1
00:00:01,353 --> 00:00:02,958
..."سابقاً في "رجلين ونصف

2
00:00:02,959 --> 00:00:04,593
.تبدين هادئةً اللّيلة
أكلُّ شيءٍ بخير؟

3
00:00:04,594 --> 00:00:06,895
لديَّ الكثير من
.الأمور في بالي فحسب

4
00:00:06,896 --> 00:00:09,682
حسناً، إن شاركتني مشكلتكِ
.فقد أساعِدُكِ

5
00:00:09,683 --> 00:00:11,233
.أعتقد أنّه يجبُ أن ننفصل

6
00:00:11,234 --> 00:00:13,602
ليندزي) في الأسفل)
.(على وشك الإنفصال عن (آلان

7
00:00:13,603 --> 00:00:14,737
حقاً؟

8
00:00:14,738 --> 00:00:16,471
.سيكونُ محطّماً

9
00:00:16,472 --> 00:00:18,774
إنّه يحبّها بجنونٍ، إنّهما
.يتواعدان لسنين

10
00:00:18,775 --> 00:00:20,042
.لقد خططّا للزّواج

11
00:00:20,043 --> 00:00:26,147
.(لازلتُ أحبّكَ يا (آلان
.ولكن لم أعُد مغرمةً بكَ

12
00:00:26,148 --> 00:00:26,982
.(مرحباً يا (زيب

13
00:00:26,983 --> 00:00:28,534
كلُّ ما أريده هو
.أن أكونَ وحيداً

14
00:00:28,535 --> 00:00:30,586
ليندزي) مجنونةٌ)
.بإنفصالها عنكَ

15
00:00:30,587 --> 00:00:32,087
.أنتَ رجل رائع

16
00:00:32,088 --> 00:00:33,005
.شكراً لكِ

17
00:00:33,006 --> 00:00:34,673
.ستجدُ أخرى

18
00:00:34,674 --> 00:00:36,008
بمثل روعة (ليندزي)؟

19
00:00:36,009 --> 00:00:41,093
انظر لحالك. لقد
.بدأت بالقاء النّكت

20
00:00:46,135 --> 00:00:42,983
مرحباً، ماذا تفعل؟

21
00:00:42,984 --> 00:00:47,709
...والآن

22
00:00:48,521 --> 00:00:51,073
.أستعيدُ ذكريات الماضيّ

23
00:00:51,074 --> 00:00:53,709
إنّه ألبوم صور أعطتهُ
.(ليّ (ليندزي

24
00:00:53,710 --> 00:00:57,546
.(ها نحنُ في (سانتا مونيكا بيير

25
00:00:57,547 --> 00:00:59,681
".آلان)، أنا أستعمتع بوقتي كثيراً)"

26
00:00:59,682 --> 00:01:06,872
،أعلم أنَّ الأمر يشبه أكل حلوى القطن"
".ولكنني أنتظر شخصاً أفضل لأتخلّص منك

27
00:01:06,873 --> 00:01:09,692
،هذا الرّجل في ثوب السّباحة
.تسلل إلى صورتكَ

28
00:01:09,693 --> 00:01:12,378
أراهنُ على أنّها كانت
.تعاشرهُ هو كذلكَ

29
00:01:12,379 --> 00:01:14,797
وانظر إلى ذلكَ الرّجل
.(الّّذي يأكل حلوى (التشورو

30
00:01:14,798 --> 00:01:16,865
لماذا هو يبتسم؟

31
00:01:16,866 --> 00:01:19,702
،حسناً، أتعلم ماذا
.لا يمكنكَ العيش في الماضيّ

32
00:01:19,703 --> 00:01:21,603
لا يمكنكَ العيش
.في هذا الثوب أيضاً

33
00:01:21,604 --> 00:01:24,707
.إنّها مثل غطاء البول المقدّس

34
00:01:24,708 --> 00:01:27,800
ماذا حدث؟
أنا و(ليندزي) كانا يفترض{\pos(190,230)}

35
00:01:27,801 --> 00:01:29,678
.أن نعتني ببعضنا البعض للأبد

36
00:01:29,679 --> 00:01:34,233
لقد كانت لتدهسُ ليّ اللّحم
.حتّى لا أضطرَّ لمضغه{\pos(190,230)}

37
00:01:34,234 --> 00:01:39,120
كنتُ سأقوم بتغيير كرات التنس
.على مشايتها على لا تنزلق بها

38
00:01:39,121 --> 00:01:41,824
كنّا سنتعقّب شامات
.الشيخوخة في أجسامنا

39
00:01:41,825 --> 00:01:44,226
.يالها من مخيّلة رومانسيّة

40
00:01:44,227 --> 00:01:45,744
.سعيد أنّكَ تظنُّ ذلك

41
00:01:45,745 --> 00:01:48,063
لأنَّ الآن سنكون أنا
.وأنتَ فقط

42
00:01:48,064 --> 00:01:54,670
."لن نكون أنا وأنت لأنَّ... أولاً "كلاَّ

43
00:01:54,671 --> 00:01:57,923
.وثانياً لأنّكَ ستجد واحدةً أخرى

44
00:01:57,924 --> 00:01:59,675
كلُّ ما عليكَ فعله
.هو أن تتصرف بشكل ايجابيّ

45
00:01:59,676 --> 00:02:04,360
.لو تظنُّ أنّه لا يمكنكَ فعل ذلك، فأنتَ محقّ
.لو تظنُّ أنّه يمكنكَ فعل ذلك، فقد تنجح

46
00:02:05,181 --> 00:02:08,147
.قم بذلكَ مرّة أخرى

47
00:02:08,685 --> 00:02:12,187
الآن، تشجّع! ستجدُ
!امرأةً جديدة

48
00:02:12,188 --> 00:02:13,472
.لا يمكنني

49
00:02:13,473 --> 00:02:15,941
لما لا؟ -
.انظر إليَّ -

50
00:02:15,942 --> 00:02:17,976
ماذا؟

51
00:02:17,977 --> 00:02:20,863
انظر إليَّ، عندما قابلتُ (ليندزي) كانت
."عضلاتي مفتولة وقاسية من الحجم "6

52
00:02:20,864 --> 00:02:23,148
."الآن، عضلاتي ناعمة من الحجم "4

53
00:02:23,149 --> 00:02:25,784
."حقاً، ظننتَ أنّكَ من الحجم "6

54
00:02:25,785 --> 00:02:33,040
،(حسناً، ربّما ليس في (ماليبو
.(ولكن لدى شركة (وول-مارت

55
00:02:33,041 --> 00:02:34,576
،ولم يكن ذلكَ مهماً
.لأنّي كنتُ واقعاً في الحبّ

56
00:02:34,577 --> 00:02:36,444
لا أحدَ يعتني بنفسه
.عندما يقع في الحبّ

57
00:02:36,445 --> 00:02:39,414
عندما تعلم أنّه يمكنكَ اقامة علاقة وأنت في قميص
.ناعم، فستتوقف حتماً عن القيام بتمرين عضلات البطن

58
00:02:39,415 --> 00:02:40,966
.حسناً إذاً، افعل شيئاً

59
00:02:40,967 --> 00:02:45,637
عُد إلى رشاقتكَ، اشترِ ملابس
.جديدة، تسريحة شعر جديدة، منزل جديد

60
00:02:45,638 --> 00:02:48,623
.أيَّ شيءٍ لاستعادة ثقتكَ

61
00:02:48,624 --> 00:02:51,293
،اسمع، أقدّر لكَ نصائحكَ
.ولكنني فقدتُ كلَّ الأمل

62
00:02:51,294 --> 00:02:56,098
حسناً، لا يمكنني أن أمنحكَ الأمل
.ولكن يمكنني اعطائكَ بطاقة إئتمان

63
00:02:56,099 --> 00:02:59,000
.الأمل للفاشلين

64
00:02:59,001 --> 00:03:32,601
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ22))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

65
00:03:31,759 --> 00:03:33,094
".(مرحباً يا (والدن"

66
00:03:33,095 --> 00:03:35,479
مرحباً يا (جايك)، كيف الحال؟

67
00:03:35,480 --> 00:03:37,214
".لقد كنتُ أتّصل بأبي للتوّ"

68
00:03:37,215 --> 00:03:38,482
".ترك ليَّ رسالة صوتيّة"

69
00:03:38,483 --> 00:03:40,117
على الأقل، أعتقد"
".أنّه هو

70
00:03:40,118 --> 00:03:44,288
لقد كان صوت رجل يبكي"
".لدقيقتين وبعدها يتقيّأ

71
00:03:44,289 --> 00:03:46,874
.أجل، إنّه هو

72
00:03:46,875 --> 00:03:48,976
"هل يبكي عادةً؟"

73
00:03:48,977 --> 00:03:52,029
سيكون أسرع لو أجبتكَ عن{\pos(190,180)}
.المرات التي لا يبكي فيها

74
00:03:52,030 --> 00:03:53,480
"سيكون بخير، أليس كذلك؟"

75
00:03:53,481 --> 00:03:57,034
أجل، في الحقيقة، لقد لبس ثيابه
.اليوم وخرج من المنزل
{\pos(190,190)}

76
00:03:57,035 --> 00:03:59,120
.حتّى أنّه وضع عطراً

77
00:03:59,121 --> 00:04:04,341
حسناً، في الحقيقة أنا الّذي وضعه عليه
.ولكن سمح لي بذلك، لذا فهذا يعتبر تحسّناً
{\pos(190,210)}

78
00:04:04,342 --> 00:04:06,944
أنا سعيد جداً، أنّكَ"
".هناك من أجل أبي

79
00:04:06,945 --> 00:04:11,214
{\pos(190,210)}".أنتَ مثل الإبن الّذي لم ينجبه"

80
00:04:11,215 --> 00:04:14,684
.صحيح
{\pos(190,210}

81
00:04:14,685 --> 00:04:16,887
.حسناً، يجب عليَّ الذّهاب

82
00:04:16,888 --> 00:04:21,175
أجل، أنا أيضاً. يجب أن أذهب للقيام ببعض العمليات"
".السّوداء وأجرب بعض الأسلحة الباليستيّة

83
00:04:21,176 --> 00:04:23,360
.حقاً؟ هذا يبدو رائعاً

84
00:04:23,361 --> 00:04:25,029
".كلاّ. أعبثُ معكَ فحسب"

85
00:04:25,030 --> 00:04:29,566
سأتناول بعض المخدّرات"
".وبعدها سأعدّ حوالي 800 كعكة

86
00:04:29,567 --> 00:04:34,419
.(نوماً هنيئاً يا (أمريكا
{\pos(190,210)}

87
00:04:44,916 --> 00:04:47,550
...تبدو

88
00:04:47,551 --> 00:04:49,253
.انظر لحالك

89
00:04:49,254 --> 00:04:51,055
.هذه رؤيتكَ يا صديقي

90
00:04:51,056 --> 00:04:55,392
.كلاّن لم أكن لأتصوّر هذا
{\pos(190,210)}

91
00:04:55,393 --> 00:04:59,013
كنتَ محقاً، لقد حان الوقت ليّ
.لأعود لعيش حياتي

92
00:04:59,014 --> 00:05:01,015
.تفقّدت بصلتي النّاعمة

93
00:05:01,016 --> 00:05:04,100
.بصلة (الفيداليا)" الرّائعة"

94
00:05:04,101 --> 00:05:07,888
.كيف حزمتَ نفسكَ هناك
{\pos(240,240)}

95
00:05:07,889 --> 00:05:15,029
حسناً، يجب عليَّ أن أقول أنّها
.بفضل هذه

96
00:05:15,030 --> 00:05:16,730
أهذا حزام نسائيّ؟

97
00:05:16,731 --> 00:05:19,250
كلاّ، إنّه قميص
.رياضيّ مخصص للرّجال

98
00:05:19,251 --> 00:05:20,534
.إنّه للرياضيين

99
00:05:20,535 --> 00:05:23,070
الرياضيين أصحاب
.الصدور المرتخيّة

100
00:05:23,071 --> 00:05:25,790
.ليس بعد الآن

101
00:05:25,791 --> 00:05:28,843
هيذر) الفتاة البائعة، قالت)
."ليّ أنّي أبدو مثل "أ.أ.أ.أ.ب

102
00:05:28,844 --> 00:05:30,511
ماذا؟

103
00:05:30,512 --> 00:05:34,849
اختصار لـ"أبي أريد أن
."أقوم بذلك

104
00:05:34,850 --> 00:05:37,551
.حسناً، هيّا نتحدّث عن ذلكَ الشّعر
{\pos(240,210)}

105
00:05:37,552 --> 00:05:38,969
.وضّح ليّ ذلك

106
00:05:38,970 --> 00:05:41,972
شاب اسمه (خوان) قام
.بهذا من أجلي
{\pos(190,210)}

107
00:05:41,973 --> 00:05:45,025
.(يقوم بتسريح شعر (جستين بيبر

108
00:05:45,026 --> 00:05:46,443
.أنتَ محظوظ

109
00:05:46,444 --> 00:05:51,129
(أعلم، لا يمكنني أن أصدّق أنَّ (جستين بيبر
.(يقوم بتسريح شعره لدى (سوبركات

110
00:05:51,867 --> 00:05:54,768
لا يمكنكَ تصوّر عندما كنتُ أقود إلى
.المنزل عدد النّاس الّّذين كانو ينظرون إليَّ

111
00:05:54,769 --> 00:05:57,154
.يمكنني أن أتصوّر ذلك

112
00:05:57,155 --> 00:05:59,957
ما رأيكَ لو نذهب إلي مكانٍ
ما ونجرّب مظهري الجديد؟

113
00:05:59,958 --> 00:06:02,609
أريد أن أغريَ بعض
.النّساء

114
00:06:02,610 --> 00:06:07,715
حسناً، سأرى إن كان بإمكاني
.اشعال آلة الزّمن والعودة إلى 1974

115
00:06:07,716 --> 00:06:10,618
.سأضع حاجياتي جانباً

116
00:06:10,619 --> 00:06:11,836
آلان)؟)

117
00:06:11,837 --> 00:06:14,305
أجل؟ -
بطاقة ائتماني؟ -

118
00:06:14,306 --> 00:06:17,439
.أجل

119
00:06:22,313 --> 00:06:23,430
.اتركها

120
00:06:23,431 --> 00:06:27,198
.أنا أحاول ذلك

121
00:06:37,028 --> 00:06:40,664
.أنا أرى تسريحتك في كلّ مكانٍ

122
00:06:40,665 --> 00:06:45,001
.أفضل عشرة دولارات صرفتها

123
00:06:45,002 --> 00:06:48,205
أتمنّى لو كان
.بوحزتي حزمة البطاقات

124
00:06:48,206 --> 00:06:49,673
حزمة من البطاقات؟

125
00:06:49,674 --> 00:06:53,844
.أجل، السّحر يلفت انتباه النّساء

126
00:06:53,845 --> 00:06:59,216
ما الخطب معك؟ -
ما الخطب معك أنتَ؟ -

127
00:06:59,217 --> 00:07:01,635
لأنّكَ تملك قطعة
.نقديّة في أذنكَ

128
00:07:01,636 --> 00:07:03,103
.أعطني هذا

129
00:07:03,104 --> 00:07:04,605
بالله عليك. أنتَ
.شاب فاتن

130
00:07:04,606 --> 00:07:07,308
،كُنْ نفسكَ فحسب
.ثق بقدراتكَ

131
00:07:07,309 --> 00:07:08,609
.آسف، لا يمكنني سماعكَ

132
00:07:08,610 --> 00:07:10,227
.لديَّ قطعة في أذني

133
00:07:10,228 --> 00:07:12,196
.أستتوقف عن فعل ذلك

134
00:07:12,197 --> 00:07:14,982
ماذا رأيكَ بها؟
.اذهب واشتر لها مشروباً

135
00:07:14,983 --> 00:07:18,035
إنّها خارجة عن الدّوري
الّذي ألعب فيه، صحيح؟

136
00:07:18,036 --> 00:07:21,988
.أنتما لا تمارسان نفسك الرّياضة

137
00:07:21,989 --> 00:07:24,208
.اذهب وألقِ التحيّة فحسب

138
00:07:24,209 --> 00:07:27,328
.حسناً، ها أنا ذا

139
00:07:27,329 --> 00:07:30,530
مرحباً، أيمكنني أن
أشتري لكِ شراباً؟

140
00:07:30,531 --> 00:07:34,051
.كلاّ، شكراً. أملك واحداً

141
00:07:34,052 --> 00:07:38,639
.أيمكنني أن أدفع لكِ ثمنه

142
00:07:38,640 --> 00:07:40,057
معذرةً؟

143
00:07:40,058 --> 00:07:44,728
حسناً، كنتُ سأشتري لكِ شراباً
.بسرور لو وصلتُ لحظاتٍ قبل هذا

144
00:07:44,729 --> 00:07:47,181
أتعلمين ماذا، دعيني
.أعطيكِ القليل من المال

145
00:07:47,182 --> 00:07:49,733
أنتَ تمزح، صحيح؟

146
00:07:49,734 --> 00:07:52,102
.تفضّلي عشرة دولارات
هل تملكين صرفاً؟

147
00:07:52,103 --> 00:07:56,588
ما الخطب معك؟

148
00:07:56,757 --> 00:07:59,826
.حسناً، لن أسلّمهُ لكِ كلّه

149
00:07:59,827 --> 00:08:01,578
.كان هذا غريباً

150
00:08:01,579 --> 00:08:04,498
.أجل، هي الغريبة

151
00:08:04,499 --> 00:08:06,417
.ربّما يجدر بنا الذّهاب إلى المنزل

152
00:08:06,418 --> 00:08:11,519
.أنتَ عكر قليلاً، دعني أساعدُكَ

153
00:08:11,571 --> 00:08:13,573
.مرحباً

154
00:08:13,574 --> 00:08:16,427
.حسناً، مرحباً

155
00:08:16,428 --> 00:08:24,518
أجل، قبل أن تتطوّر علاقتنا، يجب أن أنبّهكِ أنّي
.تعرّضتُ لحادث صناعيّ مرّوع هناك بالأسفل

156
00:08:24,519 --> 00:08:28,272
.كلاّ -
.بلى -

157
00:08:28,273 --> 00:08:31,858
.(ألقِ التحيّية على صديقي (آلان

158
00:08:31,859 --> 00:08:35,862
كيف كان الحادث؟

159
00:08:35,863 --> 00:08:37,865
.ألقِ التحيّة

160
00:08:37,866 --> 00:08:40,267
.(مرحباً. أنا (آلان

161
00:08:40,268 --> 00:08:44,488
أنا طبيب ظهر، ولكن هذا لا يعني
.أنّه لا يمكنني تفقّد واجهتِك الأماميّة

162
00:08:44,489 --> 00:08:45,789
.يا إلهي

163
00:08:45,790 --> 00:08:48,208
!هذا مضحك جداً

164
00:08:48,209 --> 00:08:51,795
.أنتَ مسلٍّ جداً

165
00:08:51,796 --> 00:08:53,664
!يا إلهي

166
00:08:53,665 --> 00:08:57,718
.لديَّ سؤال لكِ -
أجل؟ -

167
00:08:57,719 --> 00:09:01,138
كيف وصلت هذه القطعة إلى أذنكِ؟

168
00:09:01,139 --> 00:09:03,140
كيف فعلت ذلك؟

169
00:09:03,141 --> 00:09:07,143
.أخرج شيئاً آخر منّي

170
00:09:07,144 --> 00:09:09,063
.تعجبني

171
00:09:09,064 --> 00:09:12,830
!يا إلهي

172
00:09:13,517 --> 00:09:19,921
معذرةً. كيف وصلت هذه القطعة
إلى أذنكِ؟

173
00:09:31,419 --> 00:09:33,253
.هذا مكان رائع

174
00:09:33,254 --> 00:09:34,505
.شكراً لك

175
00:09:34,506 --> 00:09:38,489
يبدو أنَّ (اِلتون جون) ذهب
."إلى "السّافاري

176
00:09:39,510 --> 00:09:42,930
.نسر جميل

177
00:09:42,931 --> 00:09:44,998
.إنّه واقعيّ جداً

178
00:09:44,999 --> 00:09:47,718
.أريد أن أطعمه فأراً برونزيّاً

179
00:09:47,719 --> 00:09:50,437
...لا يمكنني أن أصدّقَ أنّكِ تعيشين هنا

180
00:09:50,438 --> 00:09:53,821
"!يا إلهي"

181
00:09:54,192 --> 00:09:57,644
أعجبك؟ -
.أجل -

182
00:09:57,645 --> 00:10:02,213
الشعر فوق رأسي ليس الشّيء
.الوحيد الواقف

183
00:10:02,317 --> 00:10:04,034
.حسناً، الآن حان دوركَ

184
00:10:04,035 --> 00:10:06,686
لا يمكنني أن أنتظر لغايّة وضع
.يديَّ على ذلكَ الجسد الصّغير

185
00:10:06,687 --> 00:10:09,523
أتعلمين ماذا؟ أيمكنني أن
أستعدَّ قليلاً؟

186
00:10:09,524 --> 00:10:11,024
.أسفل الرّواق إلى اليسار

187
00:10:11,025 --> 00:10:12,826
.حسناً

188
00:10:12,827 --> 00:10:15,677
.سأنتظركَ

189
00:10:54,918 --> 00:10:59,520
!هيّا

190
00:11:05,012 --> 00:11:07,945
.لابدَّ أنّكَ تمزح

191
00:11:48,139 --> 00:11:52,406
!كلاّ

192
00:11:53,845 --> 00:11:57,146
حقاً؟

193
00:11:57,147 --> 00:12:01,999
.أسرع وإلاَّ ستظنُّ أنّكَ تتغوّط

194
00:12:05,022 --> 00:12:08,840
مرحباً؟

195
00:12:09,326 --> 00:12:12,329
مرحباً؟ -
."هنا" -

196
00:12:12,330 --> 00:12:16,032
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

197
00:12:16,033 --> 00:12:19,250
!يا إلهي

198
00:12:20,889 --> 00:12:22,172
.مرحباً

199
00:12:22,173 --> 00:12:25,792
آسفة، كان لابدَّ أن
.أعتني بشيءٍ هنا

200
00:12:25,793 --> 00:12:27,177
هل زدتَ في الوزن؟

201
00:12:27,178 --> 00:12:31,932
.هذا وزن الماء
.هناك الكثير من الملح

202
00:12:31,933 --> 00:12:33,850
من هذا، جدّكِ؟

203
00:12:33,851 --> 00:12:35,719
.كلاّ، إنّه زوجي

204
00:12:35,720 --> 00:12:37,337
زوجكِ؟

205
00:12:37,338 --> 00:12:39,673
لا تقلق. لن يعلم حتّى
.بوجودنا

206
00:12:39,674 --> 00:12:44,775
حسناً، ربّما لا ولكن
...لستُ من نوع الرّجال الّذي

207
00:12:45,195 --> 00:12:48,629
.قد يفوتُ فرصة مثل هذه

208
00:12:48,783 --> 00:12:51,215
.تمهّل

209
00:12:52,569 --> 00:12:57,088
.لديك منزل رائع

210
00:13:02,293 --> 00:13:05,310
.صباح الخير

211
00:13:05,596 --> 00:13:10,184
يا (زيبي)، كا لو لم تكن الأمور
.سهلةً بالنّسبة إليكَ قبل أن تغيّر شكلك

212
00:13:10,185 --> 00:13:13,354
لن أتوقّع منكِ أن تفهمي
.الموضة الأوروبيّة

213
00:13:13,355 --> 00:13:18,173
يبدو أنّكَ تتبوّل على
.خطّ للأسلاك الكهربائيّة

214
00:13:18,359 --> 00:13:20,011
.جيّدة

215
00:13:20,012 --> 00:13:22,346
.حدّثني عن تلك الفتاة ليلة أمس

216
00:13:22,347 --> 00:13:25,233
.حسناً، إنّها نباتيّة -
.أجل -

217
00:13:25,234 --> 00:13:28,903
.وزوجها نوع من الخضر

218
00:13:28,904 --> 00:13:30,020
ماذا؟

219
00:13:30,021 --> 00:13:34,091
إنّها متزوّجة برجل
.في الـ900 من العمر

220
00:13:34,092 --> 00:13:34,909
.لابدَّ أنّكَ تمزح

221
00:13:34,910 --> 00:13:36,744
أهيَ مثيرة؟ -
.أجل -

222
00:13:36,745 --> 00:13:38,446
.أهو ثريّ -
."أجل" -

223
00:13:38,447 --> 00:13:41,730
.لا محلَّ للشكوك

224
00:13:41,750 --> 00:13:43,384
إذاً، كم عمر هذا الرّجل؟

225
00:13:43,385 --> 00:13:44,852
.حسناً، دعني أصوغها هكذا

226
00:13:44,853 --> 00:13:47,104
كان أحد المستثمرين
.(الأوليين في شركة (آبل=تفاحة

227
00:13:47,105 --> 00:13:51,206
.قصدتُ الفاكهة

228
00:13:51,208 --> 00:13:53,895
حسناً، آسف أنّها العلاقة
.لم تنجح يا رجل

229
00:13:53,896 --> 00:13:56,947
.كلاّ، نجحت

230
00:13:56,948 --> 00:13:58,316
.لم تقم بذلك

231
00:13:58,317 --> 00:13:59,851
ماذا تريدني أن أفعل؟

232
00:13:59,852 --> 00:14:02,570
.كان في غيبوبة وهي كانت في لباس مثير

233
00:14:02,571 --> 00:14:05,673
آلان) لقد فاجئتني، لقد)
.ظننتكَ أكثر نزاهةً

234
00:14:05,674 --> 00:14:09,491
أينَ كنتَ بحقّ الجحيم؟

235
00:14:15,116 --> 00:14:17,752
أتعلمين ماذا؟ أتعلمين ماذا؟
أيمكننا أن نتوقّف للحظةٍ؟

236
00:14:17,753 --> 00:14:18,753
ما الخطب؟

237
00:14:18,754 --> 00:14:21,289
...لستِ تعريفنني جيدّاً ولكن

238
00:14:21,290 --> 00:14:29,931
أنا رجل ذو نزاهةٍ كبيرة، ومن الصّعب عليَّ
.القيام بهذا وأنا أعلم أنَّ زوجكِ خلف الباب

239
00:14:29,932 --> 00:14:33,250
تريدنني أن أضعه في
الكابينة لبعض الوقت؟

240
00:14:33,251 --> 00:14:35,686
.لستُ أظنُّ أن هذا سيساعدُ

241
00:14:35,687 --> 00:14:38,306
.اسمع، أعلم أنّي أنتمي رجلٍ آخر

242
00:14:38,307 --> 00:14:42,193
ولكن يجب أن تفهم، أنَّ
.فيكتور) كان بالـ80 عندما تزوّجته)

243
00:14:42,194 --> 00:14:49,266
والآن، بعد 12 سنةً، لا يزال حياً وكلانا
.يستعمل الآلات من أجل امتاع الآخر

244
00:14:49,267 --> 00:14:52,570
حسناً، كيف التقيتما؟

245
00:14:52,571 --> 00:14:55,373
كنتُ على ساريّة، وهو
.كان على كرسيّ متحرّك

246
00:14:55,374 --> 00:15:02,093
تقابلت أعيننا، وعندما نظرتُ إلى
.اليمين تيقّنتُ أنّه هو المناسب

247
00:15:02,246 --> 00:15:04,632
.هذا... رومانسيّ جداً

248
00:15:04,633 --> 00:15:15,574
لن أتوقّع منكَ أن تتفهم الشعور أن تعتمدَ على شخصٍ
.ليبنيَ فوقكَ سقفاً ويؤمّنَ الحياة الفاخرة التي تستحقها

249
00:15:15,810 --> 00:15:19,060
.يا إلهي! نحن رفقاء روح

250
00:15:22,099 --> 00:15:25,152
.سأفتح

251
00:15:25,153 --> 00:15:28,405
.إنّه من أجلي

252
00:15:28,406 --> 00:15:31,776
!مفاجئة

253
00:15:31,777 --> 00:15:33,361
أحضرتِ زوجكِ معكِ؟

254
00:15:33,362 --> 00:15:37,113
.إنّه عيد ميلاد زواجنا

255
00:15:37,114 --> 00:15:38,816
.لم يكن من اللاّئق تركه وحده

256
00:15:38,817 --> 00:15:40,334
...حسناً

257
00:15:40,335 --> 00:15:43,536
.هذا لا يبدو أفضل أيضاً

258
00:15:43,537 --> 00:15:45,506
.ولكن تفضّلون بالدّخول

259
00:15:45,507 --> 00:15:48,526
.(ميغان)، تتذكّرين (والدن)

260
00:15:48,527 --> 00:15:51,212
والدن) هذا زوج)
.(ميغان)، (فيكتور)

261
00:15:51,213 --> 00:15:53,180
.إنّه عيد ميلاد زواجهما

262
00:15:53,181 --> 00:15:57,482
.(مرحباً يا (فيكتور
.سررت بلقائكَ

263
00:15:57,935 --> 00:16:00,304
.أجل، هذا عاديّ

264
00:16:00,305 --> 00:16:04,058
.أيمكنكَ أن تساعدني
.سأوصله إلى الشّرفة

265
00:16:04,059 --> 00:16:07,028
.طبعاً -
.لا مشكلة -

266
00:16:07,029 --> 00:16:10,364
انظر يا (فيكتور)، إنّه
!المحيط

267
00:16:10,365 --> 00:16:14,719
تتذكّره عندما اكتشفت
.(أمريكا)

268
00:16:14,720 --> 00:16:16,954
هذه... نكتة جيّدة، ولكن فنيّاً
...(كولمبوس)

269
00:16:16,955 --> 00:16:18,322
.في الحقيقة لم -
!اخرس -

270
00:16:18,323 --> 00:16:21,042
حسناً، أتظنُّ أنّه يجدر بنا
أن نحضر له كعكاً؟

271
00:16:21,043 --> 00:16:23,377
هل أنت... انظر إليه
.إنّه كعكة

272
00:16:23,378 --> 00:16:28,165
صحيح. أضف إلى ذلك، أننا لا نريد
.أن نجعله مدمناً على السّكر

273
00:16:28,166 --> 00:16:29,633
.تعالَ إلى هنا

274
00:16:29,634 --> 00:16:33,838
هناك الملايير من النّساء
في العالم، لما هي؟

275
00:16:33,839 --> 00:16:36,640
لا أدري، إنّها مثل
،مغناطيس قويّ للجنس

276
00:16:36,641 --> 00:16:40,428
.وأنا مثل... مبرّد للجنس

277
00:16:40,429 --> 00:16:42,229
ماذا يعني هذا؟

278
00:16:42,230 --> 00:16:43,931
ليس لديَّ أيُّ فكرة
...عمّا تعنيه، ولكن

279
00:16:43,932 --> 00:16:49,032
أحتاجُكَ أن تعتني بزوجها
.المتحلل بينما أعاشر زوجته

280
00:16:49,687 --> 00:16:53,455
.إنّه عيد ميلاد زواجهما

281
00:17:00,681 --> 00:17:04,466
.بالله عيلكَ

282
00:17:11,259 --> 00:17:15,129
يبدو أنّكَ وجدتَ صديقاً
.(جديداً يا (فيك

283
00:17:15,130 --> 00:17:17,515
أيمكنني أن أدعوكَ (فيك)؟

284
00:17:17,516 --> 00:17:21,116
.(سأسمّيكَ (فيك

285
00:17:26,290 --> 00:17:29,393
أهذا ما سأتطلّع إليه يا (فيك)؟

286
00:17:29,394 --> 00:17:34,899
،تعيشُ حياتكَ، تحاول أن تكون رجلاً صالحاً
،تعمل جاهداً لتحقيق أهدافكَ

287
00:17:34,900 --> 00:17:42,639
،فقط لتنتهي سجيناً لجسدِكَ، بينما حبُّ حياتِكَ
.في الغرفة المقابلة تعاشرُ غبياً قابلته في حانة

288
00:17:42,640 --> 00:17:46,725
،أعني، إن كانت هذه الحقيقة
.فاقتلني فحسب

289
00:17:49,964 --> 00:17:53,000
فيك)؟)
!فيك)؟)

290
00:17:53,001 --> 00:17:56,317
!بالله عليكَ

291
00:17:58,055 --> 00:18:00,508
آلان)؟)

292
00:18:00,509 --> 00:18:02,510
".(وقت سيّء يا (والدن"

293
00:18:02,511 --> 00:18:06,296
!إنّه أسوء هنا بالخارج
!افتح الباب

294
00:18:06,297 --> 00:18:08,315
ماذا قد يكون أكثر أهميّة؟

295
00:18:08,316 --> 00:18:11,635
أنا شبه متأكدّ أنَّ زوج
.صديقتِكَ قد مات

296
00:18:11,636 --> 00:18:13,303
...تمهّل

297
00:18:13,304 --> 00:18:17,238
.ليستَ صديقتي

298
00:18:17,608 --> 00:18:20,327
.كلاّ، كلاّ، لا يمكنه الموت هنا

299
00:18:20,328 --> 00:18:22,246
.أعتقد أنّه قد مات بالفعل

300
00:18:22,247 --> 00:18:25,249
كلاّ، لا تفهم. لا يمكنه
.الموتُ هنا

301
00:18:25,250 --> 00:18:27,751
لديَّ شرط في حال الخيانة
.عند توقيع عقد الزواج

302
00:18:27,752 --> 00:18:32,873
لو يكتشف أبناءه الطّامعين في عمر الـ70
.أنّي كنتُ هنا، فسيأخذون كلَّ مالي

303
00:18:32,874 --> 00:18:35,009
أأنتِ تمزحين؟
مالكِ؟

304
00:18:35,010 --> 00:18:38,661
حسناً، بكلّ صدق لقد جنته
.من عملها السّابق

305
00:18:38,662 --> 00:18:40,131
.(حسناً، شكراً لكَ يا (آلان

306
00:18:40,132 --> 00:18:41,515
.أظهر القليل من الإحترام

307
00:18:41,516 --> 00:18:45,702
الآن، ضعه في السيّارة بينما
.أذهب لأجد لباسي الدّاخلي

308
00:18:45,703 --> 00:18:46,837
.انظر لما فعلته

309
00:18:46,838 --> 00:18:48,389
.لقد جعلتَ صديقتي مستاءةً

310
00:18:48,390 --> 00:18:50,524
.ظننتها لم تكُن صديقتكَ

311
00:18:50,525 --> 00:18:52,193
.سترث الملايين من الدّولارات

312
00:18:52,194 --> 00:18:55,126
.إنّها صديقتي

313
00:18:57,648 --> 00:19:02,686
حسناً، عندما نصل إلى هناك، سنضعه في
.فراشه، ثم ترحلان، وبعدها سأتّصل بالطّوارئ

314
00:19:02,687 --> 00:19:08,325
لا تقلقي يا عزيزتي، بعد جنازته سنذهب إلى
.مكانٍ أين يمكننا عيش حياةٍ فاخرةٍ ونُسمِّر بشرتنا

315
00:19:08,326 --> 00:19:11,745
.ونسبح مع الدّلافين

316
00:19:11,746 --> 00:19:16,500
أنتما أيّها الحالمان تعلمان أنَّ ما
.نفعله الآن يعتبر جريمة قضائيّة

317
00:19:16,501 --> 00:19:17,968
.أعرف ذلك، وأنا أدين لكَ بواحدة

318
00:19:17,969 --> 00:19:22,255
تدينُ لي بواحدة؟
أأنتَ جادّ؟ واحدة؟

319
00:19:22,256 --> 00:19:25,356
!أريدُ المثلّجات

320
00:19:33,998 --> 00:19:39,301
لا يمكنني أن أصدّق أنّكَ
.وجدتَ قطعةً نقديّة هناك

321
00:19:39,302 --> 00:19:44,739
وإن نظرتِ بتمعنٍّ، فستعرفين
.أنَّ (جورج) مبتسمٌ

322
00:19:44,891 --> 00:19:46,559
.لما لا أحضر القليل من النّبيذ

323
00:19:46,560 --> 00:19:48,228
.أجل

324
00:19:48,229 --> 00:19:51,598
النّبيذ يجعلني أقوم
.بأشياء جنونيّة

325
00:19:51,599 --> 00:19:57,117
حسناً، هذا جيّد لأنَّ... الشيء
...الجنونيّ

326
00:20:00,440 --> 00:20:04,026
.أحسنتَ صنعاً هناك

327
00:20:04,027 --> 00:20:05,996
شاهدتَ؟

328
00:20:05,997 --> 00:20:08,948
.أحبُّ المشاهدة
!صه

329
00:20:08,949 --> 00:20:48,509
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ22))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))