1
00:00:54,000 --> 00:01:09,587
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

2
00:01:09,789 --> 00:01:11,390
" منذ 10 سنوات " راندى سلات

3
00:01:11,457 --> 00:01:13,959
دخل مدرسة نورث فالى الثانوية
و معه مسدس و قنبلة

4
00:01:14,010 --> 00:01:16,345
تلك العطلة، المدرسة ستقوم
بأحياء ذكرى

5
00:01:16,429 --> 00:01:19,464
التلاميذ ال 13 الذين قتلوا
" على يد " سلات

6
00:01:19,516 --> 00:01:22,300
سيتم تتويج الاحداث
بمسيرة شموع

7
00:01:22,352 --> 00:01:24,803
فى ذكرى مجزرة نورث
فالى الثانوية

8
00:01:24,854 --> 00:01:27,272
...... المدير " دوغ كيفينز " سيقرأ

9
00:02:15,905 --> 00:02:18,123
..... رجاءا

10
00:02:18,191 --> 00:02:19,791
ارجوك لا تفعل هذا

11
00:02:19,859 --> 00:02:21,693
لا تفعل هذا

12
00:02:21,744 --> 00:02:24,379
أيمكنك النظر الى عينى ؟

13
00:02:28,201 --> 00:02:30,802
" الوداع، مدير " كيفينز

14
00:02:30,870 --> 00:02:32,638
لا تتركنى

15
00:02:33,840 --> 00:02:35,373
! لا يمكنك تركى

16
00:02:50,056 --> 00:02:51,490
.... ماذا

17
00:02:53,059 --> 00:02:54,660
لا

18
00:02:54,727 --> 00:02:56,195
! لا

19
00:03:04,337 --> 00:03:07,206
هنا " جاك " موحد درجات الاختبارات

20
00:03:07,257 --> 00:03:09,424
جاك " اخبرنى انكم تقرأون معا "

21
00:03:09,492 --> 00:03:10,926
كل ليلة تكون فيها فى المنزل

22
00:03:11,010 --> 00:03:12,044
لقد انهينا

23
00:03:12,095 --> 00:03:13,762
تشارلى و مصنع الشوكولاته
ليلة امس

24
00:03:13,846 --> 00:03:16,465
اتمنى لو كان يمكنك العمل
مع كل اطفالى

25
00:03:16,549 --> 00:03:18,100
هو يقرأ بمستوى الصف الرابع

26
00:03:18,184 --> 00:03:19,768
كما يمكنك ان ترى

27
00:03:19,852 --> 00:03:21,720
علاماته مرتفعة فى
كل المجالات

28
00:03:21,771 --> 00:03:25,357
لكن يبدو انه يتراجع
فى الفصل

29
00:03:25,424 --> 00:03:26,608
لماذا تظنين هذا ؟

30
00:03:26,693 --> 00:03:28,927
هل سبق له ان ذكر
زميل يدعى " بول " ؟

31
00:03:28,978 --> 00:03:30,279
بول كاين " ؟ "

32
00:03:30,363 --> 00:03:32,648
نعم، لقد فعل
" انه صديق " جاك

33
00:03:32,732 --> 00:03:36,018
بول " اصبح لئيما مع "
جاك " لسبب ما "

34
00:03:36,085 --> 00:03:37,869
منذ متى كان هذا يحدث ؟

35
00:03:37,937 --> 00:03:39,054
بضعة اسابيع

36
00:03:39,122 --> 00:03:41,206
جاك " هو هدفه الاخير "

37
00:03:41,274 --> 00:03:43,742
" لقد قمنا بنقل " جاك
" بعيدا عن " بول

38
00:03:43,810 --> 00:03:46,795
و نحن نوثق كل شىء، بالطبع

39
00:03:48,548 --> 00:03:51,133
جاك " يقول ان الامور جيدة "
جدا فى المدرسة

40
00:03:51,217 --> 00:03:52,918
لذا لابد ان الخطوات التى
اتخذتها مجدية

41
00:03:52,969 --> 00:03:53,919
شكرا

42
00:03:53,970 --> 00:03:55,620
دعينى اعرف اذا ما
تغير اى شىء

43
00:03:55,672 --> 00:03:56,805
بالتأكيد -
أيمكننى الاحتفاظ بهذا ؟ -

44
00:03:56,889 --> 00:03:58,173
بالطبع

45
00:03:58,258 --> 00:03:59,624
شكرا جزيلا

46
00:04:03,246 --> 00:04:04,763
هل يتذكر اى شخص
تلك الصورة ؟

47
00:04:04,814 --> 00:04:05,847
انا و " هوتش " كنا هناك

48
00:04:05,932 --> 00:04:08,267
" هذا المدير " دوغ كيفينز

49
00:04:08,318 --> 00:04:09,851
توجب علينا جره الى الامان

50
00:04:09,936 --> 00:04:12,187
تفجير مدرسة ثانوية
فى بويز، أليس كذلك ؟

51
00:04:12,272 --> 00:04:13,739
قاتل و مفجر المدرسة

52
00:04:13,806 --> 00:04:16,108
" طفل يدعى " راندى سلات
اطلق النار على 3 طلاب

53
00:04:16,159 --> 00:04:18,860
و بعدها اعد القنبلة فى الكافتريا
لتنفجر بواسطة هاتف خليوى

54
00:04:18,945 --> 00:04:21,863
قاتلا نفسه و 13 طفلا
لكن ليس قبل

55
00:04:21,948 --> 00:04:23,615
ان ينشر كل خططه
على الانترنت

56
00:04:23,666 --> 00:04:25,534
لقد كانت واحدة من احداث
اين كنتم " ؟ "

57
00:04:25,618 --> 00:04:27,035
الحرم الجامعى باكمله
كان بجوار التلفزيون

58
00:04:27,120 --> 00:04:29,705
" ليلة امس، المدير " كيفينز
قتل بواسطة قنبلة

59
00:04:29,789 --> 00:04:32,124
معدلة بشكل مماثل للقديمة

60
00:04:32,175 --> 00:04:33,925
يبدو ان المجرم يريد
ان يهاجم الرجل

61
00:04:33,993 --> 00:04:35,544
الذى ابقى المدرسة متماسكة
بعد الانفجار

62
00:04:35,628 --> 00:04:37,262
انه هدف رمزى للغاية

63
00:04:37,330 --> 00:04:39,631
و هذا الاسبوع هو الذكرى
العاشرة للمجزرة

64
00:04:39,682 --> 00:04:42,050
و اليوم هو اليوم الاول من
الاربعة ايام

65
00:04:42,135 --> 00:04:43,802
التى يتم فيهم احياء ذكرى
الانفجار فى المدرسة

66
00:04:43,853 --> 00:04:47,139
باستثناء ان احياء الذكرى
غير كافى لهذا المجرم

67
00:04:47,190 --> 00:04:50,275
لا، انه يريد اعادة
احيائها

68
00:05:18,116 --> 00:05:22,116
Criminal Minds 7x04
Painless
Original Air Date on October 12, 2011

69
00:05:22,117 --> 00:05:48,117
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

70
00:05:53,625 --> 00:05:57,322
انت ربما تترك المدرسة "
" لكنها لا تتركك ابدا

71
00:05:57,694 --> 00:06:00,034
" اندى بارتدريدج "

72
00:06:00,035 --> 00:06:01,653
مرتكبى العنف المدرسى

73
00:06:01,737 --> 00:06:03,655
غالبا ما يكونوا متمرسين
مع اسلحتهم

74
00:06:03,739 --> 00:06:06,624
راندى سلات " حمل قنبلته "
فى حقيبة ظهره

75
00:06:06,709 --> 00:06:08,827
هذا الرجل اخفى قنبلته فى ساعة
" الاذاعة الخاصة ب " كيفينز

76
00:06:08,911 --> 00:06:10,712
نعم، تصاعد

77
00:06:10,779 --> 00:06:13,047
كل واحد يحاول التفوق على عدد
القتلى الخاص بمن سبقه

78
00:06:13,115 --> 00:06:15,183
و هم عادة منعزلون

79
00:06:15,251 --> 00:06:17,735
هم حاولوا الانضمام لعدة مجموعات اجتماعية
لكن تم حرمانهم من المشاركة

80
00:06:17,803 --> 00:06:19,971
راندى سلات " لم كن منعزل اطلاقا "

81
00:06:20,055 --> 00:06:22,390
عائلته تعاونت معنا كليا

82
00:06:22,458 --> 00:06:23,958
هو كان مختل عقليا

83
00:06:24,009 --> 00:06:25,794
طالب متفوق، مصارع

84
00:06:25,861 --> 00:06:27,395
عدة صديقات

85
00:06:27,463 --> 00:06:29,097
مع ذكاء فوق المتوسط جعله

86
00:06:29,122 --> 00:06:30,322
واسع الحيلة

87
00:06:30,483 --> 00:06:32,434
المفجرة التى اختارها كانت سيمتكس

88
00:06:32,485 --> 00:06:35,270
توجد فى مواقع الهدم، لكنها
تكون محفوظة فى مكان امن

89
00:06:35,321 --> 00:06:37,972
مما جعلنا نضع فى الاعتبار
احتمال وجود شريك

90
00:06:38,023 --> 00:06:39,441
لم نجد واحد مطلقا

91
00:06:39,492 --> 00:06:41,976
سلات " كان نرجسى للغاية حتى "
يتشارك الفضل مع احد

92
00:06:42,027 --> 00:06:43,478
لكنه ايضا كان مراهق متهور

93
00:06:43,529 --> 00:06:45,530
و هو ما يزعجنى بشأن هذا المجرم

94
00:06:45,614 --> 00:06:46,948
احساسه بالسيطرة ؟

95
00:06:46,999 --> 00:06:48,917
و نهاية اللعبة التى يعمل لها

96
00:06:48,984 --> 00:06:51,619
نفسية " سلات " تتجه
لعمليات القتل الضخمة

97
00:06:51,670 --> 00:06:53,321
هذا المجرم كان بأمكانه
فعل نفس الشىء

98
00:06:53,372 --> 00:06:55,123
لو انتظر لمسيرة الشموع

99
00:06:55,174 --> 00:06:58,126
مما يعنى عدم وجود خيال
الحريق هنا

100
00:06:58,177 --> 00:07:00,462
هذا الجانى لديه عدة
قنابل اخرى

101
00:07:00,513 --> 00:07:03,381
و هو يتلذذ بتوقع هجومه القادم

102
00:07:04,666 --> 00:07:07,185
قسم شرطة بويز

103
00:07:08,187 --> 00:07:09,471
" عميل " هوتشنر

104
00:07:09,522 --> 00:07:10,671
رئيس

105
00:07:10,723 --> 00:07:11,973
" ديف "

106
00:07:12,024 --> 00:07:14,142
اعتذر على مقابلتنا مجددا
فى تلك الظروف

107
00:07:14,193 --> 00:07:17,178
اخذت بنصيحتكم و اغلقت المدرسة

108
00:07:17,229 --> 00:07:18,613
كنت سألغى الذكرى ايضا

109
00:07:18,680 --> 00:07:19,781
لكن البعض

110
00:07:19,848 --> 00:07:21,282
قالوا انهم سيقومون بها
على اى حال

111
00:07:21,350 --> 00:07:23,518
هل ارسلت ملفات الطلبة
لمحللتنا التقنية ؟

112
00:07:23,569 --> 00:07:25,019
جيد، سنبدأ باصحاب
السجلات الاجرامية

113
00:07:27,356 --> 00:07:29,407
ماذا وجدتى، جارسيا ؟

114
00:07:29,492 --> 00:07:31,659
انفجارا من ماضيك، اعتقد هذا

115
00:07:31,710 --> 00:07:33,962
" هل اسم " براندون سلات
يثير اى شىء ؟

116
00:07:34,029 --> 00:07:35,663
نعم، الاخ الاصغر للمفجر

117
00:07:35,714 --> 00:07:36,798
طفل لطيف

118
00:07:36,865 --> 00:07:38,800
لم يستطع منحنا الكثير وقتها

119
00:07:38,867 --> 00:07:40,468
معظم من فى السابعة لا يفعلون

120
00:07:40,536 --> 00:07:42,253
لكنهم يكبرون ليصبحوا
فى سنة التخرج

121
00:07:42,338 --> 00:07:43,588
فى نفس المدرسة الثانوية

122
00:07:43,672 --> 00:07:44,806
" شكرا، " جارسيا

123
00:07:44,873 --> 00:07:46,808
ظننت ان ال " سلات " سيغادرون بويز

124
00:07:46,875 --> 00:07:48,142
لقد حاولوا، لكن المقابلات
على شبكة الانترنت

125
00:07:48,210 --> 00:07:49,544
جعلتهم منبوذين على مستوى البلاد

126
00:07:49,595 --> 00:07:51,813
هل استجوبت " براندون " بشأن
ليلة امس ؟

127
00:07:51,880 --> 00:07:54,098
قال انه كان يشاهد
افلام مقرصنة

128
00:07:54,183 --> 00:07:55,767
امه دعمت قصته

129
00:07:55,851 --> 00:07:57,151
كذلك اللاب الخاص به

130
00:07:57,219 --> 00:07:58,736
سنرغب بالتحدث معه

131
00:08:03,075 --> 00:08:04,025
حسنا

132
00:08:04,076 --> 00:08:06,661
لابد ان يكون الجانى

133
00:08:06,728 --> 00:08:09,080
مرتبط بالمدرسة بطريقة ما
أليس كذلك ؟

134
00:08:09,164 --> 00:08:11,749
طالب حالى، خريج

135
00:08:11,834 --> 00:08:13,334
احد افراد عائلة ممن
فقدوا واحدا ؟

136
00:08:13,402 --> 00:08:16,070
" قد يكون احد معجبى " سلات
يحتفل ببطله

137
00:08:16,121 --> 00:08:18,706
لقد ربط مسامير على
القنبلة من الخارج

138
00:08:18,757 --> 00:08:20,375
لتمزيق الجسد المفتوح خصيصا

139
00:08:20,426 --> 00:08:22,877
هذا احد التفاصيل السادية ل
سلات " قام المجرم بتقليدها "

140
00:08:22,928 --> 00:08:25,746
بأستثناء انه قام بخداع
كيفينز " ليقوم بتفجير نفسه "

141
00:08:25,798 --> 00:08:27,098
معجب على الاغلب لن يظهر

142
00:08:27,182 --> 00:08:28,516
هذا القدر من السيطرة على النفس

143
00:08:28,584 --> 00:08:30,552
لكن شخص ذو ضغينة
على المدير سيفعل

144
00:08:30,603 --> 00:08:32,920
ربما هو بديل عن معذبيه
فى المدرسة الثانوية

145
00:08:32,972 --> 00:08:34,105
الذين لم يستطع معاقبتهم

146
00:08:34,189 --> 00:08:35,356
من هم خاصتك ؟

147
00:08:35,424 --> 00:08:37,775
انا لا اتذكر حتى

148
00:08:37,860 --> 00:08:39,277
انتى لا تتذكرين ؟

149
00:08:39,361 --> 00:08:41,813
انتظرى، هل كنتى واحدة
من الفتيات اللئيمات ؟

150
00:08:41,897 --> 00:08:43,565
لا

151
00:08:43,616 --> 00:08:45,533
طالبة متفوقة، منحة دراسية لكرة القدم

152
00:08:45,601 --> 00:08:47,535
تتغذى على الذرة،  لكن
لا تزال مقاس صفر

153
00:08:47,603 --> 00:08:49,370
اظن انك ربما كنتى
فتاة لئيمة

154
00:08:49,438 --> 00:08:51,539
فى الواقع كنت واحدة من
الفتيات اللطيفات

155
00:08:51,607 --> 00:08:53,207
حتى مع امثالك

156
00:08:53,275 --> 00:08:54,792
امثالى ؟ سأجعلك تعرفين
ان معاييرى الاجتماعية

157
00:08:54,877 --> 00:08:56,744
زادت بمجرد ان بدأت
افوز فى كرة السلة

158
00:08:56,795 --> 00:08:58,413
نعم، هل لعبت كرة السلة ؟

159
00:08:58,464 --> 00:08:59,747
انا لم العب
انا دربت كرة السلة

160
00:08:59,798 --> 00:09:01,916
انا حطمت استراتيجية الفريق المنافس
لتسجيل الاهداف

161
00:09:01,967 --> 00:09:05,053
ألهذا قام " مورغان " بطردك من
حمام السباحة الاسبوع الماضى ؟

162
00:09:05,120 --> 00:09:07,889
نعم، لقد استغرق الامر منه 3
جولات ليدرك انى كنت احتال عليه

163
00:09:10,292 --> 00:09:13,561
" يبدو انك لسنا الوحيدون المهتمون ب" براندون

164
00:09:13,629 --> 00:09:17,432
سيكون من الصعب الدخول

165
00:09:20,853 --> 00:09:23,988
ما لم نستغل الامر لمصلحتنا

166
00:09:25,807 --> 00:09:28,976
مساء الخير ايها السيدات و السادة

167
00:09:29,028 --> 00:09:32,580
" انا العميل الخاص " ديفيد روسى
من الاف بى اى

168
00:09:32,648 --> 00:09:35,450
انه ر-و-س-ى

169
00:09:35,501 --> 00:09:39,120
لو كان لدى ايا منكم اى اسئلة
لكم حرية سؤالها الان

170
00:09:39,171 --> 00:09:42,290
" هل لهذا اى علاقة ب" براندون سلات

171
00:09:42,341 --> 00:09:43,841
سيدة " سلات " ؟

172
00:09:43,926 --> 00:09:47,045
" انا العميلة الخاصة " ايميلى بيرنتس
..... من الاف بى اى، هذا

173
00:09:47,112 --> 00:09:48,630
اذهبوا من خلال محامى

174
00:09:48,681 --> 00:09:51,549
مارثا " يمكننا القيام بهذا "
سنضطر فقط للعودة لاحقا

175
00:09:53,185 --> 00:09:54,936
" عميل " هوتشنر

176
00:09:55,003 --> 00:09:56,337
كيف حالك ؟ -
ماذا تريد ؟ -

177
00:09:56,388 --> 00:09:58,389
ان نقبض على الرجل الذى
" قتل المدير " كيفينز

178
00:09:58,474 --> 00:10:00,642
اذا اذهبوا للقبض عليه
لكنه لم يكن ابنى

179
00:10:00,693 --> 00:10:02,560
دعينا نثبت هذا لكى

180
00:10:02,645 --> 00:10:05,446
بمجرد ان نقوم باستبعاده، نستطيع
اخراج هؤلاء الناس من حديقتك

181
00:10:05,514 --> 00:10:07,181
مارثا "، يمكنك المراقبة "
يمكنك ايقافنا و طلب

182
00:10:07,232 --> 00:10:08,566
محاميك فى اى وقت تريدينه

183
00:10:11,203 --> 00:10:15,456
العميل " روسى " كان دائما
" لطيفا مع " براندون

184
00:10:15,524 --> 00:10:16,908
دعه هو يقوم بهذا

185
00:10:16,992 --> 00:10:18,142
.... من غير المحتمل

186
00:10:18,210 --> 00:10:19,310
" ديف "

187
00:10:19,378 --> 00:10:20,628
حسنا، اشعروا بالحرية فى
الاتصال بى

188
00:10:20,696 --> 00:10:22,830
لو كان لديكم اى اسئلة اخرى

189
00:10:22,881 --> 00:10:26,033
رقم هاتفى 1013-555-702

190
00:10:26,085 --> 00:10:27,819
و ما هو اسمك، سيدى ؟

191
00:10:27,886 --> 00:10:33,040
" انه د. " سبنسر ريد
ر-ي-د

192
00:10:38,046 --> 00:10:42,316
.... تعرف، هناك قناصة

193
00:10:42,384 --> 00:10:44,268
لا تبالى

194
00:10:44,336 --> 00:10:47,021
متى اصبحت لاعبا، ايها العجوز ؟

195
00:10:47,072 --> 00:10:49,157
منذ زمن، بعد ان اخبرنى هذا الطفل

196
00:10:49,224 --> 00:10:52,110
كم احب ان يلعب مع
اخاه الاكبر

197
00:10:52,194 --> 00:10:53,578
هل توقع هذه لأجلى ؟

198
00:10:57,449 --> 00:11:00,334
الطبعة الاولى، انا متأثر

199
00:11:00,402 --> 00:11:01,669
انت كاتب جيد

200
00:11:01,737 --> 00:11:03,538
كذلك انت

201
00:11:03,589 --> 00:11:06,207
لقد قرأت احدى مقالاتك

202
00:11:06,258 --> 00:11:10,595
عدم جدوى محاولات جاى غتسايى "
" و الضوء الاخضر

203
00:11:10,679 --> 00:11:11,963
من اين اتيت بهذا ؟

204
00:11:12,047 --> 00:11:14,132
انا ايضا كنت فضولى لأعرف

205
00:11:14,216 --> 00:11:16,851
اى نوع من الاطفال كبرت لتكونه

206
00:11:16,918 --> 00:11:19,303
من الواضح النوع الذكى

207
00:11:19,388 --> 00:11:22,157
لكن هذا لم يمنع ان
يتم ضربك

208
00:11:22,182 --> 00:11:23,257
بشكل دائم

209
00:11:23,258 --> 00:11:25,026
انت تعرف كيف يكون الامر مع المعجبين

210
00:11:25,093 --> 00:11:27,612
اعنى، انت يتم التصفيق لك
انا يتم ركلى

211
00:11:29,064 --> 00:11:33,901
و المدير " كيفينز " هو لم
يستطع ايقاف هذا، أليس كذلك ؟

212
00:11:33,952 --> 00:11:36,904
لابد ان هذا اثار استيائك

213
00:11:36,955 --> 00:11:39,240
اسمع، لقد اخبرت الشرطة
بالفعل، حسنا

214
00:11:39,291 --> 00:11:41,159
انا كنت اشاهد افلام
على الكمبيوتر

215
00:11:41,243 --> 00:11:43,444
فقط لأنك قمت بتحميلهم

216
00:11:43,495 --> 00:11:47,048
لا يعنى انك جلست هنا
و شاهدتهم

217
00:11:47,115 --> 00:11:49,333
انت كان لا بأس بك
منذ 10 سنوات

218
00:11:49,418 --> 00:11:51,302
و انت كذلك

219
00:11:55,424 --> 00:11:57,675
متى غادر " هارى " ؟

220
00:11:59,178 --> 00:12:02,630
منذ 5 سنوات

221
00:12:02,681 --> 00:12:04,632
لقد حصل على بدايته الجديدة

222
00:12:04,683 --> 00:12:07,134
و انا حصلت على الرهن العقارى

223
00:12:07,186 --> 00:12:11,138
" ألهذا انتهى الامر ب" براندون
فى نورث فالى ؟

224
00:12:11,190 --> 00:12:13,641
لقد بذلت اقصى ما بوسعى

225
00:12:13,692 --> 00:12:16,527
لكنى اعرف ابنى

226
00:12:16,612 --> 00:12:17,978
لم يكن ليفعل هذا

227
00:12:18,030 --> 00:12:20,815
نريد فقط ان نرى لو كنت ستكمل
ما بدأه اخاك الاكبر

228
00:12:20,866 --> 00:12:21,982
أتعرف ماذا ؟ انا فعلتها
حسنا ؟

229
00:12:22,034 --> 00:12:23,317
تفضل، قم بتقييدى

230
00:12:23,368 --> 00:12:25,620
فى الواقع، انا لا اظن

231
00:12:25,671 --> 00:12:26,954
انك لئيم بما يكفى لتفعل هذا

232
00:12:27,005 --> 00:12:28,623
لكن اخبرنى الحقيقة

233
00:12:28,674 --> 00:12:31,425
" انت سعيد ان المدير " كيفينز
ميت، ألست كذلك ؟

234
00:12:31,493 --> 00:12:34,095
نعم، انا سعيد، هذا
" ما اراده " راندى

235
00:12:34,162 --> 00:12:35,763
راندى " اراد المدرسة كلها ميتة "

236
00:12:35,831 --> 00:12:37,715
نعم

237
00:12:37,800 --> 00:12:39,133
صحيح

238
00:12:40,385 --> 00:12:43,221
هناك شىء يفوتنى هنا، " براندون " ؟

239
00:12:43,305 --> 00:12:46,641
لا، لقد فهمت كل شىء

240
00:12:48,009 --> 00:12:51,612
هل كان لدى " راندى " خطة من نوع ما ؟

241
00:12:51,680 --> 00:12:55,316
هل قام باستهداف اشخاص بعينهم
داخل المدرسة ؟

242
00:12:55,367 --> 00:12:57,785
الجميع يعرفون من الذين اراد قتلهم

243
00:12:57,853 --> 00:13:00,738
نحن لم نفعل، نحن لم نتمكن من
العثور على اى منطق لأفعاله

244
00:13:00,823 --> 00:13:02,740
اذا كيف تعرف انت ؟

245
00:13:02,825 --> 00:13:04,458
هل اخبرك ؟

246
00:13:04,526 --> 00:13:08,663
هل وثق فتى فى ال17 من عمره
بطفل فى ال7 من عمره ؟

247
00:13:08,714 --> 00:13:11,666
هل وجدت شيئا ؟

248
00:13:11,717 --> 00:13:15,753
كان لديه لائحة، أليس كذلك ؟

249
00:13:17,873 --> 00:13:20,174
انا اريد محامى

250
00:13:24,396 --> 00:13:28,099
لو كانت اللائحة لا تزال معه
فهى فى مكان ما فى تلك الغرفة

251
00:13:29,551 --> 00:13:33,988
مارثا "، هل تعرفين اى "
شىء  عن هذا ؟

252
00:13:34,055 --> 00:13:36,056
يمكننى الحصول على مذكرة
تفتيش خلال ساعة

253
00:13:36,108 --> 00:13:37,224
امى ..... لا

254
00:13:37,276 --> 00:13:38,893
مزقوها

255
00:13:38,944 --> 00:13:40,778
! لا .... لا، امى، رجاءا

256
00:13:55,076 --> 00:13:56,510
لوى "، يا الهى "

257
00:13:56,578 --> 00:13:58,262
هاى

258
00:13:58,347 --> 00:13:59,263
" تشيلسى "

259
00:13:59,348 --> 00:14:00,765
تعال هنا

260
00:14:02,351 --> 00:14:04,719
ظننت ان هذا لئيما جدا
بالنسبة لك

261
00:14:04,770 --> 00:14:06,220
لا، هل تمزحين ؟
لم اكن سأفوته

262
00:14:08,190 --> 00:14:11,893
" لقد سمعت عن المدير " كيفينز
عندما هبطت طائرتى

263
00:14:13,395 --> 00:14:14,779
كيف تتماسكين ؟

264
00:14:14,863 --> 00:14:18,900
افضل، بما انى الان سأغادر
على متن الطائرة اللاحقة

265
00:14:18,951 --> 00:14:21,736
هل تمزحبن ؟
لا يمكنك المغادرة

266
00:14:21,787 --> 00:14:23,120
لقد نجوت من مختل عقليا بالفعل

267
00:14:23,205 --> 00:14:25,206
انا لن احدق بأخر

268
00:14:27,025 --> 00:14:31,245
نعم، لكن الناس يحتاجونك الان

269
00:14:31,296 --> 00:14:33,495
يجب ان تظهرى لهم انك
لستى خائفة

270
00:14:33,520 --> 00:14:34,720
" من امثال " راندى سلات

271
00:14:35,250 --> 00:14:37,802
" انا خائفة من امثال " راندى سلات

272
00:14:37,886 --> 00:14:40,304
و انا سئمت من سماع من يريده الناس

273
00:14:40,389 --> 00:14:42,640
اناس لم يكونوا فى الكافتيريا

274
00:14:42,724 --> 00:14:43,891
اناس مثلك

275
00:14:46,962 --> 00:14:48,813
..... فقط

276
00:14:48,897 --> 00:14:51,716
رجاءا، اذهب

277
00:14:51,718 --> 00:14:53,651
حسنا ؟

278
00:15:14,673 --> 00:15:16,290
رجاءا

279
00:15:16,341 --> 00:15:19,961
لويس "، انت لن تقوم "
بتغيير رأى

280
00:15:27,150 --> 00:15:29,985
رف الكتب نظيف

281
00:15:30,070 --> 00:15:32,988
انا احب مواعدة القراء
اكره تحليلهم

282
00:15:33,073 --> 00:15:35,157
" الماسك راى "
" تجاهل اطلس "

283
00:15:35,241 --> 00:15:37,276
تلك هى كل العناوين التى قد
تستحوذ على مراهق

284
00:15:37,327 --> 00:15:39,695
لكن " راندى " صنع تلك اللائحة
عندما كان "براندون " طفل

285
00:15:39,779 --> 00:15:44,950
انت محق، اذا، ايا كانت الطريقة التى
وضع " براندون " بها يده على تلك اللائحة

286
00:15:45,001 --> 00:15:49,254
لابج انه اخفاها فى شىء سيقرأه
طفل فى السابعة

287
00:15:54,160 --> 00:15:57,296
هوتش " ! لقد وجدناها "

288
00:15:57,347 --> 00:16:00,132
المدير " كيفينز " فى تلك اللائحة

289
00:16:03,669 --> 00:16:04,853
" انتى على مكبر الصوت، " جى جى

290
00:16:04,938 --> 00:16:06,855
ربما يكون لدينا ضحية اخرى

291
00:16:06,940 --> 00:16:08,307
ربما ؟

292
00:16:08,358 --> 00:16:11,059
احدى خريجات نورث فالى
قتلت فى غرفتها فى الفندق

293
00:16:11,144 --> 00:16:13,812
لا قنبلة او مسدس تلك المرة
يبدو انه استخدم يداه العاريتان

294
00:16:13,863 --> 00:16:15,147
لديكى اسم ؟

295
00:16:15,198 --> 00:16:16,532
" تشيلسى جرانت "

296
00:16:17,867 --> 00:16:19,651
انها على اللائحة

297
00:16:23,039 --> 00:16:24,973
" الجانى حطم حنجرة " تشيلسى

298
00:16:25,041 --> 00:16:27,409
فلم تستطع ان تصرخ
ثم قام بسحق ضلوعها

299
00:16:27,477 --> 00:16:29,661
مرسلا اجزاء من العظام لقلبها

300
00:16:29,712 --> 00:16:31,914
المدير " كيفينز " كان شخص بارز
تشيلسى " لم تكن كذلك "

301
00:16:31,998 --> 00:16:34,917
فى الوقت الحالى الشىء الوحيد الذى
يربط بينهم هو ان كلاهما على لائحة القتل

302
00:16:35,001 --> 00:16:36,418
لائحة ابقاها " براندون " سرا
ل 10 سنوات

303
00:16:36,486 --> 00:16:37,786
لكنه كان فى الحجز عندما
حدث هذا

304
00:16:37,854 --> 00:16:39,638
السؤال هو كيف حصل المجرم

305
00:16:39,705 --> 00:16:41,039
على نفس اللائحة ؟

306
00:16:41,090 --> 00:16:44,143
لقد استبعدنا وجود شريك
لكن ليس بشكل قاطع

307
00:16:44,210 --> 00:16:45,644
سلات " اعلن عن كل اجزاء خطته "

308
00:16:45,711 --> 00:16:47,596
ليس من المنطقى ان
يخفى وجود شريك

309
00:16:47,680 --> 00:16:49,097
هو لم يرغب بمشاركة الفضل

310
00:16:49,182 --> 00:16:52,100
و تلك العطلة هى افضل
فرصة للشريك لأخذ الفضل

311
00:16:52,185 --> 00:16:55,838
شركاء المختلين عقليا، عادة ما
يكونوا اشخاص خاضعين

312
00:16:55,905 --> 00:16:58,056
لكن هذا لا يعنى انهم لا
يمكن ان يكونوا اذكياء

313
00:16:58,107 --> 00:16:59,741
او انهم ضعاف بدنيا

314
00:16:59,826 --> 00:17:01,743
هذا الجانى اختفى بعد الانفحار

315
00:17:01,828 --> 00:17:03,278
و تهرب بنجاح من الشرطة و الاف بى اى

316
00:17:03,363 --> 00:17:05,364
هذا يتطلب مكر و صبر

317
00:17:05,415 --> 00:17:07,166
و هم ما يظهره الان مع جرائمه الحالية

318
00:17:07,233 --> 00:17:09,668
نعتقد انه يلائم التحليل لشخص
" منعزل سخر منه " سلات

319
00:17:09,735 --> 00:17:11,570
هو نشأ فى بيت مسىء

320
00:17:11,621 --> 00:17:14,339
مما منعه من انشاء روابط اجتماعية
طبيعية فى المدرسة الثانوية

321
00:17:14,407 --> 00:17:17,242
لقد استجوبنا جميع المنبوذين وقتها

322
00:17:17,293 --> 00:17:18,910
كيف استطاع هذا الرجل الافلات ؟

323
00:17:18,962 --> 00:17:21,180
حتى المنبوذين يكونون صداقات فى النهاية

324
00:17:21,247 --> 00:17:24,550
لكن هذا المجرم تم نبذه من المنبوذين

325
00:17:24,601 --> 00:17:26,385
هو لم يبرز فى اى وصف

326
00:17:26,436 --> 00:17:28,270
فى الواقع، معظم زملائه الطلاب

327
00:17:28,354 --> 00:17:30,639
على الاغلب لن يتذكروا حتى تخرجهم معه

328
00:17:30,723 --> 00:17:33,775
" و هذا الاختفاء هو ما جعله جذابا ل" سلات

329
00:17:33,860 --> 00:17:36,478
شريكه لن يقوم بسرق الاضواء

330
00:17:36,563 --> 00:17:38,981
سلات " ذهب للكافتريا لأن معظم "
الاسماء على لائحته

331
00:17:39,065 --> 00:17:40,899
تأكل هناك معا خلال الفترة الخامسة

332
00:17:40,950 --> 00:17:42,767
لذا تفاقم كرهه عندما خرجت
تلك الاسماء على اللائحة

333
00:17:42,819 --> 00:17:44,769
من الكافتريا كأبطال الاعلام

334
00:17:44,821 --> 00:17:47,372
و الان هو يريد انهاء العمل
" الذى بدأه " راندى

335
00:17:47,440 --> 00:17:49,903
عاطفيا، تلك العطلة بالنسبة له
تعتبر لم شمل المدرسة الثانوية

336
00:17:49,928 --> 00:17:51,126
اكثر منها اعادة ذكرى

337
00:17:51,127 --> 00:17:54,213
نحن نذهب للم الشمل لأظهار
من نضجنا لنكونه

338
00:17:54,280 --> 00:17:57,549
غالبا ما يعنى هذا تغيير
من كنا كليا

339
00:17:57,617 --> 00:17:59,718
عن عمد ام لا ، " راندى
سلات " اعطى ادلة

340
00:17:59,785 --> 00:18:02,754
عن هوية شريكه عندما
قام بتفجير قنبلته

341
00:18:02,805 --> 00:18:05,057
العميلة " برينتس " ستقوم
بأجراء المقابلات

342
00:18:05,124 --> 00:18:06,675
لترى ما قد يتذكره الناجين

343
00:18:06,759 --> 00:18:10,012
انتى تريدين منا ان نراجع ما
حدث هذا اليوم ؟

344
00:18:10,096 --> 00:18:11,796
ألم نفعل هذا عندما كنا خريجين ؟

345
00:18:11,848 --> 00:18:14,132
نعم، لكن قد تكون هناك بعض
التفاصيل التى لم

346
00:18:14,183 --> 00:18:15,846
تعتقدونها ذات اهمية فى هذا الوقت

347
00:18:15,871 --> 00:18:17,071
قد تساعدنا الان

348
00:18:17,437 --> 00:18:19,971
اشياء قد تساعدنا فى معرفة الشريك

349
00:18:20,023 --> 00:18:22,241
راندى " جعلنا جميعا نستلقى "
و وجوهنا للارض

350
00:18:22,308 --> 00:18:23,575
انا لم ارى اى شىء

351
00:18:23,643 --> 00:18:25,077
لا احد منا فعل

352
00:18:25,144 --> 00:18:26,778
هذا ليس صحيحا

353
00:18:26,829 --> 00:18:29,248
جارى " فعل، انه الفتى الذى "
جعله " راندى " يغلق الباب

354
00:18:29,315 --> 00:18:30,982
نعم، نعم، انا فعلت

355
00:18:31,034 --> 00:18:33,652
المقابلات التى سنقوم بأجرائها

356
00:18:33,703 --> 00:18:36,872
لن تركز على ما رأيتموه
لكن على ما شعرتم به

357
00:18:36,956 --> 00:18:38,423
تريدين منى ان اخبرك كيف احسست

358
00:18:38,491 --> 00:18:40,509
و انا العق بلاط الكافتيريا

359
00:18:40,593 --> 00:18:42,961
شكرا، انا افعل هذا فى العلاج
النفسى مرتين اسبوعيا

360
00:18:43,012 --> 00:18:44,578
ماذا عن كيفية شعورى الان
و انا ارى اسمى على لائحة

361
00:18:44,603 --> 00:18:46,108
من الاشخاص الذين يفترض
ان يكونوا موتى ؟

362
00:18:46,466 --> 00:18:49,268
شرطة بويز عرضت على كل من
على تلك اللائحة

363
00:18:49,335 --> 00:18:50,602
تفاصيل حماية

364
00:18:50,670 --> 00:18:52,220
" كأن هذا كان سيكون ذا جدوى ل" تشيلسى

365
00:18:52,305 --> 00:18:54,723
لقد قتلت فى غرفة فندقها

366
00:18:54,807 --> 00:18:56,475
جارى " ليس على تلك اللائحة "

367
00:18:56,526 --> 00:18:58,510
اجعليه يساعدك، انا خارجة

368
00:19:00,313 --> 00:19:03,515
هل سبق لكى التطوع لأداء عمل لا تريدينه ؟

369
00:19:05,151 --> 00:19:07,119
كما يمكنكم ان تروا من مكانكم هناك

370
00:19:07,186 --> 00:19:09,454
ان لائحة القتل تلك تشبه المدرسة الثانوية

371
00:19:09,522 --> 00:19:11,290
.... المجموعة الاولى هى الاطفال المحبوبين

372
00:19:11,357 --> 00:19:13,742
الحفلة الموسيقية، فريق كرة السلة
قائمة العميد

373
00:19:15,161 --> 00:19:16,912
" اطفال فى الدائرة الاجتماعية ل" سلات

374
00:19:16,996 --> 00:19:18,080
ماذا عن رقم 2 ؟

375
00:19:18,164 --> 00:19:19,665
هؤلاء سيكونون الاطفال

376
00:19:19,716 --> 00:19:21,216
من الجانب الاخر

377
00:19:21,301 --> 00:19:23,802
مختلفين 180 درجة، اطفال
.... على وشك الطرد

378
00:19:23,869 --> 00:19:26,171
المرضى النفسيين

379
00:19:26,222 --> 00:19:28,173
تشيلسى جرانت " فى تلك اللائحة "

380
00:19:28,224 --> 00:19:30,425
ربما استهدفهم " سلات " لأنهم
يشعرونه بالاشمئزاز ؟

381
00:19:30,510 --> 00:19:33,095
لكنهم لم يهددوا شعور " سلات " بالتفوق

382
00:19:33,179 --> 00:19:34,730
هو لم يكن ليهتم بهم حتى

383
00:19:34,814 --> 00:19:37,099
ربما وضعهم الشريك على اللائحة

384
00:19:37,183 --> 00:19:39,101
انهم اقرب لدائرته الاجتماعية منهم
" لدائرة " سلات

385
00:19:39,185 --> 00:19:40,602
........ لماذا سيضع

386
00:19:40,687 --> 00:19:41,820
انا فى غاية الاسف

387
00:19:41,887 --> 00:19:45,240
لماذا سيستهدف المجرم اطفال
هو يتناسب بينهم ؟

388
00:19:45,325 --> 00:19:46,742
من الواضح ان هذا هى
كيفية عمل تلك العصابة

389
00:19:46,826 --> 00:19:48,744
الاطفال فيها اكثر شراسة مع بعضهم
البعض منهم مع الاخرين خارجها

390
00:19:48,828 --> 00:19:50,865
جارسيا "، قومى بفصل كل الاطفال "
الذى تورطوا

391
00:19:50,890 --> 00:19:52,090
فى مشاكل بشكل دائم

392
00:19:52,281 --> 00:19:56,251
ثم استبعدى الاسماء التى وضعها
الشريك فى اللائحة

393
00:19:56,336 --> 00:19:57,753
الان، من خارجها اتى للذكرى ؟

394
00:19:57,837 --> 00:20:00,122
صحيح، ايا من كتب تلك اللائحة
لن يضع اسمه بها

395
00:20:03,176 --> 00:20:05,243
.... سيدى، اعتقد

396
00:20:05,294 --> 00:20:07,579
اعتقد انى وجدته

397
00:20:23,196 --> 00:20:24,980
" لويس رامزى "

398
00:20:25,064 --> 00:20:26,615
اف بى اى

399
00:20:26,699 --> 00:20:28,734
ضع الشراب ارضا
انت قادما معنا

400
00:20:30,570 --> 00:20:31,703
شكرا على القيام بهذا

401
00:20:31,771 --> 00:20:35,040
لدى بعض صور مسرح الجريمة
من اليوم

402
00:20:35,107 --> 00:20:36,875
لو احببت ان تلقى نظرة

403
00:20:36,942 --> 00:20:38,293
انا لا احتاجهم

404
00:20:38,378 --> 00:20:40,128
حسنا

405
00:20:40,196 --> 00:20:43,131
لقد كانت الساعة 12:50

406
00:20:43,216 --> 00:20:44,666
الغذاء بدأ للتو

407
00:20:44,751 --> 00:20:46,301
كان يوم الخميس

408
00:20:46,386 --> 00:20:48,754
متى لاحظت " راندى " لأول مرة ؟

409
00:20:49,972 --> 00:20:53,308
لقد اتى و هو يتحدث على هاتفه

410
00:20:56,462 --> 00:20:58,063
هل سمعت المحادثة ؟

411
00:20:58,131 --> 00:20:59,431
لقد كان يتحدث مع امه

412
00:20:59,482 --> 00:21:00,932
لكن هذا لم يكن اول ما لاحظته

413
00:21:00,983 --> 00:21:02,300
ماذا لاحظت ؟

414
00:21:03,653 --> 00:21:06,238
مسدس فى يده

415
00:21:06,305 --> 00:21:08,490
نتالى جالو "، لقد كانت الاولى "

416
00:21:10,410 --> 00:21:12,944
انها لم ترى الامر حتى

417
00:21:14,163 --> 00:21:16,415
.... شخص ما سأله ماذا يفعل و

418
00:21:16,482 --> 00:21:17,532
ماذا تفعل ؟

419
00:21:17,617 --> 00:21:20,419
التفت و اطلق النار علىه فى الصدر

420
00:21:20,486 --> 00:21:24,706
لذا.... لم يقل احدا اى شىء بعدها

421
00:21:26,125 --> 00:21:28,877
هذا كان عندما امرك ان
تغلق الباب، أليس كذلك ؟

422
00:21:28,961 --> 00:21:32,664
جارى "، هيا، اغلق الباب "

423
00:21:32,715 --> 00:21:35,634
و بعدها بدأ يلعب اللعبة

424
00:21:37,537 --> 00:21:38,970
نعم

425
00:21:40,039 --> 00:21:41,973
راندى " ذهب من طاولة لأخرى "

426
00:21:42,024 --> 00:21:43,842
كان يصرخ

427
00:21:43,893 --> 00:21:45,510
ماذا قال ؟

428
00:21:47,897 --> 00:21:49,564
انا الرب

429
00:21:49,649 --> 00:21:54,152
و الان، من شجاع بما يكفى
لينظر للرب فى عيناه ؟

430
00:21:54,203 --> 00:21:55,470
ماذا عنك، " براد " ؟

431
00:21:57,824 --> 00:22:00,024
هل يمكنك ان تنظر لعينى ؟

432
00:22:00,076 --> 00:22:02,026
عندما لم يفعل الاطفال
قام بأطلاق النار عليهم

433
00:22:02,078 --> 00:22:03,862
لا ؟

434
00:22:05,498 --> 00:22:07,799
" أليسون "

435
00:22:07,867 --> 00:22:08,800
..... احمنا فى ساعتنا

436
00:22:08,868 --> 00:22:11,253
أليسون "، توقفى عن الصلاة "

437
00:22:12,338 --> 00:22:14,172
لا تبالى

438
00:22:16,058 --> 00:22:19,678
لقد مشى مباشرة الى

439
00:22:19,729 --> 00:22:22,180
ماذا عنك ؟

440
00:22:22,231 --> 00:22:24,099
..... نحن لم نكن مقربين ابدا، لكن

441
00:22:25,184 --> 00:22:26,852
لكننا كنا جيدين

442
00:22:26,903 --> 00:22:30,822
انا لا اعرف ماذا جعله يظن
انى لن افعلها

443
00:22:30,890 --> 00:22:33,275
لكنى فعلت

444
00:22:33,359 --> 00:22:34,943
انا نظرت لعيناه

445
00:22:35,027 --> 00:22:36,027
اثبات

446
00:22:38,197 --> 00:22:40,749
انت لا تستحق حتى رصاصة

447
00:22:43,035 --> 00:22:46,204
...... لقد مشى لحقيبة ظهره

448
00:22:46,255 --> 00:22:48,256
..... سحب القنبلة

449
00:22:50,760 --> 00:22:54,379
..... و مشى لهناك مباشرة

450
00:22:57,233 --> 00:22:58,300
..... قال

451
00:22:58,384 --> 00:23:01,853
! انا ...... الرب

452
00:23:06,225 --> 00:23:08,810
و مثل هذا، 10 اطفال ماتوا

453
00:23:12,431 --> 00:23:17,202
لطالما سألنى هؤلاء
المراسلين عن هذا

454
00:23:17,269 --> 00:23:19,938
لماذا قام بالتفجير بسرعة شديدة ؟

455
00:23:22,992 --> 00:23:24,893
انا لا ازال لا اعرف

456
00:23:26,162 --> 00:23:29,214
الان، لنعد لثانية

457
00:23:29,281 --> 00:23:33,618
راندى " كان يشير بالمسدس اليك "

458
00:23:33,669 --> 00:23:36,421
هل ترى الهاتف الخليوى فى يده ؟

459
00:23:39,008 --> 00:23:40,291
نعم

460
00:23:40,343 --> 00:23:42,394
ماذا كان به ؟

461
00:23:42,461 --> 00:23:43,395
انا .... انا لا اعرف

462
00:23:43,462 --> 00:23:45,397
لقد كان المفجر

463
00:23:45,464 --> 00:23:48,266
كل ما رأيته هو الغلاف الاسود

464
00:23:48,317 --> 00:23:49,851
الهاتف الخليوى الاسود ؟

465
00:23:49,936 --> 00:23:51,186
هل انت متأكد ؟

466
00:23:51,270 --> 00:23:53,605
نعم، لماذا ؟

467
00:23:53,656 --> 00:23:56,992
الهاتف الخليوى الرمادى
كان هو المفجر

468
00:23:57,076 --> 00:24:00,228
الهاتف الخليوى الاسود كان
الذى تحدث به لأمه

469
00:24:00,230 --> 00:24:01,913
هذا ما عنيته

470
00:24:01,981 --> 00:24:03,248
الرمادى

471
00:24:03,315 --> 00:24:05,750
انها مجرد غلطة، اسف

472
00:24:08,170 --> 00:24:10,872
انا اخبرك، انا لم اقتلها

473
00:24:10,957 --> 00:24:12,591
اذا كيف تفسر بصماتك فى غرفتها ؟

474
00:24:12,658 --> 00:24:15,627
حسنا، انا رأيتها ليلة امس
..... لكنى لم

475
00:24:15,678 --> 00:24:18,346
انها صديقتى

476
00:24:18,431 --> 00:24:20,515
" انت مقنع للغاية، " لويس

477
00:24:20,600 --> 00:24:22,884
لكنك كنت مقنع ايضا
منذ 10 سنوات

478
00:24:22,969 --> 00:24:26,187
اذا ماذا كان عذرك لعدم تواجدك
فى الكافتريا ؟

479
00:24:26,272 --> 00:24:29,557
انت كنت منتشى فى موقف السيارات
الخلفى، أليس كذلك ؟

480
00:24:29,642 --> 00:24:32,227
هذا لم يكن عذرا، لقد كان الحقيقة

481
00:24:32,311 --> 00:24:33,945
نعم، بالطبع كانت

482
00:24:34,013 --> 00:24:35,947
هذا سمح لم ايضا بالظهور
بمظهر الخاسر

483
00:24:36,015 --> 00:24:37,782
النوع الذى ترغب بقتله

484
00:24:37,850 --> 00:24:40,685
أتعرف كيف عرفنا ؟

485
00:24:41,988 --> 00:24:43,238
انت كتبت هذا

486
00:24:43,322 --> 00:24:46,257
" كل الخاسرين فى تلك المدرسة البائسة "

487
00:24:49,412 --> 00:24:52,631
انا لم اكتب هذا

488
00:24:52,698 --> 00:24:55,583
لكنك كتبت باقى اللائحة

489
00:25:00,139 --> 00:25:01,506
نعم

490
00:25:02,642 --> 00:25:06,261
لويس "، نحن نعرف كيف يكون "
فتى ك" راندى " الصداقات

491
00:25:06,345 --> 00:25:08,246
انهم يبنون الالفة بسرية

492
00:25:08,314 --> 00:25:09,981
انتم الاثنان فقط اذكياء بما يكفى

493
00:25:10,049 --> 00:25:12,651
لتروا مؤامرات المدرسة
الثانوية، أليس كذلك ؟

494
00:25:12,718 --> 00:25:14,903
و شعرت بأحساس جيد للغاية بالقيام
" بما قاله "راندى

495
00:25:14,987 --> 00:25:16,438
و عدم اخبار احدا به

496
00:25:16,522 --> 00:25:18,239
اصنع لى لائحة بالاطفال الذين
يجب ان نقتلهم

497
00:25:18,324 --> 00:25:19,324
" بالطبع، " راندى

498
00:25:19,391 --> 00:25:20,575
اعطنى باوند من سيمتكس

499
00:25:20,643 --> 00:25:21,910
من موقع الهدم الخاص بوالدك

500
00:25:21,994 --> 00:25:23,495
" ايا ما تقوله، " راندى

501
00:25:23,562 --> 00:25:24,779
....... لكنى لم اظن ابدا انه

502
00:25:24,864 --> 00:25:25,997
انه سيستخدمك ؟

503
00:25:26,065 --> 00:25:29,367
انت كنت غاضبا انه فعل هذا بالفعل

504
00:25:29,418 --> 00:25:31,286
لكنك كنت غاضبا ايضا انه تركك وراءه

505
00:25:31,354 --> 00:25:32,754
هذا غير صحيح

506
00:25:32,822 --> 00:25:34,289
اذا لماذا العودة ؟

507
00:25:34,373 --> 00:25:36,007
ماذا سيكسب خاسر مثلك

508
00:25:36,075 --> 00:25:38,710
من رؤية كل الاطفال الذين
يكرههم للغاية ؟

509
00:25:44,767 --> 00:25:47,852
لقد اتيت بهذا القرب
لالقاء عامين من الرصانة

510
00:25:47,920 --> 00:25:50,472
الليلة

511
00:25:50,539 --> 00:25:51,940
ليس فقط لأن " تشيلسى " ماتت

512
00:25:52,024 --> 00:25:53,551
لكن لأنى اعرف انهم سيلغون

513
00:25:53,576 --> 00:25:55,176
تلك المراسم

514
00:25:56,946 --> 00:26:01,399
ترى، ليلة الغد

515
00:26:01,450 --> 00:26:05,570
كنت سأخبر الناس بما فعلت

516
00:26:05,621 --> 00:26:10,909
و عرفت انه سيتم اعتقالى

517
00:26:10,960 --> 00:26:13,545
كشريك

518
00:26:13,612 --> 00:26:15,747
...... عرفت هذا، لكن

519
00:26:18,283 --> 00:26:20,085
اضطررت لهذا

520
00:26:21,971 --> 00:26:25,006
هذا تعويضى النهائى

521
00:26:26,809 --> 00:26:28,843
انت اقتنعت بهذا ؟

522
00:26:28,928 --> 00:26:31,096
هو يلائم التحليل، و الادلة
تشير اليه

523
00:26:31,147 --> 00:26:32,430
لكنه يبدو صادقا

524
00:26:32,481 --> 00:26:34,149
هو ليس المجرم
هو كان الشريك

525
00:26:34,233 --> 00:26:36,154
" لكن بالنظر لكيفية اضافة " سلات
ل " كل الخاسرين فى تلك

526
00:26:36,179 --> 00:26:37,379
" المدرسة البائسة

527
00:26:37,420 --> 00:26:39,938
استخدام الحروف الكبيرة ليس مصادفة، انظر

528
00:26:39,989 --> 00:26:41,689
L-S-R--

529
00:26:41,774 --> 00:26:43,575
" لويس ستيوارت رامزى "

530
00:26:43,642 --> 00:26:45,577
سلات " قام بتسمية شريكه "

531
00:26:45,644 --> 00:26:48,113
" و با للمفارقة، ان ادانة " لويس
بتعاطى الماريجوانا انقذ حياته

532
00:26:48,164 --> 00:26:50,281
هذا يعيدنا لمشكلتنا الاصلية

533
00:26:50,332 --> 00:26:51,616
لو لم يكن المجرم هو الشريك

534
00:26:51,667 --> 00:26:53,034
كيف وضع يده على اللائحة

535
00:26:53,119 --> 00:26:54,953
التى احتفظ بها " سلات " و
لويس " لأنفسهم "

536
00:26:55,004 --> 00:26:57,422
الجواب الوحيد هو ان جزء من
التحليل خاطىء

537
00:26:57,489 --> 00:26:59,424
انتقام المجرم ليس له علاقة باللائحة

538
00:26:59,491 --> 00:27:01,042
هل حصلت على اى شىء من
جارى هولتز " ؟ "

539
00:27:01,127 --> 00:27:03,711
فقط انه خلط بين الهواتف التى
" استخدمها " سلات

540
00:27:03,796 --> 00:27:06,214
شعرت انه قام باختلاق القصة

541
00:27:06,298 --> 00:27:07,832
لكنه مجرد حدس

542
00:27:07,883 --> 00:27:09,037
يجب ان نجده الان
هناك صلة

543
00:27:09,062 --> 00:27:10,129
بالضحايا نفقدها

544
00:27:10,130 --> 00:27:12,037
ايا كان ما يخفيه قد يكون المفتاح

545
00:27:18,477 --> 00:27:20,678
انا فى غاية الاسف

546
00:27:23,365 --> 00:27:25,850
انا فى غاية الاسف

547
00:27:32,825 --> 00:27:34,876
هل يمكنك ان تنظر لعينى، " جارى " ؟

548
00:27:36,528 --> 00:27:38,046
! انظر الى

549
00:27:38,130 --> 00:27:39,047
! انظر الى
! انظر الى

550
00:27:39,131 --> 00:27:40,498
! انظر الى

551
00:27:40,549 --> 00:27:41,499
! انا لم اعرف

552
00:27:41,550 --> 00:27:42,967
انا لم اعرف

553
00:27:43,035 --> 00:27:44,586
هذا هو بيت القصيد

554
00:27:44,670 --> 00:27:47,005
انهم كانوا سيكتشفون

555
00:28:02,414 --> 00:28:03,948
جارى هولتز " ؟ "

556
00:28:04,032 --> 00:28:05,065
متى ؟

557
00:28:05,117 --> 00:28:06,167
اقل من ساعة

558
00:28:06,234 --> 00:28:07,568
حارس الامن سمع الضجة

559
00:28:07,619 --> 00:28:09,069
لكن المجرم كان
قد اختفى بالفعل

560
00:28:09,121 --> 00:28:11,622
الاشخاص الوحيدين الذى عرفوا
اننا نقوم بالمقابلات

561
00:28:11,707 --> 00:28:14,008
هم الناجون الاخرون، لابد ان
المجرم هو جزء من هذه المجموعة

562
00:28:14,075 --> 00:28:15,760
نحن لا نعرف هذا على وجه اليقين

563
00:28:15,844 --> 00:28:17,244
ربما كان منتظرا

564
00:28:17,295 --> 00:28:19,463
انظر، " هوتش " يريد منى مراجعة
حياة الضحايا

565
00:28:19,548 --> 00:28:22,099
و نجد التداخل، يمكننا مقارنة
تاريخهم مع المجرم

566
00:28:22,184 --> 00:28:23,250
ماذا ايضا لدينا لمراجعته ؟

567
00:28:23,301 --> 00:28:25,052
سبنس " قال ان المجرم "
قام بكسر يده

568
00:28:25,103 --> 00:28:26,587
و هو يضرب " تشيلسى " حتى
الموت، هل لاحظت اى شخص

569
00:28:26,638 --> 00:28:28,856
بضمادة على يده، شخص
يبدو مجروحا ؟

570
00:28:28,923 --> 00:28:29,857
لا

571
00:28:29,924 --> 00:28:31,442
انا قد اعرف لماذا

572
00:28:31,526 --> 00:28:34,812
هذا المجرم لا يشعر بالالم

573
00:28:34,896 --> 00:28:37,648
توجد حالة طبية تدعى
تعذر ادراك الالم

574
00:28:37,733 --> 00:28:39,533
حيث تعرض المرضى لمحفزات مؤذية

575
00:28:39,601 --> 00:28:41,152
بدون ان ينزعجوا منها، لقد
تم توثيقهم

576
00:28:41,236 --> 00:28:43,437
و هم يحملون ايديهم
فوق لهب مكشوف

577
00:28:43,488 --> 00:28:44,802
لأنهم دماغهم لا يرسل
اشارات الالم

578
00:28:44,827 --> 00:28:46,027
للنظام العصبى المركزى

579
00:28:46,742 --> 00:28:48,108
يبدو نادرا جدا
انت متأكد ان المجرم يعانى منها ؟

580
00:28:48,160 --> 00:28:49,210
مسارح الجريمة تثبت هذا

581
00:28:49,277 --> 00:28:51,045
المجرم اظهر مستوى غير معتاد

582
00:28:51,112 --> 00:28:52,463
من الوحشية تجاه ضحاياه

583
00:28:52,547 --> 00:28:53,581
..... و بأخذ هذا فى الاعتبار

584
00:28:53,632 --> 00:28:55,716
حطم زجاج العرض

585
00:28:55,784 --> 00:28:57,668
لكن لم يكن هناك جروح لدى
جارى "، هذا يعنى "

586
00:28:57,753 --> 00:28:59,770
انه على الاغلب لكمه
كأستعراض للقوة

587
00:28:59,838 --> 00:29:01,611
الان، الطريقة الوحيدة التى
يستطيع بها الجسد الانسانى

588
00:29:01,636 --> 00:29:02,790
تحمل هذا المستوى من الالم

589
00:29:02,791 --> 00:29:04,391
لو لم يكن يستطيع الشعور به مطلقا

590
00:29:04,459 --> 00:29:06,132
لابد ان تحدث خسائر رئيسية

591
00:29:06,157 --> 00:29:08,257
على التطور العاطفى للشخص

592
00:29:08,337 --> 00:29:10,219
من العناصر الهامة فى شعورنا بالتعاطف

593
00:29:10,265 --> 00:29:11,649
هى خبرتنا الشخصية فى
التعرض للالم

594
00:29:11,733 --> 00:29:13,801
و المجرم لم يطور شعوره بالتعاطف

595
00:29:13,869 --> 00:29:15,236
لأنه تم قطعه

596
00:29:15,303 --> 00:29:16,904
هل كل المصابين بتلك الحالة هكذا ؟

597
00:29:16,971 --> 00:29:18,372
فى الواقع، معظمهم يشعرون
بالتعاطف

598
00:29:18,440 --> 00:29:21,075
مما يجعلنى اظن ان باقى
تحليلنا لا يزال دقيقا

599
00:29:21,142 --> 00:29:22,193
منعزل، خفى

600
00:29:22,277 --> 00:29:23,410
.... منبوذ، غضب عارم

601
00:29:23,478 --> 00:29:24,912
! ابن السافلة

602
00:29:24,979 --> 00:29:27,414
هذا د." سبنسر ريد " انا فى
الواقع استطيع ان اتى للهاتف

603
00:29:27,482 --> 00:29:29,166
الان برسالة خاصة جدا
..... ان امك

604
00:29:29,251 --> 00:29:30,201
" ريد "

605
00:29:30,285 --> 00:29:31,752
اسف، انا فى غاية الاسف

606
00:29:31,820 --> 00:29:33,504
لا اعرف ماذا حدث لى
اين كنا ؟

607
00:29:33,588 --> 00:29:35,623
كنت سأجعل " جارسيا " تتحقق من
السجلات الطبية

608
00:29:35,674 --> 00:29:36,990
ماذا يسبب عدم ادراك الالم ؟

609
00:29:38,493 --> 00:29:42,296
صدمة شديدة تنتج الآفات في القشرة الانعزالي

610
00:29:42,364 --> 00:29:45,349
عادة بعد سكتة دماغية
لكن هذا المجرم شاب للغاية

611
00:29:45,433 --> 00:29:48,185
على الاغلب حدث نتيجة
عامل خارجى

612
00:29:48,270 --> 00:29:49,887
مثل انفجار قنبلة بجواره ؟

613
00:29:49,971 --> 00:29:51,689
نعم، انفجار قنبلة بجواره

614
00:29:56,311 --> 00:29:57,978
سأحطمك

615
00:29:58,980 --> 00:30:01,699
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

616
00:30:03,685 --> 00:30:05,786
من الغريب رؤية
الكتاب السنوى مجددا

617
00:30:05,854 --> 00:30:07,955
احد اصدقائى قال ان الفيس بوك

618
00:30:08,022 --> 00:30:09,490
يجعلهم امر عفى عليه الزمن

619
00:30:09,541 --> 00:30:12,860
لدى ذكريات جادة لخريجى بويز

620
00:30:12,911 --> 00:30:16,297
اربع سنوات من الانجازات يتم
اختصارها فى فقرة واحدة

621
00:30:16,364 --> 00:30:19,416
هل كان فى مدرستك شىء
يدعى ال" 10 الاوائل " ؟

622
00:30:19,501 --> 00:30:21,752
هل هذا شىء اكاديميى ؟

623
00:30:21,837 --> 00:30:22,920
لا، لا اظن هذا

624
00:30:23,004 --> 00:30:25,256
فقط 10 من الناجين مدرجين به

625
00:30:25,340 --> 00:30:27,141
" بما فيهم " جارى " و " تشيلسى

626
00:30:27,208 --> 00:30:30,678
و لا احد منهم كان من
الطلبة المتفوقين

627
00:30:30,729 --> 00:30:34,398
اذا.... ما الذى ننظر اليه هنا ؟

628
00:30:34,482 --> 00:30:37,351
ربما هى مجموعة
داخل المجموعة

629
00:30:37,402 --> 00:30:40,154
نعم، لكن تلك اضحوكة
مهووسين

630
00:30:40,221 --> 00:30:43,657
لا شىء سيجمع هؤلاء
الاطفال معا

631
00:30:43,725 --> 00:30:46,493
..... باستثناء

632
00:30:46,561 --> 00:30:48,946
ماذا ؟

633
00:30:49,030 --> 00:30:51,248
انا اعرف ما هى ال 10 الاوائل

634
00:30:56,538 --> 00:30:58,288
" هاى، " تيفانى

635
00:30:58,373 --> 00:31:00,157
الى اين تذهبين ؟

636
00:31:00,241 --> 00:31:02,626
سيكون هناك تجمع

637
00:31:02,710 --> 00:31:03,961
للناجين

638
00:31:04,045 --> 00:31:07,748
ألم تسمعوا ؟
لقد الغوا المسيرة

639
00:31:07,799 --> 00:31:08,966
اعرف

640
00:31:09,050 --> 00:31:11,802
لهذا سيتجمع بعضنا

641
00:31:11,886 --> 00:31:14,254
فى مطعم 7 نجوم لاحقا

642
00:31:14,305 --> 00:31:16,890
عظيم، سأنضم اليكم

643
00:31:16,958 --> 00:31:18,308
سأحب هذا

644
00:31:18,393 --> 00:31:20,978
لكنها احدى اشياء ال 10 الاوائل

645
00:31:21,062 --> 00:31:24,348
ال 8 الاوائل الان

646
00:31:26,317 --> 00:31:28,652
انت تفهم الامر، صحيح ؟

647
00:31:28,736 --> 00:31:30,904
كليا

648
00:31:30,972 --> 00:31:34,358
اخبرى سلامى للجميع

649
00:31:34,442 --> 00:31:35,909
حسنا

650
00:31:42,784 --> 00:31:44,284
تعرف ال 10 الاوائل ؟ -
لا -

651
00:31:44,335 --> 00:31:45,669
لقد كانوا الطلبة

652
00:31:45,753 --> 00:31:47,337
الذين توجهوا للكاميرات بعد الانفجار

653
00:31:47,422 --> 00:31:49,173
ظننت ان كل الطلبة
الناجين تمت مقابلاتهم

654
00:31:49,257 --> 00:31:50,541
فى اعقاب المقابلة الاولية، نعم

655
00:31:50,625 --> 00:31:53,377
لكن هؤلاء هم الاطفال الذين
ذهبوا للبرامج الحوارية

656
00:31:53,461 --> 00:31:54,962
سافروا لمدراس اخرى

657
00:31:55,013 --> 00:31:57,097
تخمينى هو انهم
ليسوا من قرروا هذا

658
00:31:57,165 --> 00:31:58,465
المدير " كيفينز " فعل

659
00:31:58,516 --> 00:32:00,333
لهذا قتله الجانى اولا

660
00:32:00,385 --> 00:32:02,169
لقد كان منبوذا اراد ان يتلائم

661
00:32:02,220 --> 00:32:04,304
كونه ناجى كان يجب ان
يكون تذكرته الذهبية

662
00:32:04,355 --> 00:32:06,473
لكن تم استبعاده مجددا، و
لهذا يقوم بقتلهم

663
00:32:06,524 --> 00:32:08,442
نعم، قواعد المدرسة الثانوية
لا تتغير ابدا

664
00:32:08,509 --> 00:32:09,810
و لا حتى بعد مأساة

665
00:32:11,696 --> 00:32:13,614
" تفضلى، " جارسيا

666
00:32:13,681 --> 00:32:14,522
هاى، اسمعوا

667
00:32:14,547 --> 00:32:16,366
لقد قارنت ملفات الطلبة
بالسجلات الطبية

668
00:32:16,367 --> 00:32:18,344
يوجد 6 اطفال

669
00:32:18,369 --> 00:32:19,569
فقدوا الوعى فى الانفجار

670
00:32:19,821 --> 00:32:21,989
لكن واحد فقط يناسب وصف المنبوذ

671
00:32:22,040 --> 00:32:23,407
" اسمه " روبرت ادمز

672
00:32:23,491 --> 00:32:25,659
و هو استخدم بطاقته الائتمانية للتو
فى مطعم محلى

673
00:32:25,710 --> 00:32:28,745
العنوان ..... ارسله لكم الان

674
00:32:28,830 --> 00:32:30,747
انا فى طريقى

675
00:32:30,832 --> 00:32:33,500
لقد كان اسخف شىء فعلته
فى حياتى

676
00:32:33,551 --> 00:32:35,932
لم ارغب بفعله، لكن " جارى " قال
..... اننا لا يمكن

677
00:32:35,957 --> 00:32:37,638
حسنا، لقد خسرنا الرهان

678
00:32:37,639 --> 00:32:40,390
لقد كان الامر غير مريح للجميع

679
00:32:50,185 --> 00:32:51,101
! يا الهى

680
00:32:51,186 --> 00:32:52,653
! يا الهى

681
00:32:52,720 --> 00:32:53,937
هل انت بخير ؟

682
00:32:54,022 --> 00:32:55,656
هل الجميع بخير ؟

683
00:33:04,032 --> 00:33:04,948
! اجلسوا

684
00:33:05,033 --> 00:33:07,618
! لا تتكلموا

685
00:33:07,702 --> 00:33:09,586
! اجلسوا

686
00:33:11,372 --> 00:33:14,258
اتمنى ان لا اكون اقاطع

687
00:33:25,227 --> 00:33:27,312
هل الامر بتلك الصعوبة

688
00:33:27,396 --> 00:33:29,647
بالنسبة لكم

689
00:33:29,732 --> 00:33:32,934
ان تقولوا الحقيقة عنى ؟

690
00:33:35,635 --> 00:33:37,636
!ان تلاحظونى ؟

691
00:33:42,475 --> 00:33:44,476
مثلك

692
00:33:49,232 --> 00:33:52,534
هل تعرفين اسمى حتى ؟

693
00:33:57,991 --> 00:33:58,991
رالف " ؟ "

694
00:34:04,030 --> 00:34:05,464
خمنى مجددا

695
00:34:06,916 --> 00:34:08,851
انه يحتفظ برهائن فى المطعم

696
00:34:08,918 --> 00:34:10,569
انهم يقومون بأخلاء الدور
العلوى الان

697
00:34:10,637 --> 00:34:14,223
لدينا بث الفيديو هذا من
كاميرا المراقبة

698
00:34:14,307 --> 00:34:16,892
مدخلان ..... المقدمة، المطبخ

699
00:34:16,977 --> 00:34:18,794
يستطيع رؤيتنا و نحن قادمون منهم

700
00:34:18,862 --> 00:34:21,230
انه بعيدا عن النافذة
لذا هو بعيدا عن الرؤية

701
00:34:21,314 --> 00:34:23,399
نعم، لكن لماذا يأخذهم كرهائن ؟

702
00:34:23,483 --> 00:34:25,601
لو كان هذا انتقام، لماذا
لا يقتلهم الان ؟

703
00:34:25,685 --> 00:34:28,053
لقد حللنا ان هذا سيكون
كأعادة الشمل بالنسبة له

704
00:34:28,104 --> 00:34:30,272
انه يريد ان يعرف
الناس من هو

705
00:34:30,357 --> 00:34:32,825
اظن انى اعرف ما
يريد ان يتم معرفته به

706
00:34:33,994 --> 00:34:36,395
! انهض، انهض

707
00:34:36,446 --> 00:34:38,364
روبرت ادمز "، نحن مع الاف بى اى "

708
00:34:38,415 --> 00:34:40,282
نحن نريد فقط ان نتحدث معك

709
00:34:40,367 --> 00:34:44,503
من الافضل ان تلقوا تلك المسدسات
لو كنتم تريدون التحدث فقط

710
00:34:47,624 --> 00:34:50,509
" نحن نعرف لماذا تفعل هذا، " بوب

711
00:34:51,577 --> 00:34:54,680
انه واضح جدا، أليس كذلك ؟

712
00:34:54,747 --> 00:34:58,350
! قبل الليلة، هم لم يعرفوا اسمى

713
00:34:58,418 --> 00:35:01,020
...... لكن الان

714
00:35:02,939 --> 00:35:04,306
لا احد سينساه

715
00:35:04,391 --> 00:35:07,026
بوب "، انت ستكون فى الاخبار ليومان "

716
00:35:07,093 --> 00:35:09,194
لكن لا احد سيعرف القصة الحقيقية

717
00:35:10,563 --> 00:35:12,481
اى قصة تلك ؟

718
00:35:12,565 --> 00:35:15,200
...... " تيفانى "

719
00:35:15,268 --> 00:35:19,438
ماذا قال " راندى " للطفل
الذى نظر لعيناه ؟

720
00:35:20,606 --> 00:35:24,543
لقد قال ان " جارى " لا
يساوى رصاصة

721
00:35:24,610 --> 00:35:27,713
لكنه لم يقول " جارى "، أليس
كذلك، " بوب " ؟

722
00:35:27,780 --> 00:35:29,581
أليس كذلك، " بوب " ؟

723
00:35:32,385 --> 00:35:33,969
ماذا عنك ؟

724
00:35:42,595 --> 00:35:43,795
لا تنظر

725
00:35:50,103 --> 00:35:52,571
لا

726
00:35:52,638 --> 00:35:54,907
لقد قالها لى

727
00:35:54,974 --> 00:35:58,410
انا كنت الوحيد الشجاع بما يكفى

728
00:35:58,478 --> 00:35:59,745
لأحدق به

729
00:35:59,812 --> 00:36:01,330
لكن قنبلته افقدتنى الوعى

730
00:36:01,414 --> 00:36:02,998
و عندما استيقظت

731
00:36:03,083 --> 00:36:08,120
كان " جارى " على التلفزيون
! يقول قصتى

732
00:36:08,171 --> 00:36:09,455
! قصتى

733
00:36:09,506 --> 00:36:11,840
و لم يعرف احد

734
00:36:11,925 --> 00:36:14,126
ان " بوب ادمز " كان فتى جيد

735
00:36:14,177 --> 00:36:18,464
طفل شجاع، النوع الذى تود
ان تتسكع معه

736
00:36:19,799 --> 00:36:22,017
" نستطيع ان نعطيك قصتك، " بوب

737
00:36:22,102 --> 00:36:23,502
لكن يجب ان تلقى المسدس

738
00:36:30,610 --> 00:36:35,197
أليس هذا مضحكا عندما
...... تتحقق احلامك

739
00:36:35,281 --> 00:36:39,017
لا تكون ابدا بالطريقة التى اردتها

740
00:36:39,068 --> 00:36:40,619
" القى المسدس، " بوب

741
00:36:49,662 --> 00:36:52,047
مورغان "، انه متجه الى المدخل الجنوبى "

742
00:36:52,132 --> 00:36:53,549
انا اقوم بتغطية الخلف

743
00:37:16,656 --> 00:37:18,190
انه يتجه لغرفة المرجل

744
00:37:18,241 --> 00:37:19,908
انا فى طريقى

745
00:38:19,085 --> 00:38:20,952
" اف بى اى، ألقى سلاحك، " بوب

746
00:38:30,396 --> 00:38:32,898
! " هوتش " -
! برينتس "، هنا " -

747
00:38:32,965 --> 00:38:34,633
نحتاج مسعفين فى غرفة المرجل

748
00:38:35,902 --> 00:38:38,153
اوقفى النيران

749
00:38:38,238 --> 00:38:41,773
! هذا ..... لم ..... يؤلم

750
00:38:58,207 --> 00:39:00,125
الالم هو ما يكسر القشرة "

751
00:39:00,176 --> 00:39:02,494
" المحيطة بمفهومك

752
00:39:02,545 --> 00:39:04,463
" خليل جبران "

753
00:39:12,722 --> 00:39:14,172
نقاطع جدولكم المعتاد

754
00:39:14,223 --> 00:39:16,508
من مختارات الموسيقى بأعلان هام

755
00:39:16,559 --> 00:39:20,028
لا تقم ابدا بمزحة عملية
على خريج معهد ماسوشوتس

756
00:39:20,113 --> 00:39:21,513
لأن لدينا تاريخ طويل
من تحولها بشكل سىء

757
00:39:21,564 --> 00:39:24,182
الان اجلسوا، استرخوا، و استمتعوا
بالاصوات العذبة

758
00:39:24,233 --> 00:39:25,951
لى اصرخ فى اذانكم

759
00:39:29,238 --> 00:39:30,855
حسنا، فتى، هذا كان لطيفا

760
00:39:30,907 --> 00:39:32,291
لكن هذا هو كل ما لديك ؟

761
00:39:38,498 --> 00:39:39,414
......هاى، طفل

762
00:39:45,254 --> 00:39:47,172
" حسنا، " ريد

763
00:39:47,223 --> 00:39:49,841
لعلمك فقط الانتقام سيكون مؤلم

764
00:39:53,212 --> 00:39:55,213
هاى -
هاى -

765
00:39:56,215 --> 00:39:59,050
كيف حال " جاك " ؟

766
00:39:59,102 --> 00:40:02,053
لدى شعور فقط

767
00:40:02,105 --> 00:40:05,040
هناك طفل اصبح لئيما
معه فى المدرسة

768
00:40:05,108 --> 00:40:07,958
و حل " جاك " هو دعوته للمنزل

769
00:40:07,983 --> 00:40:09,183
و ان يصبح صديقه

770
00:40:11,080 --> 00:40:13,732
هذا الطف

771
00:40:13,783 --> 00:40:16,084
و اتعس ما سمعته

772
00:40:16,169 --> 00:40:17,619
كيف عرفت ؟

773
00:40:17,704 --> 00:40:19,070
مدرسته اخبرتنى

774
00:40:19,122 --> 00:40:20,872
جاك " لم يخبرك ؟ "

775
00:40:20,940 --> 00:40:22,908
لابد ان هذا يؤلم

776
00:40:22,975 --> 00:40:25,210
انه يريد ان يحل الامر بنفسه

777
00:40:25,261 --> 00:40:27,095
و انت تريد ان تتركه

778
00:40:27,180 --> 00:40:29,431
لكن على الاغلب هناك جزء فيك

779
00:40:29,515 --> 00:40:31,717
يتمنى لو كان بأمكانك التدخل

780
00:40:31,768 --> 00:40:34,853
هناك جزء منى يرغب بحمايته

781
00:40:34,920 --> 00:40:37,472
من اى شىء قد يؤذيه
لكنى لا استطيع الان

782
00:40:37,557 --> 00:40:40,275
لا

783
00:40:40,360 --> 00:40:43,762
لكن يمكنك ان تريه انه ليس
عليه ان يواجه الامر وحده

784
00:40:46,932 --> 00:40:49,117
كيف نجوتى فى باريس ؟

785
00:40:52,772 --> 00:40:56,124
.... لقد لعبت على الانترنت

786
00:40:56,209 --> 00:41:00,796
" مع فتاة تدعى " شيتو بريث

787
00:41:15,127 --> 00:41:17,729
فى هذا الوقت، نرغب ان
تنادوا اسماء الاشخاص

788
00:41:17,797 --> 00:41:19,231
الذين تأذوا او ماتوا

789
00:41:19,298 --> 00:41:21,600
اشخاص ترغب ان تتذكرهم

790
00:41:24,604 --> 00:41:26,805
" جارى هولتز "

791
00:41:28,107 --> 00:41:31,276
" جاى اوبراين "

792
00:41:31,327 --> 00:41:33,862
" ستيف توسيل "

793
00:41:33,946 --> 00:41:36,531
" توكير كرانويل "

794
00:41:36,616 --> 00:41:38,533
" أليسون هوموالد "

795
00:41:38,618 --> 00:41:41,203
" جانين بيرجين "

796
00:41:41,287 --> 00:41:43,755
" ناتالى جالو "

797
00:41:43,823 --> 00:41:45,957
" راندى سلات "

798
00:42:00,807 --> 00:42:02,641
لماذا نفعل هذا ؟

799
00:42:02,692 --> 00:42:04,192
نحن لم نتحدث مع
والدتك منذ فترة

800
00:42:04,277 --> 00:42:07,562
لذا ظننت انها ستكون فكرة جيدة
لو فعلنا هذا مجددا

801
00:42:07,647 --> 00:42:10,682
لكنى لا اريد ان اجعلك حزين

802
00:42:10,733 --> 00:42:13,702
هذا لا يجعلنى حزين

803
00:42:13,786 --> 00:42:15,370
هذا يجعلنى سعيدا

804
00:42:15,455 --> 00:42:18,457
لأن هذا يذكرنى بالعمل العظيم
الذى فعلته امك معك

805
00:42:18,524 --> 00:42:21,993
لذا ربما لو عدنا للقيام
بهذا مجددا

806
00:42:22,044 --> 00:42:24,045
تعرف، والدتك قد تساعدنا

807
00:42:24,130 --> 00:42:25,597
بماذا ؟

808
00:42:25,665 --> 00:42:30,168
تعرف، لو كنت تمر بيوم سىء

809
00:42:30,219 --> 00:42:33,138
سيدة " ماكغى " قالت ان
بول " كان لئيما معك "

810
00:42:33,205 --> 00:42:36,308
هو لم يكن لئيما معى

811
00:42:36,375 --> 00:42:38,310
لا ؟

812
00:42:40,313 --> 00:42:41,897
حسنا

813
00:42:41,981 --> 00:42:44,566
والدتك تهتم ب" جاك " بأى حال

814
00:42:46,319 --> 00:42:47,769
ابى، ايضا

815
00:42:47,854 --> 00:42:50,322
والداك، ايضا، بالطبع

816
00:42:54,243 --> 00:42:55,777
عمل جيد

817
00:42:55,862 --> 00:42:58,280
وقت النوم

818
00:43:03,402 --> 00:43:04,870
ليلة طيبة

819
00:43:04,921 --> 00:43:06,705
انا احبك، ابى

820
00:43:08,708 --> 00:43:11,009
انا احبك، ايضا

821
00:43:17,500 --> 00:44:25,100
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com