1
00:00:00,838 --> 00:00:02,317
<i>سابقاً في</i>
<font color="#ff0000">مرتبط</font>

2
00:00:02,334 --> 00:00:04,128
شيفرة. أداة خوارزمية

3
00:00:04,153 --> 00:00:06,084
<i>لإرسال وترجمة الرسائل</i>

4
00:00:06,103 --> 00:00:09,312
<i>هذه التميمة أياً كان من يمتلكها</i>

5
00:00:09,347 --> 00:00:12,603
<i>سوف يصبح حامي الـ36</i>

6
00:00:12,628 --> 00:00:13,897
.الصالحين

7
00:00:13,916 --> 00:00:16,054
(جايك)، ماذا يحدث؟-
إنهم يحتضرون-

8
00:00:16,077 --> 00:00:17,596
.الأسلوب المستخدم آمن تماماً

9
00:00:17,621 --> 00:00:20,060
<i>نحن نضع هؤلاء الأشخاص في غيبوبة</i>

10
00:00:20,150 --> 00:00:22,407
لست واثقاً أن كلمة "آمن" هي الكلمة
.التي كنت لأستخدمها

11
00:00:22,450 --> 00:00:24,852
<i>في الـ11:00 يوم الخميس </i>

12
00:00:24,870 --> 00:00:27,646
،شركتنا ستصدر تقريرها الربعي

13
00:00:27,665 --> 00:00:30,884
.والعالم سيرى خسائر تقدر بـ40 بليون دولار

14
00:00:30,932 --> 00:00:33,709
سيد (بوم)، لماذا في كل مرة
.أراك فيها يكون أحداً قد مات

15
00:00:33,721 --> 00:00:35,262
بلاغ من بائعة بسوق الخضروات

16
00:00:35,285 --> 00:00:37,529
<i>أعطى وصفاً لرجل حسيدي في الأربعينات</i>

17
00:00:37,541 --> 00:00:39,238
<i>تم سحبه إلى داخل سيارة أمس</i>

18
00:00:39,272 --> 00:00:40,748
<i>إنه مُختطف؟</i>

19
00:00:40,766 --> 00:00:42,458
<i>لماذا لم تحضر الفتى؟</i>

20
00:00:42,469 --> 00:00:43,525
.لقد عثرت عليك

21
00:00:43,548 --> 00:00:44,861
<i>لقد قلت أنك كنت قريباً</i>

22
00:00:44,872 --> 00:00:48,197
.لا يمكن أن يكونوا قد إبتعدوا-
!لا يعنيني ما يجب عليك فعله، أحضرهم-

23
00:00:48,234 --> 00:00:50,202
.إنه يحدث

24
00:00:50,304 --> 00:00:51,871
ماذا، عزيزتي؟

25
00:00:51,907 --> 00:00:53,831
ماذا يحدث؟

26
00:01:11,180 --> 00:01:13,255
.لا بأس، أنت بخير

27
00:01:14,973 --> 00:01:17,074
أين انا؟-
أنت في غرفة الطواريء-

28
00:01:17,390 --> 00:01:19,334
.ستكون بخير; مجرد إرتجاج

29
00:01:20,065 --> 00:01:22,931
لقد إتصلنا بآخر رقم
قمت بالإتصال به، لذا

30
00:01:22,943 --> 00:01:24,978
.صديقك ظل متظراً أن تفيق لمدة ساعتين

31
00:01:24,990 --> 00:01:27,814
صديقي؟ كيف وصلت إلى هنا بحق الجحيم؟

32
00:01:27,862 --> 00:01:29,162
.حادث سيارة

33
00:01:29,196 --> 00:01:30,929
.لقد قالوا أنه حادث إصطدام وهروب

34
00:01:32,306 --> 00:01:35,258
إبني (جايك)، هل هو بخير؟

35
00:01:35,817 --> 00:01:36,723
آسفة؟

36
00:01:36,735 --> 00:01:39,234
.إبني، لقد كان في السيارة معي

37
00:01:39,919 --> 00:01:41,910
.سيدي لقد كنت وحدك

38
00:01:43,471 --> 00:01:44,677
...إنظري

39
00:01:44,702 --> 00:01:46,227
يجب أن أعثر على إبني

40
00:01:46,256 --> 00:01:47,601
يجب أن أعثر على إبني-
إهدأ-

41
00:01:47,613 --> 00:01:50,196
....يجب أن أعثر على إبني، يجب ان-
إهدأ. حسناً! حسناً، سأذهب لأسأل عنه-

42
00:01:50,215 --> 00:01:52,140
!يجب ان أعثر عليه-
!إنتظر هنا-

43
00:01:52,158 --> 00:01:54,896
حضرة الطبيب! المريض في
...غرفة 318 يقول أنه كان

44
00:01:55,354 --> 00:01:57,650
مهلاً، ليس بتلك السرعة-
أين (جايك) و(أميليا)؟-

45
00:01:57,668 --> 00:02:00,930
إنهم لم يكونوا بالسيارة-
إحضر أغراضي-

46
00:02:00,953 --> 00:02:03,756
.يجب أن نتصل بالشرطة-
(تريفور)، رجاءاً، أحتاج مساعدتك-

47
00:02:03,775 --> 00:02:05,676
.أحضر أغراضي

48
00:02:17,546 --> 00:02:19,221
إذا، أين نذهب الآن؟

49
00:02:19,252 --> 00:02:22,163
لا أعلم-
هل تتذكر أي شيء؟-

50
00:02:22,286 --> 00:02:24,152
لا شيء

51
00:02:24,944 --> 00:02:29,241
أخر شيء أذكره (أميليا)
".نظرت إلي وقالت "إنه يحدث

52
00:02:29,346 --> 00:02:32,533
ماذا، حادث إصطدام السيارة؟-
لا اعلم-

53
00:02:33,751 --> 00:02:35,525
ما هذا؟

54
00:02:35,644 --> 00:02:37,596
"318"

55
00:02:38,253 --> 00:02:40,850
(جايك) كان يكتب هذا الرقم
.في السيارة قبل الحادث

56
00:02:40,868 --> 00:02:42,833
.لا بد انه وضع هذا في جيبي

57
00:02:42,933 --> 00:02:45,724
.(تريفور)، يجب ان تعيدني إلى سيارتي
.يجب ان نذهب إلى موقع التصادم

58
00:02:45,742 --> 00:02:47,223
.إنها ليست هناك

59
00:02:47,235 --> 00:02:49,554
لقد مررت بجوار الموقع منذ ساعين
،في طريقي إلى المستشفى

60
00:02:49,572 --> 00:02:51,616
.وكان يتم سحبها

61
00:02:51,932 --> 00:02:54,454
.يجب ان نعثر على المكان الذي أخذوها إليه

62
00:03:03,838 --> 00:03:06,638
."بيير 17". شكراً لك

63
00:03:07,438 --> 00:03:09,020
.لقد إنتهوا من التأمين للتو

64
00:03:09,057 --> 00:03:10,721
.سيكونون هنا خلال لحظات

65
00:03:10,763 --> 00:03:12,965
هذا جنون، اتعلمي ذلك؟

66
00:03:13,493 --> 00:03:15,033
...(لورنس)

67
00:03:15,058 --> 00:03:17,077
ما الذس قاله (جرتزكي) دائماً؟

68
00:03:17,111 --> 00:03:19,217
.أنت تتزلج إلى حيث يذهب قرص الهوكي

69
00:03:19,242 --> 00:03:20,578
.هذه ليست لعبة يا (نيكول)

70
00:03:20,590 --> 00:03:23,621
نحن على وشك إعلان عجز
.يقدر بـ40 بليون دولار غداً

71
00:03:23,646 --> 00:03:25,443
أنت تعلمين كيف يسير
الأمر. السندات ستنهار

72
00:03:25,455 --> 00:03:27,734
ثم في الربع التالي ستزداد
.الخسائر إلى 80 بليون دولار

73
00:03:27,756 --> 00:03:29,331
.هذا حيث تبدأ

74
00:03:29,362 --> 00:03:32,320
ثقي بي نحن لسنا أكبر من أن نسقط-
هذا لن يحدث-

75
00:03:32,345 --> 00:03:36,162
لدينا الآلاف من التعاملات المنتظرة
.صباح يوم إفتتاح البورصة

76
00:03:36,174 --> 00:03:39,093
كل ما يجب علينا فعله هو ضغطة
.على مفتاح الخوارزمية وسننطلق

77
00:03:39,121 --> 00:03:42,505
أأنتِ بحق تعلقين مستقبل هذه الشركة
بالكامل على متتالية من الأعداد؟

78
00:03:42,538 --> 00:03:45,963
متتالية يمكنها التنبؤ
بدقة تصل إلى 100%؟

79
00:03:45,988 --> 00:03:47,355
.نعم

80
00:03:47,510 --> 00:03:49,879
.أربعون بليون دولار شيء لا يذكر

81
00:03:50,032 --> 00:03:56,272
"ما أن نحصل على المتتالية، ستتمكن "استر كوربس
من السيطرة على الإقتصاد العالمي بالكامل

82
00:03:58,228 --> 00:04:00,240
.إنهم هنا

83
00:04:06,874 --> 00:04:08,875
.لقد أحضرتِ لكِ ما طلبتيه

84
00:04:09,096 --> 00:04:11,027
ووالد الفتى؟

85
00:04:11,047 --> 00:04:14,128
.أنت لم تدفعين لي من أجل الأب
.لقد أخذوه إلى المستشفى

86
00:04:14,146 --> 00:04:17,114
ولو وعندما يخرج؟

87
00:04:17,565 --> 00:04:19,425
.قولي الكلمة

88
00:04:19,637 --> 00:04:22,326
.لا تهتم، سأعتني بهذا الأمر

89
00:04:27,778 --> 00:04:30,241
.أعلم يا رفاق أنكم خائفين حقاً

90
00:04:30,260 --> 00:04:34,099
لكني أريدكم أن تعرفوا أننا سوف
.نعتني بكم بشكل جيد جداً

91
00:04:34,714 --> 00:04:36,820
حسناً يا (جايك)؟

92
00:04:46,230 --> 00:04:47,931
لا بأس يا (جايك)

93
00:04:47,943 --> 00:04:49,737
.لا تقلق

94
00:04:50,021 --> 00:04:52,022
.لدي خطة

95
00:04:53,359 --> 00:04:55,253
.للخارج الآن

96
00:04:56,425 --> 00:04:59,014
أأخرجنا كل شيء من داخل منشأة طب النوم؟

97
00:04:59,026 --> 00:05:00,417
.كل شيء إما أحرق أو مُزق

98
00:05:00,429 --> 00:05:02,814
لا يوجد شيء بالموقع يمكن
"أن يربطه ب"استر كوربس

99
00:05:02,845 --> 00:05:04,813
.نعم، حسناً

100
00:05:04,856 --> 00:05:07,940
.طالما ان هناك تحقيقاً،فكلنا معرضين للخطر

101
00:05:07,975 --> 00:05:09,519
ماذا يعني ذلك؟-
...يعني-

102
00:05:09,546 --> 00:05:13,355
.نحن نقترح أن تفكر في الإختباء

103
00:05:16,718 --> 00:05:19,319
.لا أحد يخفيني يا سيدة (فارنجتون)

104
00:05:19,480 --> 00:05:22,994
.لا تفكري حتى في تحميلي هذا الأمر

105
00:05:23,143 --> 00:05:25,574
.يفضل أن تحافظي على هذه

106
00:05:31,028 --> 00:05:34,348
.يا إلهي، لقد أصبح الأمر جنونياً

107
00:05:34,522 --> 00:05:38,707
،كرئيس مستشاري هذه االشركة
.يجب أن أنصحك لتجنب كل هذا

108
00:05:39,296 --> 00:05:41,461
أهل أنت آتي أم لا؟

109
00:05:42,606 --> 00:05:45,007
،التقرير الربعي سيعلن عنه صباح غد

110
00:05:45,034 --> 00:05:46,503
.بطريقة أو بأخرى

111
00:05:46,537 --> 00:05:47,678
...إذا

112
00:05:47,703 --> 00:05:49,592
.لا

113
00:06:09,841 --> 00:06:15,360
لم يعد لديك أية مقاومة باقية في
نفسك،،أليس كذلك يا عزيزي؟

114
00:06:23,979 --> 00:06:25,447
مرحباً؟

115
00:06:25,475 --> 00:06:29,370
إعتقدت أنك تريد أن تعرف أن لدينا
.عنصرين جديدين للإختبار

116
00:06:31,550 --> 00:06:33,052
أعثرتم على المزيد؟

117
00:06:33,070 --> 00:06:35,719
.لدينا العنصرين اللذان كنا في إنتظارهم

118
00:06:35,771 --> 00:06:38,173
أفترض أنك معنا؟

119
00:06:39,927 --> 00:06:41,801
أجل-
"بيير 17"-

120
00:06:41,835 --> 00:06:43,160
<i>اللوياثان</i>

121
00:06:43,201 --> 00:06:45,002
حسناً

122
00:06:53,382 --> 00:06:55,584
.ستفعلها يا (ويل)

123
00:06:55,750 --> 00:06:57,951
.تماسك

124
00:06:58,140 --> 00:07:00,090
سأعود

125
00:07:01,277 --> 00:07:03,108
.حسناً، شكراً لك

126
00:07:04,018 --> 00:07:05,934
،بقدر معرفتهم، السيارة ليست مسرح جريمة

127
00:07:05,945 --> 00:07:08,403
لذا كل ما يحتاجونه هو بطاقة هويتك
.وبذلك يمكنهم التسجيل

128
00:07:08,409 --> 00:07:10,591
السيارة ليست ملكي-
ماذا؟-

129
00:07:10,614 --> 00:07:13,525
.إنها ملك رجل يدعى
.(راندال ميد). لقد أعطاها لي

130
00:07:13,599 --> 00:07:16,300
سيارة؟-
إنها قصة طويلة-

131
00:07:16,324 --> 00:07:18,738
حسناً، كيف يفترض بنا أن ندخل؟

132
00:07:18,754 --> 00:07:20,654
كم لديك من المال؟

133
00:07:21,881 --> 00:07:24,545
سأضيف ذلك إلى حسابك-
حسناً-

134
00:07:25,072 --> 00:07:28,098
إعذرني، هل يمكنني التحدث معك؟

135
00:07:29,624 --> 00:07:31,569
.أنت محظوظ بخروجك حياً

136
00:07:31,593 --> 00:07:33,793
ذلك هو الشيء الوحيد الذي لا أفهمه

137
00:07:33,866 --> 00:07:35,179
لما لم يقتلونني؟

138
00:07:35,204 --> 00:07:36,988
.ربما ظنوا أنك ميت

139
00:07:37,013 --> 00:07:38,340
.ربما

140
00:07:42,424 --> 00:07:43,920
.حسناً، الآن

141
00:07:43,944 --> 00:07:46,706
.أنا آخر شخص يريدوه في الجوار

142
00:07:48,116 --> 00:07:50,356
أكنت ترتدي قفازات ليلة أمس؟

143
00:07:50,972 --> 00:07:52,833
.لا

144
00:07:56,046 --> 00:07:58,193
.هيا. لدي فكرة

145
00:08:20,672 --> 00:08:22,504
.أسفل الدرج

146
00:08:42,248 --> 00:08:45,322
.حسناً، أنا سعيد انك إستطعت أن تفعلها

147
00:09:01,327 --> 00:09:03,223
أهناك مشكلة؟

148
00:09:03,968 --> 00:09:06,288
.لا، لا يوجد مشكلة

149
00:09:12,889 --> 00:09:15,189
لنبدأ

150
00:09:19,792 --> 00:09:27,792
<font color="#ff0000"><b>-مرتبط-</b></font>
<font color="#00ffff">الحلقة الثالثة عشر</font>
<font color="#00ff00"><b>"لوياثان"</b></font>

151
00:09:27,917 --> 00:09:33,917
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

152
00:09:53,949 --> 00:09:56,096
.السيد سيقابلك الآن

153
00:09:56,214 --> 00:09:58,215
السيد؟

154
00:10:00,550 --> 00:10:02,481
.كلا. كلا

155
00:10:02,675 --> 00:10:04,742
.ذلك لن يكون ضرورياً

156
00:10:31,906 --> 00:10:35,375
لقد تدخلت في قوى الطبيعة
.الأساسية يا (أفرام هادار)

157
00:10:35,959 --> 00:10:38,617
...سيدي، أنا فقط

158
00:10:39,366 --> 00:10:41,416
لن يكون هناك 36 صالحون

159
00:10:41,428 --> 00:10:44,739
.لو أن قوة خارجية تدخلت في مصيرهم

160
00:10:44,768 --> 00:10:46,841
.لا يجب أن يكونو على دراية

161
00:10:46,860 --> 00:10:48,719
.لا يجب أن يتعايشوا معاً

162
00:10:48,749 --> 00:10:51,139
لا يجب أن يمتلكوا تحف ذات قوى خارقة

163
00:10:51,158 --> 00:10:53,206
.لأن قواهم يمكن أن تضللهم

164
00:10:53,220 --> 00:10:56,628
يمكن ان تحولهم إلى أدوات
.للقتل بديلاً عن مهمتهم

165
00:10:56,875 --> 00:10:59,400
أنت تعلم عما أتحدث، اليس كذلك؟

166
00:10:59,560 --> 00:11:01,508
،أداة صيغت بإسم الشفاء

167
00:11:01,539 --> 00:11:05,550
.والتي أسيء إستخدامها ودنست بإسم الشر

168
00:11:05,602 --> 00:11:08,796
دورك كان أن تراقب

169
00:11:08,820 --> 00:11:10,114
.وأن تبلغ، وأن تصلي

170
00:11:10,139 --> 00:11:13,053
...بدلاً من ذلك، إخترت أن ترشد وأن توجه

171
00:11:13,409 --> 00:11:15,612
.وأن تشجع

172
00:11:15,871 --> 00:11:19,834
.ولذلك هذه الأفعال كان لها تبِعات

173
00:11:19,924 --> 00:11:22,417
،مع كامل الإحترام يا سيدي

174
00:11:22,676 --> 00:11:24,195
.أعتقد أنك مخطيء

175
00:11:24,201 --> 00:11:25,958
...أنا

176
00:11:25,983 --> 00:11:30,972
أعتقد في أن عهد الـ36 قُصِدَ
.له أن...يعيش ويتنفس وينمو

177
00:11:30,991 --> 00:11:35,020
،أعتقد في أن النظم التي تحكمهم قد تغيرت

178
00:11:35,048 --> 00:11:38,488
كما تغير الجنس البشري-
فهمت-

179
00:11:38,512 --> 00:11:42,644
.إذاً الآن قد إصطدمنا بعقبة لتطور الأنوع

180
00:11:42,797 --> 00:11:45,527
أجل؟ مثل إصبعك الصغير، اليس كذلك؟

181
00:11:45,552 --> 00:11:46,478
.نعم

182
00:11:46,501 --> 00:11:51,190
،نعم يا سيدي، هناك أداة واحدة تحديداً
 طفل صغير يٌدعى (جايكوب بوم)

183
00:11:51,303 --> 00:11:55,475
...إنه مميز، إنه ليس-
!لا يوجد احد مميز-

184
00:11:58,956 --> 00:12:01,880
لذا ذلك يثبت فقط أنك أصبحت
.قريب جداً إلى الـ36

185
00:12:01,905 --> 00:12:04,316
.لقد فقدنا منظورك

186
00:12:06,335 --> 00:12:08,456
،اتعلم، هناك متتالية

187
00:12:08,487 --> 00:12:12,918
.يمكنها أن تربط كل ما يحدث في الحياة

188
00:12:13,021 --> 00:12:14,284
.نعم

189
00:12:14,340 --> 00:12:20,079
لكنها غير مكتملة. نحن لا نعلم كيف تنتهي
أو حتى إذا ما كانت تنتهي أم لا      -حقاً؟

190
00:12:20,673 --> 00:12:22,411
...أتقول أن

191
00:12:22,429 --> 00:12:23,929
أننا وجدنا تتمتها؟

192
00:12:23,948 --> 00:12:26,750
المتتالية كاملة؟-
من فضلك-

193
00:12:34,565 --> 00:12:37,471
بصمة إصبع على الجانب
.الداخلي للقفاز.لا يصدق

194
00:12:37,496 --> 00:12:40,952
فقط إقلب داخله للخارج وأضف
"عليه الـ"ننهيدرين هبتان

195
00:12:41,012 --> 00:12:44,216
.تخفي كامل
.بدون أخطاء تماماً أيضاً

196
00:12:44,235 --> 00:12:45,820
.أجل طابق أكثر من 30 نقطة

197
00:12:45,872 --> 00:12:49,235
كنا لنحصل على هوية بسرعة
.أكبر النظام خُدِع بعدد الضربات

198
00:12:49,260 --> 00:12:51,054
ضربات؟-
منتحلون-

199
00:12:51,103 --> 00:12:53,104
.هنا

200
00:12:55,012 --> 00:12:56,400
.خمسة منهم متطابقين تماماً

201
00:12:56,413 --> 00:12:58,283
كلهم تحت غطاء محكم، وثائق كاملة

202
00:12:58,308 --> 00:13:01,741
رقم ضمان إجتماعي وعناوين
.وهويات ضرائب والوظائف

203
00:13:01,760 --> 00:13:06,458
كما ترى، الخدعة التي يقوم بها المنتحل هي أن يبقى
حسن السمعة بالقدر الذي يجعل هويته تبدو شرعية

204
00:13:06,484 --> 00:13:08,240
.كما ترى، وهنا حيث أخفقنا

205
00:13:08,259 --> 00:13:11,559
لقد إنتهى بهم الأمر إلى إستخدام
عناوين حقيقية. المحقق (لانج)

206
00:13:11,917 --> 00:13:13,918
.أجل، سأتوقف لتلقي مكالمته

207
00:13:16,594 --> 00:13:17,935
.وجدتهم

208
00:13:17,953 --> 00:13:21,455
(جيمس تيرنر)، (جيمس تاني)

209
00:13:21,491 --> 00:13:23,158
(...جوزيف ت)

210
00:13:23,462 --> 00:13:25,460
"(جوزيف تانر)، 318 "ريدجلي افينو

211
00:13:25,479 --> 00:13:27,320
.هذا رجلنا
.318

212
00:13:27,339 --> 00:13:29,451
مذهل-
(مارتن)-

213
00:13:29,494 --> 00:13:31,400
أجل

214
00:13:33,883 --> 00:13:35,571
.ذلك كان رئيسي

215
00:13:35,608 --> 00:13:37,246
.أخبرني أن كفالتك ألغيت

216
00:13:37,264 --> 00:13:40,064
ماذا؟ لماذا؟-
لم يقل-

217
00:13:40,089 --> 00:13:42,628
.ربما شخص ما ذو مكانة مرموقة قام بإتصال

218
00:13:42,655 --> 00:13:45,061
بأي الأحوال يُفترض مني
.أن أقبض عليك مرة أخرى

219
00:13:45,086 --> 00:13:47,506
.لقد حصلت على عنوان للتو
.اظن أنه بأمكاني أن أعثر على إبني

220
00:13:47,531 --> 00:13:50,555
.إذاً اقترح ان تسرع وتفحصه

221
00:13:51,738 --> 00:13:52,978
،وعندما آتي باحثاً عنك

222
00:13:52,996 --> 00:13:55,643
لو حدث أنك قدتني إلى بعض الفاسدين حيئذ

223
00:13:55,668 --> 00:13:57,172
.سأكون محظوظ

224
00:13:57,344 --> 00:13:58,945
.شكراً لك حضرة المحقق

225
00:13:59,000 --> 00:14:01,594
.شكراً لك. هيا

226
00:14:05,581 --> 00:14:07,582
.لا يصدق

227
00:14:08,809 --> 00:14:09,872
إنه

228
00:14:09,897 --> 00:14:11,897
.مذهل

229
00:14:14,975 --> 00:14:16,846
....لكن يا سيدي، هذا يعني

230
00:14:16,858 --> 00:14:19,521
.نعم. واليوم العالم سيعلم ذلك أيضاً

231
00:14:19,539 --> 00:14:21,757
.كما تقول، الأمور تتغير

232
00:14:21,890 --> 00:14:24,051
.ولا بد أن يُسمَح للبشرية أن تمضي قدماً

233
00:14:24,070 --> 00:14:27,471
.إما ذلك أو هذه هي نهاية كل شيء

234
00:14:27,875 --> 00:14:30,270
إذاً نحن لا نعلم أيهم؟

235
00:14:32,662 --> 00:14:42,965
ربما هذه الأمور ما كانت لتبدأ قبل آلاف السنين
لو كنت قادراً على المزيد من ضبط النفس

236
00:14:43,462 --> 00:14:44,612
...لكن لو

237
00:14:44,637 --> 00:14:47,150
كما تقول أن كل شيء ينتهي اليوم

238
00:14:47,394 --> 00:14:49,400
إذاً هذا الفتى (جايك)

239
00:14:49,425 --> 00:14:51,294
.في خطر

240
00:14:51,550 --> 00:14:54,223
.سيدي ربما يموت الفتى

241
00:14:54,694 --> 00:14:57,141
لو كان (جايكوب بوم) هو أداة للرب

242
00:14:57,154 --> 00:14:59,541
.إذاً هذا هو كل دوره

243
00:14:59,895 --> 00:15:01,695
.و نعم ربما يموت

244
00:15:01,719 --> 00:15:04,044
!ذلك غير مقبول

245
00:15:04,843 --> 00:15:06,623
.إستمع لنفسك

246
00:15:06,709 --> 00:15:10,276
من تكون لتخبر الرب بما هو مقبول؟

247
00:15:14,246 --> 00:15:18,325
وفي نفس الوقت الرب إختار 
.اليوم لكي يكون يوم التنوير

248
00:15:18,587 --> 00:15:20,574
ستبقى هنا

249
00:15:20,604 --> 00:15:22,954
من شروق الشمس حتى غروبها

250
00:15:23,073 --> 00:15:25,508
.تحت رقابتي

251
00:15:26,516 --> 00:15:29,812
ستدرك معنى أن تكون ملاحظاً

252
00:15:29,987 --> 00:15:31,918
لا مشاركاً

253
00:15:31,951 --> 00:15:34,318
!ستجلس منتظراً

254
00:15:34,534 --> 00:15:36,535
!إجلس

255
00:15:41,834 --> 00:15:44,430
.حتى تتعلم دورك

256
00:15:57,383 --> 00:15:59,533
.هيا

257
00:16:04,756 --> 00:16:06,757
.أنتم يا رفاق إجلسوا هنا

258
00:16:27,410 --> 00:16:29,840
.كل شيء سيكون على ما يرام يا (جايك)

259
00:16:30,170 --> 00:16:31,839
.ثق بي

260
00:16:32,148 --> 00:16:34,469
.كن مستعداً لإشارتي فحسب

261
00:16:39,311 --> 00:16:41,512
المتتالية مبنية على سلاسل متكررة

262
00:16:41,530 --> 00:16:45,793
تدعى التفرع المداري والتي تغلق متتالية 
.فيبوناتشي".الأعداد الصحيحة للسبعة"

263
00:16:45,817 --> 00:16:48,240
لذا حساباتي اكدت انها ستعود إلى البداية

264
00:16:48,258 --> 00:16:50,715
.إلى العدد 318 بعد ثمانية ارقام إضافية

265
00:16:50,733 --> 00:16:52,971
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟-
كم من الوقت لدينا؟-

266
00:16:52,995 --> 00:16:54,362
.أول شيء صباح غد

267
00:16:54,381 --> 00:16:56,606
.حسناً، إذاً سيجب علينا إسراع العملية

268
00:16:56,742 --> 00:16:59,330
نسرعها كيف؟-
من خلال الغيبوبة مستحثة طبياً-

269
00:16:59,610 --> 00:17:01,545
غيبوببة؟ كلا

270
00:17:01,661 --> 00:17:03,212
.إنها طريقة مجربة يا (كالفين)

271
00:17:03,224 --> 00:17:04,906
.ومثبت أنها قاتلة

272
00:17:04,931 --> 00:17:07,209
هكذا مات د.(نكورميك)-
وأنا أعي -

273
00:17:07,227 --> 00:17:09,781
.أن أخيك على وشك أن يلحق به

274
00:17:10,437 --> 00:17:11,981
.أن لا تعرف شيء عن أخي

275
00:17:11,999 --> 00:17:16,589
.أنا أعي أنك تشعر أنك المسؤول عن حادثته

276
00:17:17,089 --> 00:17:24,163
كما أعي أن المتتالية المكتملة ستخبرك بدقة
أي المسارات تختار لكي تتمكن من علاجه

277
00:17:26,847 --> 00:17:28,590
(كالفين)؟

278
00:17:31,601 --> 00:17:34,716
إنظروا، يمكنني أن أضع عناصر في الحالة ألفا
-حالة لصفاء الذهني-

279
00:17:34,728 --> 00:17:38,181
...وأصل إلى ذات النتائج-
لا لا لا لا لا الأمر سيستغرق أيام-

280
00:17:38,339 --> 00:17:39,780
.ربما أسابيع

281
00:17:40,020 --> 00:17:41,330
،إنظري

282
00:17:41,349 --> 00:17:43,516
أتريدي أن تنقذي الشركة؟

283
00:17:43,564 --> 00:17:46,399
دعيني أقوم بعملي فحسب، حسناً؟

284
00:17:46,792 --> 00:17:49,538
لو أراد أن يقدم لهم اللبن والبسكويت بعد ذلك

285
00:17:49,556 --> 00:17:52,310
.لا بأس
.لا بأس بالنسبة لي

286
00:17:59,713 --> 00:18:02,967
.سيكون من العار أن تخسر أخيك الآن

287
00:18:07,800 --> 00:18:10,377
.بعد كل ما قمت به

288
00:18:22,507 --> 00:18:23,929
.أنا أراه الآن يا (جايك)

289
00:18:23,960 --> 00:18:26,966
هناك إحتمال 84% أن (كالفين) 
.سيساعدنا على الهروب

290
00:18:27,009 --> 00:18:28,711
أأنت مستعد؟

291
00:18:29,358 --> 00:18:30,809
.الآن

292
00:18:31,379 --> 00:18:32,946
!النجدة

293
00:18:33,750 --> 00:18:35,485
!رجاءاً

294
00:18:36,087 --> 00:18:37,589
!النجدة

295
00:18:37,615 --> 00:18:39,598
!رجاءاً النجدة

296
00:18:39,841 --> 00:18:41,910
!رجاءاً النجدة

297
00:18:42,456 --> 00:18:43,836
!رجاءاً

298
00:18:43,855 --> 00:18:45,382
!رجاءاً ساعدونا

299
00:18:45,578 --> 00:18:47,347
ماذا يحدث؟

300
00:18:56,568 --> 00:18:58,819
لماذا يفعل ذلك؟

301
00:19:05,546 --> 00:19:07,914
لماذا يفعل ذلك؟

302
00:19:09,856 --> 00:19:13,826
حاولي أن تبقيه هادئاً فحسب، من فضلكِ؟

303
00:19:19,379 --> 00:19:21,625
ماذا يحدث؟ هل أخي بخير؟

304
00:19:21,656 --> 00:19:25,109
لا، أنا أعرف مسبقاً ما سيقوله 
.د.(ميلكن). لا أهتم

305
00:19:25,153 --> 00:19:28,140
!لو إضطررنا إلى التنبيب، سننبب
-وضع الأنابيب في الجسد-

306
00:19:28,715 --> 00:19:32,761
نحن نتخذ كل التدابير لنبقيه 
على قيد الحياة، حسناً؟

307
00:19:33,708 --> 00:19:36,343
.لو تغير أي شيء، إتصلوا بي

308
00:19:50,191 --> 00:19:53,879
.انت راقب الواجهة الأمامية
.أنا سأتأكد من أن باقي المنزل خالي

309
00:20:03,241 --> 00:20:04,821
.لا يوجد أحد بالمنزل

310
00:20:04,837 --> 00:20:06,450
.يبدو المكان وكأن أن لا أحد يعيش هنا

311
00:20:06,496 --> 00:20:07,687
.اجل

312
00:20:07,699 --> 00:20:10,030
.لنبدأ في فحص كل شيء

313
00:20:19,553 --> 00:20:20,987
(تريفور)

314
00:20:24,806 --> 00:20:26,174
صه

315
00:20:27,287 --> 00:20:28,975
صه

316
00:20:46,228 --> 00:20:48,548
.لقد إخترت المنزل الخطأ لتسرقه

317
00:20:52,525 --> 00:20:54,679
.ساعدني في وضعه على الكرسي

318
00:21:02,292 --> 00:21:04,837
.أنا غير مستريح لذلك يا (مارتن)

319
00:21:04,875 --> 00:21:07,389
.يجب عليك الخروج، انا أعي ذلك

320
00:21:12,246 --> 00:21:15,707
سأرى لو ان أي من هذه المفاتيح 
.يفتح الصندوق

321
00:21:32,435 --> 00:21:34,328
أين الأطفال؟

322
00:21:34,528 --> 00:21:37,163
.لا أعلم ما تتحدث عنه

323
00:21:37,186 --> 00:21:38,667
.إجابة خاطئة-
لا-

324
00:21:38,679 --> 00:21:40,031
.رجل خطأ

325
00:21:40,056 --> 00:21:43,095
فهمت-
جيد-

326
00:21:43,533 --> 00:21:45,701
أين إبني؟

327
00:21:46,131 --> 00:21:48,545
.لن تعثر عليه أبداً

328
00:21:49,522 --> 00:21:51,523
!أين إبني؟

329
00:21:52,864 --> 00:21:55,825
!أريد إستعادة إبني! أريد إستعادة إبني

330
00:21:55,843 --> 00:21:57,894
!أريد إستعادة إبني

331
00:21:57,988 --> 00:22:00,630
.(مارتن)، توقف، توقف-
!أريد إستعادة إبني-

332
00:22:01,157 --> 00:22:04,409
!أريد إستعادة إبني-
(مارتن)، إصمت-

333
00:22:05,609 --> 00:22:07,608
.إنه لا يتنفس

334
00:22:10,234 --> 00:22:11,865
(مارتن)

335
00:22:11,970 --> 00:22:13,571
.إنه يرتدي أداء تنصت

336
00:22:33,841 --> 00:22:35,820
.هيا نرحل

337
00:22:46,209 --> 00:22:48,273
(مارتن)؟ إنظر إلى هذا

338
00:22:48,310 --> 00:22:49,873
.بطاقات ذاكرة

339
00:22:50,305 --> 00:22:53,193
.يبدو انه سجل كل محادثة قام بها

340
00:22:53,280 --> 00:22:54,773
.كلها مفهرسة بالتاريخ والساعة

341
00:22:54,797 --> 00:22:56,629
...هذه تبدا

342
00:22:56,716 --> 00:22:59,022
منذ أسبوعين-
لماذا قام بتلك التسجيلات؟-

343
00:22:59,076 --> 00:23:00,582
.سياسة تأمينية

344
00:23:00,594 --> 00:23:02,991
.هذه مؤرخة بيوم وفاة (لوسي)

345
00:23:04,532 --> 00:23:06,264
.شغلها

346
00:23:12,661 --> 00:23:15,379
سيدة (فارينجتون)، لقد رصدنا 
.سيارة (لوسي روبينز)

347
00:23:15,404 --> 00:23:19,165
هل (اميليا) معها؟-
غير واضح. هل يجب أن نمضي؟-

348
00:23:19,184 --> 00:23:22,608
.نحن نريد الفتاة فقط. الامل تمثل عائق

349
00:23:22,686 --> 00:23:24,767
.تخلصوا منها

350
00:23:24,966 --> 00:23:26,387
.وأجعلوا الأمر نظيف

351
00:23:26,411 --> 00:23:28,549
.مفهوم

352
00:23:28,806 --> 00:23:30,771
.أنت قتلتها

353
00:23:31,062 --> 00:23:32,637
.يا إبن الساقطة، لقد قتلتها

354
00:23:32,661 --> 00:23:34,446
لا، ليس أنا-
ذلك كان صوتك-

355
00:23:34,458 --> 00:23:36,900
.أنا لا أجعل يداي تتسخ
.أنا لم أطلق النار عليها

356
00:23:36,925 --> 00:23:39,400
.أنا مررت الأمر فحسب

357
00:23:44,787 --> 00:23:47,228
.أنا لا أجعل يداي تتسخ
.أنا لم أطلق النار عليها

358
00:23:47,247 --> 00:23:48,986
.أنا مررت الأمر فحسب

359
00:23:49,004 --> 00:23:50,642
.حسناً،إنظر إلى ذلك

360
00:23:50,654 --> 00:23:52,673
.هذا الشيء يعمل بشكل رائع

361
00:23:52,857 --> 00:23:56,546
.يبدو أن سياستك التأمينية سيف ذو حدين

362
00:23:56,571 --> 00:23:59,735
حسناً، على الأقل ستكون كذلك 
.عندما يتم تشغيله في المحكمة

363
00:23:59,931 --> 00:24:03,359
.أنا لن أنحدر إلى هذا-
.كل ما أريده أن أستعيد الطفلين-

364
00:24:05,866 --> 00:24:07,642
.لقد اعطيتهم إلى السيدة (فارينجتون)

365
00:24:07,660 --> 00:24:11,431
بيير 17"، "سان بيدرو" بجوار ناقلة"

366
00:24:11,581 --> 00:24:13,875
(نيكول فارينجتون)، المديرة 
"التنفيذية لـ"استر كوربس

367
00:24:13,951 --> 00:24:15,533
.تلك هي

368
00:24:15,557 --> 00:24:17,795
.هذا كل ما إحتجت إلى سماعه

369
00:24:18,846 --> 00:24:20,914
.يا إبن الساقطة

370
00:24:21,311 --> 00:24:23,125
ماذا نفعل الآن؟

371
00:24:23,175 --> 00:24:25,110
.ليس لدي فكرة

372
00:24:28,684 --> 00:24:31,152
أيمكنني رجاءاً أن أتحدث إلى المحقق (لانج)؟

373
00:24:37,457 --> 00:24:40,391
<i>حسناً، أرسلها إلى هنا فحسب-
حسناً-</i>

374
00:24:42,927 --> 00:24:45,595
مهلاً هناك-
ما الأمر-

375
00:25:12,784 --> 00:25:15,047
(جايك)، ماذا تفعل؟

376
00:25:55,516 --> 00:25:57,663
.تعالا معي

377
00:26:09,451 --> 00:26:12,095
.إذهبوا إلى الطابق الأسفل

378
00:26:23,495 --> 00:26:25,081
أين المخرج؟

379
00:26:25,099 --> 00:26:27,947
أعتقد أني رأيت طريقاً 
.للخروج بالأسفل هنا

380
00:26:29,666 --> 00:26:30,997
!مهلاً

381
00:26:31,028 --> 00:26:32,935
!(كالفين)؟

382
00:26:33,447 --> 00:26:35,498
مهلاً، ماذا تفعل؟

383
00:26:35,523 --> 00:26:38,011
لقد ظننت انك تراقب هؤلاء الرفاق-
لقد كنت أراقبهم-

384
00:26:38,023 --> 00:26:39,355
.لقد كنا نبحث عنك في كل مكان

385
00:26:39,368 --> 00:26:41,096
حسناً، أنا كنت أبحث عنك أيضاً، حسناً؟

386
00:26:41,108 --> 00:26:43,025
.لنتوقف عن تبادل الإشارات

387
00:26:43,083 --> 00:26:45,724
هيا، لنذهب-
هيا، المكان ليس آمناً لكما هنا-

388
00:26:45,814 --> 00:26:47,644
هيا

389
00:26:48,044 --> 00:26:50,213
هيا، إذهبوا معه-

390
00:26:50,301 --> 00:26:52,020
هيا

391
00:26:52,032 --> 00:26:54,367
.المكان ليس آمناً بالخراج هنا

392
00:27:03,428 --> 00:27:04,413
(تريفور)، تقدم

393
00:27:04,424 --> 00:27:06,986
زميلي في وكالة حماية البيئة 
أرسل للتو أمر تفتيش

394
00:27:07,016 --> 00:27:08,979
إلى رئيس الميناء

395
00:27:09,033 --> 00:27:12,234
،أنت (مارتن بيشوب)، مفتش وكالة حماية البيئة

396
00:27:12,534 --> 00:27:14,747
.تفحص مستويات الكبيريت في أحمال الوقود

397
00:27:14,778 --> 00:27:16,478
ماذا لو أرادوا المزيد من التفاصيل؟

398
00:27:17,124 --> 00:27:18,412


399
00:27:18,474 --> 00:27:21,506
كل مركب يسافر عبر المحيط 
.يجب أن يطابق معايير بيئية

400
00:27:21,518 --> 00:27:23,612
ليس لديهم خيار إلا أن يسمحوا 
لك بالوصول إلى لسطح

401
00:27:24,250 --> 00:27:26,076
.حسناً، فهمت، شكراً

402
00:28:07,229 --> 00:28:09,196
.إنه يحدث

403
00:28:21,605 --> 00:28:24,240
.لدي تصريح وسلطة الصعود لسطح هذه السفينة

404
00:28:25,175 --> 00:28:27,577
حسناً، تقدم-
.شكراً لك-

405
00:28:38,329 --> 00:28:40,898
.هذا رائع

406
00:28:41,299 --> 00:28:44,302
غرفة المحرك.. أين غرفة المحرك؟-
هناك-

407
00:28:46,747 --> 00:28:50,828
<i>إنتبهوا جميعاً، سيتم رفع 
.المرساة خلال 10 داقائق</i>

408
00:28:51,052 --> 00:28:54,019
<i>وقت المغادرة: 10 دقائق</i>

409
00:29:14,404 --> 00:29:16,404
.(جايك)

410
00:29:17,973 --> 00:29:19,511
.شيءٌ ما خطأ

411
00:29:19,530 --> 00:29:23,462
أنا لا أشعر بالأشياء بالطريقة 
.التي يجب أن اقدر عليها

412
00:29:37,535 --> 00:29:39,821
لماذا توقف المحرك؟

413
00:29:40,634 --> 00:29:42,602
.لا أعرف

414
00:29:42,630 --> 00:29:44,262
ماذا يحدث؟

415
00:29:44,285 --> 00:29:46,880
لا تشغل بالك. أين نحن؟

416
00:29:47,264 --> 00:29:48,865


417
00:29:48,890 --> 00:29:54,476
،الغيبوبات مستحثة بالكامل، ضغط الدم 60/50
.معدل النبض لكليهما أقل من 48

418
00:29:54,730 --> 00:29:56,613
إنه يعمل

419
00:29:56,637 --> 00:29:58,844
تماماً كما ظننت أنه سيعمل

420
00:29:59,055 --> 00:30:01,103
.المتتالية تكتمل

421
00:30:08,335 --> 00:30:11,544
.أنا آسفة لا يمكنني البقاء معك بعد الآن

422
00:30:11,568 --> 00:30:13,559
.حسناً، يجب أن أرحل

423
00:30:14,534 --> 00:30:17,527
يجب أن أذهب، حسناً؟-
أنا لا أفهم، لماذا؟-

424
00:30:17,551 --> 00:30:19,080
لماذا تغادرين؟

425
00:30:19,149 --> 00:30:21,045
.أنا آسفة جداً يا (جايك)

426
00:30:21,074 --> 00:30:23,718
يجب أن تكون قوياً، حسناً؟-
لا، لا تغادري-

427
00:30:24,363 --> 00:30:26,925
أنا آسفة أنا مضطرة-
أرجوكِ لا ترحلي-

428
00:30:26,948 --> 00:30:28,304
.ستكون بخير

429
00:30:28,578 --> 00:30:30,980
.لا، لا

430
00:30:37,038 --> 00:30:39,039
عودي

431
00:30:47,749 --> 00:30:49,749
لا

432
00:30:54,413 --> 00:30:55,747
(أميليا)

433
00:30:55,781 --> 00:30:58,054
أين أنت ذاهب؟-
يجب أن أوقف هذا-

434
00:30:58,066 --> 00:31:00,674
،لا، أنت لن توقف أي شيء
.ليس لأجلها، ليس لأجل أي أحد

435
00:31:00,698 --> 00:31:02,093
.هذا من الممكن أن يقتلها-
لو أوقفت هذا-

436
00:31:02,117 --> 00:31:05,133
.سيتسبب ذلك في قتل أخيك
.الآن عد إلى هنا

437
00:31:09,353 --> 00:31:11,581
.إنها تنتهي

438
00:31:12,592 --> 00:31:14,495
المتتالية

439
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
.إكتملت

440
00:31:24,896 --> 00:31:26,501
كيف وصلت إلى هنا؟

441
00:31:26,526 --> 00:31:29,300
.تخلص منه
.تخلص منه

442
00:31:29,646 --> 00:31:31,060
هيا، هيا، هيا

443
00:31:31,092 --> 00:31:33,406
.لن يكون الأمر سهل جداً

444
00:31:39,906 --> 00:31:43,661
شخص ما يحاول أن يخترق الغرفة، إطلبي الأمن
ماذا؟-

445
00:31:43,704 --> 00:31:45,704
الأمن

446
00:31:47,706 --> 00:31:49,431
الامن-
إغلقه-

447
00:31:49,449 --> 00:31:52,337
إغلقه    -توقف، توقف، توقف-
شخص ما دخل المختبر للتو-

448
00:31:52,356 --> 00:31:55,398
!إبتعد عن إبني-
توقف، توقف هناك    -الأمن-

449
00:31:55,429 --> 00:31:57,859
!إبتعد عن إبني

450
00:32:01,210 --> 00:32:02,710
.أنت تطلق النار علي

451
00:32:03,959 --> 00:32:06,378
(مارتن)-
(كالفين)، أنت أغلق هذا الآن-

452
00:32:06,391 --> 00:32:08,127
.وإلا سأقتله

453
00:32:08,160 --> 00:32:10,516
!إغلقه الآن

454
00:32:10,749 --> 00:32:12,870
.(أميليا)

455
00:32:14,881 --> 00:32:16,166
ماذا يحدث؟

456
00:32:17,072 --> 00:32:18,632
.نحن نفقدها

457
00:32:18,689 --> 00:32:20,824
(أميليا)

458
00:32:25,003 --> 00:32:26,578
.إنه ما زال يتنفس

459
00:32:26,591 --> 00:32:29,009
،(جايك)، هيا يا عزيزي
.أفق يا (جايك)

460
00:32:29,027 --> 00:32:31,305
.رجاءاً، أفق

461
00:32:33,655 --> 00:32:35,932
.سأحصل على الخوارزمية

462
00:32:37,491 --> 00:32:39,182
.(جايك)، إنه والدك، أنا هنا

463
00:32:39,203 --> 00:32:40,978
.أفق

464
00:32:41,364 --> 00:32:43,283
.عزيزتي

465
00:32:43,306 --> 00:32:44,887
.سيكون كل شيء بخير

466
00:32:44,927 --> 00:32:46,871
...(جايك)

467
00:32:46,889 --> 00:32:49,184
.كل شيء بخير، كل شيء بخير
.سيكون كل شيء بخير

468
00:32:49,202 --> 00:32:50,678
.لا بأس

469
00:32:50,708 --> 00:32:52,497
ماذا تفعل؟

470
00:32:52,705 --> 00:32:55,568
!ماذا تفعل؟-
.رجاءاً يا (مارت). يمكنني إعادتها-

471
00:32:55,607 --> 00:32:57,680
.ولكن يجب أن أفعل ذلك الآن

472
00:32:57,790 --> 00:33:00,297
.يُفضل ألا تكون تكذب علي

473
00:33:04,472 --> 00:33:05,939
(أميليا)

474
00:33:07,984 --> 00:33:10,666
.لا بأس يا عزيزتي
.تنفسي فحسب. كل شيء بخير

475
00:33:10,672 --> 00:33:12,023
.تنفسي

476
00:33:12,070 --> 00:33:14,105
.ما الذي يحدث بحق الجحيم

477
00:33:22,844 --> 00:33:23,857
(لاري)

478
00:33:23,882 --> 00:33:25,374
.ليس لدي قدرة على الولوج

479
00:33:25,399 --> 00:33:27,400
.نعم، (نيكول)، انا أعلم

480
00:33:27,532 --> 00:33:29,494
سنخرجكِ من هنا، حسناً؟

481
00:33:29,510 --> 00:33:31,134
.تنفسي فحسب

482
00:33:31,619 --> 00:33:33,246
سيدة (فارينجنون)؟

483
00:33:33,271 --> 00:33:35,757
.أقترح عليك أن تتابعي الاخبار

484
00:33:35,772 --> 00:33:38,847
(لاري)، ما الذي تتحدث عنه؟-
...(نيكول)-

485
00:33:39,122 --> 00:33:41,825
.لقد توسلت إليك لكي تبتعدي عن هذا

486
00:33:42,469 --> 00:33:45,892
.ستدفعون ثمن كل ما فعلتموه

487
00:33:59,754 --> 00:34:03,450
<i>"فضيحة تهز "أستر كوربس 
المديرة التنفيذية (نيكول فارينجتون) أمرت بجريمة قتل</i>

488
00:34:03,536 --> 00:34:06,676
سيدة (فارينجتون) لقد رصدنا 
.سيارة (لوسي روبينز)

489
00:34:06,694 --> 00:34:09,175
هل (أميليا) معها؟-
غير واضح-

490
00:34:09,206 --> 00:34:11,994
كيف يجب أن نواصل؟-
نحن نحتاج الفتاة فقط-

491
00:34:12,042 --> 00:34:13,930
.الأم مجرد عائق

492
00:34:13,988 --> 00:34:15,856
.تخلص منها

493
00:34:16,233 --> 00:34:17,597
.إجعل الأمر نظيفاً

494
00:34:17,625 --> 00:34:19,565
سيدة (فارينجتون)؟

495
00:34:19,797 --> 00:34:21,991
.لدي تصريح بالقبض عليكِ

496
00:34:22,090 --> 00:34:24,025
.لديك الحق في أن تبقي صامتة

497
00:34:24,078 --> 00:34:28,831
أي شيء ستقولينه أو تفعلينه 
.سيستخدم ضدك في المحاكمة

498
00:34:28,855 --> 00:34:31,762
.لا بأس عزيزتي
.لقد امسكت بكِ

499
00:34:50,764 --> 00:34:52,503
سيدي؟

500
00:34:52,782 --> 00:34:54,319
،من فضلك

501
00:34:54,362 --> 00:34:56,475
أيمكن ان ارحل الآن؟

502
00:34:56,766 --> 00:34:59,597
"سأعود إلى عملي في "بروكلين

503
00:34:59,938 --> 00:35:00,994
.أنت محق

504
00:35:01,031 --> 00:35:03,188
.لقد تدخلت

505
00:35:03,471 --> 00:35:06,224
ربما تسببت في تطور الأمور 
...بطرق لا يمكنني

506
00:35:06,236 --> 00:35:08,370
.يمكنك الخروج

507
00:35:17,698 --> 00:35:19,605
.شكراً لك يا سيدي

508
00:36:03,712 --> 00:36:05,169
.(ويليام)، لقد فعلناها

509
00:36:05,210 --> 00:36:07,054
.لقد حصلت عليها

510
00:36:13,006 --> 00:36:14,888
.أيتها الممرضة

511
00:36:15,316 --> 00:36:16,924
!أي أحد

512
00:36:17,016 --> 00:36:18,372
!مساعدة

513
00:36:18,440 --> 00:36:21,215
سيد (نوربرج)-
أين هو؟ أخي؟-

514
00:36:21,291 --> 00:36:23,935
سيد (نوربرج) لقد حاولنا الوصول 
إليك مجددا، لكن...        -ماذا؟

515
00:36:23,948 --> 00:36:25,901
!لكن ماذا؟! لكن ماذا؟

516
00:36:29,340 --> 00:36:31,253
ماذا، أهو ميت؟

517
00:36:31,361 --> 00:36:33,683
.انا آسفة جداً

518
00:36:55,025 --> 00:36:56,219
<i>،هذا كل ما أريد معرفته  حاليا</i>

519
00:36:56,237 --> 00:36:58,464
لكن عليك أن تنتظر المحقق-
شكراً لك-

520
00:36:58,482 --> 00:37:00,333
.عذراً

521
00:37:02,753 --> 00:37:04,755
.أنا بخير

522
00:37:05,287 --> 00:37:06,978
كيف حالكِ، عزيزتي؟

523
00:37:07,009 --> 00:37:08,772
.متعبة قليلاً

524
00:37:08,801 --> 00:37:10,448
...أنتِ قوية جداً

525
00:37:10,472 --> 00:37:12,803
.وشجاعة، كلاكما

526
00:37:13,177 --> 00:37:15,011
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟

527
00:37:15,171 --> 00:37:17,083
.لقد إستعدنا حياتنا

528
00:37:17,133 --> 00:37:20,094
.سنبدأ من جديد. سنواصل البحث عن والدك

529
00:37:20,206 --> 00:37:23,050
ولكنكِ ستبقين معنا حتى نعثر 
.عليه، مهما تطلب الأمر من وقت

530
00:37:23,068 --> 00:37:24,337
أذلك مناسب؟

531
00:37:24,404 --> 00:37:26,269
.نعم، شكراً لك

532
00:37:26,419 --> 00:37:28,887
هؤلاء القوم، لا يمكنهم
.إيذائكِ أحد بعد الآن

533
00:37:29,909 --> 00:37:32,357
لكنك تعلمين ذلك مسبقاً، أليس كذلك؟

534
00:37:34,896 --> 00:37:36,829
ما الأمر؟

535
00:37:40,032 --> 00:37:41,811
ما الأمر؟

536
00:37:42,940 --> 00:37:44,832
.لقد إنتهى

537
00:37:45,681 --> 00:37:48,985
.الإحتمالات. لا يمكنني رؤيتها بعد الآن

538
00:37:53,128 --> 00:37:54,772
!(مارتن بوم)

539
00:37:55,849 --> 00:37:58,370
.لا بأس، سأعود حالاً

540
00:38:01,174 --> 00:38:04,936
،لا يحدث ذلك في الكثير من الأحيان
.لكن كل ما قلته لي حقيقي

541
00:38:04,990 --> 00:38:06,728
.لقد تطابقت

542
00:38:07,817 --> 00:38:09,462
.أنت حر

543
00:38:09,536 --> 00:38:11,316
.شكراً لك

544
00:38:11,868 --> 00:38:14,406
.حضرة المحقق، هناك شيء إضافي

545
00:38:16,792 --> 00:38:19,514
<i>.هناك طرق لا نهائية للتواصل</i>

546
00:38:19,752 --> 00:38:22,087
<i>.بعضهم أفضل من الآخر</i>

547
00:38:23,027 --> 00:38:25,335
(كالفين نوربرج)

548
00:38:25,907 --> 00:38:27,843
.أنا هنا للقبض عليك

549
00:38:32,504 --> 00:38:35,139
.أنا لم اقصد أن أؤذي أي أحد

550
00:38:36,503 --> 00:38:39,505
.لقد اردت إستعادة أخي

551
00:38:39,802 --> 00:38:40,867
.أحل

552
00:38:40,897 --> 00:38:43,840
<i>الإشارات و العلامات والانماط</i>

553
00:38:43,870 --> 00:38:45,712
<i>.رياضية في تركيبها</i>

554
00:38:45,724 --> 00:38:49,130
<i>حولنا في كل مكان. عليك أن 
.تعرف كيف تراهم فحسب</i>

555
00:38:49,607 --> 00:38:53,932
،كيف نقرأ تلك الإشارات الدقيقة
.ونحدد مسار حياتنا

556
00:38:54,464 --> 00:38:57,552
<i>،اللغة تعتبر النموذج الأولي للتواصل</i>

557
00:38:57,582 --> 00:39:00,812
<i>صممت لتحسن التواصل فيما بيننا</i>

558
00:39:01,050 --> 00:39:05,882
<i>السلطات الفيدرالية توصلت إلى إتهامات
بالنصب قد تقدر ببلايين الدولارات</i>

559
00:39:05,916 --> 00:39:08,030
<i>لكن جرائم الخطف والتعذيب</i>

560
00:39:08,048 --> 00:39:11,631
<i>"صنفت المديرة التنفيذية لـ"استر كوربس
(نيكول فارينجتون)</i>

561
00:39:11,649 --> 00:39:13,639
<i>من بين أشهر المجرمين</i>

562
00:39:13,669 --> 00:39:16,287
<i>.في تاريخ الشركات الأمريكية</i>

563
00:39:16,448 --> 00:39:23,118
<i>اليوم، الشخص العادي سيقول بـ2520
.كلمة إلى 7.4 شخص أخر  </i>

564
00:39:23,523 --> 00:39:25,011
<i>لم يزل تغير اللغة</i>

565
00:39:25,036 --> 00:39:28,488
<i>بين دولة وأخرى</i>
<i>يجعلنا عاجزين</i>

566
00:39:28,732 --> 00:39:31,539
<i>نتعثر من أجل شرح</i>
<i>.أبسط المفاهيم</i>

567
00:39:31,714 --> 00:39:32,758
<i>"أنا أريد"</i>

568
00:39:32,789 --> 00:39:33,870
<i>"أنا أكون"</i>

569
00:39:33,876 --> 00:39:35,858
<i>"أنا أحب"</i>

570
00:39:36,609 --> 00:39:39,328
.هذا هو الخطاب الذي كتبته أمك لك

571
00:39:40,302 --> 00:39:42,222
عزيزي (جايك)"

572
00:39:42,284 --> 00:39:44,642
أريدك أن تعلم انه لو كان بإمكاني"

573
00:39:44,989 --> 00:39:47,233
لكنت بقيت معك دائماً"

574
00:39:47,270 --> 00:39:49,258
أنا أحبك كثيراً"

575
00:39:49,487 --> 00:39:51,289
طالما أردت أن أعرف"

576
00:39:51,319 --> 00:39:54,041
كم انت شجاع ومميز"

577
00:39:55,669 --> 00:39:58,527
"ألف قبلة، ماما

578
00:40:03,380 --> 00:40:05,408
.إنها محقة، أتعلم

579
00:40:07,157 --> 00:40:09,951
.أنت أشجع شخص أعرفه يا (جايك)

580
00:40:11,046 --> 00:40:13,237
.وانا فخور بك جداً

581
00:40:19,250 --> 00:40:20,708
هيا يا عزيزي

582
00:40:20,734 --> 00:40:23,238
.إنه وقت النوم

583
00:40:41,772 --> 00:40:43,498
(أفرام)

584
00:40:43,535 --> 00:40:44,998
.(أفرام)، يا إلهي

585
00:40:45,031 --> 00:40:47,952
ماذا حدث لك؟-
إنها قصة طويلة يا (مارتن)-

586
00:40:47,964 --> 00:40:50,952
يكفي أن أقول اني مضيت عبر المرآة

587
00:40:50,965 --> 00:40:54,127
وعدت مرة اخرى بالمزيد من المعرفة

588
00:40:54,152 --> 00:40:55,590
.لقد إنتهى. كل شيء

589
00:40:55,609 --> 00:40:57,696
،التهديد الذي يلاحق (أميليا) و(جايك)
أستر كوربس"، لقد إنتهى كل شيء"

590
00:40:57,715 --> 00:40:59,309
.نعم، نعم، أنا أعلم بذلك

591
00:40:59,336 --> 00:41:01,436
.لقد حزمت حقائبي

592
00:41:02,484 --> 00:41:04,469
لماذا؟ ماذا تقصد؟

593
00:41:04,545 --> 00:41:06,843
.لا يمكنني أن أكون طرفاً مشاركاً بعد الآن

594
00:41:06,939 --> 00:41:07,964
لا يمكنني

595
00:41:08,057 --> 00:41:09,629
.هذا ليس مكاني

596
00:41:09,721 --> 00:41:11,671
.سأعود إلى حياتي

597
00:41:11,799 --> 00:41:13,549
...لكن أولاً

598
00:41:15,247 --> 00:41:16,704
كيف حصلت على هذه؟

599
00:41:16,722 --> 00:41:18,374
.(جايك) أعطاها لي

600
00:41:18,464 --> 00:41:21,132
،لقد وقعت في يديه لسبب
.تماماً مثل الشيفرة

601
00:41:21,156 --> 00:41:24,684
.لقد قُصِدَ لها أن تحمل بواسطة حامي الـ36

602
00:41:24,709 --> 00:41:26,492
.حامي؟ إنه لم يبلغ حتى الـثانية عشر

603
00:41:26,505 --> 00:41:28,230
.نعم، إنه صغير جداً

604
00:41:28,261 --> 00:41:30,292
.لذا أنا اعطيها لك

605
00:41:30,451 --> 00:41:32,767
حالياً يا (مارتن) أنت

606
00:41:32,830 --> 00:41:34,696
.الحامي

607
00:41:36,745 --> 00:41:38,219
وداعاً، (مارتن بوم)

608
00:41:38,265 --> 00:41:41,900
.ليحفظك الرب أنت وابنك

609
00:41:47,157 --> 00:41:48,690
(أفرام)

610
00:41:50,821 --> 00:41:53,367
.شكراً لك على كل شيء

611
00:41:54,422 --> 00:41:56,687
.شكراً لك على كونك صديقي

612
00:41:56,934 --> 00:41:59,002
.بالتأكيد

613
00:42:11,896 --> 00:42:13,388
<i>إسمي (جايك)</i>

614
00:42:13,416 --> 00:42:16,375
<i>لقد ولدت في الـ26 من أكتوبر عام 2000</i>

615
00:42:16,462 --> 00:42:21,166
<i>لقد عشت لـ11 عاماً</i>
<i>و 9 أشهر و12 يوم</i>

616
00:42:23,429 --> 00:42:27,425
<i>وطوال هذا الوقت</i>
<i>.لم انطق إلا بكلمات قليلة</i>

617
00:42:32,592 --> 00:42:34,948
<i>لكني سأبقي ذلك الآن</i>

618
00:42:35,424 --> 00:42:38,824
<i>وهناك المزيد مما يجب أن أقوله</i>

619
00:42:54,756 --> 00:42:59,756
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>