1
00:00:01,666 --> 00:00:03,459
<i>"في الحلقات السابقة"</i>

2
00:00:03,543 --> 00:00:05,919
(سنعطيكم (إل جيه) ، و (سارة
(مقابل (ويسلر

3
00:00:06,003 --> 00:00:06,962
هل اتفقنا؟

4
00:00:07,045 --> 00:00:08,421
لا يمكن إنجاز هذا في أسبوع

5
00:00:08,547 --> 00:00:09,547
لديك أسبوع

6
00:00:09,672 --> 00:00:10,632
فقط لا غير

7
00:00:10,715 --> 00:00:12,425
لا أحد استطاع الهرب من قبل
من هذا المكان

8
00:00:12,550 --> 00:00:15,802
يحتاجني الأمر أسبوعاً للتخطيط
لذا أخبر أولئك الناس

9
00:00:15,927 --> 00:00:18,721
بأنني سأقوم بتهريب هذا الشخص
من هنا ، أو أنني سأموت و أنا أحاول

10
00:00:19,013 --> 00:00:22,057
ستواصل العمل معي كأذني

11
00:00:22,182 --> 00:00:24,851
ستعطيني تقريراً بكل شيء تسمعه

12
00:00:24,976 --> 00:00:26,478
عندما أكون غير موجود

13
00:00:27,103 --> 00:00:29,188
أعلم أن لديك شقيقاً
يساعدك خارج السجن

14
00:00:29,271 --> 00:00:30,648
و أعلم أنه التقى بحبيبتي

15
00:00:30,731 --> 00:00:32,774
و أعلم أنه قد أخذ منها كتاباً
يعود لي

16
00:00:32,899 --> 00:00:34,526
هذا ما أخذوه مني

17
00:00:34,651 --> 00:00:38,487
لذا دعنا نكون واضحين، هذا
فقط ما يهمني

18
00:00:38,862 --> 00:00:40,405
...لا أنت

19
00:00:40,489 --> 00:00:42,615
و لا كتابك

20
00:00:42,991 --> 00:00:44,784
كيف حال (إل جيه) ، و (سارة)؟

21
00:00:46,118 --> 00:00:47,578
أخبروني ، أنهم بخير

22
00:00:47,995 --> 00:00:49,454
مالأمر الذي لم تخبرني به بعد؟

23
00:00:52,081 --> 00:00:53,416
...لست الوحيد الذي تم التأثير

24
00:00:53,541 --> 00:00:55,668
لقد قتلوا (سارة) ، و وضعوا
رأسها في صندوق

25
00:00:55,751 --> 00:00:57,961
و إبني بحوزتهم

26
00:01:00,296 --> 00:01:02,465
<i>"لم يبقَ لديك وقت"</i>

27
00:02:11,812 --> 00:02:13,355
ماذا هناك؟

28
00:02:15,565 --> 00:02:17,608
إنه جرذ

29
00:03:19,241 --> 00:03:22,118
(الصناعي الكبير (جي بي غيتي
كان لديه وصفة للنجاح

30
00:03:23,828 --> 00:03:25,913
" استيقظ باكراً "

31
00:03:25,955 --> 00:03:27,539
"إعمل بجدّ"

32
00:03:28,290 --> 00:03:29,666
" تحصل على النفط "

33
00:03:29,791 --> 00:03:32,835
(أحاول أن أتناول القليل من الماء ، (آليكس

34
00:03:33,961 --> 00:03:37,172
كتلميذٍ نجيب من تلاميذ خبرتك و خططك

35
00:03:37,255 --> 00:03:41,008
أتطلّع حقا إلى مساعدتك
(بتطوير خطتك ، (مايكل

36
00:03:41,092 --> 00:03:43,510
و انا أتطلع منك ، أن تدعني و شأني

37
00:03:53,685 --> 00:03:56,145
(مرحباً ، أهلاً بك في (سونا

38
00:03:56,562 --> 00:03:58,064
هل تلك محفظتك؟

39
00:04:00,566 --> 00:04:02,484
هل المحفظة لك؟

40
00:04:02,567 --> 00:04:04,694
لا أتكلم الاسبانية

41
00:04:07,238 --> 00:04:09,489
أنت تعلمُ ما قلتُه

42
00:04:09,615 --> 00:04:10,866
لا

43
00:04:12,992 --> 00:04:15,453
ذلك جواب خاطئ

44
00:04:23,417 --> 00:04:26,628
أنا على أهبة الاستعداد للخروج من هنا
حالما تكون جاهزاً

45
00:04:36,177 --> 00:04:39,222
سكوفيلد) ، لديك زائر)

46
00:04:42,266 --> 00:04:43,850
تبدو و كأنك سهرت الليل كلّه

47
00:04:43,934 --> 00:04:44,976
أجل

48
00:04:45,852 --> 00:04:48,521
قضيت معظمه أطعم الشوكولا لجرذ

49
00:04:48,604 --> 00:04:51,982
ليس لدي ما أفعله هذه الأيّام

50
00:04:52,482 --> 00:04:55,568
لقد أخذت الكتاب يا رجل ، دليل الطيور

51
00:04:55,860 --> 00:04:58,612
لقد اكتشفت أمره -
إذاً ليس بيدنا حيلة -

52
00:04:58,904 --> 00:04:59,946
لا

53
00:05:00,030 --> 00:05:02,365
... أخبرني شيئاً
عندما قمت بتسليم الكتاب

54
00:05:02,490 --> 00:05:05,326
هل طلبت صورة حديثة
لـ (إل جيه) ، و (سارة)؟

55
00:05:05,409 --> 00:05:06,827
نعم

56
00:05:06,952 --> 00:05:08,495
و أين هي؟

57
00:05:08,578 --> 00:05:10,788
لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح
لي بالاحتفاظ بهم

58
00:05:10,914 --> 00:05:12,623
يا رجل ، لست في موقع يسمح لي
بالتفاوض مع أولئك الناس

59
00:05:12,748 --> 00:05:14,166
أعني ، أنهم منزعجون

60
00:05:14,291 --> 00:05:15,709
عليك أن تهرب غداً

61
00:05:15,792 --> 00:05:18,336
دعنا نركز في ذلك
و نبقى في المسار الصحيح

62
00:05:19,712 --> 00:05:21,464
حسناً

63
00:05:23,132 --> 00:05:24,341
بينما أعمل أنا في الداخل

64
00:05:24,424 --> 00:05:26,885
أريدك أن تهتم بما سيحدث
عندما سنخرج

65
00:05:26,968 --> 00:05:30,179
سنحتاج لعربة تقوم بتهريبنا
تكون غير واضحة الأوصاف

66
00:05:30,304 --> 00:05:33,598
أياً تجد ، فيجب ان تكون واقفة على بعد
نصف ميل من هنا بحلول الثالثة بعد الظهر غداً

67
00:05:33,682 --> 00:05:35,892
تعني صباحاً -
لا ، أعني بعد الظهر -

68
00:05:37,226 --> 00:05:38,978
(ليس لدينا خيار ، (لينك

69
00:05:39,311 --> 00:05:40,938
قمت ببعض الاختبارات ، الليلة الماضية

70
00:05:41,063 --> 00:05:43,523
سيارات الجيب العسكرية
تتجول في الأنحاء خلال الليل

71
00:05:43,606 --> 00:05:46,317
ليس هناك طريقة نعرف بها
أين سيكونون في الظلام

72
00:05:46,400 --> 00:05:48,610
لقد كانوا في الخارج طوا الليل

73
00:05:48,819 --> 00:05:51,321
...نحن بحاجة للظلام ، لا يمكننا -
...فقط -

74
00:05:51,404 --> 00:05:53,573
أرجوك

75
00:05:54,115 --> 00:05:56,492
لأننا سنقوم بذلك غداً

76
00:05:56,617 --> 00:05:58,910
في منتصف النهار

77
00:06:22,846 --> 00:06:24,556
إلامَ تنظر؟

78
00:06:24,889 --> 00:06:26,683
ذلك الشخص

79
00:06:29,935 --> 00:06:31,812
أنا أعرفه

80
00:06:38,734 --> 00:06:46,740
الموسم الثالث
(الحلقة الخامسة)

81
00:06:47,699 --> 00:06:55,497
: بعنوان
" تشويش "

82
00:06:58,583 --> 00:07:04,922
Firasville :  ترجمة
www.firasville.com
firasville@hotmail.com

83
00:07:10,801 --> 00:07:13,428
(صديقي ، (ماغريدي
ستلزمني ساعة يد

84
00:07:13,470 --> 00:07:14,888
ربما ساعتين

85
00:07:14,930 --> 00:07:16,806
لن أسألك عند السبب مطلقاً

86
00:07:18,474 --> 00:07:20,809
سأكون أيضاً بحاجة إلى منظار مقرّب

87
00:07:22,102 --> 00:07:24,145
جيليرمو)  العجوز لديه إثنان)

88
00:07:24,229 --> 00:07:26,355
لا يمكن أبداً أن يبيعهما لك ، يا عزيزي

89
00:07:26,439 --> 00:07:27,815
لكن لا يمكن أن يكونا صعبي المنال

90
00:07:27,898 --> 00:07:30,108
أين يمكنني أن أجد هذا الشخص؟

91
00:07:51,292 --> 00:07:53,711
سنغادر يوم غد

92
00:07:58,464 --> 00:08:00,132
...هذه

93
00:08:04,719 --> 00:08:06,846
(هذه هي الخطة التي سنخرج بها من (سونا

94
00:08:06,929 --> 00:08:09,306
ليست المشكلة في الخروج من الزنزانة

95
00:08:09,390 --> 00:08:11,016
فالقضبان و المشابك ضعيفة

96
00:08:11,099 --> 00:08:12,184
لكننا سنحتاج إلى حبل

97
00:08:12,267 --> 00:08:14,811
مثل سلم ، ليساعدنا في النزول
عند الجانب الآخر

98
00:08:15,186 --> 00:08:18,189
لذلك فكّرت أن أأمنَ طريق سيكون
من هنا إلى فتحة السياج

99
00:08:18,480 --> 00:08:22,442
لو فعلناها في النهار ستمكن رؤيتنا فقط
من قبل برجي المراقبة

100
00:08:22,484 --> 00:08:24,652
حراس الحماية الخارجية
احتمالهم ضعيف

101
00:08:24,902 --> 00:08:26,237
لأنهم لا يتواجدون إلا خلال الليل

102
00:08:26,278 --> 00:08:28,280
نعدو عبر الحقل ، في وضح النهار؟

103
00:08:28,363 --> 00:08:30,573
إنها الطريقة الوحيدة لتجنب
سيارة الجيب المتجولة

104
00:08:30,699 --> 00:08:33,242
الآن في الساحة ، غداً هناك لعبة
كرة قدم الساعة الثانية

105
00:08:33,326 --> 00:08:35,661
مما سيغفل عنا العيون
عنا بعض الشيء في الداخل

106
00:08:35,786 --> 00:08:37,371
و البارحة بينما كنا نحفر

107
00:08:37,454 --> 00:08:40,748
لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون
ذلك الشخص في آخر الظهيرة

108
00:08:40,998 --> 00:08:44,251
بدا و كأنه استدار ، و كأنه لم يعد
يرى جيداً

109
00:08:44,334 --> 00:08:45,752
إنها ليست فترة طويلة

110
00:08:45,836 --> 00:08:49,505
و لكنها الطريقة الوحيدة لنحقق
ما نريد القيام به

111
00:08:49,672 --> 00:08:53,258
كما أن الحارس الآخر ، لم أعرف
نقطة ضعفه حتى الآن

112
00:08:57,345 --> 00:08:59,263
لو أردنا الفوز على أولئك الرجال

113
00:09:00,431 --> 00:09:02,682
علينا أن نقوم بدراستهم

114
00:09:04,767 --> 00:09:06,727
لن يكون الأمر سهلاً

115
00:09:06,978 --> 00:09:08,604
هناك طريق صحيح واحد
يؤدي بنا إلى السجن

116
00:09:08,729 --> 00:09:10,856
لا يلزمنا طريق صحيح
ليس ذلك خياراً

117
00:09:17,736 --> 00:09:18,737
نعم؟

118
00:09:18,820 --> 00:09:21,906
أخوك يضيع الفرصة -
لقد قلتِ ..أسبوع -

119
00:09:21,990 --> 00:09:23,949
غداً يوم الأربعاء ، لم تتركوا
مجالاً لو حدث خطأ

120
00:09:24,033 --> 00:09:25,784
" ليس هناك شيء يمكن أن يكون "خطأً

121
00:09:25,909 --> 00:09:27,452
أصغِ : لدي الكثير من الأمور أقوم بها
...و كنت لتوي

122
00:09:27,577 --> 00:09:29,454
لهذا السبب لن أضيع وقتك

123
00:09:29,579 --> 00:09:31,747
عندما يهرب (ويسلر) ، أريد الحصول
عليه بأسرع ما يمكن

124
00:09:31,831 --> 00:09:35,000
ما زلت أحاول دراسة مالذي سيتم
حالما يخرجون عبر السياج

125
00:09:35,125 --> 00:09:37,252
عندما أعرف كل التفاصيل
...سأجعلكِ

126
00:09:37,335 --> 00:09:38,670
لينكولن) ، إهدأ)

127
00:09:38,753 --> 00:09:41,505
يبدو لي أنك و أخيك على وشك
أن تفقدا صوابكما

128
00:09:42,464 --> 00:09:45,383
(هناك نكتة سيئة عن (سارة
في تتردّد هناك

129
00:09:45,425 --> 00:09:47,260
أصغِ

130
00:09:47,760 --> 00:09:52,014
سأبلغكِ بكل التفاصيل حالما
أعلمُ بها ، و بعدها سأتصل بكِ

131
00:09:52,639 --> 00:09:55,141
أريد أن انجح في التنفيذ
بشكل أقوى مما تفعلين

132
00:09:55,225 --> 00:09:57,518
بل أكثر ، أنا واثقة

133
00:09:58,018 --> 00:09:59,103
إل جيه)؟)

134
00:09:59,186 --> 00:10:01,438
إل جيه) ، بخير)
لديك 34 ساعة

135
00:10:03,982 --> 00:10:05,316
مالذي قالته؟

136
00:10:06,192 --> 00:10:07,609
لا شيء نعلمه فعلياً

137
00:10:07,735 --> 00:10:09,820
فالنخرج من هنا
لدينا الكثير لنقوم به

138
00:10:19,828 --> 00:10:21,829
سيد (ريفيرا)؟

139
00:10:22,371 --> 00:10:23,289
أنا؟

140
00:10:23,706 --> 00:10:26,541
أنت (جورج ريفيرا) ، صحيح؟

141
00:10:26,666 --> 00:10:28,334
حفار القبور في (سونا)؟

142
00:10:29,127 --> 00:10:30,211
نعم؟

143
00:10:30,336 --> 00:10:32,171
أتحتاج إلى توصيلة؟

144
00:10:33,380 --> 00:10:35,965
هناك من سيأتي ليأخذني بعد قليل

145
00:10:38,843 --> 00:10:40,552
كان لدي اتفاق

146
00:10:40,636 --> 00:10:42,387
مع الحفار الذي سبقك

147
00:10:43,680 --> 00:10:48,225
أريدك أن توصل هذا لداخل السجن

148
00:10:48,225 --> 00:10:50,227
أنا لا أدخل إلى السجن

149
00:10:50,394 --> 00:10:51,937
و كذلك كان هو

150
00:10:52,062 --> 00:10:53,813
ما رأيك في هذا؟

151
00:10:53,938 --> 00:10:55,481
أنت ستجد طريقة لإيصال هذه الأمانة

152
00:10:55,648 --> 00:10:57,566
إلى داخل السجن ، لمرة واحدة فقط

153
00:10:57,566 --> 00:10:58,692
لماذا سأفعل ذلك؟

154
00:10:58,775 --> 00:11:02,570
لأنني سأعطيك 5000 دولار

155
00:11:06,740 --> 00:11:08,033
تعطيني 5000 دولار

156
00:11:08,158 --> 00:11:09,617
لمرة واحدة فقط؟

157
00:11:09,617 --> 00:11:11,702
ألا يمكنك عمل ذلك؟

158
00:11:12,036 --> 00:11:14,038
أعتقد أنه بإمكانك

159
00:11:14,913 --> 00:11:16,665
أنا واثق

160
00:11:17,207 --> 00:11:18,958
أنت مجنون

161
00:11:19,042 --> 00:11:21,210
أنت الوحيد الذي يستطيع ذلك

162
00:11:46,188 --> 00:11:48,732
لن أدعهم يروك تفعل ذلك

163
00:11:50,108 --> 00:11:51,776
من ؟ -
أي شخص -

164
00:11:51,860 --> 00:11:54,028
إنها حنفية للشرب ، إنهم يضعون
شفاههم هناك

165
00:11:54,153 --> 00:11:56,155
ستظنها رغوة ويسكي

166
00:11:57,614 --> 00:11:59,407
انت فهمت ما حدث ، أليس كذلك؟

167
00:11:59,783 --> 00:12:02,743
أنت ما يدعونه ...منبوذ

168
00:12:03,285 --> 00:12:06,163
لقد ارتكبت نفس الخطأ عندما أتيت
إلى هنا و حاولت التمسّك بمحفظتي

169
00:12:06,288 --> 00:12:10,583
آخر شيء عرفته ، أنني قضيت يومين
غائصاً حتى الركب ، في مستنقع من الروث

170
00:12:11,333 --> 00:12:13,210
في (سونا) ، كل شخص يفكر بنفسه

171
00:12:13,335 --> 00:12:15,503
خذ ، جبن

172
00:12:15,879 --> 00:12:17,422
لست جائعاً

173
00:12:17,547 --> 00:12:19,423
خذ ، ستغدو كذلك

174
00:12:20,716 --> 00:12:22,467
لقد رأيت الأمريكيين الآخرين

175
00:12:22,592 --> 00:12:24,427
إذاً لا أحد منكما بلّغ السفارة ، صح؟

176
00:12:24,552 --> 00:12:27,263
ليس جميع الأمريكيين ، أصدقاء بمعنى
الكلمة ، أتريدها؟

177
00:12:27,346 --> 00:12:28,931
لأنني سأحتفظ بها

178
00:12:47,779 --> 00:12:51,699
دعنا ننتهي من هذا ، علينا مراقبة
الحارسين ، في وقت واحد

179
00:12:51,824 --> 00:12:55,244
لا بد أن زنزانتك توفر رؤية جيدة
للحارس الذي رأيته البارحة

180
00:12:55,369 --> 00:12:57,329
تابع كل شيء يقوم به
و متى سيقوم به

181
00:12:57,454 --> 00:13:00,123
ترقّب وهج الشمس ذلك
و توضح لو أنه سيظهر مجدداً

182
00:13:00,873 --> 00:13:02,249
مالذي ستفعله أنت؟

183
00:13:02,374 --> 00:13:04,418
سأراقب البرج الآخر من هنا

184
00:13:04,584 --> 00:13:06,461
بينما ندير ظهورنا ، نحن بحاجة
لمن يحمينا

185
00:13:06,586 --> 00:13:10,005
(حسناً ، إبحث عن (ماهون

186
00:13:10,131 --> 00:13:11,799
أعتقدت بأننا قد أخرجناه من خطتنا؟

187
00:13:11,882 --> 00:13:13,884
يبدو أننا سنغير الخطة

188
00:13:20,222 --> 00:13:21,932
(تيودورو)

189
00:13:22,015 --> 00:13:23,016
نعم ، (باترون)؟

190
00:13:23,099 --> 00:13:25,101
مالذي يقولونه عن العمل الشاق
بدون استراحة ؟

191
00:13:25,351 --> 00:13:26,477
أيحتاج الفتى لإستراحة؟

192
00:13:26,602 --> 00:13:28,979
زبائنك موجودون في نطاق ضيق

193
00:13:29,104 --> 00:13:31,523
عليّ أن أتأكد أنني ألبّي احتياجاتهم

194
00:13:35,151 --> 00:13:37,444
ليد مهمة أكثر أهمية سأوكلها إليك

195
00:13:38,320 --> 00:13:40,238
لكنني لم أسمع شيئاً

196
00:13:40,363 --> 00:13:42,823
إذاً تمعّن في السمع أكثر

197
00:13:44,825 --> 00:13:46,326
حبيبي

198
00:13:46,451 --> 00:13:48,495
جميلتي

199
00:13:58,586 --> 00:14:01,088
إلى مكتبي

200
00:14:01,755 --> 00:14:04,758
إجلس

201
00:14:12,722 --> 00:14:15,391
شاهد المباراة

202
00:14:21,896 --> 00:14:23,523
أيوجد شيء حتى الآن؟

203
00:14:23,981 --> 00:14:26,442
لا ، ليس بعد

204
00:14:28,110 --> 00:14:30,361
إذاً ، ما هي قصتك ، (ماهون)؟

205
00:14:31,529 --> 00:14:34,114
أعني الفصل القادم ، عندما
سنخرج من هنا

206
00:14:36,033 --> 00:14:38,284
أعتقد أنك كنت مخلصاً لعملك

207
00:14:38,910 --> 00:14:43,163
تشرب كثيراً ، متعصب لدرجة الأرق
رجل قانون مثالي

208
00:14:43,247 --> 00:14:48,126
مثلك تماماً ، ألقي دائماً بالطعم
لديك فتاة في كل ميناء

209
00:14:48,251 --> 00:14:51,879
تخبر الأسماك بالقصص
أم أنني لم أسمع جيداً

210
00:14:53,046 --> 00:14:56,716
قبل هذه التجربة كنت أحترم
القانون بشكل فظيع

211
00:14:58,884 --> 00:15:02,053
ذلك الشخص لم أجد لديه
ما يلهيه عن  عمله طوال الساعة

212
00:15:02,220 --> 00:15:05,181
لن يكون من السهل خداع ذلك الشخص

213
00:15:09,059 --> 00:15:11,228
لا أدري

214
00:15:23,070 --> 00:15:26,114
ربما لدينا فرصة واحدة فحسب

215
00:15:27,741 --> 00:15:30,368
(سأذهب لأتفقّد (سكوفيلد

216
00:16:18,990 --> 00:16:20,575
آسف

217
00:16:21,284 --> 00:16:22,618
هل رأيت الوهج؟

218
00:16:22,785 --> 00:16:24,119
لقد ضربه بشدة الساعة
3:13

219
00:16:24,244 --> 00:16:27,080
لقد استدار نحو اليمين و بقي متجاهلاً
الطرف الغربي لمدة 6 دقائق

220
00:16:27,205 --> 00:16:29,415
هذا أكثر ما أمكنني ملاحظته

221
00:16:31,083 --> 00:16:34,002
ذلك الشخص يعتقد أنه يقف
(أمام قصر (باكينغهام

222
00:16:34,419 --> 00:16:36,462
إنه أيضاً من عشاق الرياضة

223
00:16:36,588 --> 00:16:38,256
لديه جهاز تلفزيون

224
00:16:38,381 --> 00:16:41,425
إشارة البث أصابها التشويش
مرتين خلال الأربع ساعات

225
00:16:41,550 --> 00:16:44,260
كان لا بد أن يستدير ليقوم بتعديل الهوائي

226
00:16:44,385 --> 00:16:46,095
ذلك ليس شيئاً يمكننا الاعتماد عليه

227
00:16:46,345 --> 00:16:47,680
صحيح

228
00:16:47,805 --> 00:16:51,308
و لكن هناك جهاز بإمكاننا أن نصنعه
من بعض المواد المتوفرة

229
00:16:51,474 --> 00:16:53,685
...إنه تقريباً مثل الراديو ، فيما عدا

230
00:16:53,810 --> 00:16:56,187
أنه يرسل إشارات

231
00:17:18,996 --> 00:17:20,456
إعذرني

232
00:17:20,581 --> 00:17:22,166
أنت الشخص الجديد

233
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
نعم

234
00:17:23,292 --> 00:17:26,169
و من تكون؟ -
لست جديداً ، إذاً ماهي تهمتك؟ -

235
00:17:26,294 --> 00:17:28,754
تسميم شامل ، أم سائح متورط
ماهي؟...

236
00:17:28,879 --> 00:17:30,589
لا أحب أن يسأل الناس أسئلةً كثيرة

237
00:17:30,714 --> 00:17:33,550
عندما لا أفعل شيئاً خاطئاً -
أنت رجل بريء -

238
00:17:33,675 --> 00:17:35,009
في واقع الامر، نعم

239
00:17:35,134 --> 00:17:36,427
هل هذه أول تجربة لك في السجن؟

240
00:17:36,469 --> 00:17:37,595
نعم ، لماذا؟

241
00:17:37,720 --> 00:17:39,555
.. لأن ذلك واضح
: القاعدة رقم 1

242
00:17:39,680 --> 00:17:41,640
لا تتدخل فيما لا يعنيك ، أتسمعني؟

243
00:17:41,723 --> 00:17:43,349
أتعلم ، ربما أردت أن تفعل نفس ما فعلت

244
00:17:43,808 --> 00:17:46,352
أنت تعرف بالضبط مالذي أتحدث عنه
أفهمتني؟

245
00:17:48,478 --> 00:17:49,896
نعم -
نعم -

246
00:17:50,397 --> 00:17:52,773
فهمت -
إمضِ في طريقك إذاً -

247
00:18:06,201 --> 00:18:08,870
متى التقيتِ بحبيبكِ ، (ويسلر)؟

248
00:18:09,996 --> 00:18:11,830
في آخر سنة لي في المدرسة

249
00:18:12,081 --> 00:18:14,458
(عملت في ذلك المكان في (سان ايزابيل

250
00:18:15,542 --> 00:18:18,753
لقد اعتاد المجيء لوحده
و الجلوس في الحانة

251
00:18:19,086 --> 00:18:21,088
استهداف النادلة ، ذلك رومانسي

252
00:18:21,213 --> 00:18:22,589
إنه كذلك

253
00:18:22,672 --> 00:18:25,425
في كل مرة كان يسافر فيها
كان يحضر لي هدية

254
00:18:26,300 --> 00:18:28,010
مثل هذه

255
00:18:28,302 --> 00:18:29,761
(تلك من (سكاسديل

256
00:18:29,887 --> 00:18:32,138
تعيش أمه هنا في بيت للمسنّين

257
00:18:34,724 --> 00:18:35,683
ماذا يجري؟

258
00:18:35,766 --> 00:18:37,059
إخرجا من السيارة حالاً -
مالذي يجري؟ -

259
00:18:38,227 --> 00:18:39,436
إنه طريق خاص

260
00:18:39,561 --> 00:18:40,687
يمكنني أن أشرح لك -
إخرجي -

261
00:18:40,812 --> 00:18:42,939
مالذي فعلناه؟ -
إخرس ، أيها الأمريكي -

262
00:18:44,023 --> 00:18:46,483
هذه أرض للدولة
لا يسمح بمرور المركبات

263
00:18:46,608 --> 00:18:49,235
كل الطرق التي تبعد
ميلين عن (سونا) ، مغلقة

264
00:18:49,360 --> 00:18:51,362
لكننا ، لم نرَ أية إشارة -
أين كنتما متجهين؟ -

265
00:18:51,487 --> 00:18:53,239
(سان إيزابيل)

266
00:18:53,364 --> 00:18:54,615
سان إيزابيل)؟) -
نعم -

267
00:18:54,740 --> 00:18:56,950
أهذه سيارتك؟ -
إنها سيارتي -

268
00:18:56,950 --> 00:18:59,118
الأوراق موجودة في صندوق السيارة

269
00:19:03,121 --> 00:19:05,540
هذا إذاً السبب في أن أصدقائي
(لا يزورون (باناما

270
00:19:05,665 --> 00:19:07,792
لأنكم أيها الشرطة تضايقون الجميع

271
00:19:11,211 --> 00:19:13,421
هذا الطريق ليس للسيّاح

272
00:19:15,006 --> 00:19:18,467
لو أمسكت بك مجدداً هنا
سوف أتذكّرك

273
00:19:18,592 --> 00:19:20,761
لن يحدث ذلك مجدداً -
حسناً ، إمضِ -

274
00:19:21,053 --> 00:19:23,513
دعوها

275
00:19:25,223 --> 00:19:26,974
أنت بخير ؟ -
أجل -

276
00:19:27,099 --> 00:19:29,184
هذا لن يجدي نفعاً -
أين موقع الشاطيء من هنا؟ -

277
00:19:29,434 --> 00:19:32,228
لا أدري ربما بعد 3 أميال -
"حسناً ، حان وقت الخطة "ب -

278
00:19:38,692 --> 00:19:41,235
ابحث عن المزيد من هذا
يمكننا صنع حبل من هذه السرير الشبكي

279
00:19:47,449 --> 00:19:49,367
بربك ، لا تقل انك تريد الدخول هناك

280
00:19:49,826 --> 00:19:52,036
لو كنت تريد الخروج من هنا ، فأنا أريد

281
00:19:52,786 --> 00:19:55,038
إبق هنا

282
00:20:05,129 --> 00:20:05,880
انت

283
00:20:06,005 --> 00:20:08,841
هيا هيا ، تحرك

284
00:20:08,966 --> 00:20:10,676
هيا

285
00:20:14,303 --> 00:20:15,888
هل هو مقفل بسلسلة؟

286
00:20:16,013 --> 00:20:17,681
إنه مثبت بسلك

287
00:20:17,806 --> 00:20:19,224
لا بد أن ننتظر

288
00:20:19,349 --> 00:20:20,809
إنها الرابعة و النصف

289
00:20:20,934 --> 00:20:22,685
لدينا أقل من 24 ساعة -
سنفعلها -

290
00:20:22,810 --> 00:20:24,145
أخبرني لماذا؟ -
ماذا؟ -

291
00:20:24,270 --> 00:20:26,480
مالأمر المستعجل جداً لدرجة أننا
لا يمكننا أن نخرج من هنا بعد غدٍ؟

292
00:20:26,605 --> 00:20:29,524
لا أدري ، ليس لدي كل الأجوبة

293
00:20:30,316 --> 00:20:34,778
لا تعرفني ، و لا أعرفك
لكن مهمتك أن تخرجني من هنا

294
00:20:36,821 --> 00:20:39,657
سنعود لاحقاً

295
00:20:44,911 --> 00:20:45,996
سآخذ هذا أيضا

296
00:20:45,996 --> 00:20:47,580
ستقيم هنا في الصيف ؟ -
أجل -

297
00:20:47,580 --> 00:20:50,499
ذلك ما اعتقدته  ، عدت إلى سنة 1985

298
00:20:50,499 --> 00:20:52,209
تزوجت مرتين خلال العشرين سنة

299
00:20:52,209 --> 00:20:53,585
أتريد كل شيء هنا؟

300
00:20:53,585 --> 00:20:54,794
نعم، شكراً

301
00:20:54,794 --> 00:20:57,380
المياه الدولية بعيدة؟

302
00:20:57,380 --> 00:20:58,881
حوالي 12 ميلاً بحرياً

303
00:20:58,881 --> 00:21:00,674
انها 12 ميل بحري؟

304
00:21:00,716 --> 00:21:02,884
هل سيجدي ذلك هنا؟ -
أجل -

305
00:21:03,801 --> 00:21:05,469
هات 99.25 دولاراً

306
00:21:06,595 --> 00:21:07,971
هاك -
حسناً -

307
00:21:09,097 --> 00:21:10,682
شكراً لك

308
00:21:11,808 --> 00:21:13,392
مالذي أحضرته ؟ -
تجهيزات -

309
00:21:13,392 --> 00:21:14,268
أيمكنك أن تفتحي الصندوق لو سمحتِ؟

310
00:21:14,310 --> 00:21:16,103
من الذي سأخبره ، بأمانة؟

311
00:21:16,103 --> 00:21:18,271
يمكن أن تكوني جاسوسة روسية
من دون علمي

312
00:21:20,690 --> 00:21:21,774
هل ستتخلين عن هذا الشيء؟

313
00:21:21,774 --> 00:21:24,276
علي أن أكون محتاطة في حال طرأ شي

314
00:21:24,276 --> 00:21:27,862
حسناً ، لدينا طواريء

315
00:21:28,279 --> 00:21:30,573
لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني
إلى أين نحن ذاهبان

316
00:21:30,573 --> 00:21:32,199
(شاطئ (سولانا

317
00:21:32,199 --> 00:21:33,992
لماذا؟

318
00:21:38,788 --> 00:21:40,289
(لقد قتلوا (سارة

319
00:21:40,289 --> 00:21:42,999
أحاول أن أتيقن
من أنهم لم يقتلو إبني

320
00:21:42,999 --> 00:21:46,169
إذا لم تفكري لحظة أن حبيبكِ
من أولوياتنا ، إبقِ هنا

321
00:21:46,169 --> 00:21:48,879
لا يمكنني أن اقلل من اهتمامي

322
00:22:12,898 --> 00:22:14,858
مالأمر؟

323
00:22:14,900 --> 00:22:16,276
...إنه

324
00:22:16,276 --> 00:22:17,986
(أوغوستو)

325
00:22:17,986 --> 00:22:21,280
لم يعد يرغب في الدفع عنك
بعد الآن

326
00:22:22,781 --> 00:22:27,368
ذهبت لآخذ منه الدفعة
..., مثل كل إثنين

327
00:22:27,785 --> 00:22:31,455
قال بأن ذلك ليس من مسؤوليته
و بأن علي أن أسألك أنت

328
00:22:31,497 --> 00:22:33,457
لا، لا، لا، لا

329
00:22:34,165 --> 00:22:38,169
أخبري (أوغوستو) ، أنني لا أدفع لقاء الجنس

330
00:22:38,169 --> 00:22:40,963
أعلم ، لقد فعلت

331
00:22:40,963 --> 00:22:41,755
..لكن

332
00:22:41,797 --> 00:22:42,756
ماذا أفعل؟

333
00:22:42,797 --> 00:22:44,966
..لم أجد أي شخص آخر

334
00:22:44,966 --> 00:22:46,384
نعم؟

335
00:22:46,384 --> 00:22:48,969
و لا حتى أنا

336
00:23:12,780 --> 00:23:14,072
أنت

337
00:23:16,658 --> 00:23:18,451
هل أصبحت الآن مسؤولاً عن الطعام؟

338
00:23:18,784 --> 00:23:21,161
لا يا سيدي ، أنا حفار القبور الجديد

339
00:23:21,954 --> 00:23:24,247
عليك أن تقوم بتوقيع الدخول

340
00:23:24,289 --> 00:23:26,874
كنت سأقوم لتوي بذلك

341
00:23:26,874 --> 00:23:28,042
هل قرأت التعليمات؟

342
00:23:28,084 --> 00:23:29,460
نعم سيدي

343
00:23:30,878 --> 00:23:32,546
إقرأها مجدداً

344
00:23:33,171 --> 00:23:34,464
حسناً

345
00:23:42,971 --> 00:23:46,140
في الطرف الآخر
عندما نخرج من هنا

346
00:23:46,181 --> 00:23:47,641
مالذي سيحدث؟

347
00:23:47,683 --> 00:23:49,142
سنقابل شخصاً ما
...(من تلك الـ (كومباني

348
00:23:49,184 --> 00:23:51,269
على ما يبدو

349
00:23:51,853 --> 00:23:53,646
و عندئذٍ سيقتلونني

350
00:23:53,646 --> 00:23:54,938
انت تعلم بذلك

351
00:23:54,980 --> 00:23:58,233
لو أرادوا قتلك لكنت
ميتاً بشكل فعلي

352
00:23:58,274 --> 00:24:00,151
لا أدري لماذا يبقون على حياتي؟

353
00:24:00,151 --> 00:24:03,737
كما قلت ، لديك شيءٌ ما
هم بحاجة له

354
00:24:03,779 --> 00:24:06,364
عندما أعطيه لهم
سأغدو بلا فائدة

355
00:24:06,364 --> 00:24:07,448
صحيح؟

356
00:24:07,448 --> 00:24:09,450
ليس لدي جميع الإجابات؟

357
00:24:09,450 --> 00:24:12,161
كل ما أعرفه أن مهمتي
هي إخراجك من هنا

358
00:24:14,454 --> 00:24:16,331
فالنذهب

359
00:24:34,053 --> 00:24:37,264
إنه عرض الثلاثاء
و هو عرض لمرة واحدة لك فقط

360
00:24:37,264 --> 00:24:38,432
لكن هناك  سعر

361
00:24:38,473 --> 00:24:41,559
ليتشيرو) لديه إحساس مرهف)
بكميات النقود

362
00:24:41,559 --> 00:24:43,936
حسناً ، أنا حالياً في ضائقة

363
00:24:43,936 --> 00:24:44,937
(لا تقلق ، (آليكس

364
00:24:44,937 --> 00:24:47,731
لن أدعك معلّقاً ، حسناً؟

365
00:24:48,440 --> 00:24:51,150
يمكننا أن نجد لك منفذاً

366
00:25:22,133 --> 00:25:25,636
كيف تعلم أن هذا المايكروويف سيفي بالغرض؟ -
أعتقد أننا سندرك هذا حالاً -

367
00:26:30,938 --> 00:26:32,606
في السنة الثالثة في المدرسة

368
00:26:32,648 --> 00:26:35,817
درسنا هندسة الكهرباء
"و ركزنا على " ن ك م س

369
00:26:35,817 --> 00:26:38,820
أي النبضات الكهرو مغناطيسية

370
00:26:38,820 --> 00:26:43,407
لو حولنا مصدر الطاقة نحو المُرسل
فسيولّد ذلك نبضة

371
00:26:43,448 --> 00:26:45,408
تلك النبضة تصطدم بأي شيء إلكتروني

372
00:26:45,450 --> 00:26:49,411
أذلك مثل الولوج إلى تكتيكات
مكافحة الإرهاب

373
00:26:49,411 --> 00:26:50,412
بشكل أساسي

374
00:26:50,412 --> 00:26:54,332
هذه الأيام عليهم أن يعلّمو الطلبة
كيف يقومون بحماية منتجاتهم

375
00:26:54,332 --> 00:26:56,917
..لحسن حظنا فإن برج الحراسة ذلك

376
00:26:56,917 --> 00:26:59,336
تمت هندسته منذ زمن بعيد

377
00:26:59,336 --> 00:27:02,797
أعتقد أنك كنت تفوز دائماً
بجوائز المعارض العلميّة

378
00:27:05,341 --> 00:27:07,301
أوصل هذا

379
00:27:28,318 --> 00:27:30,695
هل اخترق إشارة البث؟

380
00:27:30,736 --> 00:27:32,696
نحن بعيدون جداً

381
00:27:33,739 --> 00:27:36,491
و لكنه يؤدي تماماً الغرض
الذي نحتاجه

382
00:27:41,120 --> 00:27:42,996
حسناً

383
00:27:56,444 --> 00:27:57,153
!إخرج

384
00:27:57,153 --> 00:27:59,155
لماذا؟ -
سوف يأتون -

385
00:28:02,574 --> 00:28:03,742
اخرجوا حالاً

386
00:28:03,783 --> 00:28:05,660
ابق أنت هنا

387
00:28:05,660 --> 00:28:08,871
لا تعهم يرونها ، لا تدعهم

388
00:28:11,248 --> 00:28:12,958
هيا

389
00:28:39,937 --> 00:28:41,439
العقيد

390
00:28:42,439 --> 00:28:44,524
لم نتلق أي تنبيه عن هذا

391
00:28:44,566 --> 00:28:47,235
تم رؤية منظار بندقية من البرج

392
00:28:47,235 --> 00:28:49,153
(لقد رآها القائد (هارتادو
بأمّ عينيه

393
00:28:49,153 --> 00:28:51,447
ذلك مستحيل

394
00:28:51,447 --> 00:28:53,448
هناك  بندقية في سجنك

395
00:28:53,448 --> 00:28:55,950
و لقد كانت مصوبة باتجاه أحد رجالي

396
00:28:55,950 --> 00:28:57,827
سوف نجدها

397
00:29:18,343 --> 00:29:19,552
هذا يبدو جميلاً

398
00:29:19,552 --> 00:29:20,220
لأي غرض؟

399
00:29:20,261 --> 00:29:21,637
تفضلي بالجلوس

400
00:29:21,637 --> 00:29:23,639
مالذي يفترض بي أن أفعله هنا؟

401
00:29:23,639 --> 00:29:26,850
أن تتظاهري و كأنك مستمتعة

402
00:29:31,854 --> 00:29:34,148
متى كانت آخر مرة رأيت فيها إبنك؟

403
00:29:37,734 --> 00:29:40,027
أتعرف (لينكولن) ، أنا أيضاً لا أثق في الناس
بسهولة

404
00:29:40,027 --> 00:29:42,821
و لكن يمكنني على الأقل أن أميزهم
عندما تكون نواياهم طيبة

405
00:29:42,863 --> 00:29:45,240
هذا جيد منك

406
00:29:46,741 --> 00:29:49,618
أتعلم ، لن أعاود إظهار
حسن نيتي بعد الآن

407
00:29:49,660 --> 00:29:52,829
قم بعملك ، و سأقوم بعملي

408
00:30:04,630 --> 00:30:05,840
أتريد شيئاً؟

409
00:30:05,840 --> 00:30:07,633
ماذا؟ -
أتريد شيئاً؟ -

410
00:30:10,427 --> 00:30:12,512
لا -
جيد -

411
00:30:32,945 --> 00:30:34,738
لا تقلقي ستكون الأمور بخير

412
00:30:34,738 --> 00:30:35,530
لا ، لن تكون

413
00:30:35,530 --> 00:30:38,115
أعدكِ أنني لأن أدع أحداً
ليجدك هنا

414
00:30:38,824 --> 00:30:39,908
ليتشيرو) ، يكرهني)

415
00:30:39,950 --> 00:30:41,201
ليتشيرو) ، لا يكرهك)

416
00:30:41,243 --> 00:30:43,703
لديكِ موقع خاص في قلبه

417
00:30:43,745 --> 00:30:45,329
الكثير من افتيات يمكن أن يأخذن
ذلك المكان

418
00:30:45,329 --> 00:30:47,623
لا ، هو ذكي
إنه يعرف أنكِ أفضل منهن

419
00:30:47,623 --> 00:30:48,707
أنتِ أمرأة حقيقية

420
00:30:48,749 --> 00:30:51,918
إمراة تملك نفسها
و تملك رغباتها

421
00:30:51,918 --> 00:30:53,336
أنت تعرف ما أنا

422
00:30:53,336 --> 00:30:56,630
في هذا العالم أيتها الأخت
"جميعنا "مومسات

423
00:30:56,630 --> 00:30:59,132
أنتِ ملكة

424
00:31:53,217 --> 00:31:54,301
لمن هذه الزنزانة؟

425
00:31:54,301 --> 00:31:56,803
في الزاوية؟

426
00:31:59,806 --> 00:32:01,307
هل تلك زنزانتك؟

427
00:32:10,898 --> 00:32:13,108
أنت ، هل تلك زنزانتك؟

428
00:32:13,108 --> 00:32:14,317
إنها لي

429
00:32:14,317 --> 00:32:16,110
إنها لي

430
00:32:19,196 --> 00:32:20,823
لي أنا

431
00:32:26,119 --> 00:32:28,412
وجدت هذا

432
00:32:28,704 --> 00:32:30,414
إنه ليس سلاحاً

433
00:32:33,416 --> 00:32:35,793
أعرف ما هو

434
00:32:41,798 --> 00:32:44,216
لماذا كنت تراقبني؟

435
00:33:00,125 --> 00:33:01,710
سأقوم بسؤالك

436
00:33:01,710 --> 00:33:03,503
مرة واحدة فقط

437
00:33:03,503 --> 00:33:06,088
لماذا كنت تراقبني؟

438
00:33:06,505 --> 00:33:07,381
لم أكن أراقبك

439
00:33:07,422 --> 00:33:09,591
لقد رأيتك

440
00:33:10,091 --> 00:33:10,800
أجب عن السؤال

441
00:33:10,800 --> 00:33:12,510
لا أعرف مالذي تظن أنك رأيت
لكنني لم أكن أراقبك

442
00:33:12,510 --> 00:33:14,094
خمسة

443
00:33:16,305 --> 00:33:17,013
خمسة

444
00:33:17,013 --> 00:33:17,681
لم أكن أراقبك

445
00:33:17,722 --> 00:33:19,307
أربعة

446
00:33:23,519 --> 00:33:24,102
ثلاثة

447
00:33:24,102 --> 00:33:25,604
إنه لي

448
00:33:32,401 --> 00:33:34,277
لماذا كنت تراقبه

449
00:33:35,695 --> 00:33:37,613
...لم أكن ، لقد كنت

450
00:33:38,406 --> 00:33:40,282
كنت أراقب الطيور

451
00:33:41,992 --> 00:33:43,201
نعم

452
00:33:43,993 --> 00:33:45,203
نعم

453
00:33:49,498 --> 00:33:50,999
أترى؟

454
00:34:04,093 --> 00:34:06,178
لماذا لم تتكلّم من قبل؟

455
00:34:07,304 --> 00:34:09,305
..لقد

456
00:34:13,183 --> 00:34:14,393
لقد كنت خائفاً

457
00:34:18,813 --> 00:34:20,481
لقد خفت

458
00:34:21,899 --> 00:34:23,400
جبان

459
00:34:23,900 --> 00:34:25,193
(هورتادو)

460
00:34:25,402 --> 00:34:27,487
دعه

461
00:35:03,098 --> 00:35:04,474
هيا

462
00:35:05,892 --> 00:35:07,393
هيا

463
00:35:07,769 --> 00:35:09,895
أرجوك ، أرجوك

464
00:35:10,271 --> 00:35:11,772
اقترب

465
00:35:29,786 --> 00:35:32,080
إنه عائدٌ إلى هنا

466
00:35:32,080 --> 00:35:33,664
الآن، لاتقلقي

467
00:35:33,664 --> 00:35:36,375
سيكون كل شيء على ما يرام

468
00:35:36,667 --> 00:35:38,668
هناك بعض الكحل هناك

469
00:35:43,464 --> 00:35:46,175
عليك ان تكوني في أبهى صورة
(من أجل (ليتشيرو

470
00:35:51,179 --> 00:35:52,847
شكرا لك

471
00:35:54,765 --> 00:35:56,850
إنتظري هنا

472
00:36:03,000 --> 00:36:04,794
لقد مر الحرس هناك
لكنهم لم يبقوا

473
00:36:04,794 --> 00:36:06,587
لقد قلبوا بعض الأشياء
ثم غادروا

474
00:36:06,587 --> 00:36:08,380
لقد خبّأت فتاتك في مكانٍ آمن

475
00:36:08,380 --> 00:36:11,799
لكنني سأكذب لو لم أقل لك
أننا نجونا بأعجوبة

476
00:36:11,799 --> 00:36:12,883
هل هي لوحدها؟

477
00:36:12,883 --> 00:36:14,385
نعم

478
00:36:21,182 --> 00:36:22,599
اسمعي

479
00:36:23,892 --> 00:36:25,685
لا تخافي

480
00:36:26,311 --> 00:36:28,271
ابداً يا عزيزتي

481
00:36:28,271 --> 00:36:29,980
لقد ذهبوا

482
00:36:29,980 --> 00:36:32,065
علي الذهاب أنا أيضاً

483
00:36:32,107 --> 00:36:33,275
لا ، لا ، لمَ العجَلة؟

484
00:36:33,275 --> 00:36:34,567
هيا -
لا ، عليّ ان أصل إلى البيت -

485
00:36:40,489 --> 00:36:43,366
باترون) ، أنا من أعطاها النقود)

486
00:36:44,492 --> 00:36:46,577
كنت سأعيده بنفسي في نهاية اليوم

487
00:36:46,577 --> 00:36:47,661
عندما آخذ حصتي

488
00:36:47,703 --> 00:36:48,871
لم تتسنّ لي الفرصة لإخبارك

489
00:36:48,871 --> 00:36:50,497
لم يكن لديها نقود للعودة للمنزل

490
00:36:50,497 --> 00:36:52,081
أهذه هي الحقيقة؟

491
00:36:53,166 --> 00:36:54,583
نعم

492
00:36:54,583 --> 00:36:57,169
بكل احترامي و تبجيلي

493
00:36:57,169 --> 00:36:59,671
فأنت لا تريد بالتأكيد أن تسافر
خليلتك مكسورة الخاطر

494
00:36:59,671 --> 00:37:04,174
و ينتهي بها المطاف بسيارة أجرة
من دون أن تستطيع الدفع

495
00:37:04,675 --> 00:37:07,385
هل فعلت ذلك؟

496
00:37:07,385 --> 00:37:08,261
لأجلي؟

497
00:37:08,303 --> 00:37:10,054
(نعم ، (باترون

498
00:37:10,096 --> 00:37:12,056
(تيودورو)

499
00:37:13,974 --> 00:37:17,268
الشخص الذي يقوم بكل شيء جيد لي

500
00:37:18,269 --> 00:37:20,854
و ها أنت ، تفكر عنّي

501
00:37:21,397 --> 00:37:23,690
(لا ، ليس الأمر كذلك  ، (باترون

502
00:37:29,361 --> 00:37:30,988
إجلب الجردل

503
00:37:31,696 --> 00:37:33,781
و اغسل رجلي

504
00:37:42,580 --> 00:37:44,248
ماذا سنفعل الآن؟

505
00:37:45,791 --> 00:37:47,960
لا أدري

506
00:37:47,960 --> 00:37:49,377
حسناً ، أخشى أن ذلك ليس جيداً
بما يكفي

507
00:37:49,377 --> 00:37:51,170
أرجوك امنحني لحظة لأفكر

508
00:37:51,170 --> 00:37:53,172
(إضاعة الوقت ليس أحد خياراتي ، (مايكل

509
00:37:53,172 --> 00:37:54,256
عليّ أن أخرج من هنا بحلول الغد

510
00:37:54,256 --> 00:37:56,174
أعلم ، في الوقت المناسب
لرحلة صيدك القادمة

511
00:37:56,174 --> 00:37:58,551
أو رحلتك القادمة لمراقبة الطيور ؟
لقد نسيت

512
00:37:58,593 --> 00:38:00,261
ذلك هو سجل سفري
لقد أخبرتك

513
00:38:00,970 --> 00:38:02,263
أنا بحاجة لأعيد الخطوات
التي قمتُ بها

514
00:38:02,263 --> 00:38:04,473
انا أفعل كل ما يطلبوه مني
و كذلك أنت

515
00:38:04,473 --> 00:38:07,559
دعني ، دعني بمفردي فحسب ، أرجوك

516
00:38:07,976 --> 00:38:12,354
أتعلم ، قبل أن يعتقلوني ، جاء رجل
إلى شقتي و قام بأخذ عناويني

517
00:38:12,354 --> 00:38:16,566
إنهم يعلمون أسماء كل من أحب
و كيف يجدونهم

518
00:38:16,983 --> 00:38:19,568
حسناً ، لقد وجدوا كل الناس
الذين أحبهم فعلياً ، حسناً؟

519
00:38:22,154 --> 00:38:24,739
لو كنت لا تستطيع إخراجي من هنا
أخبرني الآن

520
00:38:24,781 --> 00:38:26,365
لأن الوقت ينفذ

521
00:38:27,449 --> 00:38:28,158
ماذا؟

522
00:38:46,965 --> 00:38:48,633
أترى ، الجو حار اليوم

523
00:38:49,842 --> 00:38:51,344
نعم

524
00:38:51,761 --> 00:38:53,762
أفضل الحرارة عن البرد في أي وقت

525
00:38:55,764 --> 00:38:58,766
أنا و أخي أردنا المجيء هنا
(إلى (باناما

526
00:38:58,766 --> 00:39:01,560
و نفتتح محلاً للغوص
كالذي كنا به اليوم

527
00:39:02,269 --> 00:39:06,147
ولدي ، كان سيغادر المدرسة و يساعدنا
في البدء في مشروع العائلة

528
00:39:07,064 --> 00:39:09,149
متى انتهى كل ذلك
و لماذا لم تفعلوا؟

529
00:39:11,568 --> 00:39:13,361
لقد مرّت العديد من الأحداث السيئة

530
00:39:14,362 --> 00:39:16,364
لا يزال بإمكانك ، أن تنجح في هذا

531
00:39:16,364 --> 00:39:18,449
...هذا لن يجدي إلا

532
00:39:18,449 --> 00:39:19,533
(لو تعاون (ويسلر

533
00:39:19,575 --> 00:39:21,743
لو أنه يتلاعب بنا ، هناك أناس سيتأذّون

534
00:39:22,744 --> 00:39:24,745
أنتِ تفهمين ذلك ، صحيح؟

535
00:39:25,162 --> 00:39:27,831
إنه لا يريد الأذية لأي مخلوق

536
00:39:29,040 --> 00:39:30,625
أتمنى أن تكوني محقّة

537
00:39:30,667 --> 00:39:32,335
أريد أن أريكِ شيئاً

538
00:39:41,550 --> 00:39:43,427
العربة التي سنهرب بها

539
00:39:44,970 --> 00:39:49,140
في المرة القادمة
(عندما تلتقين بـ (ويسلر

540
00:39:49,140 --> 00:39:52,226
أريدكِ أن تخبريه بالّذي رأيته

541
00:39:52,935 --> 00:39:54,853
أخبريه أننا كنا جميعاً مع بعضنا

542
00:39:55,854 --> 00:39:57,230
بأننا جزء من فريق

543
00:39:57,939 --> 00:39:59,231
أتفهمين؟

544
00:39:59,231 --> 00:40:00,649
حسناً ، نعم

545
00:40:00,649 --> 00:40:02,234
هيا ، انهضي

546
00:40:06,153 --> 00:40:07,655
سوف نعود

547
00:40:08,155 --> 00:40:09,323
لا ، من هذا الطريق

548
00:40:11,157 --> 00:40:11,825
ماذا؟

549
00:40:11,866 --> 00:40:13,451
هذا الطريق ، هيا

550
00:40:13,451 --> 00:40:14,744
حسناً

551
00:40:23,334 --> 00:40:26,920
لو تمت الأمور بخير
سنراهم يوم غد

552
00:40:43,058 --> 00:40:45,435
تم العمل بنجاح ، شكراً لك

553
00:40:46,352 --> 00:40:47,645
اعتقد انك قلت أنني سأحصل

554
00:40:47,645 --> 00:40:49,230
خمسة آلاف دولار

555
00:40:52,941 --> 00:40:54,943
هذا ما كنت أتحدث بشأنه

556
00:40:56,652 --> 00:40:57,820
لا ، لا ، لا

557
00:40:57,820 --> 00:40:59,821
لقد قلت مرة واحدة فقط

558
00:41:00,822 --> 00:41:02,532
أكان الأمر صعباً؟ -
ليس الأمر كذلك -

559
00:41:02,532 --> 00:41:04,117
مرة واحدة ، تعني مرة واحدة

560
00:41:09,246 --> 00:41:13,207
هذا يمكن أن يفيد كلاً منّاً

561
00:41:31,847 --> 00:41:32,806
لو كنا سنفعل هذا اليوم

562
00:41:32,848 --> 00:41:35,100
علينا أن نستبدل كل ما فقدناه

563
00:41:35,433 --> 00:41:36,100
مثل ماذا؟

564
00:41:36,142 --> 00:41:37,727
كبداية ، نقطة خروج جديدة

565
00:41:37,727 --> 00:41:39,937
يجب أن تكون في الطرف الجنوبي
من المبني

566
00:41:39,937 --> 00:41:41,605
ماذا تري من ذلك الشخص؟

567
00:41:42,314 --> 00:41:43,732
أنت

568
00:41:44,232 --> 00:41:46,234
هل أعرفك؟ -
اعتقد ، لا -

569
00:41:46,234 --> 00:41:47,735
نعم، نعم، نعم

570
00:41:47,735 --> 00:41:50,320
أنت (مكفادين) ، صحيح؟

571
00:41:51,446 --> 00:41:53,406
نيس" سنة 1997"

572
00:41:53,406 --> 00:41:54,407
عفواً

573
00:41:54,407 --> 00:41:55,616
لقد شبهتني لشخص آخر

574
00:41:55,616 --> 00:41:57,618
نعم ، نعم ، أقسم بذلك

575
00:41:57,618 --> 00:41:59,995
لقد كنت مع السفير

576
00:42:01,037 --> 00:42:03,497
لقد أخطأت و شبهتني لشخص آخر

577
00:42:17,300 --> 00:42:19,927
ذلك الغلام مجنون

578
00:42:22,805 --> 00:42:24,890
هيا ، يا رفاق
لدي شيء أريه لكما

579
00:42:29,727 --> 00:42:33,188
أنا واثق أنني لم ألحظ سلوك الحراس
بقدر ملاحظتكما يا رفاق

580
00:42:33,230 --> 00:42:36,190
لكنني لاحظت شيئاً يوم أمس

581
00:42:37,733 --> 00:42:39,693
تماماً بحلول هذا الوقت

582
00:42:42,612 --> 00:42:43,613
إنها المناوبة النهارية

583
00:42:43,613 --> 00:42:44,697
إنهم يبدأون في السادسة صباحاً

584
00:42:44,697 --> 00:42:47,199
أمعن النظر فحسب
أمعن النظر

585
00:42:50,493 --> 00:42:52,120
هناك

586
00:43:00,710 --> 00:43:02,420
من أين حصلت على كأسك ، (آليكس)؟

587
00:43:02,420 --> 00:43:05,005
حصلت عليه في الساحة
و لكن من الواضح أنه له

588
00:43:05,005 --> 00:43:07,382
إنه يحتسي واحداً في الصباح
و واحداً بعد الغذاء

589
00:43:07,799 --> 00:43:09,800
الرجل يجب أن يحل مكانه

590
00:43:12,094 --> 00:43:13,595
..لو وصلنا إلى ذلك الكأس

591
00:43:13,595 --> 00:43:15,388
سنصل إلى الرجل

592
00:43:17,098 --> 00:43:18,516
فالنتحرك فوراً

