:00:31,770 --> 00:00:32,904
.أنا أحاول، أنا أحاول

10
00:00:32,905 --> 00:00:34,322
لا يمكنني... لا
.يمكنني جعل قدماي على استقامة{\pos(190,230)}

11
00:00:34,323 --> 00:00:35,806
.حسناً{\pos(190,230)}

12
00:00:35,807 --> 00:00:38,868
.دعني أساعدُكَ

13
00:00:39,477 --> 00:00:41,162
.هاهي ذا

14
00:00:41,163 --> 00:00:42,580
.هاهي ذا

15
00:00:42,581 --> 00:00:45,033
.دعها فحسب

16
00:00:45,034 --> 00:00:47,118
.دعها

17
00:00:47,119 --> 00:00:50,872
هل لي أن أشعل بعض
الشّموع، وأضع بعض الموسيقى؟

18
00:00:50,873 --> 00:00:53,875
."نحن نمارس "اليوغا{\pos(190,220)}

19
00:00:53,876 --> 00:00:57,212
لا يهمّني الأمر، ضعوا
.منشفةً فحسب

20
00:00:57,213 --> 00:00:59,830
.بيرتا)، إنّه جرس الباب){\pos(190,220)}

21
00:00:59,831 --> 00:01:02,600
.سمعته ولن أفتح

22
00:01:02,601 --> 00:01:04,352
.أجل، سأفتحه

23
00:01:04,353 --> 00:01:05,937
أحتاج إلى استراحةٍ
.على أيٍّ حالٍ

24
00:01:05,938 --> 00:01:07,505
.لم تمضِ سوى خمسُ دقائق

25
00:01:07,506 --> 00:01:10,441
ليست هذه أوّل
.مرّة أسمع ذلكَ

26
00:01:10,442 --> 00:01:11,526
.مرحباً جميعاً

27
00:01:11,527 --> 00:01:13,394
ماذا جاء بكَ إلى هنا؟

28
00:01:13,395 --> 00:01:15,296
.تكرتكَ حفّاظتَكَ في منزلي

29
00:01:15,297 --> 00:01:17,031
.لم أتيقّن حتّى بضياعها

30
00:01:17,032 --> 00:01:20,732
حقاً؟ لقد مضى
.عليها أسبوع

31
00:01:21,319 --> 00:01:25,455
من الصّعب ملاحظة شيءٍ مفقود
.عندما لا تستعمله أبداً

32
00:01:25,456 --> 00:01:26,524
.حسناً، شكراً لكَ

33
00:01:26,525 --> 00:01:27,625
.لا مشكلة

34
00:01:27,626 --> 00:01:29,860
أردتُ أن أعتذر عن
.سلوكي مُؤخرّاً

35
00:01:29,861 --> 00:01:32,797
كنتُ في موقفٍ مظلمٍ
.(حقاً منذُ مغادرة (جوديث

36
00:01:32,798 --> 00:01:34,048
.لا تدين لنا باعتذار

37
00:01:34,049 --> 00:01:35,866
الشّيء المهمّ هو أنّكَ
.تشعر بتحسّن

38
00:01:35,867 --> 00:01:39,787
حسناً، لم أعد أقوم بوضع ثيابها
،على وسادة أو أنام ملتصقاً بها

39
00:01:39,788 --> 00:01:41,889
.لذا أجل، خرجتُ من الظّلمة

40
00:01:41,890 --> 00:01:45,426
!يا إلهي! يا إلهي

41
00:01:45,427 --> 00:01:47,478
ماهو؟ أهو ظهرك؟

42
00:01:47,479 --> 00:01:49,097
.كلاَّ. إنّها جبهتي الأماميّة

43
00:01:49,098 --> 00:01:51,399
.أحتاج إلى طبيبٍ -
.موجود -

44
00:01:51,400 --> 00:01:52,883
.كلاَّ. طبيب حقيقيٌّ

45
00:01:52,884 --> 00:01:53,985
!هنا، هنا

46
00:01:53,986 --> 00:01:54,936
أين يُؤلم؟

47
00:01:54,937 --> 00:01:57,155
.إنّها خصياتايَ

48
00:01:57,156 --> 00:01:59,724
يجب أن أضع يدايَ
.داخل سروالكَ

49
00:01:59,725 --> 00:02:03,161
لمرّة، أنا فرح أنّي
.لم أختر دراسة الطبِّ

50
00:02:03,162 --> 00:02:05,113
!أوقف الألم! أوقف الألم

51
00:02:05,114 --> 00:02:07,365
.المكان لزج هنا بالأسفل

52
00:02:07,366 --> 00:02:10,451
.لم أكن أتوقّع قدوم أحد

53
00:02:10,452 --> 00:02:12,287
.أرى ذلك

54
00:02:12,288 --> 00:02:14,005
لديكَ التواء في
.أنبوبكَ المنوي

55
00:02:14,006 --> 00:02:18,376
سأقوم بتأدية طريقة يدويّة
.على خصيتيكَ لإصلاح الإنحناء

56
00:02:18,377 --> 00:02:19,510
ماذا يعني هذا؟

57
00:02:19,511 --> 00:02:21,179
خصيتيكَ متشابكتان، يجب
.أن أقوم بفكّهما

58
00:02:21,180 --> 00:02:23,431
!كلاّ، كلاّ

59
00:02:23,432 --> 00:02:25,300
اسمع، إمّا هذا أو سيتم
.قطع شرايين الدمّ هناك

60
00:02:25,301 --> 00:02:26,551
.قد تخصر خصيةً

61
00:02:26,552 --> 00:02:28,636
!هيّا، يا رجل، هيّا

62
00:02:28,637 --> 00:02:31,756
تذكّر، لفكّها
.قم بتدويرها نحو اليسار

63
00:02:31,757 --> 00:02:34,025
هذا يذكّرني بالعطل
.الصيفية عندما كنتُ شاباً

64
00:02:34,026 --> 00:02:35,893
...اعتدت على قطف الخوخ من

65
00:02:35,894 --> 00:02:38,294
هلاّ فعلته فحسب؟

66
00:02:39,598 --> 00:02:41,699
.هذا شعور جيّد

67
00:02:41,700 --> 00:02:44,752
.(أحبّكَ يا (هيرب

68
00:02:44,753 --> 00:02:50,458
نحن بحاجةٍ إلى كلمة سريّة
.نتافهم بها حتّى لا أرى هذا

69
00:02:50,459 --> 00:02:59,825
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ19))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

70
00:02:59,826 --> 00:03:02,112
أحضرت الجليد. إنّه
.مفتت

71
00:03:02,113 --> 00:03:04,281
.مفتت مثل خصيتيكَ

72
00:03:04,282 --> 00:03:06,850
.هذا أسوء ألم تعرّضت إليه

73
00:03:06,851 --> 00:03:10,531
هكذا يقول الشّخص الوحيد في هذه
.(الغرفة الّذي لم يتزوّج من (جوديث

74
00:03:14,708 --> 00:03:16,376
.ها أنتَ ذا

75
00:03:16,377 --> 00:03:19,212
.هكذا فحسب، لا أشعر بانتصاب الآن

76
00:03:19,213 --> 00:03:23,350
أعلم أنّ هذا ليس مريحاً، ولكن يجب
أن تضع الثّلج فوقه كلَّ 20 دقيقة{\pos(190,190)}

77
00:03:23,351 --> 00:03:24,634
.وتجنّب الحركات الفجائيّة

78
00:03:24,635 --> 00:03:26,736
كيف حدث هذا؟

79
00:03:26,737 --> 00:03:31,892
حسناً، تخيّل أنَّ خصيتيكَ
.معلّقة مثل أجراس الرّياح{\pos(190,210)}

80
00:03:31,893 --> 00:03:36,729
أحياناً الرّيح تعصف بلطفٍ وتسمع
.صوتاً جميلاً{\pos(190,210)}

81
00:03:36,730 --> 00:03:42,586
وفي بعض الأيّام، الرّيح تعصف بقوّة، تتشابكُ الأجراس
.فيما بينها، فتسمع صوت آلة غسيل مليئة بجرس البقر{\pos(190,210)}

82
00:03:42,587 --> 00:03:44,070
هل سأكون بخير؟

83
00:03:44,071 --> 00:03:47,023
،أجل، لا تقلق، ولكن للتأكدّ فحسب
.يجب عليكَ المرور بمكتبي غداً{\pos(190,210)}

84
00:03:47,024 --> 00:03:48,408
سنقوم بفحوصات بالموجات
.فوف الصّوتية

85
00:03:48,409 --> 00:03:51,411
،لما قد تحتاج إلى موجات فوق الصّوتية
وأنت مجرّد طبيب أطفال؟{\pos(190,210)}

86
00:03:51,412 --> 00:03:59,117
حسناً، عندما يبتلع طفل سيّارة صغيرة، يجب أن تعلم
.فيما إذا كانت ستخرج بمفردها أو يجب استخراجُها{\pos(190,210)}

87
00:04:05,342 --> 00:04:07,093
.حسناً، أخبار سارّة

88
00:04:07,094 --> 00:04:09,012
.كلُّ شيءٍ يبدو على ما يرام

89
00:04:09,013 --> 00:04:12,899
وأتحدّث بصفتي طبيباً، عضوك
.يبدو رائعاً{\pos(190,160)}

90
00:04:12,900 --> 00:04:15,018
.شكراً لكَ

91
00:04:15,019 --> 00:04:19,780
لست متأكداً إن كنتُ سأفحصه
.أو أطعمه فولاً سودانياً{\pos(190,170)}

92
00:04:20,190 --> 00:04:21,274
...حسناً

93
00:04:21,275 --> 00:04:23,526
.سألبس ثيابي الآن

94
00:04:23,527 --> 00:04:27,280
يجب أن تتجنّب الأعمال الشّاقة، وسأبرمج
.موعد لمتابعة حالتكَ خلال بعض الأسابيع

95
00:04:27,281 --> 00:04:28,832
.يبدو هذا رائعاً

96
00:04:28,833 --> 00:04:32,118
بينما أنتَ هنا، أيمكنني أن أطلبَ
منكَ نصيحة شخصيّة؟

97
00:04:32,119 --> 00:04:34,871
يداكَ كانتا تحت سروالي في
.مناسبتين مختلفتين

98
00:04:34,872 --> 00:04:37,674
لو كنتَ امرأة كنتُ أقابل
.أبويكَ الآن

99
00:04:37,675 --> 00:04:39,459
حسناً، تخلّت عنكَ
نساء كثيرات، صحيح؟

100
00:04:39,460 --> 00:04:40,543
.كلاّ

101
00:04:40,544 --> 00:04:42,512
أعني، ماذا تقصدبـ"كثيراً"؟

102
00:04:42,513 --> 00:04:43,579
.أجل، أنا كذلكَ

103
00:04:43,580 --> 00:04:47,162
كيف تمكّنت مت تخطّي
.انفصالكَ عن زوجتكَ

104
00:04:48,385 --> 00:04:50,136
أنت تعلم مراحل الحزن الخمسة؟

105
00:04:50,137 --> 00:04:51,271
.طبعاً

106
00:04:51,272 --> 00:04:53,189
...تركوا الثلاثة الأفضل

107
00:04:53,190 --> 00:04:56,810
،الحشيشة، ليلة واحدة رفقة فتاة
.وشراء منزل شاطئيٍّ

108
00:04:56,811 --> 00:04:59,262
لست أدري، لا أعلم
.إن كان هذا ينطبق عليَّ

109
00:04:59,263 --> 00:05:01,431
لا يمكنكَ الجلوس، والتأسّف
.على حالكَ

110
00:05:01,432 --> 00:05:03,650
.أقوم بذلكَ بشكل رائع

111
00:05:03,651 --> 00:05:04,934
.حسناً، الأمور تتحسّن

112
00:05:04,935 --> 00:05:06,953
،كلّ ما عليكَ فعله هو الخروج
.ومقابلة امرأة جديدة

113
00:05:06,954 --> 00:05:09,823
إنّه صعب، أنا و(جوديث) كنّا
.معاً لفترة طويلة

114
00:05:09,824 --> 00:05:10,940
.فهمت

115
00:05:10,941 --> 00:05:12,625
.كانت عالمكَ

116
00:05:12,626 --> 00:05:14,210
.ولكن ثق بيّ

117
00:05:14,211 --> 00:05:17,113
ستقابل أخرى، ستقضي
.معها ما تبقى من عمركَ

118
00:05:17,114 --> 00:05:19,934
.(في حالتي، كان (آلان

119
00:05:20,383 --> 00:05:22,552
أجل، أنا محاط بأطفالٍ
.مرضى طوال اليوم

120
00:05:22,553 --> 00:05:23,586
أين سأقابل امرأة أخرى؟

121
00:05:23,587 --> 00:05:28,589
كلّ كما عليكَ فعله هو أن تبقي
.عينيكَ وقلبكَ مفتوحين

122
00:05:29,392 --> 00:05:31,127
من هنَّ؟

123
00:05:31,128 --> 00:05:33,179
.مسلّمي الأدويّة

124
00:05:33,180 --> 00:05:36,440
.يأتون ويسلّمون أدويّة مجّانيّة

125
00:05:36,733 --> 00:05:42,277
أجل، أين ستقابل امرأة!؟

126
00:05:44,357 --> 00:05:49,500
حسناً، لديَّ شعور
.جيّد حول هذا

127
00:05:51,698 --> 00:05:54,599
.هذا منزلي

128
00:05:54,667 --> 00:05:57,003
.حسناً، أيّها السّائق، نحن بخير

129
00:05:57,004 --> 00:05:59,089
.إلى اللّقاء

130
00:05:59,090 --> 00:06:10,100
،فتيات، يجب أن أحذّركنَّ، عندما تتجاوزون هذا الباب
،ستتنازلنَ عن رزانتكنَّ، طهارتكنَّ وشرفكنَّ

131
00:06:10,101 --> 00:06:12,001
.وبعض الأمور الأخرى

132
00:06:12,002 --> 00:06:15,162
.نتنازل عن كلّ ذلك

133
00:06:18,442 --> 00:06:19,893
.هذا رائع جداً

134
00:06:19,894 --> 00:06:21,861
يا إلهي! لا يمكنني أن
.أصدّق أنَّ هذا يحدثُ بالفعل

135
00:06:21,862 --> 00:06:24,364
.إنّه يحدث -
.حسناً -

136
00:06:24,365 --> 00:06:26,733
ماهي الخطّة، اثنان اثنان؟

137
00:06:26,734 --> 00:06:28,818
أم رباعيّ؟

138
00:06:28,819 --> 00:06:31,154
أو أنّكَ تريد أن تحظى بجنس ثلاثي
معهما بينما أشاهد؟

139
00:06:31,155 --> 00:06:32,705
.لأنّي لن أعترض

140
00:06:32,706 --> 00:06:34,541
.أنا أيضاً

141
00:06:34,542 --> 00:06:38,794
.حسناً، سآخذ الطّويلة

142
00:06:38,795 --> 00:06:41,797
أيّهما هي الأطول؟

143
00:06:41,798 --> 00:06:43,716
.كلّ شيءٍ تحت السّيطرة

144
00:06:43,717 --> 00:06:45,919
.حسناً، يا فتيات

145
00:06:45,920 --> 00:06:47,870
.الشّراب من هنا

146
00:06:47,871 --> 00:06:51,640
لا نريد من أحدٍ أن يصحو
.مما هو عليه الآن

147
00:06:51,641 --> 00:06:53,760
!(آلان)

148
00:06:53,761 --> 00:06:57,180
مرحباً، من أصدقائكَ؟

149
00:06:57,181 --> 00:07:00,716
هذه (بلاكسيتريل) وتبيع
.(كريستين)

150
00:07:00,717 --> 00:07:04,270
.(كلاّ، أنا (كريستين) وأبيع (بلاكسيتريل

151
00:07:04,271 --> 00:07:07,390
أنا بالكاد متأكدّ
.أنّه العكس

152
00:07:07,391 --> 00:07:11,778
.(سررت بلقائكِ يا (كريستين

153
00:07:11,779 --> 00:07:13,913
.(وهذه (مورغان

154
00:07:13,914 --> 00:07:18,534
أبيع حبوب الإنتصاب
.ومسّهلات الأطفال

155
00:07:18,535 --> 00:07:20,253
.(وأنا (هيرب -
.(مرحباً (هيرب -

156
00:07:20,254 --> 00:07:21,955
.أجل، أنا كذلك

157
00:07:21,956 --> 00:07:22,956
.حسناً

158
00:07:22,957 --> 00:07:25,856
...ملح، موجود

159
00:07:25,926 --> 00:07:28,244
...ليمون، موجود

160
00:07:28,245 --> 00:07:30,263
...تاكيلا)، موجود)

161
00:07:30,264 --> 00:07:31,764
.فتاتان رائعان

162
00:07:31,765 --> 00:07:33,383
.موجودتان -
.موجودتان -

163
00:07:33,384 --> 00:07:36,386
الطبيب مستعد لتأديّة
.بعض الحقن

164
00:07:36,387 --> 00:07:39,787
.(حقن (التاكيلا

165
00:07:50,817 --> 00:07:51,901
...حسناً

166
00:07:51,902 --> 00:07:56,303
.أعتقد أنّي سأستمني الليلة

167
00:07:58,866 --> 00:08:01,935
هل أخبتركنم أنّي"
"كنتُ رياضيةً؟

168
00:08:01,936 --> 00:08:03,858
".لابدَّ أنّكِ تمزحين"

169
00:08:03,859 --> 00:08:04,382
".كلاَّ"

170
00:08:04,383 --> 00:08:07,018
كنتُ بديلةً في الفريق"
".الأولمبي

171
00:08:07,019 --> 00:08:13,068
يمكنني تماماً وضع قدماي"
".خلف رأسي، شاهدوا

172
00:08:13,069 --> 00:08:17,890
".(الولايات المتحدة الأمريكيّة)"

173
00:08:17,891 --> 00:08:22,221
لا يمكنني فعل ذلكَ، ولكن"
".يمكنني وضع قبضتي بالكامل في فمّي

174
00:08:22,222 --> 00:08:24,724
".تفقّدوا هذا"

175
00:08:24,725 --> 00:08:27,243
".جميلة وموهوبة"

176
00:08:27,244 --> 00:08:30,724
".شكراً لكَ"

177
00:08:31,314 --> 00:08:36,376
.أجل، سأستمني حتماً

178
00:08:39,355 --> 00:08:41,874
!(آلان)

179
00:08:41,875 --> 00:08:45,027
أنتم تستمتعون بوقتكم؟

180
00:08:45,028 --> 00:08:47,663
أجل، أتيت لاحضار
.المزيد من التاكيلا

181
00:08:47,664 --> 00:08:49,165
كيف حالك؟

182
00:08:49,166 --> 00:08:53,135
.(أنا بخير. أشاهد (دونتون آبي

183
00:08:53,136 --> 00:08:54,587
.حلقة ضخمة

184
00:08:54,588 --> 00:08:57,973
.أحد سرق ملعقة

185
00:08:57,974 --> 00:09:01,093
.والدن) أحضر الكاميرا)

186
00:09:01,094 --> 00:09:03,012
.فكرة جيّدة

187
00:09:03,013 --> 00:09:08,155
.سيكون هناك شريط فيديو

188
00:09:10,620 --> 00:09:12,188
آلان)؟)

189
00:09:12,189 --> 00:09:14,688
آلان)، هل لديك زيت (كريسكو)؟)

190
00:09:17,244 --> 00:09:19,946
هناك القليل من زيت الزّيتون
.فوق الموقد

191
00:09:19,947 --> 00:09:23,447
.سيفي بالغرض

192
00:09:29,305 --> 00:09:31,007
أرأيتَ صدريتي؟

193
00:09:31,008 --> 00:09:33,259
.كلاّ

194
00:09:33,260 --> 00:09:36,012
.ابنكَ خبّئها في مكانٍ ما

195
00:09:36,013 --> 00:09:37,630
آسف، ابني؟

196
00:09:37,631 --> 00:09:41,391
.(أجل، (والدن

197
00:09:44,570 --> 00:09:48,756
.(مرحباً يا (آلان

198
00:09:48,757 --> 00:09:52,880
أرأيت (بلاكسيتريل)؟

199
00:10:06,258 --> 00:10:07,393
.صباح الخير

200
00:10:07,394 --> 00:10:09,962
مرحباً، لما هذا الشّيء؟

201
00:10:09,963 --> 00:10:14,799
.لا يمكنكَ حمل المرحاض معك

202
00:10:14,800 --> 00:10:16,719
أأنت ثمل، أم أنّكَ
تشعر بتأثير بعد الشّرب؟

203
00:10:16,720 --> 00:10:19,422
.أجل

204
00:10:19,423 --> 00:10:22,391
ماذا حدث ليلة أمس؟

205
00:10:22,392 --> 00:10:25,678
هناك الكثير من
.الأمور الغامضة

206
00:10:25,679 --> 00:10:30,019
.(كان هناك (تاكيلا

207
00:10:31,984 --> 00:10:35,404
.جولة في الشّاطئ

208
00:10:35,405 --> 00:10:39,442
وبعدها رافقنا حرس السّواحل
.بقاربي إلى الشّاطئ

209
00:10:39,443 --> 00:10:42,244
مهلاً، قاربكَ؟

210
00:10:42,245 --> 00:10:44,646
.حسناً، ليس تماماً

211
00:10:44,647 --> 00:10:47,815
.سيطرت عليه

212
00:10:47,816 --> 00:10:53,388
على ما يبدو (بلاكسيتريل)، تملك
.جانباً مظلماً للقراصنة

213
00:10:53,389 --> 00:10:56,758
.أجمل صباح لكم

214
00:10:56,759 --> 00:10:59,045
كيف أنّكَ في حالٍ رائعة؟

215
00:10:59,046 --> 00:11:04,207
،ثلاث أقرص، قيء مرّتين، وتغوّط
.وها أنا مستعدّ للمضي

216
00:11:04,633 --> 00:11:06,252
.أتعلم ماذا، كنتَ محقاً

217
00:11:06,253 --> 00:11:08,554
،لا يمكنني الجلوس هكذا فقط
.والتأسف على حالي

218
00:11:08,555 --> 00:11:10,523
.ليلة أمس، كانت الإنطلاقة

219
00:11:10,524 --> 00:11:12,558
.لم أشعر هكذا من قبل

220
00:11:12,559 --> 00:11:17,162
وهذا مثير للسّخرية، لأنّي لبضع دقائق من
.ليلة أمسٍ، كنتُ ميّتاً قانويناً

221
00:11:17,163 --> 00:11:21,144
الآن، من يريد
شراب (بلودي ماري)؟

222
00:11:21,367 --> 00:11:23,903
.سآخذ واحد

223
00:11:23,904 --> 00:11:27,622
لا تعاتبني. فأنتَ
.سرقت مركباً

224
00:11:27,623 --> 00:11:29,858
أسحنتَ يا رجل. ماذا
عنكَ يا (والدن)؟

225
00:11:29,859 --> 00:11:32,711
.أعتقد أنّي لن أشرب مرّة أخرى

226
00:11:32,712 --> 00:11:36,331
".أعتقد أنّي لن أشرب مرّة أخرى"

227
00:11:36,332 --> 00:11:42,196
تشجّع. لم أصلح تلكَ
.الخصيتين حتّى تصبح مهبلاً

228
00:11:42,972 --> 00:11:44,507
.حسناً، سآخذ واحداً

229
00:11:44,508 --> 00:11:46,867
.أحسنتِ يا فتاة

230
00:11:59,488 --> 00:12:00,889
آلان)؟)

231
00:12:00,890 --> 00:12:04,852
...ماذا

232
00:12:05,327 --> 00:12:08,969
كم السّاعة؟

233
00:12:15,904 --> 00:12:17,790
.السّادسة والنّصف

234
00:12:17,791 --> 00:12:23,493
هل الشّمس تشرق أو تغرب؟

235
00:12:28,934 --> 00:12:32,176
.ليس لديَّ فكرة

236
00:12:37,777 --> 00:12:40,977
ماهذا بحقّ الجحيم؟

237
00:12:46,368 --> 00:12:49,021
!انظروا! من استيقظ أخيراً

238
00:12:49,022 --> 00:12:50,289
ماذا يجري؟

239
00:12:50,290 --> 00:12:52,074
!نحن نحتفل

240
00:12:52,075 --> 00:12:54,627
كيف؟

241
00:12:54,628 --> 00:12:56,662
.حسناً، (مورغان) و(كريستين) آتيتا

242
00:12:56,663 --> 00:12:58,047
.(بعثتُ بعض التّغريدات عبر (تويتر

243
00:12:58,048 --> 00:13:00,216
.(وضعت بعض الصّور على (آنستاغرام

244
00:13:00,217 --> 00:13:02,218
...وها نحنُ ذا

245
00:13:02,219 --> 00:13:06,860
أتحدّث كثيراً على
.(موقع (آمريكا أونلاين

246
00:13:07,173 --> 00:13:09,558
حسناً، أعتقد أنّه يجب
.أن نقفل هذا

247
00:13:09,559 --> 00:13:12,061
.إننا تحت تأثير المخدّرات

248
00:13:12,062 --> 00:13:13,896
.تفضّل، ستتحسّن

249
00:13:13,897 --> 00:13:16,815
أأنتِ موزّعة أدويّة، أيضاً؟

250
00:13:16,816 --> 00:13:19,896
كلاّ، أنا طالبة
.(في (بيبردين

251
00:13:20,636 --> 00:13:25,438
.بيبردين) مدرسة جيّدة)

252
00:13:40,501 --> 00:13:46,205
هذا يبدو مثل
.(منزل (تشاري شين

253
00:13:48,982 --> 00:13:51,782
.(ألان)

254
00:13:52,618 --> 00:13:55,960
.آلان) استيقظ)

255
00:13:56,991 --> 00:14:00,410
.بيبردين) ليست مدرسة جيّدة)

256
00:14:00,411 --> 00:14:06,198
لما أنا مستلقٍ على وجهي
في الأريكة بملابسي الدّاخلية؟

257
00:14:06,199 --> 00:14:11,522
لأنّي كنتُ لطيفاً أكثر من اللاّزم
.عندما ألبستُكَ هذه الملابس

258
00:14:13,506 --> 00:14:17,168
كيف حدث هذا؟

259
00:14:17,393 --> 00:14:19,479
.(هيرب)

260
00:14:19,480 --> 00:14:21,881
.ذلكَ الرّجل خارج عن السّيطرة

261
00:14:21,882 --> 00:14:24,434
.هذا المنزل تعمره الفوضى

262
00:14:24,435 --> 00:14:27,103
ربّما من الأفضل أن أوقف هذه
.الخسائر وأبيع هذا المنزل

263
00:14:27,104 --> 00:14:31,725
.لا تمزح هكذا مرّة أخرى

264
00:14:33,026 --> 00:14:34,977
.بيرتا) الحمد لله أنّكِ هنا)

265
00:14:34,978 --> 00:14:38,800
.قطعاً لا

266
00:14:49,675 --> 00:14:53,837
.كانت هذه فكرة رائعة

267
00:14:54,180 --> 00:14:59,883
أجل. إنّها مثل
.حفّاظات بالغين للفمّ

268
00:15:00,420 --> 00:15:04,474
السّباحة في المحيط هي أفضل
.علاج للتخلص من تأثير الكحول

269
00:15:04,475 --> 00:15:08,111
حسناً، ذلكَ وأيضاً
.الـ(كوكايين) الطبيّة

270
00:15:08,112 --> 00:15:11,247
.حان وقت الحديث

271
00:15:11,248 --> 00:15:13,449
.أجل

272
00:15:13,450 --> 00:15:15,735
هريب) لديكَ دقيقة؟)

273
00:15:15,736 --> 00:15:18,636
.طبعاً

274
00:15:18,871 --> 00:15:22,973
.يجب أن تأتي إلينا

275
00:15:23,993 --> 00:15:27,194
كيف الحال؟

276
00:15:38,791 --> 00:15:42,813
.آلان) لديه شيء ليخبركَ به)

277
00:15:45,398 --> 00:15:51,101
أنت تعلم يا (هيرب) أننا
.نعتقد أنّكَ مليئ بالحيويّة

278
00:15:51,938 --> 00:15:54,640
أجل، الأسبوعان السّابقين
.كانا دماراً كاملاً

279
00:15:54,641 --> 00:15:55,858
.لم يمضي سوى يومين

280
00:15:55,859 --> 00:15:58,799
!يا إلهي

281
00:15:59,612 --> 00:16:03,833
أعتقد أنَّ قصدنا هو، أنّه قد
.حان الوقت لمزاولة حياتنا العاديّة

282
00:16:03,834 --> 00:16:06,419
.حياتي العاديّة قذرة

283
00:16:06,420 --> 00:16:08,454
.كلاّ، ليست كذلك

284
00:16:08,455 --> 00:16:11,290
أنتَ مستاء فحسب لأنَّ
.جوديث) تخلّت عنكَ)

285
00:16:11,291 --> 00:16:17,763
أجل. ولم أفكّر بها إطلاقاً خلال اليومين
.السّابقين. أو أسابيع، أياً كان ما اتفقنا عليه

286
00:16:17,764 --> 00:16:19,432
...وهذا رائع. ولكنّكَ تعلم أننّا

287
00:16:19,433 --> 00:16:23,169
.يجب أن نتريّث قليلاً

288
00:16:23,170 --> 00:16:24,520
.أجل، نستريحُ قليلاً

289
00:16:24,521 --> 00:16:25,938
العودة إلى
.الحياة العاديّة

290
00:16:25,939 --> 00:16:29,625
.كما تعلم، نوم، أكل، استحمام

291
00:16:29,626 --> 00:16:33,345
اجتياز اختبار التحقق
.من الثمالة عند القيادة

292
00:16:33,346 --> 00:16:36,048
مهلاً، أأنتم تطردونني؟

293
00:16:36,049 --> 00:16:38,784
...كلاّ

294
00:16:38,785 --> 00:16:42,704
...كلاّ، نحن لا نطردُكَ بشدّة مثل

295
00:16:42,705 --> 00:16:45,791
.أجل، نحن نطردُكَ

296
00:16:45,792 --> 00:16:47,877
.أتفهّم ذلكَ

297
00:16:47,878 --> 00:16:49,361
أعني، لاشيء
.شخصيّ بالموضوع

298
00:16:49,362 --> 00:16:52,497
...كما تعلم، أحياناً

299
00:16:52,498 --> 00:16:54,967
.أجل، الأمر شخصيّ

300
00:16:54,968 --> 00:16:58,204
.حسناً، لا تقولوا المزيد

301
00:16:58,205 --> 00:17:00,056
.أعلم عندما يحين وقت الرّحيل

302
00:17:00,057 --> 00:17:02,725
.(آسف يا (هيرب

303
00:17:02,726 --> 00:17:05,966
.قلت لكم لا تقولوا المزيد

304
00:17:11,150 --> 00:17:14,637
.اشتريتُ قماماتٍ جديدة

305
00:17:14,638 --> 00:17:17,056
.إنّها خشبيّة

306
00:17:17,057 --> 00:17:18,774
.ما المشكلة

307
00:17:18,775 --> 00:17:21,576
.لا يمكنكَ التقيّء في الخشب

308
00:17:21,577 --> 00:17:25,063
الأمر أشبه باستعمال
.واقي مثقوب

309
00:17:25,064 --> 00:17:27,366
كلُّ الأشياء المهمّة
.تمرّ عبره

310
00:17:27,367 --> 00:17:35,840
حسناً. سأرجعها. طبعاً سأحتاج إلى بطاقة
.ائتمانِكَ لأيّام أخرى

311
00:17:35,841 --> 00:17:37,343
.بالطّبع ستحتاج إليها

312
00:17:37,344 --> 00:17:39,962
لم تتحدث إلى (هيرب) مؤخرّاً، أليس كذلك؟

313
00:17:39,963 --> 00:17:43,766
،كلاّ. راسلته قبل بضعة أيّام
.ولكنّه لم يردَّ أبداً

314
00:17:43,767 --> 00:17:48,921
،اتصّلتُ به ودعوته للعشاء
.ولم أحصل على ردّه

315
00:17:48,922 --> 00:17:50,156
أتظنُّ أنّه بخير، أليس كذلك؟

316
00:17:50,157 --> 00:17:51,474
أجل. لما لن يكون كذلك؟

317
00:17:51,475 --> 00:17:53,092
.تماماً

318
00:17:53,093 --> 00:17:57,313
أعني، باستثناء، حقيقة
.أنّ زواجه قد انهار

319
00:17:57,314 --> 00:18:04,603
وآخر مرّة رأيناه فيها، كان يتناول الكوكايين الطبيّة
.عن طريق امتصاص مهدّئات الحيوانات من أنفه

320
00:18:04,604 --> 00:18:07,940
.وبعدها طردناه

321
00:18:07,941 --> 00:18:09,792
!(يا إلهي! قتلنا (هريب

322
00:18:09,793 --> 00:18:14,247
.كلاّ، هذا ليس صحيحاً

323
00:18:14,248 --> 00:18:16,886
.(أنا قتلتَ (هيرب

324
00:18:22,672 --> 00:18:26,959
إنّه جيّد حقاً أنّه يمكنكَ تعقّب
.شخص من بطاقة ائتمانه

325
00:18:26,960 --> 00:18:31,082
أجل. سأتعقّبكَ لو
.تستعمل واحدة

326
00:18:32,965 --> 00:18:35,685
آلان)، (والدن) ماذا تفعلان هنا؟)

327
00:18:35,686 --> 00:18:37,803
.قلقنا عليكَ

328
00:18:37,804 --> 00:18:40,273
لا حاجة، أنا والفتيات كنّا
.على وشك الأكل

329
00:18:40,274 --> 00:18:41,473
سرطان البحر؟

330
00:18:41,474 --> 00:18:44,493
.كلاّ

331
00:18:44,494 --> 00:18:46,579
لازلتَ تحتفل مع موزّعات الأدويّة؟

332
00:18:46,580 --> 00:18:50,333
لقد رحلتا. هذه الفتيات
.جاءتا مع الغرفة

333
00:18:50,334 --> 00:18:53,002
حسناً، يا (هيرب) حان
.وقت انهاء الحفلة

334
00:18:53,003 --> 00:18:57,173
لقد تجاوزنا كلمة "حفلة"، مرحباً
."بكم في "عرض الهوس

335
00:18:57,174 --> 00:18:59,658
.أنتَ محقٌّ حول هذا

336
00:18:59,659 --> 00:19:00,876
.هيرب) أنتَ بحاجةٍ إلى مساعدة)

337
00:19:00,877 --> 00:19:06,798
كلاّ، لست كذلك. كلُّ ما أحتاجه هو المزيد
.من الـ(بلاكسيتريل) وربّما فحص التهاب الكبد

338
00:19:06,799 --> 00:19:10,300
."إلى اللّقاء"

339
00:19:13,856 --> 00:19:17,057
.وكنّا قلقين

340
00:19:18,043 --> 00:19:22,631
...بعد فترة من نفس اليوم

341
00:19:26,068 --> 00:19:31,072
حسناً، إنّهما السيّد
.(والسيّدة (بازكيل

342
00:19:31,073 --> 00:19:32,358
.أنتَ السّيدة

343
00:19:32,359 --> 00:19:35,411
لما تلبس حفّاظة؟

344
00:19:35,412 --> 00:19:37,747
.تختصر الوقت

345
00:19:37,748 --> 00:19:39,865
.(يكفي هذا يا (هيرب

346
00:19:39,866 --> 00:19:42,001
.حان وقت تجميع حياتكَ

347
00:19:42,002 --> 00:19:43,419
.يجب عليكَ العودة للمنزل

348
00:19:43,420 --> 00:19:44,887
.لا أظنُّ ذلكَ

349
00:19:44,888 --> 00:19:50,709
أترى، هناك بالخارج، أنا (هيرب) فحسب، ولكن
.هنا بالغرفة 204 في هذا الفندق، أنا مثل الإله

350
00:19:50,710 --> 00:19:55,430
!ولا أحد يخبر الإله بما سيفعلهُ
!ولا أحد

351
00:19:55,431 --> 00:19:56,649
جوديث)؟)

352
00:19:56,650 --> 00:19:59,050
!(دعكَ من هذه التّفاهات يا (هيرب
.هيّا نذهب

353
00:19:59,051 --> 00:20:00,736
.حسناً

354
00:20:00,737 --> 00:20:04,437
.اشتقتُ إليكِ -
.اخرس -

355
00:20:06,225 --> 00:20:08,611
أتعتقدُ أننا فعلنا الصّواب؟

356
00:20:08,612 --> 00:20:11,914
بكلّ تأكيد. لو استمرّ هكذا
.لم يكون ليعيش لأسبوعٍ آخر

357
00:20:11,915 --> 00:20:16,917
صحيح. الآن سيكون ميّتاً
.من الدّاخل فحسب

358
00:20:17,237 --> 00:20:19,088
!امشِ، امشِ، امشِ

359
00:20:19,089 --> 00:20:20,706
أكان ذلكَ الخروف
يضع أحمر شفاه؟

360
00:20:20,707 --> 00:20:23,707
.لا تنظر للخلف

361
00:20:26,635 --> 00:20:28,982
.حسناً، كلُّ شيءٍ يبدو جيّداً

362
00:20:28,983 --> 00:20:30,099
لا مزيد من الزّيارات؟

363
00:20:30,100 --> 00:20:33,800
.كلاّ! (دومبو) مستعدّ للإنطلاق

364
00:20:34,488 --> 00:20:36,406
إذاً كيف هي الأحوال معك؟

365
00:20:36,407 --> 00:20:37,807
.لا يمكن أن تكونَ أفضل من هذا

366
00:20:37,808 --> 00:20:39,892
أقدّر لك ولـ(آلان) ما
.قمتم به لأجلي

367
00:20:39,893 --> 00:20:40,910
.هذا سبب وجود الأصدقاء

368
00:20:40,911 --> 00:20:43,112
أضف إلى ذلك، أنا
.و(جوديث) عدنا إلى بعضنا

369
00:20:43,113 --> 00:20:45,248
.(أنا رجل سعيد يا (والدن -
.جميل -

370
00:20:45,249 --> 00:20:46,749
.تفضّل بالدّخول

371
00:20:46,750 --> 00:20:49,902
د.(ميلنيك)؟ هاهي الوثيقة
.الّتي طلبتها

372
00:20:49,903 --> 00:20:52,303
.شكراً لكَ

373
00:20:52,622 --> 00:20:54,891
...أليس هذه هي الفتاة الّتي

374
00:20:54,892 --> 00:20:57,160
!صه

375
00:20:57,161 --> 00:21:37,968
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ19))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))