1
00:00:50,846 --> 00:00:52,013
.نعم

2
00:00:52,047 --> 00:00:55,783
".أنتِ محقّة، أخذوها جميعاً" -
.اللعنة -

3
00:00:55,818 --> 00:00:58,953
".تكلّم مع (راي) سيعلم ما يجري"

4
00:00:58,988 --> 00:01:00,822
ماذا تفعل هنا؟

5
00:01:00,856 --> 00:01:05,993
،أهلاً أيّها الملازم رجالك فتشوا شقّتي
.و أخذوا بعض حاجاتيّ الشخصيّة

6
00:01:06,027 --> 00:01:07,995
.أريد إستردادها

7
00:01:08,029 --> 00:01:10,597
،(أنت خارج قضيّة (لارسن)، (هولدر
.انسَ الأمر

8
00:01:10,665 --> 00:01:15,636
.إضافةً إنّها بممتلكات المقاطعة -
ممتلكات المقاطعة؟ -

9
00:01:15,670 --> 00:01:18,805
.أجل، نُقلت

10
00:01:18,840 --> 00:01:23,475
.أنت و شريكتك أفسدتما أعظم شيء بهذا
.انتهكتما كلّ قانون فيدراليّ

11
00:01:23,510 --> 00:01:25,811
.جعلتما من هذا المركز أضحوكة

12
00:01:25,846 --> 00:01:28,848
.أجل -
.أنت محظوظٌ لاحتفاظك بشارتك -

13
00:01:30,417 --> 00:01:33,719
.(اذهب لبيتك، (هولدر

14
00:01:33,754 --> 00:01:35,555
...أنصت

15
00:01:35,589 --> 00:01:39,658
.على كلٍّ، الذنب ليس ذنبك
.(فحظك سيئاً كونك فريقاً مع (ليندن

16
00:01:39,659 --> 00:01:42,527
.أنت، (ليندن) ليست سيئةً للغاية

17
00:01:42,562 --> 00:01:48,867
هل تعلم بأنّها كرست شهراً بقسم النفسيّة؟
.فقدت كليّاً العمل على هذه القضيّة

18
00:01:48,901 --> 00:01:51,703
.لن أضع مهنتي بين يديها لو كنت مكانك

19
00:01:51,737 --> 00:01:56,874
.نصيحتي، جِد شريكاً جديداً -
...كما قلت -

20
00:01:56,908 --> 00:01:59,342
.أنّي أبحث عن حاجاتي فحسب

21
00:01:59,410 --> 00:02:01,779
لذا لمَن أتكلم حيال الممتلكات؟

22
00:02:56,279 --> 00:02:58,973
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
عانقـ طيفك ــــت

23
00:03:11,099 --> 00:03:13,551
<font color="#667C26" >"(الـــقــــتـــل)"</font>
<font color="#667C26" >"(المـ 2 ــوسم الحــ 9 ـلقــة: (وداعاً يا زعيمة الهنود""</font>

24
00:03:14,814 --> 00:03:17,283
لا أحد هناك؟
.إنّها الثامنة

25
00:03:17,317 --> 00:03:20,953
هل أنت أحد أفراد المقاطعة؟
تحظى بحفلة؟

26
00:03:20,987 --> 00:03:24,457
.ثمّة شخص ما معه الدليل

27
00:03:24,491 --> 00:03:26,792
.أجل، أيّاً يكن

28
00:03:26,826 --> 00:03:29,794
.كلاّ، غداً متأخرٌ جداً

29
00:03:29,828 --> 00:03:34,966
.رئيس البلدية لا بدّ أنّه وكل (جِل) على هذا
.يجب أن نحصل على المفتاح

30
00:03:35,000 --> 00:03:37,636
أنّى لنا ذلك؟
.(و لا يمكننا الوصول إلى (جِل

31
00:03:37,670 --> 00:03:41,072
.سنبحث عنّه
.سنبحث عن الممتلكات

32
00:03:41,106 --> 00:03:45,109
.(أنتِ معلقّة (ليندن
هل لديك أصدقاء في أماكن مرموقة؟

33
00:03:53,585 --> 00:03:57,555
.(ثمّ (أكتوبرفيست
.(في  (باللارد سينيور سنتر

34
00:03:57,589 --> 00:04:00,224
.النساء الكبار يحبونك -
.(أربعة أيام، (جيمي -

35
00:04:00,258 --> 00:04:04,927
.لدينا أربعة أيام لغاية الانتخابات
...أأنت متأكد بأنّ (سينيور سنتر) الأنسب لـ

36
00:04:06,797 --> 00:04:13,135
مَن سمح لكما بالدخول؟ -
.البابُ كان مفتوحاً -

37
00:04:13,170 --> 00:04:17,272
روزي) لارسن آخر مرة شوهدت حيّة)
.(كانت بملّهى (ويبي

38
00:04:17,307 --> 00:04:21,343
.نريد حقّ العبور -
للملّهى؟ -

39
00:04:21,377 --> 00:04:24,012
.تلك أرضٌ هندية

40
00:04:24,046 --> 00:04:27,282
.المدينة لا تملك سلطة قضائيّة -
.لكنّك تملك المفتاح -

41
00:04:27,317 --> 00:04:35,856
.لو كان حلّ قضيّة (لارسن) لها الأوّلية فعلاً كما قلت -
.لدي انتخاباتٌ خلال أربعة أيام، لديّ العديد من الأوّلويات -

42
00:04:35,890 --> 00:04:39,093
(ساعدنا بالعثور على قاتل (روزي
.(سيعزز ذلك من موقفك سيّد (ريتشموند

43
00:04:39,127 --> 00:04:41,762
.و أنتما هنا لمد يد العون فقط

44
00:04:41,796 --> 00:04:48,001
.لقد قمنا بطلب تفويضاً فيدراليّاً، لكن قد يستغرق ذلك شهوراً
.لديك اتفاقاً مع الرئيسة (جاكسن) مذ سنوات بالمجلس البلدي

45
00:04:48,036 --> 00:04:52,639
.ربما تربطك علاقة بها -
.علاقتي بها ليست أفضل من علاقتكما بها -

46
00:04:52,673 --> 00:04:57,977
.أعدكِ بذلك حضرة المحققّة
.الرئيسة (جاكسن) لا تعلم ما الأفضل لها

47
00:04:58,011 --> 00:05:00,647
.محتمل

48
00:05:00,681 --> 00:05:08,887
ربما شخصٌ ما يفكر بتلك الفتاة ذات 17 عاماً
.و عائلتها، حظّاً طيباً مع الانتخابات أيّها المستشار

49
00:05:15,962 --> 00:05:18,497
.لدي بضعة أصدقاء في المقاطعة

50
00:05:18,531 --> 00:05:22,166
،سأجري اتصالات أوّلا
.سأرى إذا كان بوسعهم تعقّب ملفات القضيّة

51
00:05:24,270 --> 00:05:29,607
.هولدر)، أنا آسفة)
.لم يكن علينا أن ننفصل

52
00:05:31,644 --> 00:05:36,614
.قد وقع الأمر
.(نحن على وفاق، (ليندن

53
00:05:36,649 --> 00:05:40,484
.ستظلين أعز صديقاتي

54
00:05:42,052 --> 00:05:43,620
إلى أين ستذهبين الآن؟

55
00:05:43,655 --> 00:05:48,725
ستبقي بـ 120دولار لليلة و تطلبين صندلاً
عند الاتصال بالفندق؟

56
00:05:48,760 --> 00:05:51,161
.ترجل من سيارتي

57
00:05:54,864 --> 00:05:59,101
.(هولدر)
،شكراً

58
00:05:59,135 --> 00:06:01,637
.(و شكراً لقدومك من أجل (جاك

59
00:06:27,462 --> 00:06:28,713
.(جاك)

60
00:07:04,309 --> 00:07:06,311
اليوم الثاني والعشرون

61
00:07:39,962 --> 00:07:42,698
.مرحباً

62
00:07:42,732 --> 00:07:45,768
.ميتش) يا للعجب)

63
00:07:47,136 --> 00:07:53,275
.(لم أكن متأكدة من العثور عليك (ديفيد
...إنّما كان معي العنوان القديم و

64
00:07:53,309 --> 00:07:55,109
.لا أدري...كان علي الاتصالُ أوّلاً

65
00:07:55,143 --> 00:08:00,415
.آسفة جدّاً -
.(قدمتِ من أجل (روزي -

66
00:08:03,419 --> 00:08:08,723
.كانت تشبهك بعمرك
.أدهشني حقّاً

67
00:08:08,757 --> 00:08:12,726
.علمت بأنّها ابنتك قبل أن تنبس بكلمة

68
00:08:12,760 --> 00:08:19,733
...أنا
.لا أعلم بأنّها أتت هنا

69
00:08:19,767 --> 00:08:22,469
.لم تقل ليّ شيئاً -
المراهقون، صحّ؟ -

70
00:08:22,503 --> 00:08:26,371
.حياتهم مبنيّة على الأسرّار
.ستخبرك في النهاية

71
00:08:35,849 --> 00:08:38,317
ماذا أرادت؟

72
00:08:38,351 --> 00:08:41,386
لمَ استقلت حافلةً لأربع ساعات إلى (بلين)؟ -
.لا أدري -

73
00:08:41,421 --> 00:08:44,221
.تعجبت من نفس الشيء

74
00:08:44,256 --> 00:08:48,927
بصراحة، خلتها أنها بغت التحدّث
.مع شخص يعرف أمّها من قبل

75
00:08:48,961 --> 00:08:55,199
قبل ماذا؟ -
.قبل حدوث الأشياء، قبل أن تغدي أمّها -

76
00:08:55,233 --> 00:09:01,271
.(بدت غاضبة (ميتش
....كانت...كانت

77
00:09:01,305 --> 00:09:07,544
.كانت شاردة قليلاً
أعتقد أنّكما مررتما بأوقاتٍ عصيبة؟

78
00:09:09,614 --> 00:09:11,915
...ابنتُك حقّاً

79
00:09:11,950 --> 00:09:14,750
...صادقة

80
00:09:14,785 --> 00:09:17,920
.و مباشرة

81
00:09:17,955 --> 00:09:21,090
.كما كنتِ

82
00:09:21,124 --> 00:09:27,062
بماذا أخبرتها عنّي؟ -
.أخبرتها بأنّك دائماً تحملين كتاباً بيدكِ -

83
00:09:27,097 --> 00:09:28,397
....و

84
00:09:28,431 --> 00:09:36,070
بأنّك...بأنّك مثل
...مثل الأفلام المُرعبة كـ

85
00:09:36,105 --> 00:09:38,072
أيّهم كان به الحوت؟

86
00:09:39,274 --> 00:09:41,910
"ويلي) الحرّ)" -
.لا، لا، لا، لا -

87
00:09:41,944 --> 00:09:45,246
.أجل، عرفت ذلك

88
00:09:45,280 --> 00:09:48,749
.لم أخبرها عن القِدر

89
00:09:48,783 --> 00:09:52,085
.لكن قلت بأنّكِ لم تكوني خائفة من أيّ شيء

90
00:09:52,120 --> 00:09:57,457
عندما ذهبنا إلى (ساوندجاردن) و اصرّيتِ
.القفز على الجمهور

91
00:09:58,527 --> 00:10:01,628
.هز الرأس و الجسد وكلّ شيء

92
00:10:01,662 --> 00:10:03,796
أخبرتها بذلك؟ -
.أحبته -

93
00:10:03,831 --> 00:10:08,835
.لم تصدّق بأنّك كنت على تلك السجينة
.لم تعلم، الأولاد يفعلون ذلك، أخمّن

94
00:10:14,842 --> 00:10:17,510
.أرادت أن تعلم إن كنا مُغرمين

95
00:10:26,485 --> 00:10:30,288
"أنّى لك ألا تعلم بأنّ ابنتك عاهرة؟"
"أي الآباء أنت؟"

96
00:10:32,324 --> 00:10:37,294
".مرحباً، أعتقد  أنّي رأيت ابنتك"
"...هل هناك جائزة مضاعفة لو عثرت عليّها"

97
00:10:38,664 --> 00:10:42,466
(سيّد لارسن هذه الناظرة (روسنستين"
".(من ابتدائية (ويدريج

98
00:10:42,500 --> 00:10:47,805
".ابنك (تومي) تسبب بحادثة حقيقيّة صباح اليوم"

99
00:10:57,548 --> 00:11:00,516
ماذا تفعلين؟
.كنت أبحث عنّك بكلّ مكان

100
00:11:00,551 --> 00:11:04,187
.استقبال الفندق قال بأنّك لستِ بالغرفة
هل نمت بالسيّارة طِوال الليل؟

101
00:11:04,221 --> 00:11:08,857
ما الوقت الآن؟ -
.(إنّها 8:30 (ليندن -

102
00:11:08,892 --> 00:11:14,162
.قلت لك يسعك المبيت بمنزلي -
ما الذي يجري؟ -

103
00:11:14,197 --> 00:11:19,334
.تحدثت لصديقي عن الممتلكات
.و إليك هذا.. الدليل ليس هناك

104
00:11:19,368 --> 00:11:23,571
.لم تظهر أبداً
.لا يعرفون شيئاً عن أمرها

105
00:11:23,606 --> 00:11:27,174
ماذا؟ -
.(ملفات قضيّة (لارسن)، يا (ليندن -

106
00:11:27,209 --> 00:11:30,111
.اختفت

107
00:12:00,107 --> 00:12:03,575
ماذا....؟

108
00:12:03,610 --> 00:12:06,278
.(مرحباً، (جِل

109
00:12:07,781 --> 00:12:11,549
ماذا تفعل هنا؟ -
هذه "آربياتا"، صحّ؟ -

110
00:12:13,819 --> 00:12:15,954
ماذا؟

111
00:12:15,988 --> 00:12:19,624
أهذه "آربياتا"؟
بينا آربياتا"؟"

112
00:12:19,659 --> 00:12:21,292
.إنّها لذيذةٌ أيضاً
ماذا وضعت بها؟

113
00:12:21,326 --> 00:12:23,461
.(هولدر)

114
00:12:23,495 --> 00:12:28,465
هولدر) ماذا تريد؟) -
.(ملفات قضيّة (لارسن -

115
00:12:28,499 --> 00:12:34,805
.لا أعلم عمّا تتحدّث -
.أخالك تعلم -

116
00:12:38,509 --> 00:12:41,145
أتعلم ماذا تعني "آربياتا" بالهندية؟

117
00:12:41,179 --> 00:12:43,980
".غاضب"

118
00:12:45,515 --> 00:12:50,486
."بالرغم أنّها تعني في حالتي "مجنون -
.اخرج من منزلي -

119
00:12:50,520 --> 00:12:56,759
تعلم ماذا يفعل مدمنٌ منحط حينما يجنّ؟ -
.لا تملك الجرأة -

120
00:12:57,960 --> 00:13:03,431
.سحقّاً
.(عليّ الذهاب، (جِل

121
00:13:03,465 --> 00:13:09,270
.كان صيّداً عظيماً
.و شكراً على البقية، كان لذيذاً فعلاً

122
00:13:14,375 --> 00:13:20,514
."تعلم بأنّ الوقت كلّ شيء، "حبيبي
أتفهمني؟

123
00:13:20,548 --> 00:13:23,684
.و الوقت سيحين

124
00:13:23,719 --> 00:13:27,688
...كما تقول الكتب المقدسة

125
00:13:27,723 --> 00:13:31,024
.العين بالعين

126
00:13:31,058 --> 00:13:33,292
.لم ننتهي بعد، أخي

127
00:13:48,358 --> 00:13:51,661
.ليس بحوزته الملفات، ليست بشقّته

128
00:13:51,695 --> 00:13:54,630
متأكد؟ -
.فتشتها جيّداً، لم تكن هناك -

129
00:13:54,664 --> 00:13:56,999
هل حصلت على شيء من سيّارته؟ -
.أجل -

130
00:13:57,033 --> 00:14:01,069
.(أحسنتِ، (ليندن
أخيراً عرفتِ كيف يعمل (سليم جيم)؟

131
00:14:01,104 --> 00:14:05,173
...(آخر خمس مواقع زارها (جِل
.(جادّة (هيلي 1262) (إيفريت)، (واشنطن

132
00:14:05,207 --> 00:14:09,209
.على بعد 30 ميلاً، بالليلة الماضية كان هناك -
.(إيفريت) -

133
00:14:09,244 --> 00:14:16,150
.ربما أخفى ملفات (لارسن) بمكانٍ مجهول
.ينتظر حتّى ينسوا الجميع الأمر

134
00:14:16,184 --> 00:14:20,320
روزي لارسن) ستصبح فقط)
.مجرد قضيّة باردة، هيّا بنا

135
00:14:25,760 --> 00:14:33,899
نقترح استغلال ملكية الواجهة البحريّة
.لبناء متحفٌ أمريكيٌ هنديٌ شمال غربي ومحل هدايا

136
00:14:33,933 --> 00:14:40,739
.أي مكان يُكرم غنى وتراثُ شعبنا -
.بالتأكيد ليس لديّ اعتراضٌ على ذلك -

137
00:14:40,774 --> 00:14:42,341
.جيّد

138
00:14:42,376 --> 00:14:47,845
(لا أعتقد أنّني رئيس البلدية (آدمز
.سنتفق بهذا الأمر

139
00:14:47,880 --> 00:14:57,021
.الحقيقة تقول، أنّنا نفضل المشاركة معك بهذا
.هذا يشمل تصديقي لحملتك، بالطبع

140
00:14:57,056 --> 00:15:02,194
و المقابل؟ -
،وضعَ ببساطة -

141
00:15:02,228 --> 00:15:10,100
نريد منّك بصفتك رئيساً الإعفاء الضريبي
.على كافة أرضنا الموجودة ضمن الحدود

142
00:15:10,134 --> 00:15:16,173
.إذن تريدين الإعفاء الضريبي عن المتحف -
.و أيّ شيء يُبنى على ملكيتنا -

143
00:15:19,476 --> 00:15:22,278
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

144
00:15:22,313 --> 00:15:28,685
،(كما تتخيلين، أتوقُ لنسيان قضيّة (لارسن
.بينما نقترب من يوم الانتخابات

145
00:15:28,719 --> 00:15:34,457
الشرطة يشعرون بأنّ هذا مستحيلاً
...دون الولوج إلى الملّهى خاصّتك

146
00:15:34,491 --> 00:15:41,129
.(حيث آخر مرّة رؤية بها فتاة (لارسن
.بحسن نيّة، أود منّك إعطاؤهم حقّ العبور

147
00:15:41,163 --> 00:15:47,669
.الشرطة ليس لديها الحقّ على الأراضي الهنديّة
.ذلك وضع سابقة فظيعة

148
00:15:47,704 --> 00:15:52,005
رجاءً افهم بأنّي أتحدث على لسان الأمّة
.الهندية الأمريكية حين أقول ذلك

149
00:15:52,040 --> 00:15:56,577
.لا أعتقد
...أعتقد أنّك تتكلمين بلسانك

150
00:15:56,612 --> 00:16:02,950
.(آنسة (جاكسن
.دائماً، ذلك واضح بشدّة

151
00:16:02,984 --> 00:16:07,154
...دارين)، متأكد أنّه بوسعنا) -
.هذه المحادثة انتهت -

152
00:16:07,188 --> 00:16:11,491
.خيارك
.حظّاً طيباً مع الانتخابات

153
00:16:11,525 --> 00:16:14,661
تقولين بأنّه قتل طائراً؟ -
.ثلاثةُ أفراخ -

154
00:16:14,695 --> 00:16:17,697
تومي) وأصدقائه وجدوا عشاً)
.لطير بالقرب من الأرجحات

155
00:16:17,732 --> 00:16:21,801
.عندما ركلوه وجدوا العديد من الصغار بداخله -
.زرازير -

156
00:16:21,835 --> 00:16:25,337
.تومي) عمد إلى دهسهم) -
.دهسهم -

157
00:16:25,372 --> 00:16:28,540
.حتّى علمت السيّد (هيرمان) فتدخلت

158
00:16:28,575 --> 00:16:31,710
...حسناً

159
00:16:31,745 --> 00:16:35,881
.(هذا لا يبدو من طباع (تومي
.فلقد أحبّ الحيوانات

160
00:16:35,915 --> 00:16:39,017
.لكنّي سأتحدّث معه

161
00:16:39,051 --> 00:16:44,822
.سيّد (لارسن) نحن قلقون بشأن ابنك
.قتلُ الحيوانات علامة تحذيرية

162
00:16:44,856 --> 00:16:46,324
.بالله عليّك

163
00:16:46,358 --> 00:16:50,528
الأبناء هكذا، صحّ؟
.أقصد أحياناً يقومون بأشياءٍ غريبة

164
00:16:50,562 --> 00:16:53,564
.قتل مخلوقات أليفة ليست بأشياء غريبة

165
00:16:53,599 --> 00:16:55,999
.إنّه فعل قاسٍ وعنيف -
.كلاّ -

166
00:16:56,033 --> 00:17:02,172
...ابنتي قُتلت مذ ثلاثة أسابيع
.ذلك القاسي والعنيف

167
00:17:02,206 --> 00:17:05,842
.هذا...هذا مجرد حماقة

168
00:17:05,876 --> 00:17:07,411
...(سيّد (لارسن

169
00:17:07,445 --> 00:17:10,414
.تومي) موقوفٌ لأسبوعين)

170
00:17:10,448 --> 00:17:12,247
...ربما أثناء هذا الوقت
أسبوعان؟

171
00:17:12,282 --> 00:17:15,918
.هذا...هذا جنون
أنّى لي التعامل مع طفل في البيت؟

172
00:17:15,952 --> 00:17:17,920
...فزوّجتي

173
00:17:17,954 --> 00:17:20,756
.زوّجتي خارج المدينة، فقط أنا

174
00:17:20,791 --> 00:17:22,925
.فقط أنا علي أن أحتمل كلّ هذا

175
00:17:22,959 --> 00:17:24,927
.آسفة

176
00:17:24,961 --> 00:17:27,929
،أعلم بأنّ هذا صعبٌ على عائلتك

177
00:17:28,752 --> 00:17:32,133
،لا يمكننا ترك الأمر
.تومي) يحتاج أن يتدبر أفعاله)

178
00:17:35,971 --> 00:17:41,788
.(جادّة (هيلي 1262)، (إفيريت
أهذا المكان؟

179
00:17:42,144 --> 00:17:46,112
.ربما أنّه جائع
.فـ(جِل) يحب الطعام اليونانيّ

180
00:17:46,147 --> 00:17:52,786
.هذا كان مهدرةً للوقت -
.مهلاً، مهلاً، لقد كنت هنا -

181
00:17:52,821 --> 00:17:57,791
.(في الحيّ اليوناني مع (جِل -
.هذا جيّد -

182
00:17:57,826 --> 00:18:02,127
.هيّا، دعنا نعد للطريق السريع -
.(كلاّ، انتظري (ليندن -

183
00:18:02,162 --> 00:18:06,131
ساعدته بنقل حاجاته بعدما طردته
.جدته من المنزل

184
00:18:06,166 --> 00:18:07,800
إلى أين؟

185
00:18:07,835 --> 00:18:11,337
.إلى مخزنه، وارد أن عاد لها

186
00:18:21,647 --> 00:18:25,884
.لا بد أنّك تمازحني -
لماذا تعتقدين طردته؟ -

187
00:18:25,918 --> 00:18:31,555
،ستأخذ المقدمة
.و أنا المؤخرة

188
00:18:34,125 --> 00:18:37,928
ماذا اقترفت؟ -
.اخرس، أيّها الغبي -

189
00:18:37,962 --> 00:18:41,632
.هيّا، عجلّا
.عليّ العودة للعمل

190
00:18:41,666 --> 00:18:43,300
هل تعلم كم مؤلم ذلك؟

191
00:18:43,334 --> 00:18:47,470
كم من المفترض أن أعمل بينما
أنت في البيت لأسبوعين، اللعنة؟

192
00:18:47,505 --> 00:18:52,975
.سأخبرك شيئاً الآن، يا ولد
.من الأفضل أن تنضبط وإلّا حياتك ستصبح كابوساً

193
00:18:53,010 --> 00:18:56,979
مبدئياً، عليك نسيان عيد القدّيسين
.لا حفلات، لا خدع أو تخاذل

194
00:18:57,014 --> 00:18:58,981
ماذا؟ -
.سمعتني -

195
00:18:59,016 --> 00:19:02,752
مرّ الكثير في حياتي
.ناهيك عن احتمال حماقاتُك

196
00:19:02,787 --> 00:19:04,787
.لا بد أنّها كلمة سيّئة أبي -
.نعم -

197
00:19:04,821 --> 00:19:08,123
.لأنّي تعبت من أعمال أخيك الغبية

198
00:19:10,126 --> 00:19:14,530
أوّتعلم أيضاً؟
.لا تلفاز، لا ألعاب فيديو لثلاثة أشهر، أدلفا

199
00:19:14,564 --> 00:19:16,197
.لا بدّ أنّك تمازحني -
.اخرس -

200
00:19:16,232 --> 00:19:20,802
.(لم تفعل هذا الشيء لـ(روزي -
.لأنّها لم تفعل أشياءً مثلك -

201
00:19:20,836 --> 00:19:25,339
.بل فعلت الأسوأ
.الجميع بالمدرسة يعلم ما فعلت

202
00:19:25,373 --> 00:19:29,343
.اخرس -
.أكرهها، مسرورٌ بأنّها ماتت -

203
00:19:32,080 --> 00:19:35,816
.أكرهك، أكرهك -
.تومي) توقّف) -

204
00:19:35,850 --> 00:19:37,951
.آمل تركك كما فعلت أمّي

205
00:19:37,985 --> 00:19:39,285
.أكرهك -
.حزر -

206
00:19:39,320 --> 00:19:42,288
.أكرهك أيضاً
أتظنّ أنّي أريد أن أكون هنا؟

207
00:19:42,323 --> 00:19:44,758
.ليس لدي خياراً، ولا أنت

208
00:19:46,293 --> 00:19:48,628
.و الآن أدلف بالشاحنة

209
00:19:55,436 --> 00:19:57,737
.أدلفا الشاحنة الآن

210
00:20:19,985 --> 00:20:26,956
.قلتها آخر مرّة، لن أبرم أيّة صفقة مع تلك المرأة -
.دارين) أنت لا تدين للشرطة بأيّ شيء) -

211
00:20:26,991 --> 00:20:31,960
.جنونٌ أنّك تضيع ذلك بسببهم -
.ليس بسببهم -

212
00:20:31,995 --> 00:20:38,934
.ليس لديّ النيّة العمل مع تلك الدّجالة -
أرادت بناء متحف، فما الأمر الجللّ؟ -

213
00:20:38,968 --> 00:20:42,771
.(سمعتها (جيمي
.تحتفظ بحقّ تطوير أيّ شيء على تلك الأرض

214
00:20:42,806 --> 00:20:47,075
...دون ذكر الحاجة لرفضها -
.تلك مشكلة مختلفة ليومٍ مختلف -

215
00:20:47,109 --> 00:20:52,347
.حين تصبح رئيساً -
لمَ علينا القيام بهذا؟ -

216
00:20:52,381 --> 00:20:56,484
لمَ علينا القيامُ بماذا؟ -
لمَ ندير هذه الحملة؟ -

217
00:20:56,519 --> 00:20:58,152
لم أسعى للرئاسة؟ -
.(دارين) -

218
00:20:58,187 --> 00:21:01,888
،(بعد أن يحدث كلّ شيء (جيمي
يجب أن يعني شيء أو ما المغزى من ذلك؟

219
00:21:01,923 --> 00:21:04,225
.أوّلاً يجب أن تكسب
و ما الثمّن؟

220
00:21:04,259 --> 00:21:13,166
.فرصة الكسب و إدارة حملة نزيهة لا شيء بهذا المغزى -
.لا أؤمن بذلك-

221
00:21:13,201 --> 00:21:17,670
افعلها بطريقتك، سترى ماذا سيحدث
.خلال أربعة أيام

222
00:21:23,611 --> 00:21:31,683
.أحبّ الأمر، عندما تصبح مثاليّ -
.سأخسر الانتخابات -

223
00:21:31,718 --> 00:21:34,486
أليس كذلك؟

224
00:21:37,189 --> 00:21:42,994
بغرفتك؟
.و آيباد يا للروعة

225
00:21:43,028 --> 00:21:50,668
.اخبرني بأدائك في الرياضيات
.لأنّك بارعاً في الرياضيات ويجب أن تكون في الشرف

226
00:21:50,702 --> 00:21:54,204
.سأفعل
.أحبّك أيضاً

227
00:21:58,176 --> 00:22:01,379
هل الصغير بخير؟ -
.أجل، إنّه بخير -

228
00:22:09,420 --> 00:22:12,722
تعلم الأمر يستلزم أكثر من آيباد
.لإقناعه

229
00:22:15,993 --> 00:22:17,960
...الخادمة

230
00:22:17,995 --> 00:22:22,965
ستلتقي بنا بنهاية مناوبتها، ستفتح
.باب المطبخ وتتجنب الكاميرات

231
00:22:23,000 --> 00:22:24,500
.إذّ وجدنا المفتاح

232
00:22:26,469 --> 00:22:31,274
أأنت بخير، (ليندن)؟ -
.أجل -

233
00:22:31,308 --> 00:22:34,143
...لأنّه تعلمين

234
00:22:34,178 --> 00:22:38,814
.يمكنك التحدّث إليّ
.عن أيّ شيء

235
00:22:38,848 --> 00:22:43,251
.إذا رغبتِ...أنا هنا

236
00:22:44,787 --> 00:22:46,621
.أعرفك

237
00:22:49,425 --> 00:22:55,930
هلاّ وجدنا المفتاح؟ -
.أجل، كما تأمرين أيّتها الرئيسة -

238
00:22:58,366 --> 00:23:01,535
.إنّه ليس هناك

239
00:23:17,485 --> 00:23:21,187
هولدر)؟)

240
00:23:21,188 --> 00:23:23,690
.أجل

241
00:23:32,431 --> 00:23:39,839
كنّا نسافر كلّ صيف، صحّ؟
.(يبرو)، (الهند)، (أوربا)

242
00:23:41,040 --> 00:23:44,809
لا شيء مثيل للطريقة التي تفكرين بها
عندما كنتِ شابةً، أليس كذلك؟

243
00:23:46,512 --> 00:23:49,614
.روزي) تشبهكِ)

244
00:23:49,648 --> 00:23:51,884
...أنصتِ، ما يستحقّ

245
00:23:51,918 --> 00:23:56,288
قلت لـ(روزي) يجب أن تنتظر حتّى تتخرج
.قبل أن تقلع

246
00:23:56,322 --> 00:23:58,455
.لكنّها أبت أن تسمع ذلك

247
00:23:58,490 --> 00:24:02,159
...لكن
الإقلاع؟

248
00:24:03,595 --> 00:24:11,002
.خلتها...أخبرتكِ حيال الأمر -
تخبرني بماذا؟ -

249
00:24:11,036 --> 00:24:13,536
،(حيال سفرها إلى (كاليفورنيا

250
00:24:13,570 --> 00:24:14,971
.لرؤية ملوك الفراشات

251
00:24:15,006 --> 00:24:20,576
في بستان المحيط الهادئ، أعتقد؟
.من هناك كانت تسمعه بالسماعات

252
00:24:24,115 --> 00:24:29,251
.أنا...أنا آسف
.اعتقدت أنّها بطريقها الآن

253
00:24:29,286 --> 00:24:36,091
.أخبرتها أن تحرص أن تودع كلّ مَن يهم
.أولئك الناس الذين يعانون حينما تختفي

254
00:24:38,295 --> 00:24:43,632
.(كانت ستخبرك (ميتش
.قالت بأنّها ترغب بذلك

255
00:24:47,436 --> 00:24:54,375
.ديفيد) أنا بشدة الأسف)
.لقد كنتَ كريماً، لكن الوقت متأخر عليّ الذهاب

256
00:24:54,410 --> 00:25:02,582
.اسمعي أنا آسف إن قلت شيئاً ما كان عليّ قوله -
.لا، لا، لا، لا بأس، كلّ شيء على ما يرام -

257
00:25:02,616 --> 00:25:08,088
.إنّما الوقت متأخر
...لذا

258
00:25:09,457 --> 00:25:12,459
.ميتش) أريد أن أسأل)

259
00:25:16,697 --> 00:25:26,606
أهيَ من صلبي؟ -
.(كلاّ، إنّها من صلب (ستان -

260
00:25:29,242 --> 00:25:33,079
.(سعدت برؤيتك مجدّداً، (ديفيد

261
00:25:42,254 --> 00:25:46,091
.تومي)، (داني) العشاء)

262
00:25:49,795 --> 00:25:52,429
.سمعت ما قلت

263
00:25:52,464 --> 00:25:55,533
.لستُ جائعاً

264
00:26:09,714 --> 00:26:13,683
.آسفٌ، لقد فقدت أعصابي

265
00:26:13,718 --> 00:26:16,219
.لم أبغِ أن أصبح كذلك

266
00:26:26,329 --> 00:26:32,801
توم) لمَ آذيت تلك الطيور؟) -
.لا أدري -

267
00:26:32,836 --> 00:26:39,507
هل يجعلك ذلك تشعر بتحسن؟ -
.كلاّ -

268
00:26:47,016 --> 00:26:52,119
...إذا ذهبت أبي
فمَن سيعتني بنا؟

269
00:26:52,154 --> 00:26:57,457
داني) عمّا تتحدّث؟) -
.الجميع غادر -

270
00:26:57,491 --> 00:27:01,227
.و أعلم بأنّك ستذهب

271
00:27:01,262 --> 00:27:08,735
.أحبّكم يا أولاد
...أحبّكم و

272
00:27:08,770 --> 00:27:11,904
.لن تكونوا لوحدكم أعدكم

273
00:27:11,939 --> 00:27:17,009
أما تزال أمّي تحبُّنا؟ -
.أجل، بالتأكيد -

274
00:27:17,044 --> 00:27:20,680
.أمّكم لم تغادر لأنّها لا تحبّكم
...غادرت لأنّها

275
00:27:21,715 --> 00:27:24,349
.لحاجةٍ تقضيها

276
00:27:24,384 --> 00:27:28,352
.أفتقدها -
.أمّك؟ أدري -

277
00:27:28,387 --> 00:27:30,521
.(أفتقدُ (روزي

278
00:27:52,184 --> 00:27:57,151
.ماري) لديها تنظيف عند السابعة)
.قالت بأنّها ستفتح الأبواب قبل العاشرة

279
00:27:57,186 --> 00:27:58,484
.جيّد

280
00:27:58,519 --> 00:28:02,987
.مصعد المصرف خارج المطبخ
.سيستغرق ذلك 20 ثانية للوصول هناك

281
00:28:03,021 --> 00:28:04,254
،على ما أذكر

282
00:28:04,290 --> 00:28:07,256
،ثمّة كاميرا هنا، هنا
،و بجانب المصعد

283
00:28:07,291 --> 00:28:09,224
.لذا يجب أن تطأطئي رأسك

284
00:28:09,259 --> 00:28:13,227
،الأمن سيلحظونكِ وهناك احتمالات أنّه سيفعلون
،سريعون وهناك احتمالات أنّه سيفعلون

285
00:28:13,261 --> 00:28:17,195
.يمكن أن يكون خلال دقيقتين خلفك
.لذا عليك أن تسرعي في الأمر

286
00:28:24,833 --> 00:28:29,602
هل أنتِ متأكدة من عمل ذلك؟ -
.أجل -

287
00:28:29,636 --> 00:28:36,805
العاصمة مختلفةٌ معك؟ -
.شكراً لك على المجيء -

288
00:28:36,839 --> 00:28:42,408
.تبدين بخير
.سُحرت باتصالك

289
00:28:42,443 --> 00:28:45,410
.بجعبتي اقتراح لك -
اقتراح؟ -

290
00:28:45,445 --> 00:28:49,912
أقترح لك أن تبتعد عن أيّ اتفاق مع الرئيسة
.جاكسن) وعن مشروع الواجهة البحريّة بأكمله)

291
00:28:49,946 --> 00:28:57,382
لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.(أبي دائماً كان...نصيراً لك (ليزلي -

292
00:28:57,418 --> 00:28:59,384
.داعمٌ حقيقيّ

293
00:28:59,419 --> 00:29:02,985
.لا يمكن أنّ الدعم وقف معه
فما مغزاكِ؟

294
00:29:03,020 --> 00:29:06,053
.طموحاتك السياسيّة تكمن وراء هذه المدينة

295
00:29:06,088 --> 00:29:13,591
،أعلم بأنّك لفتت الأنظار بحي الكونغرس السابع
في نفس الحالة دعم أبي سيكون...ضروريّ؟

296
00:29:15,828 --> 00:29:21,429
.(الوقت متأخر، (جوين
.يمكننا أن نناقش طموحاتي السياسيّ بوقتٍ لاحق

297
00:29:21,463 --> 00:29:23,530
.بعد كسبي للانتخابات

298
00:29:23,564 --> 00:29:28,466
كنت أفكر ملياً بالصيف قبل سنة
.دراسية من المرحلة الثانوية

299
00:29:28,501 --> 00:29:32,602
.أبي كان متقدم لمجلس الشيوخ
.أنت كنت تعمل بحملته

300
00:29:32,637 --> 00:29:34,869
.قضيت وقتاً طويلاً بمنزلنا

301
00:29:37,405 --> 00:29:43,574
أجل؟ -
تلك الليلة بعد الاجتماع؟ -

302
00:29:45,110 --> 00:29:49,245
.لا أدري عمّا تتحدّثين

303
00:29:49,279 --> 00:29:52,145
.كنت في 14 من العمر

304
00:29:52,180 --> 00:29:56,548
.أعتقد أنّنا نرى الأمور بشكلٍ مختلف

305
00:29:56,582 --> 00:29:59,849
.أتساءل أبي كيف سيراها

306
00:30:02,153 --> 00:30:05,486
تظنّين أباكِ لا يعلم؟

307
00:30:07,587 --> 00:30:10,053
.يا إلهي

308
00:30:10,088 --> 00:30:14,957
ريتشموند) لا بد أنّه مستميتٌ فعلاً)
حيث وضعك خلف هذا؟

309
00:30:43,541 --> 00:30:45,840
.نعم

310
00:30:45,875 --> 00:30:49,209
"لمَ نملك أسرّاراً عدّة (ستان)؟"

311
00:30:52,579 --> 00:30:56,812
.ثمّة الكثير لم نتحدّث عنّه

312
00:30:56,846 --> 00:31:00,714
"...روزي) لم تكن تتحدّث إلينا)"

313
00:31:00,749 --> 00:31:02,383
.لأشهر

314
00:31:02,417 --> 00:31:10,653
لمَ لمْ نسألها بما يجري؟ -
.(بذلنا قصارى جهدنا، (ميتش -

315
00:31:12,589 --> 00:31:19,559
...روزي) وجدت تلك الرسالة)
.التي كتبتها لـ(ديفيد) عندما كنت حامل

316
00:31:19,593 --> 00:31:22,893
".الرسالة لم أرسلها"

317
00:31:22,928 --> 00:31:25,928
".هي ذهبت لزيارته قبل بضع أسابيع"

318
00:31:27,963 --> 00:31:32,799
...و قالت له، إنّها تخططّ على

319
00:31:36,268 --> 00:31:38,034
.كانت راحلة

320
00:31:38,070 --> 00:31:42,704
".كانت ستقوم بسفرةٍ ما"

321
00:31:42,738 --> 00:31:45,572
".(كانت راحلة، (ستان"

322
00:31:52,911 --> 00:31:55,911
كيف حال الأولاد؟

323
00:31:58,413 --> 00:32:02,247
.إنّهم بخير
كيف حالكِ؟

324
00:32:12,788 --> 00:32:16,689
.(علي الإغلاق، (ميتش
.اعتني بنفسكِ

325
00:32:31,464 --> 00:32:35,798
.ماري) المحققّة (ليندن) تتصل مجدّداً)
.من المفترض أن تلتقي بنا عند باب المطبخ قبيل 20 دقيقة

326
00:32:35,833 --> 00:32:39,467
أين أنتِ؟
.رجاءً اتصلي

327
00:32:39,502 --> 00:32:42,469
.اللعنة، لن تأتي

328
00:32:42,504 --> 00:32:44,170
.يجب أن نمهلها الوقت

329
00:32:47,206 --> 00:32:49,706
.كلاّ، لن تأتي أنّها خائفة

330
00:32:54,677 --> 00:32:56,844
.حسنا، لقد أخفقنا

331
00:33:04,482 --> 00:33:06,115
.أبقَ في السيّارة -
.(ليندن) -

332
00:33:06,149 --> 00:33:10,484
ليندن) ما أنتِ فاعلة؟) -
.سأدخل -

333
00:33:10,518 --> 00:33:12,685
.تلك فكرة سيئة، دعيني اذهب عوضاً عنّك

334
00:33:12,720 --> 00:33:17,754
.للتوّ خرجت من المستشفى -
.سيهجمون عليك لن تجدي الفرصة -

335
00:33:17,789 --> 00:33:22,022
.راقبني
.أبقَ في السيّارة

336
00:33:54,308 --> 00:33:57,608
كيف الحال يا رفاق؟

337
00:33:57,644 --> 00:34:01,778
كسبت، كسبت؟
.(إنّه (ريك) البارع و(جوني كونكسفالي

338
00:34:01,812 --> 00:34:04,279
كيف حالك يا صاح؟

339
00:34:04,314 --> 00:34:09,847
ماذا لديك؟
.أرِني ورقتك

340
00:34:09,883 --> 00:34:11,182
كسبت؟

341
00:34:11,216 --> 00:34:13,683
...أحبّت حلاقة رأسك، أحببتها -
..سيّدي؟ سيّدي -

342
00:34:13,718 --> 00:34:16,018
.إنّه يبدو بارعاً -
.غير مسموحاً لك أن تلمس اللاعبين -

343
00:34:16,053 --> 00:34:18,520
.إنّه مدرسة قديمة بالفن
ماذا تقصد بـ"لا تلمس اللاعبين"؟

344
00:34:18,554 --> 00:34:21,921
.نحن أصدقاء، عد أدراجك
،سألمسه ذلك طبيعي

345
00:34:21,956 --> 00:34:23,589
لأنّك تحب أن ألمسك؟ -
سيّدي؟ -

346
00:34:23,623 --> 00:34:27,591
.سيّدي، غير مسموحاً لك أن تلمس اللاعبين -
...بأي مكان أحلّ -

347
00:34:27,626 --> 00:34:29,092
.سيّدي -
.مثل نجمة انتصار -

348
00:34:29,126 --> 00:34:31,926
.يجب أن تأتي معنا -
.يجب أن آتي معكَ -

349
00:34:31,961 --> 00:34:33,060
يجب أن آتي مع ماذا؟

350
00:34:33,096 --> 00:34:34,729
.أيّها المغوار، سأبقى هنا
.لن أبرح مكاني

351
00:34:34,764 --> 00:34:39,097
.اتفقنا؟ سأستقرّ
على كلٍّ أين الفتيات يا صاح؟

352
00:34:39,131 --> 00:34:41,798
.كلاّ لا أقصد كبار السن منهنّ
.أتحدث عن الفتيات فعلاً

353
00:34:41,833 --> 00:34:44,233
.لا حفلة دون عاهراتٍ جميلات

354
00:34:56,341 --> 00:34:59,007
.هذا يكفي، يجب أن تغادر -
.إيّاك أن تلمسني يا رجل -

355
00:34:59,042 --> 00:35:01,009
لم أفعل شيء؟
.أريد أن أسترد هاتفي الخلوي

356
00:35:01,043 --> 00:35:04,143
.ليس لدينا هاتفك، سيّدي -
.(بل معك، (سناكي جي -

357
00:35:04,179 --> 00:35:08,980
.أعلم أنّه معك، أريد أن أسترده فحسب
.لن أبرح مكاني حتّى أسترد هاتفي

358
00:35:09,015 --> 00:35:13,015
ما الأمر (بوبي)؟ ما الذي يجري؟
.مضى وقت طويل أمّاه

359
00:35:13,049 --> 00:35:18,651
.أما أنّك سافلٌ مجنون أو غبي حقّاً -
.أجل، أنا مواطنٌ خاصّ و سأحصل على حقوقّي -

360
00:35:18,687 --> 00:35:23,355
.أريد هاتفي فقط أيّتها الكعكة
.ربما سقط من جيبي عندما طُردت ذاك اليوم

361
00:35:23,389 --> 00:35:28,723
.يا ناس أحذر من هذه الذئبة
ستكسر أضلاعكم كهذه؟

362
00:35:28,758 --> 00:35:30,191
.ستكسر أضلاعكم

363
00:35:30,225 --> 00:35:36,561
.وجدت هاتفي، ويحي
.(ابتسمي (بوبي

364
00:35:36,596 --> 00:35:40,331
.رئيسي بالشرطة سيحبّ هذا
.إنّه يحبّ هذا الشيء

365
00:35:40,365 --> 00:35:42,497
.لدي مسدّس
ماذا؟ ماذا؟

366
00:35:42,532 --> 00:35:44,565
.نسيته بسيّارتي
.سأذهب لأحضره

367
00:35:44,567 --> 00:35:46,099
سأعود، اتفقنا؟

368
00:35:46,134 --> 00:35:49,635
.سأخرج بنفسي، لا بأس

369
00:35:52,071 --> 00:35:54,205
".وداعاً يا زعيمة الهنود"

370
00:36:36,571 --> 00:36:38,705
".هذه المحققّة (ليندن) اترك رسالة"

371
00:36:38,740 --> 00:36:40,707
.(اللعنة، (ليندن

372
00:36:42,410 --> 00:36:46,313
".هذه المحققّة (ليندن) اترك رسالة" -
.(هيّا (ليندن -

373
00:36:46,347 --> 00:36:49,483
.هيّا

374
00:37:45,769 --> 00:37:47,971
.هولدر)، دخلت)

375
00:37:48,005 --> 00:37:49,472
ماذا ترين؟

376
00:37:49,507 --> 00:37:53,643
".رواق"
".جميع الغُرف مغلقة"

377
00:37:53,677 --> 00:37:55,844
".انتظر"

378
00:37:55,879 --> 00:37:59,214
.عثرت على موقع البناء

379
00:38:04,120 --> 00:38:06,254
.غرفةٌ كبيرة

380
00:38:06,288 --> 00:38:09,591
.لقد رُصعت

381
00:38:09,626 --> 00:38:12,292
.لا أثر لدّماء

382
00:38:13,829 --> 00:38:18,465
لمَ (روزي) قصدت هذا المكان؟

383
00:38:18,500 --> 00:38:22,336
.لم تكن تعمل بتلك الليلة
.لا يجب أن تكون بالملّهى

384
00:38:24,139 --> 00:38:26,973
.إنّها مظلمة، معزولة

385
00:38:40,187 --> 00:38:41,821
.ذاك هو

386
00:38:41,856 --> 00:38:44,222
.ذاك هو الصوت من البريد الصوتي

387
00:38:44,257 --> 00:38:47,726
.المولّد

388
00:38:47,761 --> 00:38:51,564
".الخادمة تقول بأنّهما يصعدان فوق للتدخين أحياناً"

389
00:38:51,598 --> 00:39:00,237
،روزي) لم تستقل العبارة من بيتها عند 11:45 مساءً)
.للصعود هنا من أجل التدخين

390
00:39:00,272 --> 00:39:04,842
ماذا عن الحقيبة؟
.تحوي ملابس و كاميرا

391
00:39:04,877 --> 00:39:08,345
.فتاةٌ تحلم

392
00:39:08,380 --> 00:39:16,553
.معلّمها قال بأنّها أرادت أن ترى العالم
.أرادت أن ترى شيئاً أكثر ممّا رأته

393
00:39:18,690 --> 00:39:24,695
لمَ قصدت موقع بناء غبر في ملّهى قذر
في منتصف الليل؟

394
00:39:33,236 --> 00:39:37,707
"ما هذا؟" -
.الباب الزجاجي المنزلق إلى الردهة -

395
00:39:37,741 --> 00:39:42,211
.الصوت ذاته بالبريد الصوتي
.أرادت الخروج

396
00:39:52,387 --> 00:39:55,223
.أتت هنا لتلقي نظرةً على المدينة

397
00:39:57,693 --> 00:40:01,863
،كانت ستغادر تلك الليلة للأبد
.فأتت هنا

398
00:40:03,765 --> 00:40:06,100
.أتت للوداع

399
00:40:11,439 --> 00:40:17,244
ليندن)؟)
ليندن)، أأنت متواجدة؟)

400
00:40:24,251 --> 00:40:30,056
.كانت واقفةٌ هنا
.(وحين رأت (آيمز

401
00:40:30,090 --> 00:40:31,958
...روزي) قالت بالبريد الصوتي)

402
00:40:31,992 --> 00:40:35,127
".رأيته مجدّداً"

403
00:40:35,161 --> 00:40:38,130
.كان واقفاً مع أحد في الغرفة

404
00:40:38,164 --> 00:40:41,800
"مَن كان...(نيكول)؟"

405
00:40:41,834 --> 00:40:46,638
.قُتلت لحماية ما حدث بالغرفة

406
00:40:46,673 --> 00:40:50,642
.كان اجتماعاً دائراً بينهما

407
00:40:50,676 --> 00:40:57,982
.روزي) رأته فقتلت)
.(هنا ابتدأ كلّ شيء (هولدر

408
00:40:58,016 --> 00:41:01,518
.ليندن) عليك الخروج من هناك)
.لقد استغرقتِ خمس دقائق

409
00:41:05,023 --> 00:41:09,159
.(كانت خائفة اتصلت بـ(ألكسي
بعدها ماذا؟ أمسكوها؟

410
00:41:09,193 --> 00:41:13,096
ماذا حدث بعد ذلك؟
.ثمّة الكثير من الدّماء على الحقيبة

411
00:41:13,130 --> 00:41:14,463
ماذا فعلوا بها؟

412
00:41:14,498 --> 00:41:16,800
".ليندن) اخرجي)"

413
00:41:16,834 --> 00:41:21,237
كيف وصلت للسيّارة؟
.لا بد أن هنالك عِراك

414
00:41:21,271 --> 00:41:24,873
.روزي) لا بدّ أنّها قاتلتهم)
.يمكن أن يكون هناك دّماء بكلّ مكان

415
00:41:56,704 --> 00:41:59,139
.ليندن) أطفئي المصباح واخرجي من هناك)

416
00:42:00,942 --> 00:42:02,743
"ماذا تفعلين؟" -
.إنّها بطاقة دخول -

417
00:42:02,777 --> 00:42:08,115
.ثمّة شخص آخر هنا بتلك الليلة
.(إضافةً لـ(آيمز) و (نيكول

418
00:42:08,683 --> 00:42:10,750
.شخص ما من قاعة المدينة -
".بطاقة دخول "-

419
00:42:11,784 --> 00:42:13,518
.رئيس البلدية

420
00:42:25,731 --> 00:42:27,698
.(سحقاً، أطفئي المصباح (ليندن

421
00:42:28,333 --> 00:42:28,900
.إنّه مُغلق

422
00:42:30,009 --> 00:42:31,395
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

