1
00:00:01,410 --> 00:00:02,877
(سابقًا في (نيكيتا

2
00:00:02,879 --> 00:00:04,379
ما الذي أخركم؟ - 
لقد استلمنا رسالتكِ - 

3
00:00:04,381 --> 00:00:08,633
إن رجالي متحمسون لإنضمامك لفريقنا - 
قد تغير علاقتنا العالم - 

4
00:00:08,718 --> 00:00:09,918
انضمت (أماندا) للورشة

5
00:00:10,188 --> 00:00:11,571
مُر رجالك بالتراجع - 
ماذا؟ - 

6
00:00:11,573 --> 00:00:15,742
لتنجح خطتنا، فإننا نحتاج (نيكيتا) و(مايكل) أحياء

7
00:00:40,917 --> 00:00:43,279
(نيكيتا) - 
(أهلًا (هنري - 

8
00:00:43,280 --> 00:00:46,815
لقد مرت فتره طويله على ... أيًا كان ما تسميه

9
00:00:46,817 --> 00:00:49,101
"لقد اعتدت على تسميته بـ"الطريقة الآمنة للقاء

10
00:00:49,103 --> 00:00:51,170
و هل نشعر بأمان؟

11
00:00:51,172 --> 00:00:57,493
منذ طلبتي مني أن أبحث عن هوية ذلك الرجل

12
00:00:57,495 --> 00:01:02,748
دفعت لك لتبحث عنه - 
دفعتِ لي ... أجل - 

13
00:01:02,750 --> 00:01:07,202
أريد سؤالك، لمَ أنتِ يائِسة من إيجاده؟

14
00:01:07,204 --> 00:01:10,305
إنني أسعى للمرأة الجالسة بجواره
ولكنني أعلم كل شيء عنها بالفعل

15
00:01:10,307 --> 00:01:13,625
حسنًا، ربما عليكِ أن تسألينها
لأني لا أستطيع إيجاد أي شيء

16
00:01:13,627 --> 00:01:15,411
هنري)، إنك قادر على إيجاد أي شخص)

17
00:01:15,413 --> 00:01:18,530
أتخبرني أنك لا تستطيع العثور على
قاتل ماجور واحد يرتدي نظارة تصيد؟

18
00:01:18,532 --> 00:01:22,017
(إنني آسف يا (نيكيتا - 
أسفك لا يكفي - 

19
00:01:22,019 --> 00:01:27,106
أجل لا يكفي، إنني آسف

20
00:01:33,329 --> 00:01:37,866
إليكِ نصيحتي: لا تسألي أسألة لن تحبي إجاباتها

21
00:01:46,360 --> 00:01:51,096
بالمناسبة ... إسمي (سميث) وتلك نظارة تصويب

22
00:02:21,628 --> 00:02:24,529
<b>{\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘أيــد خــفــيــة’’</b>

23
00:02:24,555 --> 00:02:26,637
ترجمة
أحمد سمير درويش & محمد عبدالحليم

24
00:02:26,683 --> 00:02:30,152
كان من الممكن أن تموتي - 
أرادوا فقط إخافتي - 

25
00:02:30,154 --> 00:02:32,021
لقد تركنا (سميث) أحياءً عند رصيف الميناء

26
00:02:32,023 --> 00:02:33,572
إنني أعلم فقد كنت هناك

27
00:02:33,574 --> 00:02:35,524
ممَ يعني أن (أماندا) تريدني حيةً من أجل شيء ما

28
00:02:35,526 --> 00:02:36,876
حسنًا، لستِ مجبرة على معرفة السبب

29
00:02:36,878 --> 00:02:39,195
يجب أن أوقفها - 
كلا، ليس عليك ذلك - 

30
00:02:39,197 --> 00:02:43,866
انصتي، (رايان) في العاصمة الآن
ليحصل لنا على العفو من الرئيسة بينما نتحدث

31
00:02:43,868 --> 00:02:48,154
لقد أنهينا عملنا ونستطيع الذهاب - 
بينما لا تزال (أماندا) حرة طليقة؟ - 

32
00:02:48,156 --> 00:02:53,075
أجل - 
مايكل)، إنها تعمل مع الورشة) - 

33
00:02:53,077 --> 00:03:00,800
فلتتركيها ... ربما لم ينتهِ ذلك كما أردنا
لكننا فعلنا ما وعدنا به

34
00:03:00,802 --> 00:03:05,471
لقد أعطينا الجميع فرصة عيش حياة جديدة

35
00:03:05,473 --> 00:03:09,692
سوانا

36
00:03:09,694 --> 00:03:18,317
إنها ستطاردني ... ستطاردنا جميعًا
ولن تتوقف عن ذلك إذا لم أوقفها أنا

37
00:03:18,319 --> 00:03:25,607
 ... نيكيتا)، قبل خِطبتنا قلتِ أنه)
دائِمًا ما يكون هناك مهمة أخرى

38
00:03:25,609 --> 00:03:31,747
ما رميت إليه هو أننا لا يجب أن نجعل
ذلك يعيقنا عما نريد في حياتنا

39
00:03:31,749 --> 00:03:39,638
 ... ولكنني بدأت أظن أن المهمة التالية
أيًا كانت المهمة ... هي كل ما تريدين

40
00:03:39,640 --> 00:03:43,092
 ... كلا، ذلك ليس صـ ... إنها آ

41
00:03:43,094 --> 00:03:46,262
لا تقولي أنها آخر مهمة

42
00:03:46,264 --> 00:03:49,982
كل شيء جاهز - 
جاهز لماذا؟ - 

43
00:03:49,984 --> 00:03:54,069
تفكيك السيارة لنرى إن
"كان هناك خيط يدل على "الورشة

44
00:03:54,071 --> 00:03:56,939
ألم تخبرك؟

45
00:04:05,850 --> 00:04:09,611
"منشأة "ريفر كوبالت
"ولاية "ميتشجن

46
00:04:15,325 --> 00:04:19,028
مثالي ... إذًا فالطبيب يكمل عمله

47
00:04:19,030 --> 00:04:20,379
كما هو محدد

48
00:04:20,381 --> 00:04:23,497
إنه أحد عقولنا المنضبطة - 
إنني أحب الإنضباط - 

49
00:04:24,685 --> 00:04:26,519
والآن، إذا سار كل شيء
"على ما يرام في "نيويورك

50
00:04:26,521 --> 00:04:29,388
فسيتم القضاء على هدفك وسنكون في طريقنا

51
00:04:29,390 --> 00:04:32,541
لا أستطيع إخبارك كم نحن مسرورين
بقرارك بالإنضمام إلينا

52
00:04:32,543 --> 00:04:34,743
أتمنى فقط لو كنتِ إنضممت إلينا قبل عام

53
00:04:34,745 --> 00:04:39,648
كان عليكم أن تقدموا عرضًا أفضل - 
لقد وافقنا على كل شروطك - 

54
00:04:39,650 --> 00:04:43,536
والآن علي أن أعترف لك عن
(عدم إرتياحي لشرط (نيكيتا

55
00:04:43,538 --> 00:04:45,988
إن (نيكيتا) هي شرطي الوحيد

56
00:04:45,990 --> 00:04:53,479
تذكري فقط، نحن حذرون جدًا
فنحن نعمل متخفين لحكمة

57
00:04:53,481 --> 00:04:58,500
أعرف كل شيء عن العيش في الظلال

58
00:05:04,808 --> 00:05:07,542
لا ندري حتى إذا كان قد فعلها
عن طريق القمر الإصطناعي

59
00:05:07,544 --> 00:05:09,544
كيف إذا سيقود سيارة عن بعد؟

60
00:05:09,546 --> 00:05:11,880
بالتحريك الذهني؟

61
00:05:11,882 --> 00:05:16,769
ماذا أنا بفاعلٍ هنا؟
 ... "سيتم إغلاق "المؤسسة

62
00:05:16,771 --> 00:05:20,322
ولازلت أحشر رأسي في فم النمر

63
00:05:20,324 --> 00:05:23,993
أنتِ تدركين أن ما نتعامل معه هنا
هو تقنيات "الورشة"، أليس كذلك؟

64
00:05:23,995 --> 00:05:26,395
لقد قلت ذلك 47 مرة فقط

65
00:05:28,698 --> 00:05:30,844
إننا نفعل ذلك لأن (نيكيتا) طلبت منا فعله

66
00:05:31,606 --> 00:05:36,557
نيكيتا) ... كما تعلمين أني أحبها لدرجة الموت)
ولكني أحيانًا ما أود أن أدخل رأسها

67
00:05:37,124 --> 00:05:42,044
 ... وأنتزع الرقاقة التي تجعلها - 
اعطني ذلك - 

68
00:05:42,046 --> 00:05:44,713
ربما توجب علي إنتزاع رقاقتكِ العاطفية أيضًا

69
00:05:44,715 --> 00:05:49,218
ليس لديك الملقط لفعل ذلك

70
00:05:49,220 --> 00:05:50,936
أنتِ انتظري انتظري انتظري
توقفي توقفي

71
00:05:50,938 --> 00:05:54,556
اعطني ذلك

72
00:05:55,942 --> 00:05:57,393
هذا هو

73
00:05:57,395 --> 00:06:03,732
إنه لقدر غريب أن نعاني الكثير من
الخوف والشك بسبب شيء صغير جدًا

74
00:06:03,734 --> 00:06:06,435
شيء ضئيل كهذا

75
00:06:13,660 --> 00:06:15,844
كل شيء جاهز - 
حسنُا - 

76
00:06:15,846 --> 00:06:20,082
إذا كنت محقًا فهذا سيسمح لنا بالولوج
"إلى شبكة القمر الإصطناعي لـ"الورشة

77
00:06:33,129 --> 00:06:37,799
حسنًا، تتابع قمر الاتصال 16309

78
00:06:37,801 --> 00:06:39,301
لمَ تهمس؟

79
00:06:39,303 --> 00:06:47,626
لأنني لو قمت بحركة خطأ داخل أحد تلك النقاط
فسيعلمون أني أتسلل بينما هم نائمون

80
00:06:47,628 --> 00:06:52,665
"انتظروا، إنه "الطائر الأسود - 
يغني في جوف الليل؟ - 

81
00:06:52,667 --> 00:06:54,133
كلا، هذا يعني أنه ليس مسجلًا

82
00:06:54,135 --> 00:06:55,868
تقنيًا، ليس له وجود

83
00:06:55,870 --> 00:07:03,158
أجل، لقد اشتروا قمرًا إصطناعيًا ... خاصًا بهم
والذي نحن بداخله الآن

84
00:07:03,160 --> 00:07:04,793
ماذا يمكنك الإستفادة منه؟

85
00:07:04,795 --> 00:07:07,963
 ... حسنًا، ذلك جهاز اتصالات يستخدم في حركات المرور

86
00:07:07,965 --> 00:07:09,331
طاقم خدمة "الورشة" يتحدثون

87
00:07:09,333 --> 00:07:12,351
هناك بعض المكالمات الهاتفية - 
مكالمات هاتفية؟ - 

88
00:07:12,353 --> 00:07:14,269
أجل، ثلاثة مكالمات جارية

89
00:07:14,271 --> 00:07:16,805
والآن تم إغلاق مكالمتين

90
00:07:16,807 --> 00:07:18,590
تنصت عليهم

91
00:07:18,592 --> 00:07:22,344
<i>لقد استغرقني القليل من الوقت للوصول
ولكني قد وصلت ولكن أين أنت؟</i>

92
00:07:22,346 --> 00:07:24,029
<i>سأكون في منشأة "الكوبالت" في خلال ساعة أخرى</i>

93
00:07:24,031 --> 00:07:25,647
<i>ما الحالة لديك؟</i>

94
00:07:25,649 --> 00:07:27,783
ماهو "الكوبالت"؟ - 
انصت فقط ... ذلك (سميث) الذي يتحدث - 

95
00:07:27,785 --> 00:07:32,638
الحالة؟ الحالة هي أني في موقع الحادث
وقد اختفت السيارة

96
00:07:32,640 --> 00:07:35,491
كذلك هي - 
إنه هو بالتأكيد - 

97
00:07:35,493 --> 00:07:40,195
"فلتدع أمر (نيكيتا) ... عليك أن تذهب إلى "نيويورك

98
00:07:40,197 --> 00:07:41,530
<i>كل شيء جاهز ... إنني متوجه هناك الآن</i>

99
00:07:41,532 --> 00:07:43,499
و زوجة (حسن)؟

100
00:07:43,501 --> 00:07:44,866
ستصل غدًا

101
00:07:44,868 --> 00:07:50,639
جيد، إذن لا تدعها تفرّ هي الأخرى

102
00:07:50,641 --> 00:07:52,324
قال أنه كان يراقب زوجة (حسن) تلك

103
00:07:52,326 --> 00:07:54,376
من ... من من الممكن أن تكون تلك؟ - 
(مريم حسن) - 

104
00:07:54,378 --> 00:07:59,398
ولدت في "السودان" وتعمل كناشطة حقوق إنسان
وستصل "نيويورك" الأسبوع الحالي

105
00:07:59,400 --> 00:08:01,517
كجزء من زيارة ودية

106
00:08:01,519 --> 00:08:04,853
ألم تفز لتوها بجائزة (نوبل)؟ - 
العام الماضي - 

107
00:08:04,855 --> 00:08:06,855
إنني أحذو حذوها منذ كنت بالجامعة

108
00:08:06,857 --> 00:08:10,442
فكلتانا فتاتين خرجتا من
شرق "أفريقيا"، إذا جاز التعبير

109
00:08:10,444 --> 00:08:13,812
كلية الآباء الأثرياء بجامعة أوكسفورد

110
00:08:13,814 --> 00:08:17,232
يُقال هنا أنها معروفة بكفاحها ضد
الإتجار بالبشر والعبودية الحديثة

111
00:08:17,234 --> 00:08:20,936
لم تهتم "الورشة" بشيء كهذا؟

112
00:08:23,573 --> 00:08:26,408
(مايكل)

113
00:08:26,410 --> 00:08:28,844
طائرة مليئة بالأطفال

114
00:08:28,846 --> 00:08:31,797
قال (هايديكر) أن "الورشة" قامت باختبارات على آدميين

115
00:08:31,799 --> 00:08:34,700
خاصة هؤلاء الذين لن يفتقدهم أحد

116
00:08:34,702 --> 00:08:37,536
إذا فهي تعبث بخطة إمدادهم

117
00:08:37,538 --> 00:08:42,191
إنهم يبعثون بـ(سميث) ليقتلها
سأذهب لإيقافه ... 

118
00:08:42,193 --> 00:08:46,395
يمكننا إبلاغ السلطات - 
كلا، لن يعرفوا عمّن يبحثون - 

119
00:08:46,397 --> 00:08:47,563
ولن تواتيهم الفرصة لإيجاده

120
00:08:47,565 --> 00:08:49,764
هلّا أعطيتني العنوان يا (سونيا)؟

121
00:08:49,766 --> 00:08:53,402
 ... حسنًا، سأقولها وحسب
ظننت أننا أنهينا عملنا وأنه لا مزيد من المهمات

122
00:08:53,404 --> 00:08:57,389
تلك مهمتنا الأخيرة

123
00:09:06,209 --> 00:09:09,825
<i><font color=#FFFF00>"ملجأ التوعية بـ"كالهاتا
"نيويورك"</font></i>

124
00:09:11,509 --> 00:09:12,925
شكرًا لكم

125
00:09:12,927 --> 00:09:14,843
شكرًا لكم، أشكركم

126
00:09:14,845 --> 00:09:18,514
الملاجيء كهذا هي من أنواع التوعية
التي نحتاجها في العالم كله

127
00:09:18,516 --> 00:09:20,382
لزيادة الوعي والأمل

128
00:09:20,384 --> 00:09:21,600
(مدام (حسن) ... مدام (حسن

129
00:09:21,602 --> 00:09:26,855
بالرغم من جهودك، لازالت تجارة البشر تتربح المليارات يوميًا

130
00:09:26,857 --> 00:09:28,474
32مليارًا

131
00:09:28,476 --> 00:09:31,393
 ... في موقعي
(أرى السيدة (حسن

132
00:09:31,395 --> 00:09:33,479
لا أثر لوجود (سميث) ولكن ذلك لا يعني أنها آمنة

133
00:09:33,481 --> 00:09:36,782
 ... تلقيتك
لقد وصلت (أليكس) لتوها

134
00:09:42,855 --> 00:09:45,240
شكرًا على ذلك

135
00:09:45,242 --> 00:09:46,792
كنت أعرف أن (أماندا) و"الورشة" سيعملان سويًا

136
00:09:46,794 --> 00:09:48,527
فقط لم أكن أعرف متى يحين ذلك

137
00:09:48,529 --> 00:09:50,245
(كلا، أقصد شكرُا على تبرعك لجمعية (حسن

138
00:09:50,247 --> 00:09:51,747
سيجعلك ذلك تقتربين

139
00:09:51,749 --> 00:09:53,799
أجل، حسنًا، فيم كنت سأنفق النقود إذن؟

140
00:09:53,801 --> 00:09:56,585
الآن أنا و(نيكيتا) متواجدان في الموقع

141
00:09:56,587 --> 00:10:00,498
رجال السيدة (حسن) أخبروني، رئيس الأمن خاصتك
أنهم يودون إلقاء التحية عليك فورُا

142
00:10:00,508 --> 00:10:03,041
لذا عليك أن تتفاعلي مع الأمر وتبقين هناك

143
00:10:03,043 --> 00:10:07,229
وتتحققي من أي قاتل أجير
متخفي يرتدي نظارة تصويب صفراء

144
00:10:07,231 --> 00:10:14,903
إنك تحاربين عدوًا ... كبير وقوي
هل تسائلتِ من قبل عمّ إذا كان الفوز مستحيلًا؟

145
00:10:14,905 --> 00:10:21,026
قابلت امرأة الاسبوع الماضي ... كانت تجوب
شوارع "مومباي" بحثًا عن ابنتها ذات الـ14 عامًا

146
00:10:21,028 --> 00:10:24,663
كانت ابنتها قد اختطفت في سن 12
وأجبرت على العمل كمومس

147
00:10:24,665 --> 00:10:28,867
لازالت أمها تبحث ليل نهار في مدينة من 20 مليون نسمة

148
00:10:28,869 --> 00:10:32,504
هل من المفترض أن أقول لها أن ذلك مستحيل؟

149
00:10:34,907 --> 00:10:37,676
سيداتي وسادتي، هلا منحتموني لحظة

150
00:10:41,748 --> 00:10:44,550
(سيدة (حسن

151
00:10:44,552 --> 00:10:47,419
لقد أنقذتِني

152
00:10:47,421 --> 00:10:49,972
هذا شرف لي

153
00:10:49,974 --> 00:10:53,559
سيدة (حسن) عملك هذا يعد ... لا يصدق بالتأكيد

154
00:10:53,561 --> 00:10:56,445
(أليكساندرا)
هل أستطيع مناداتك بـ(أليكساندرا)؟

155
00:10:56,447 --> 00:10:58,313
بالطبع

156
00:10:58,315 --> 00:11:01,266
كنت أحاول الإتصال بكِ منذ فترة

157
00:11:01,268 --> 00:11:02,785
أنا؟ لماذا؟

158
00:11:02,787 --> 00:11:10,375
قصتك ملهمة ... الوقوع في هاوية الإتجار بالبشر
ليست نهاية الحياة أو نهاية الكرامة

159
00:11:10,377 --> 00:11:12,778
(أنتِ بطلة يا (أليكساندرا

160
00:11:12,780 --> 00:11:17,216
أنتِ لا توافقين

161
00:11:17,218 --> 00:11:18,634
لا أدري ما أقول

162
00:11:18,636 --> 00:11:23,839
إذًا ما قولك في أن تكوني مبعوثًا خاصًا للأمم المتحدة؟

163
00:11:26,476 --> 00:11:30,896
هلا سألتك عمّ كنتِ تفعلين في ذلك الوقت؟

164
00:11:30,898 --> 00:11:35,734
دائمًا ما كنت مشغولة - 
كان من الممكن أن تقومي بأكثر من ذلك - 

165
00:11:35,736 --> 00:11:39,471
تغيير السياسات عالميًا، سن قوانين جديدة

166
00:11:39,473 --> 00:11:43,525
ذلك (سميث) ... بائع الزهور

167
00:11:45,913 --> 00:11:49,081
(ابق مع السيدة (حسن

168
00:11:49,083 --> 00:11:51,667
لقد انجرحتِ
حسنًا، سنأتي لكِ بطبيب

169
00:12:19,563 --> 00:12:20,863
انتم! اثبتوا

170
00:12:20,865 --> 00:12:25,367
لست معه

171
00:12:35,129 --> 00:12:38,547
لست قويًا بدون سيارتك، أليس كذلك؟

172
00:12:38,549 --> 00:12:39,882
(سقط (سميث

173
00:12:39,884 --> 00:12:42,251
شرطة "نيويورك" في الطريق
تواري عن الأنظار

174
00:13:02,739 --> 00:13:05,056
(أماندا)

175
00:13:05,058 --> 00:13:09,611
"أتت الرسالة من "كوبلت ريفر" شرق "ميتشجن

176
00:13:09,613 --> 00:13:11,413
كوبلت" كان ذلك الإسم الذي سمعناه في المكالمة"

177
00:13:11,415 --> 00:13:15,250
إذا عم تكون؟ - 
لابد أن هناك شيئًا بالتأكيد - 

178
00:13:15,252 --> 00:13:19,371
لا تظهر على "جوجل إيرث" أو حتى على برنامج التعقب

179
00:13:19,373 --> 00:13:23,742
 ... لكننا إذا دققنا النظر عبر الطائر الأسود

180
00:13:23,744 --> 00:13:27,546
المنطقة 50 ،4/3

181
00:13:27,548 --> 00:13:28,931
ذلك هو المكان

182
00:13:28,933 --> 00:13:31,850
(ذلك حيث توجد (أماندا
إنني ذاهبة

183
00:13:31,852 --> 00:13:34,085
كلا، لم تذهبي

184
00:13:34,087 --> 00:13:37,306
لقد أحبطنا عملية الإغتيال

185
00:13:37,308 --> 00:13:40,192
و(مريم حسن) لا زالت على قيد الحياة
ظننت أنها آخر مهمة

186
00:13:40,194 --> 00:13:41,894
إنها كذلك ولكنها لم تنتهِ بعد

187
00:13:41,896 --> 00:13:47,449
قامت (أماندا) بمراسلة (سميث) من ذلك المكان
حين أمسك بها ستنتهي المهمة

188
00:13:47,451 --> 00:13:49,151
لقد فعلت شيئًا بكِ

189
00:13:49,153 --> 00:13:54,105
قلتِ ذلك بنفسك أن (أماندا) عبثت بعقلك
في ذلك الكرسي الذي سحبتك منه

190
00:13:54,107 --> 00:13:56,942
ماذا لو كان ذلك ما يتحكم بكِ؟

191
00:13:56,944 --> 00:13:59,378
لا لقد قلت أنها من الممكن قد فعلت ذلك

192
00:13:59,380 --> 00:14:05,968
لذلك أريد منك أن تأتي معي
في حالة لم أكن على سجيتي

193
00:14:11,941 --> 00:14:14,343
(بيركوف) - 
ليس عليك أن تسأل - 

194
00:14:14,345 --> 00:14:16,795
لن تكون الوحيد الذي يراقبها

195
00:14:16,797 --> 00:14:18,847
شكرًا

196
00:14:21,467 --> 00:14:24,770
 ... يعني، هل يمكن أن تتخيليني كـ

197
00:14:24,772 --> 00:14:28,907
بماذا سمت ذلك؟
"مبعوثة خاصة"

198
00:14:28,909 --> 00:14:34,246
الشهادة أمام الكونجرس
عقد حوارات صحفية و مؤتمرات

199
00:14:34,248 --> 00:14:37,616
قطعًا، أتخيلك كهذا

200
00:14:37,618 --> 00:14:42,487
رأيي، أن (أليكساندرا يودينوف) كانت دائمًا غطاء

201
00:14:42,489 --> 00:14:44,006
فكرة مبتذلة سيئة

202
00:14:44,008 --> 00:14:48,677
أفترض أن بعضنا يراكِ بطريقة مختلفة

203
00:14:48,679 --> 00:14:53,181
أنتِ يا (أليكس) من بين كل
الموجودين هنا الوحيدة التي تملك

204
00:14:53,183 --> 00:14:58,103
حياة فعلية تستطيع الرجوع إليها بعد الانتهاء

205
00:15:00,857 --> 00:15:04,359
أعتقد أنه من الرائع أنها عرضت عليكِ وظيفة

206
00:15:04,361 --> 00:15:05,827
هذه فرصة كبرى

207
00:15:05,829 --> 00:15:10,799
وبالمناسبة، (أليكساندرا) ليست غطاء

208
00:15:10,801 --> 00:15:15,454
إنها أنتِ

209
00:15:24,130 --> 00:15:27,632
25بالمائة من الأقمار الإصطناعية؟
لا أستطيع أن أجري اختراقًا بهذا

210
00:15:27,634 --> 00:15:29,251
هذا أقصى ما يمكننا فعله بالخدمة الثانوية

211
00:15:29,253 --> 00:15:30,836
ليس كافٍ

212
00:15:30,838 --> 00:15:34,139
مايكي) و(نيكيتا) على وشك أن يقتحموا)
منشأة تابعة لـ"الورشة" غير مدعوين

213
00:15:34,141 --> 00:15:35,724
 ... آخر مرة جربنا فعل ذلك فيها

214
00:15:35,726 --> 00:15:39,177
حسنًا، سأذهب لأعيد التكوين

215
00:15:39,179 --> 00:15:46,551
توقفي ... لا ... لا تفعلي ذلك
أستطيع إتمام الأمر

216
00:15:46,553 --> 00:15:49,488
(سيمور)
إنني أتفهم قلقك

217
00:15:49,490 --> 00:15:53,608
صدقني أتفهم ذلك - 
ليس الأمر كذلك - 

218
00:15:56,029 --> 00:16:03,735
 ... إذا انتهينا فعلًا من هذا المكان ... ويبدوا أننا قد

219
00:16:03,737 --> 00:16:08,874
أين سنذهب بعد ذلك؟ - 
أين؟ - 

220
00:16:08,876 --> 00:16:14,896
ما أحاول قوله ... أن ... 

221
00:16:14,898 --> 00:16:17,599
أننا سنكون معًا، أليس كذلك؟

222
00:16:17,601 --> 00:16:21,103
(سيمور) - 
أريد أن أعرف فقط - 

223
00:16:21,105 --> 00:16:24,422
بالطبع سنكون

224
00:16:26,977 --> 00:16:28,944
رائع

225
00:16:28,946 --> 00:16:33,732
لأن الأمور ستكون أكثر توترًا بالخارج
 ... أريد فقط أن أتأكــ

226
00:16:35,868 --> 00:16:37,319
اصمت

227
00:16:44,210 --> 00:16:48,213
لقد وصلوا المكان - 
أجل - 

228
00:16:56,055 --> 00:16:59,057
المكان آمن - 
لم أرَ حارس واحد - 

229
00:16:59,059 --> 00:17:01,593
أجل، هذا ما يرعبني

230
00:17:04,981 --> 00:17:08,967
لنلقِ نظرة عن طريق عين "الورشة" في السماء

231
00:17:12,156 --> 00:17:13,355
انتظر، توقف

232
00:17:13,357 --> 00:17:16,024
ليتوقف الجميع - 
ماذا؟ ماذا؟ - 

233
00:17:16,026 --> 00:17:17,943
أنا لا أرى أي شيء

234
00:17:17,945 --> 00:17:21,479
أحهزة استشعار للضغط

235
00:17:21,481 --> 00:17:24,866
ماذا سيحدث لو وطأنا عليها؟ - 
دعينا لا نكتشف ذلك - 

236
00:17:24,868 --> 00:17:28,120
(أرشدنا على طريقة للمرور يا (بيركوف - 
حسنًا، اتبعوا أوامري - 

237
00:17:28,122 --> 00:17:29,654
هذا ليس مخيفًا

238
00:17:29,656 --> 00:17:33,458
عليكم فقط بالسير بمحاذاة السور على اليسار

239
00:17:35,294 --> 00:17:38,046
إن النظام يصدني

240
00:17:38,048 --> 00:17:43,718
لقد دخلت لشبكة الأمن - 
هل تمكنتِ منها؟ - 

241
00:17:43,720 --> 00:17:47,272
تمكنت منها

242
00:17:47,274 --> 00:17:48,590
<i>مرحبًا</i>

243
00:17:54,397 --> 00:18:03,205
حسنًا يا رفاق، يبدو أن لديهم بعض التدابير المضادة
انتبهوا لما خلفكم

244
00:18:03,207 --> 00:18:06,374
وما حولكم

245
00:18:06,376 --> 00:18:08,743
كانوا يبقون الناس هنا

246
00:18:17,753 --> 00:18:21,089
(مايكل)

247
00:18:26,012 --> 00:18:29,814
أرجوك، أرجوك لا تفعل ذلك

248
00:18:29,816 --> 00:18:31,566
لا تفعل ذلك، أرجوك

249
00:18:31,568 --> 00:18:34,352
تعرف أن هذا يعمل، أرجوك لا تفعل

250
00:18:49,785 --> 00:18:52,704
ظننت أنك قلت يا (بيركوف) أنك تتحكم بأنظمتهم الأمنية

251
00:18:52,706 --> 00:18:54,206
في أي نقطة تقع تلك المدافع؟

252
00:18:54,208 --> 00:18:57,259
(سي17)
لكنها تعيد مسارها

253
00:18:57,261 --> 00:18:58,927
امنحوني ثانية من فضلكم

254
00:19:11,090 --> 00:19:12,390
ساعدوني، أرجوكم

255
00:19:12,392 --> 00:19:13,758
أرجوكم

256
00:19:13,760 --> 00:19:15,560
أيًا كان ما تفعله، فلا تفعله

257
00:19:25,121 --> 00:19:27,622
أين (أماندا)؟
أين هي؟

258
00:19:27,624 --> 00:19:29,658
لا أستطيع التحكم في المدفع أكثر

259
00:19:29,660 --> 00:19:33,828
عليكم الذهاب - 
لنذهب - 

260
00:19:35,548 --> 00:19:40,552
الإستجابة سريعة جدًا - 
سيتم حبسهم - 

261
00:19:54,568 --> 00:19:56,651
مايكل)، لقد أُصبت) - 
أجل، أنا بخير - 

262
00:19:56,653 --> 00:19:59,604
اغلقه - 
لا أستطيع - 

263
00:19:59,606 --> 00:20:01,139
يعلم النظام أنه تم اختراقه

264
00:20:01,141 --> 00:20:03,158
 ... (بيركوف) - 
أمهلني ثانية - 

265
00:20:03,160 --> 00:20:06,494
!لا وقت لدينا

266
00:20:09,866 --> 00:20:12,117
هيا

267
00:20:41,233 --> 00:20:42,633
ها هي

268
00:20:42,635 --> 00:20:43,851
هلّا عجلتي بالأمر؟

269
00:20:43,853 --> 00:20:46,370
أنت مَن يدرب العملاء
وتجعلهم يعملون بأسلوبك

270
00:20:46,372 --> 00:20:49,373
علمت الآن من أين أتى (سيمور) بهذا الأسلوب

271
00:20:49,375 --> 00:20:52,410
(دكتور (لورين تولشر

272
00:20:52,412 --> 00:20:54,328
لقد كنت مشغولًا جدًا

273
00:20:55,015 --> 00:20:59,080
الرجل الذي قتلته في مختبرك
كيف انتهى به المطاف هناك؟

274
00:20:59,870 --> 00:21:03,355
أعتقد أنك اشتريته

275
00:21:03,357 --> 00:21:06,558
ألهذا السبب حاول قومك قتل (مريم حسن)؟

276
00:21:06,560 --> 00:21:08,660
إنها تعرقل استيرادك للخنازير الغينية

277
00:21:08,662 --> 00:21:10,579
وقد جعلها هذا هدف له الأولوية، أليس كذلك؟

278
00:21:10,581 --> 00:21:13,131
أنا لا أسعى وراء أي أهداف
أنا عالم أحياء ليس إلّا

279
00:21:13,133 --> 00:21:15,584
ما الذي تبغاه (أماندا) مما تصنعه؟

280
00:21:15,586 --> 00:21:18,420
لا أدري مَن تكون

281
00:21:18,422 --> 00:21:22,178
وماذا عن تجاربك؟

282
00:21:22,179 --> 00:21:26,348
رفاقنا يقولوا بأنك تستخدم نوع من
الجسيمات الدقيقة في هذا المائع؟

283
00:21:26,350 --> 00:21:27,983
جسيمات متناهية في الصغر

284
00:21:27,985 --> 00:21:30,769
لا تتظاهر أنك تفهم ما أصنعه

285
00:21:30,771 --> 00:21:33,572
لقد اشتقت لهذا المكان بالمناسبة

286
00:21:33,574 --> 00:21:36,641
المؤسسة" كانت من أفضل الأماكن لإجراء التجارب"

287
00:21:36,643 --> 00:21:38,076
ياله من خراب قد حلّ بها

288
00:21:38,078 --> 00:21:40,829
ألم يكن لديك عينات اختبار كافية
لتجربة فيروسك الصغير؟

289
00:21:40,831 --> 00:21:42,414
فيروس؟

290
00:21:42,416 --> 00:21:45,984
يجب أن تخرجي من
شرنقة القرن العشرين

291
00:21:45,986 --> 00:21:48,537
عليك بالحذر من هذا

292
00:21:48,539 --> 00:21:52,507
ثمة ترياق واحد لها، وهي العينة الزرقاء

293
00:21:56,829 --> 00:21:58,380
أعتقد أني فهمت

294
00:21:58,382 --> 00:22:00,682
هل فقدتِ عقلكِ؟

295
00:22:00,684 --> 00:22:02,167
الأمر منوط بمَن توجه له السؤال

296
00:22:02,169 --> 00:22:04,352
يجب أن تعطيني الترياق الآن

297
00:22:04,354 --> 00:22:06,638
ليس قبل أن تخبرني ما الذي كانت
"تفعله (أماندا) في "كوبالت ريفير

298
00:22:06,640 --> 00:22:09,507
لقد أتت بوقت مبكر اليوم لتتفحص المنشأة

299
00:22:09,509 --> 00:22:10,859
إذن فأنت تعرفها

300
00:22:10,861 --> 00:22:13,645
إنها تخطط لإستعمال سمّ متناهي
الصغر على هدف رفيع المستوى

301
00:22:13,647 --> 00:22:17,182
هذا كل ما أعرفه، أقسم لكم

302
00:22:17,184 --> 00:22:19,985
ومَن يكون؟ - 
!لا أدري - 

303
00:22:19,987 --> 00:22:24,539
أنا أصمم فقط ولا أنفذ

304
00:22:24,541 --> 00:22:27,209
رجاء، إنهم على علمٍ بأن
منشأة "كوبالت" قد تم كشفها

305
00:22:27,211 --> 00:22:28,627
أنا حِمل عليكم الآن

306
00:22:28,629 --> 00:22:30,462
أتريد هذا الترياق؟ - 
!أجل - 

307
00:22:30,464 --> 00:22:33,381
أخبرني ما تأثيره

308
00:22:33,383 --> 00:22:36,968
 ... سمّ هيموبلازمي متناهي في الصغر

309
00:22:36,970 --> 00:22:38,870
تدخل تلك الجسيمات في مجرى الدم

310
00:22:38,872 --> 00:22:42,373
وعند تفعيلها تُحدث تفسخ في الأوعية الدموية

311
00:22:42,375 --> 00:22:44,042
تحدث بلغة مفهومة

312
00:22:44,044 --> 00:22:48,647
ستنفجر كل الأوعية الدموية التي في الجسم

313
00:22:48,649 --> 00:22:52,550
إنه تحديث لرقاقة القتل أيها الحمقى

314
00:22:52,552 --> 00:22:54,603
ولا تحتاج لعملية جراحية

315
00:22:54,605 --> 00:22:57,272
احقن الجسيمات وما عليك سوى تفعيلها

316
00:22:57,274 --> 00:22:59,324
بأي مُفعَّل؟
الزر الذي كان بحوزتك؟

317
00:22:59,326 --> 00:23:01,827
تردد موجات دقيقة مركزة

318
00:23:01,829 --> 00:23:07,065
يمكن استهدافها بأي مكان في العالم

319
00:23:07,067 --> 00:23:10,702
!اعطني الترياق
!أقسم لكم أن هذا كل ما أعرفه

320
00:23:10,704 --> 00:23:12,737
حسنٌ، حديث ممتع

321
00:23:12,739 --> 00:23:17,125
سيمور)، القمر الصناعي قد أعاد)
التشابك مع مجموعة اتصاله

322
00:23:17,127 --> 00:23:20,595
إنها يبعث بإشارة إنفجار بإتجاهنا

323
00:23:20,597 --> 00:23:22,097
لا يروقني وقع هذا

324
00:23:22,099 --> 00:23:24,216
لنقطع وصلة الإرسال

325
00:23:27,471 --> 00:23:28,301
"تم اكتمال الإرسال"

326
00:23:30,090 --> 00:23:32,691
!لا

327
00:23:33,776 --> 00:23:36,144
!(مايكل)

328
00:23:43,453 --> 00:23:47,322
لقد فرغت رسميًا من تشريح
"أحد ممتلكات "الورشة

329
00:23:47,324 --> 00:23:51,543
أفضل العمل في فحص السيارة

330
00:23:51,545 --> 00:23:53,762
يجب أن نحرق الجثة

331
00:23:53,764 --> 00:23:57,215
ليس قبل أن نتأكد مما قاله

332
00:24:00,645 --> 00:24:02,258
"اكتشاف جسيمات غريبة"

333
00:24:05,041 --> 00:24:08,009
أعتقد أن ما قاله صحيح

334
00:24:08,011 --> 00:24:10,128
إنه أكثر من مجرد فيروس

335
00:24:10,130 --> 00:24:14,616
روبوتات متناهية في الصغر تحاكي شكل
الخلايا البشرية مع جرعة سمية دقيقة

336
00:24:14,618 --> 00:24:17,319
بإمكانها السريان في مجرى الدم
ولن يدري أحد بشأنها

337
00:24:17,321 --> 00:24:19,020
أعني إذا علمت حتى ما الذي تبحث عنه

338
00:24:19,022 --> 00:24:23,358
لا يوجد لها أعراض حتى تتعرض
لموجات دقيقة ومن ثم تنفجر

339
00:24:23,360 --> 00:24:24,659
سجق دموي

340
00:24:24,661 --> 00:24:26,528
إذن كان المفعل هو الزر الذي كان بالمنشأة

341
00:24:26,530 --> 00:24:29,080
وفي هذه المرة فقط، كانت (أماندا) مَن
ضغطت على الزر من مكان ما

342
00:24:29,082 --> 00:24:34,586
وحتى لو كانت هي، كيف ستعرف أنكِ حقنتيه؟

343
00:24:34,588 --> 00:24:38,540
بيركوف)، تفحص أذنه الداخلية)

344
00:24:38,542 --> 00:24:42,794
(كانت خطة (أماندا) لكشف (أليكس
زرع قوقعة بداخل أذن عميل آخر

345
00:24:42,796 --> 00:24:46,598
ربما فعلتها مجددًا

346
00:24:53,724 --> 00:24:56,474
وجدت شيء

347
00:24:56,476 --> 00:24:57,859
يتم التعرف عليه

348
00:24:57,861 --> 00:24:59,978
هذه تقنية أكثر تطورًا من قوقعة الأذن

349
00:24:59,980 --> 00:25:04,866
تبدو وكأنها حُقنت مباشرة
داخل تجويف الطبلة

350
00:25:04,868 --> 00:25:07,018
تبدو كنوع من أجهزة السماعات الدائمة

351
00:25:07,020 --> 00:25:08,370
إنها رائعة

352
00:25:08,372 --> 00:25:09,854
رائعة وخداعة

353
00:25:09,856 --> 00:25:11,790
بإمكانها سماع كل شيء

354
00:25:11,792 --> 00:25:14,125
حسنٌ

355
00:25:14,127 --> 00:25:15,377
مَن يكون هدفها التالي؟

356
00:25:15,379 --> 00:25:17,128
تولشر) قال بأنه شخصية رفيعة المستوى)

357
00:25:17,130 --> 00:25:19,798
وقبل أن تتم هذا العمل يجب أن تحقن الهدف أولًا

358
00:25:19,800 --> 00:25:24,636
ومن ثم تقتله لاحقًا بموجات التردد

359
00:25:26,172 --> 00:25:27,672
سيداتي سادتي

360
00:25:27,674 --> 00:25:29,474
ليس هناك حدود لما يمكن أن نفعله

361
00:25:29,476 --> 00:25:31,343
لقد أحرزنا تقدمًا هامًا

362
00:25:31,345 --> 00:25:33,561
ولكن العمل مستمر

363
00:25:33,563 --> 00:25:36,848
هل أستخدم كلمة "العمل" أم "المعركة"؟

364
00:25:36,850 --> 00:25:39,050
ماذا عن إستخدام كلمة "الكفاح"؟

365
00:25:40,570 --> 00:25:42,771
رائع

366
00:25:42,773 --> 00:25:45,907
سررت بعودتكِ

367
00:25:45,909 --> 00:25:47,442
لم تسمحِ لهذا الهجوم يثير ذعركِ

368
00:25:47,444 --> 00:25:48,843
فلمَ سأُذعر؟

369
00:25:48,845 --> 00:25:51,997
أتقصدون سيدة (حسن)، لقد ذهبت ولم تُخدش حتى

370
00:25:55,418 --> 00:25:58,620
خدشة واحدة

371
00:25:58,622 --> 00:26:00,021
تلك السكينة

372
00:26:00,023 --> 00:26:02,290
لابد وأن (سميث) قد طلاها بذاك السم

373
00:26:02,292 --> 00:26:05,460
الحادث كله ما هو إلّا
كسب المزيد من الدعاية

374
00:26:05,462 --> 00:26:08,079
ستموت الليلة - 
الليلة؟ - 

375
00:26:08,081 --> 00:26:10,815
ستلقي خطاب بعد ساعتين

376
00:26:10,817 --> 00:26:12,917
ستموت أمام الملايين من الناس

377
00:26:12,919 --> 00:26:15,320
و(أماندا)، مَن سيضغط على زر التفعيل

378
00:26:20,579 --> 00:26:22,012
 ... (أليكس)

379
00:26:22,603 --> 00:26:24,320
سيقتلونها الليلة

380
00:26:24,322 --> 00:26:27,323
وإذا كانت تلك الجسيمات ستُفعل بواسطة القمر
الصناعي، لنخطفها ونمنعها من تلقي هذه الإشارة

381
00:26:27,325 --> 00:26:28,541
هذا ليس وارد الحدوث

382
00:26:28,543 --> 00:26:30,276
الإشارة بوسعها اختراق ما تحت الأرض

383
00:26:30,278 --> 00:26:31,777
أفضل خطة أن نعطيكِ الترياق

384
00:26:31,779 --> 00:26:34,247
لدينا ترياق لم نستخدمه

385
00:26:34,249 --> 00:26:36,949
سيكون صعب أن أفسر لها هذا

386
00:26:36,951 --> 00:26:38,751
سنحقنها بدون علمها

387
00:26:38,753 --> 00:26:40,286
ربما نستخدم إبرة أصغر

388
00:26:40,288 --> 00:26:41,637
ولكن هذه المهمة سيستغرق
التخطيط لها بضع أيام

389
00:26:41,639 --> 00:26:43,339
لا نملك الوقت
 ... (أليكس)

390
00:26:43,341 --> 00:26:45,808
سنفكر في شيء ثم نتصل بكِ

391
00:26:45,810 --> 00:26:47,626
لا تشيحِ ببصركِ عن سيدة (حسن)، حسنٌ؟

392
00:26:47,628 --> 00:26:50,847
اعتمدي عليّ

393
00:26:52,400 --> 00:26:54,467
وجدتها - 
ماذا؟ - 

394
00:26:54,469 --> 00:26:56,469
 ... أماندا) علمت) - 
الوقت المحدد لضغط هذا الزر - 

395
00:26:56,471 --> 00:26:58,304
ولكن الإشارة قد تم إرسالها من خلال قمرهم الصناعي

396
00:26:58,306 --> 00:27:00,490
والذي اخترقته أنت بالفعل

397
00:27:00,492 --> 00:27:02,325
لقد كنت أنا و(سونيا) قيد اختراقه
عندما تم إرسال الإشارة

398
00:27:02,327 --> 00:27:06,279
وقد تمكنت من تعقبها

399
00:27:06,281 --> 00:27:07,530
هناك

400
00:27:07,532 --> 00:27:10,750
أماندا) قد ضغطت على الزر وهي داخل)
"قناة مائية قديمة في وسط مدينة "فيلي

401
00:27:10,752 --> 00:27:12,502
وما زالت الإتصال نشط

402
00:27:12,504 --> 00:27:16,706
استدعي (سونيا) وتأهبا لعملية مزدوجة

403
00:27:19,326 --> 00:27:21,344
عملية مزدوجة؟

404
00:27:21,346 --> 00:27:24,180
(بوسعك إيصال الترياق لـ(أليكس

405
00:27:24,182 --> 00:27:26,132
حراس أمن سيدة (حسن) ليس بهذه البراعة

406
00:27:26,134 --> 00:27:28,117
إنهم يعرفونك
سنعيدك لهناك

407
00:27:28,119 --> 00:27:29,802
وماذا ستفعلين أنتِ؟

408
00:27:29,804 --> 00:27:33,473
سأذهب لمدينة "فيلي"، يجب أن أوقف المُفعل

409
00:27:33,475 --> 00:27:35,108
(تعنين إيقاف (أماندا

410
00:27:35,110 --> 00:27:36,309
(لا، هذا ليس ما أنوي فعله، يا (مايكل

411
00:27:36,311 --> 00:27:37,693
أحقًا؟

412
00:27:37,695 --> 00:27:39,695
"إذن دعيني أذهب أنا إلى "فيلي
"واذهبي أنتِ إلى "نيويورك

413
00:27:39,697 --> 00:27:41,614
(لا يمكنني، حراس أمن سيدة (حسن
قد عرفوا شكلي عندما كنت في الزقاق

414
00:27:41,616 --> 00:27:44,033
لا يمكنني الإقتراب حتى

415
00:27:45,403 --> 00:27:46,936
 ... (مايكل)

416
00:27:46,938 --> 00:27:49,372
لا يمكن أن ندع تلك المرأة تموت

417
00:27:49,374 --> 00:27:52,625
ولا أتحمل خسارتكِ أنتِ أيضًا

418
00:27:54,861 --> 00:27:56,896
حسنٌ

419
00:27:56,898 --> 00:28:00,333
حسنٌ

420
00:28:00,335 --> 00:28:07,757
إذا تمكنت من حقنها قبل أن
أصل إلى المفعل فسأتراجع

421
00:28:07,759 --> 00:28:11,210
أو سأنتظرك لتقدم الدعم

422
00:28:11,212 --> 00:28:13,546
وعد؟

423
00:28:23,073 --> 00:28:25,942
أتودين البقاء وسماع الخُطبة؟

424
00:28:25,944 --> 00:28:27,360
أود ذلك بكل سرور

425
00:28:27,362 --> 00:28:29,412
يمكنن أن أجعل رفاقي يجدون لك مقعدًا

426
00:28:29,414 --> 00:28:31,030
!سيدتي

427
00:28:31,032 --> 00:28:32,915
بعض من مؤيديكِ مجتعون في الخارج

428
00:28:32,917 --> 00:28:35,284
لقد قلتي أنك تودي رؤيتهم قبل إلقاء الخُطبة

429
00:28:35,286 --> 00:28:38,504
في الحقيقة أود سماع المزيد عن العمل
بالأمم المتحدة الذي أخبرتيني عنه

430
00:28:38,506 --> 00:28:40,573
سيدبر لكِ موظفيني غداء
عمل الأسبوع المقبل

431
00:28:40,575 --> 00:28:44,277
وسنتحدث حينها - 
أنا سأسافر - 

432
00:28:44,279 --> 00:28:46,012
بجانب، ألا تريد الأمم المتحدة أن
تحصل على ردي في أقرب وقت؟

433
00:28:46,014 --> 00:28:48,548
بوسع السكرتير العام الإنتظار

434
00:28:48,550 --> 00:28:50,950
ما يهم أن تقع المسؤولية على الشخص المناسب

435
00:28:50,952 --> 00:28:54,103
أأنت متيقنة أن التواجد في
الخارج ستكون فكرة سديدة؟

436
00:28:54,105 --> 00:28:57,390
يجب أن أريهم أنني جسورة

437
00:28:57,392 --> 00:29:01,027
فالعالم أجمع يشاهد

438
00:29:01,029 --> 00:29:04,981
يا رفاق، إنها تتوجه للخارج

439
00:29:04,983 --> 00:29:06,849
(أنا بمنتصف الطريق، ابقِ معها يا (أليكس

440
00:29:06,851 --> 00:29:10,703
نيكيتا)، ما هي حالتكِ؟)

441
00:29:10,705 --> 00:29:12,905
أنا في الموقع

442
00:29:12,907 --> 00:29:15,791
ابقِ على الخط وحسب - 
وسيري ببطئ - 

443
00:29:15,793 --> 00:29:18,711
عُلم، انتظرك

444
00:29:18,713 --> 00:29:22,381
لا أجد أي تدابير مضادة ولا عربات

445
00:29:22,383 --> 00:29:24,066
المكان خال

446
00:29:24,068 --> 00:29:25,301
 ... حسنٌ، سأعلمك

447
00:29:27,005 --> 00:29:28,588
ما هذا بحق الجحيم؟

448
00:29:28,590 --> 00:29:29,955
بيركوف)؟)

449
00:29:29,957 --> 00:29:31,390
بيركوف)؟)

450
00:29:31,392 --> 00:29:33,643
بيركوف)؟)
هل فقدتها؟

451
00:29:33,645 --> 00:29:36,596
لقد فقدتها

452
00:29:58,985 --> 00:30:02,622
سررت بتمكنك من التوصّل ليّ

453
00:30:02,624 --> 00:30:05,775
اقتليني، وبهذا ستقتلي نفسك

454
00:30:05,777 --> 00:30:08,911
أين المُفعِّل؟ - 
المُفعِّل؟ - 

455
00:30:08,913 --> 00:30:12,265
أنت لا تعتقدين أن هذا الأمر
بشأن (مريم حسن)، أليس كذلك؟

456
00:30:12,267 --> 00:30:17,637
 ... نيكيتا)، هدفي كان وسيكون دائمًا )

457
00:30:17,639 --> 00:30:20,823
أنتِ

458
00:30:29,532 --> 00:30:33,280
 ... إذن
أين الجميع؟

459
00:30:33,281 --> 00:30:35,710
أتظنين أن رفاقك بوسعهم
أن يقتلوني قبل أن أقتلكِ؟

460
00:30:35,711 --> 00:30:37,744
لا يوجد لي رفاق
أنا وأنتِ وحسب

461
00:30:38,246 --> 00:30:40,279
حسنٌ، أنتِ غير مسلحة؟

462
00:30:40,281 --> 00:30:42,632
لقد أطلقت رصاصتي منذ أسابيع

463
00:30:42,634 --> 00:30:45,001
ولكنها لم تصل إليك إلّا الآن

464
00:30:45,003 --> 00:30:47,837
المقعد - 
لا - 

465
00:30:47,839 --> 00:30:50,640
لا، لا، عقلكِ سليم

466
00:30:50,642 --> 00:30:54,460
 ... لقد كان ذلك مجرد
مسرح للأحداث

467
00:30:54,462 --> 00:30:59,131
كحادث السيارة الذي قادكِ إلى الشريحة
ومن ثم إلى القمر الصناعي الخاص

468
00:30:59,133 --> 00:31:05,822
حيث مكنكم من إعتراض مكالمة هاتفية
(مدبرة والتي قادتكم إلى (مريم حسن

469
00:31:05,824 --> 00:31:09,809
خططتي لعملية إغتيال كاملة
فقط لتجلبيني إلى هنا؟

470
00:31:10,037 --> 00:31:11,753
(شركائي يريدوا موت (مريم

471
00:31:11,755 --> 00:31:16,391
والذي ربما ما زال حدوثه وارد
"يعتمد ذلك على (مايكل) أو أيًا كان مَن أرسلتيه إلى "نيويورك

472
00:31:16,393 --> 00:31:21,296
أخبريني، هل شركائك لديهم مشكلة
معي لقتلي (سميث) من أجلكِ؟

473
00:31:21,298 --> 00:31:25,918
كان من المفترض أن يسقط هاتفه في الزقاق لكي
"تجديه وتتعقبيه وصولًا إلى "كوبالت

474
00:31:25,920 --> 00:31:27,836
ولكنكِ تفوقت عليه بخطوة، أليس كذلك؟

475
00:31:27,838 --> 00:31:30,388
حسنٌ

476
00:31:30,390 --> 00:31:33,325
على صعيد آخر دكتور (تولشر) تحتم عليه الموت

477
00:31:33,327 --> 00:31:37,663
لقد أردتك أن تري كيف
تقتل الجسيمات السامة

478
00:31:37,665 --> 00:31:41,066
حتى تنفذي مهمتك الأخير بكل وضوح

479
00:31:41,068 --> 00:31:43,401
مهمتي الأخيرة؟

480
00:31:43,403 --> 00:31:45,454
أتخالين أنه يمكنك التحكم بي
عن طريق تخويفي؟

481
00:31:45,456 --> 00:31:48,540
كأنني لم أُحقن بأي
سم من قبل يا (أماندا)؟

482
00:31:48,542 --> 00:31:51,126
لا شرطًا أن تكوني قد حُقنتي

483
00:31:51,128 --> 00:31:56,632
تلك الجسيمات السامة يمكن دسها بسهولة
في العظم المصنوع من الألياف الكربونية

484
00:32:00,186 --> 00:32:08,860
 ... كمثال، إذا كان أحد قد قام بزرع طرف صناعي

485
00:32:14,150 --> 00:32:17,686
لم تظنِ حقًا أنها كانت مجانًا، أليس كذلك؟

486
00:32:20,206 --> 00:32:25,744
في اليوم الذي تحالفت فيه مع تلك المجموعة
طلبت منهم أن يعيدوا يد (مايكل) ولكن بعلامة مُرمزة

487
00:32:25,746 --> 00:32:28,747
كما قلت سابقًا
لقد أطلقت رصاصتي منذ أسابيع مضت

488
00:32:28,749 --> 00:32:31,466
(هناك مُفعِّل من أجل (مايكل

489
00:32:31,468 --> 00:32:32,968
أحتفظ به بقربي

490
00:32:32,970 --> 00:32:36,305
(إذا لمستيني سيموت (مايكل

491
00:32:38,308 --> 00:32:43,962
بالطبع يمكنه تجرع الترياق الذي بحوزته، ولكنه
على الأرجح سيستعمل الجرعة الوحيدة التي لديكِ

492
00:32:43,964 --> 00:32:47,649
الآن

493
00:32:54,073 --> 00:32:55,473
!مرحبًا

494
00:32:55,475 --> 00:32:57,909
شكرًا لكم

495
00:32:57,911 --> 00:33:00,329
سررت بلقائكم

496
00:33:03,499 --> 00:33:05,483
قدومكم هنا يعني لي الكثير، أشكركم

497
00:33:05,485 --> 00:33:07,202
دعمكم لي أمر رائع

498
00:33:07,204 --> 00:33:09,371
!أنتم رائعون

499
00:33:09,373 --> 00:33:11,006
سيدتي، لقد حان الوقت - 
أجل - 

500
00:33:11,008 --> 00:33:13,125
أشركم جميعًا

501
00:33:16,329 --> 00:33:19,164
(سررت بلقائك يا (أليكسندرا

502
00:33:19,166 --> 00:33:20,766
 ... تذكري

503
00:33:20,768 --> 00:33:23,685
لا يمكن للعالم أجمع أو أي شخص
كان أن يصنع شخصيتكِ

504
00:33:23,687 --> 00:33:28,339
شخصيتك هي التي تصنعيها بنفسك

505
00:33:28,341 --> 00:33:29,608
!أشكركم جميعًا

506
00:33:29,610 --> 00:33:32,177
!أجل

507
00:33:32,179 --> 00:33:34,396
بيركوف)، لقد وصلنا لمرحلة الخطر، أين (مايكل)؟)

508
00:33:43,823 --> 00:33:45,457
!هناك سلاح

509
00:33:50,547 --> 00:33:52,414
!ادلفي للداخل

510
00:33:52,416 --> 00:33:54,866
بيركوف)، هل تسمع (نيكيتا)؟)
أخبرها بأننا أتتمنا المهمة

511
00:33:54,868 --> 00:33:57,085
(لا أسمع منها شيء يا (مايكي

512
00:33:57,087 --> 00:34:00,789
إنه يرتدي تلك القبعة البضاء، أليس كذلك؟

513
00:34:03,226 --> 00:34:06,044
(لا يسعك إنقاذ (مايكل

514
00:34:06,046 --> 00:34:11,383
كل ما عليكِ فعله أن تقومي
لي بعملية إغتيال أخيرة

515
00:34:14,386 --> 00:34:16,488
مَن الهدف؟

516
00:34:16,490 --> 00:34:20,058
(هدفك، هي (كاثلين سبنسر

517
00:34:20,060 --> 00:34:23,378
رئيسة الولايات المتحدة

518
00:34:31,033 --> 00:34:34,404
اقتلي الرئيسة في الـ24 ساعة
(القادمة وإلّا سيموت (مايكل

519
00:34:34,406 --> 00:34:38,741
إذا اتممتي مهمتكِ سنعطي لـ(مايكل) الترياق

520
00:34:39,243 --> 00:34:41,527
لمَ تريدي قتل الرئيسة؟

521
00:34:41,529 --> 00:34:43,079
لا آبه، أنا سياسية

522
00:34:43,081 --> 00:34:45,698
ولكن شركائي يريدون موتها
على الملأ

523
00:34:48,535 --> 00:34:52,821
أنا أعرف الفتاة المناسبة لهذه المهمة وحسب

524
00:34:52,823 --> 00:34:55,775
القاتلة المثالية

525
00:34:55,777 --> 00:34:59,795
أفضل مَن دربتهم

526
00:34:59,797 --> 00:35:05,918
والآن، إذا طلبتِ مساعدة أحدهم
سيموت (مايكل) على الفور

527
00:35:05,920 --> 00:35:10,439
إذا حاولتِ تحذير الرئيسة
سيموت (مايكل) على الفور

528
00:35:10,441 --> 00:35:12,091
ليس بوسع أحد أن يساعدكِ

529
00:35:12,093 --> 00:35:14,110
لكن أترغبين بمعرفة الجزء الأفضل؟

530
00:35:14,112 --> 00:35:18,998
ليس بوسعكِ حتى إخبار الشخص الذي تحبيه

531
00:35:19,000 --> 00:35:24,737
سيفضل أن يضحي بنفسه على أن يرى
محبوبته ترتكب فعلة شنيعة كهذه

532
00:35:24,739 --> 00:35:28,407
إخباره سيكون بمثابة الحكم عليه بالموت

533
00:35:28,409 --> 00:35:32,061
وهذا ذنب لا يمكنكِ تحمله

534
00:35:37,134 --> 00:35:40,236
العالم على وشك أن يرى
(كينونتكِ الحقيقية يا (نيكيتا

535
00:35:40,238 --> 00:35:42,922
وليس هناك شيء بوسعك فعله

536
00:35:46,643 --> 00:35:49,428
 ... حتى إذا فعلت هذا

537
00:35:49,430 --> 00:35:53,182
 ... (حتى لو عاش (مايكل

538
00:35:53,184 --> 00:35:58,571
لن نعيش سويًا مجددًا

539
00:36:03,226 --> 00:36:05,478
لقد انتهت حياتي

540
00:36:05,480 --> 00:36:07,396
لا، أيتها الحمقاء

541
00:36:07,398 --> 00:36:10,082
حياة الرئيسة هي التي انتهت

542
00:36:10,084 --> 00:36:14,253
حياتك ستعود لما كان ينبغي لها

543
00:36:14,255 --> 00:36:16,121
أتظنين أنكِ بطلة؟

544
00:36:16,123 --> 00:36:18,090
أتظنين أنكِ أفضل مني؟

545
00:36:18,092 --> 00:36:23,045
ما أنتِ سوى الإنسانة التي
صنعتها، دائمًا وأبدًا

546
00:36:24,882 --> 00:36:26,966
هاكِ

547
00:36:26,968 --> 00:36:30,302
الآن بوسعي تعقبكِ وسماع كل شيء تفعلينه

548
00:36:30,304 --> 00:36:35,307
عودي لمنزلك وتأهبي للعملية

549
00:36:44,601 --> 00:36:47,319
فتاة صالحة

550
00:37:11,929 --> 00:37:15,464
لقد تمكنت من تنصيب
%برنامج "الشادو نت" بنسبة 75

551
00:37:15,466 --> 00:37:16,765
 ... على الرغم

552
00:37:16,767 --> 00:37:19,818
(سيمور)

553
00:37:21,521 --> 00:37:23,556
ماذا فعلت؟

554
00:37:23,558 --> 00:37:28,077
لقد تبينت منذ أن فتحنا صندوق
باندورا" فربما يمكنني البحث عن الزر"

555
00:37:28,079 --> 00:37:30,479
لقد وجدت بعض من مواقعهم

556
00:37:30,481 --> 00:37:31,997
وبعد ذلك؟

557
00:37:33,183 --> 00:37:35,117
من الممكن أن يكون هذا مكاننا المنشود

558
00:37:35,119 --> 00:37:38,661
لقد كانت نظرياتنا مجرد افتراضات
على أن "الورشة" شركة أمريكية كبرى

559
00:37:39,156 --> 00:37:43,992
ولكن هذا ينبأني بأن هناك شيء أكبر بكثير

560
00:37:43,994 --> 00:37:47,463
ماذا حدث؟

561
00:37:49,966 --> 00:37:52,301
لقد طردونا خارج نظماهم

562
00:37:52,303 --> 00:37:54,186
أتظن أنهم كانوا على علم بأننا نتعقبهم؟

563
00:37:54,188 --> 00:37:55,504
إنهم يعلمون

564
00:37:55,506 --> 00:37:58,490
:السؤال هو
أهم يهتمون بذلك؟

565
00:38:01,778 --> 00:38:05,531
(نيكي)

566
00:38:05,533 --> 00:38:09,401
لقد فعلتيها

567
00:38:09,403 --> 00:38:11,320
لمَ لمْ تتصلِ؟

568
00:38:11,322 --> 00:38:14,590
أردت العودة وحسب

569
00:38:14,592 --> 00:38:16,992
أين (مايكل)؟

570
00:38:16,994 --> 00:38:18,911
بالغرفة الطبية، في آخر مرة تفقدته

571
00:38:18,913 --> 00:38:21,914
حسنٌ

572
00:38:33,593 --> 00:38:35,511
حمدًا لله

573
00:38:35,513 --> 00:38:36,762
مرحبًا

574
00:38:36,764 --> 00:38:38,847
ماذا حدث؟

575
00:38:38,849 --> 00:38:42,851
المكان كان خاليًا، لقد كانت متاهة وحسب

576
00:38:42,853 --> 00:38:44,269
بضع منعطفات

577
00:38:44,271 --> 00:38:49,141
أعتقد أنها أرادتني أن أضل الطريق
لتكتسب بعض الوقت لكي تفعل فعلتها

578
00:38:49,143 --> 00:38:53,812
أظن أنها جهلت مع مَن تعبث، أليس كذلك؟

579
00:38:53,814 --> 00:38:57,399
إذن هي ما زالت حرة طليقة - 
للوقت الراهن - 

580
00:38:57,401 --> 00:38:59,535
وسننال منها

581
00:38:59,537 --> 00:39:03,872
(الشيء المهم أننا أنقذنا (مريم

582
00:39:03,874 --> 00:39:06,592
إنها امرأة رائعة

583
00:39:06,594 --> 00:39:09,578
جسورة جدًا

584
00:39:11,548 --> 00:39:13,749
كشخص أعرفه

585
00:39:28,148 --> 00:39:31,450
لقد ظننت أني فقدتكِ

586
00:39:40,777 --> 00:39:42,494
ما الأمر؟

587
00:39:42,496 --> 00:39:44,963
نيكيتا)؟)

588
00:39:48,168 --> 00:39:51,253
أنت محق

589
00:39:51,255 --> 00:39:54,173
ثمة خطب ما

590
00:39:54,175 --> 00:39:56,675
بشأن المضي قدمًا بحياتنا

591
00:39:56,677 --> 00:39:58,960
لنفعلها

592
00:39:58,962 --> 00:40:01,129
لنتزوج

593
00:40:07,637 --> 00:40:09,304
لقد سألتني عما أريده
هذا ما أريده

594
00:40:09,306 --> 00:40:12,574
أجل، حسنٌ

595
00:40:15,312 --> 00:40:17,288
أما زلت تحتفظ بتذاكر الطيران؟

596
00:40:18,648 --> 00:40:22,651
أجل، سأذهب فقط لكي أؤكد الحجز

597
00:40:31,461 --> 00:40:33,212
 ... سأوافيك لاحقًا

598
00:40:33,214 --> 00:40:37,683
لديّ صداع
سأذهب لتناول شيء يعالجه

599
00:40:37,685 --> 00:40:39,870
بالتأكيد

600
00:40:39,870 --> 00:42:45,310
أحمد سمير درويش & محمد عبدالحليم

601
00:40:39,870 --> 00:42:46,311
تمت الترجمة بواسطة

