1
00:00:01,286 --> 00:00:05,800
(عشيّة الانتخابات البلدية المستشار (دارين ريتشموند"
".أدلى بخطابٍ مذهل الليلة

2
00:00:05,836 --> 00:00:10,072
أقرَّ بمحاولة الانتحار، ذلك وقع في"
".(في ليلة مقتل (روزي لارسن

3
00:00:11,174 --> 00:00:13,976
...أيّهما

4
00:00:14,010 --> 00:00:16,278
داني) أمّ (ماري)؟)

5
00:00:16,312 --> 00:00:20,582
الوحيّد في حملة (ريتشموند) قوياً بما يكفي
.ليكون وسيطاً بين (آيمز) و الهنود

6
00:00:20,616 --> 00:00:21,850
.(هيّا بنا، (ليندن

7
00:00:33,928 --> 00:00:35,395
.حسناً، انتظر

8
00:00:41,168 --> 00:00:42,736
.تعال معيّ

9
00:00:44,238 --> 00:00:47,508
...(ليندن) -
.لديّ فكرة -

10
00:00:47,542 --> 00:00:48,575
.هيّا

11
00:00:49,810 --> 00:00:52,044
.الرواق

12
00:00:52,078 --> 00:00:54,514
.أصغِ إليّ، بسرعة

13
00:00:54,548 --> 00:00:55,982
.حسناً، هلمّوا

14
00:00:56,016 --> 00:01:04,056
"،(تطرقتُ من قبل عن رجل يدعى (تيد رايت"
.الأحمق وجب أن يسقط على سيفه حين منحته الفرصة -

15
00:01:04,090 --> 00:01:07,091
.في 21 ساعة الانتخابات ستنتهي
.نحن سنغرز السيف بأنفسنا

16
00:01:11,531 --> 00:01:12,998
.أعتقد اعتنيت بهذا

17
00:01:13,032 --> 00:01:13,999
بمَ أساعدكِ؟

18
00:01:14,033 --> 00:01:16,334
...أعلم بشأن الصورة أيّها الرئيس
.التي دسستها

19
00:01:16,368 --> 00:01:17,468
إلى أين تظنّين أنّك ذاهبة؟

20
00:01:17,503 --> 00:01:20,104
...يجب أن تغادري قبل أن أستدعي الأمن -
.لديّ نسخة منّها -

21
00:01:20,139 --> 00:01:22,773
.(سأرسلها لصحيفة (تايمز -
.إنّها تكذب -

22
00:01:22,807 --> 00:01:25,509
.أو نبرم اتفاقاً
.بيننا عدوٌّ مشترك

23
00:01:25,544 --> 00:01:28,412
.العرض انتهى، هيّا بنا

24
00:01:28,446 --> 00:01:32,349
.إن أردت أن تكسب بهذه الانتخابات، ابعد كلابك -
.ماذا تنتظرون؟ أخروجهما من هنا -

25
00:01:32,383 --> 00:01:37,687
.تسعُ ساعات حتّى تفتح صناديق الاقتراع، أيّها الرئيس -
.نحن نهدر الوقت أيّها الرئيس -

26
00:01:53,221 --> 00:01:57,045
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
عانقـ طيفك ــــت

27
00:02:09,277 --> 00:02:11,758
<font color="#667C26" >"(الـــقــــتـــل)"</font>
<font color="#667C26" >"(المـ 2 ــوسم الحــ 12 ـلقــة: (داني) أو (ماري  "</font>

28
00:02:12,420 --> 00:02:19,893
.نعلم بأنّ حملة (ريتشموند) أجبرتكَ لدس الهنود
.كانت حركة ذكية

29
00:02:19,927 --> 00:02:24,564
،دون الواجهة البحرية، كانت الانتخابات انتهت بالنسبة لك
.لهذا انتقمت بالصورة

30
00:02:24,599 --> 00:02:27,533
.ريتشموند) لم يكن ليدخل السجن)
.الأمر لم يصل لذلك الحدّ

31
00:02:27,567 --> 00:02:30,803
.أردت إبعاد (ريتشموند) حتى تنتهي الانتخابات

32
00:02:30,837 --> 00:02:35,608
كل شيء باء بالفشل، مجرد ضرر إضافيّ؟ -
.لا تلقِ بذنبك عليّ أيّها المحقق -

33
00:02:35,642 --> 00:02:40,013
،فبركت الصورة كي تكسب الانتخابات
.(لا من أجل التستر على جريمة مقتل (روزي

34
00:02:40,047 --> 00:02:44,316
.نعلم بأنّه لم يكن لك شأنٌ بموتها -
.لكن حملة (ريتشموند) كان لها -

35
00:02:48,921 --> 00:02:52,024
.هذا الذي سيحصل

36
00:02:52,058 --> 00:02:54,626
.ستلغي اعتقالي

37
00:02:54,660 --> 00:03:00,431
ثمّ تأمره و تأمر عصبة (كارلسون) التراجع
.(حتّى نحلّ قضيّة قتل (روزي لارسن

38
00:03:00,465 --> 00:03:06,237
.في المقابل، نواصل تقدمنا -
و الصورة؟ -

39
00:03:06,271 --> 00:03:07,971
.ننسى أمرها

40
00:03:09,974 --> 00:03:11,708
هل أبرمنا الاتفاق، أيّها الرئيس؟

41
00:03:24,955 --> 00:03:26,822
.شكراً

42
00:03:30,560 --> 00:03:34,963
هل حظي الأولاد بكلب؟ -
.احتاجا لشيءٍ جديد بحياتهما -

43
00:03:40,070 --> 00:03:42,837
.ستان)، أنا بشدة الأسف)

44
00:03:44,274 --> 00:03:45,640
.لا يهمّ

45
00:03:46,841 --> 00:03:52,447
.لقد عدتِ
.هذا ما يهمّ الآن

46
00:03:53,482 --> 00:03:58,319
.لا تأكل هذا الشيء
.ربما ستُّ شفرات بداخلها

47
00:03:58,353 --> 00:04:02,922
.أمّاه -
.حبيبي -

48
00:04:02,957 --> 00:04:08,195
.يا إلهي، اشتقتُ إليك
.صغيري

49
00:04:10,465 --> 00:04:13,366
.اشتقتُ لك كثيراً

50
00:04:14,768 --> 00:04:18,971
.لدينا كلب -
.عرفت -

51
00:04:19,005 --> 00:04:21,073
.تومي)، تعال يا صغيري)

52
00:04:21,108 --> 00:04:23,542
.(تومي)

53
00:04:27,947 --> 00:04:29,315
.(تومي)

54
00:04:29,349 --> 00:04:32,884
.سيكون بخير، مرّ بوقت عصيب

55
00:04:34,487 --> 00:04:38,189
.دعني أتحدّث معه -
.حسناً -

56
00:04:38,224 --> 00:04:42,760
.مسرورةٌ بعودتك
.مشتاقون لكِ

57
00:04:47,733 --> 00:04:51,435
.لن أدعك تذهب
.دعني أرَ وجهك

58
00:04:51,469 --> 00:04:54,505
.عرفت بأنّك ستعودين

59
00:05:02,547 --> 00:05:07,082
الرئيسة (جاكسن) تقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة"
".في الصباح، لكن عليك أن تأخذوها بأنفسكم

60
00:05:07,117 --> 00:05:09,985
".ملتزمون بتفويض التفتيش" -
.أجل، أجل، أيّاً يكن -

61
00:05:10,020 --> 00:05:16,058
،الفيدراليّ يقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة الصباح
.لكن علينا الولوج للملّهى للحصول عليها

62
00:05:16,092 --> 00:05:17,960
.أجل، أعتقد بأنّ (نيكول) امتثلت لأمر التفويض

63
00:05:17,994 --> 00:05:23,632
.أجل -
ماذا قال (كارلسون)؟ -

64
00:05:23,666 --> 00:05:26,601
.ما زلتِ معلّقة حتى يحين موعد جلستُك

65
00:05:29,305 --> 00:05:32,940
الشرطي الأجير يمكنه لعب دور الرئيس
.طالما يتركنا و شأننا

66
00:05:37,480 --> 00:05:41,182
،(إذا (جوين) لم تكن سبباً بتغيب (ريتشموند
.إذا هو لم يكن معها

67
00:05:41,216 --> 00:05:45,686
،ربما شقت طريقها من (تاكوما) إلى الملّهى
.مثلما اعتقدنا (ريتشموند) فعل

68
00:05:45,720 --> 00:05:49,756
.(قتل (روزي) العودة لظهور (ريتشموند

69
00:05:52,026 --> 00:05:59,131
تعتقدين بأنّ الشقراء ركضت في الغابة، حقّاً؟
مطاردة (روزي) ضربها حتى فقدانها الوعي؟

70
00:06:01,868 --> 00:06:03,503
.لا يبدو منطقياً

71
00:06:07,541 --> 00:06:09,742
.إلا في جزئية الصندوق

72
00:06:11,462 --> 00:06:14,592
.روزي) كانت حيّة حين أغرقت بالماء)

73
00:06:16,416 --> 00:06:23,755
.إنّها حقّاً طريقة سلبية للقتل
.بأنّ لا تنظر إلى محيا الشخص بينما يحتضر

74
00:06:23,789 --> 00:06:31,696
،الرجال يقتلون بالأسلحة والسكاكين
.النساء يسممّون ضحاياهن، قاعدة عامة

75
00:06:38,337 --> 00:06:43,172
....في وقت سابق من تلك الليلة

76
00:06:43,207 --> 00:06:49,579
جوين) كان لديها عشاء مع عضوة المجلس)
.مسمّاة (روث ياتنس) في نادي يخت البحيرة المتحد

77
00:06:49,614 --> 00:06:54,584
.جوين) تقول بأنّ (ياتنس) ألغت العشاء)
لم تذكر السبب، ماذا عن (جيمي)؟

78
00:06:54,619 --> 00:06:59,921
.يبدو عمل لوقتٍ متأخر، ذهب لمنزل جدّه
.جدّه عذر تغيبه

79
00:06:59,956 --> 00:07:02,991
يعيشُ مع جدّه، اللعنة؟

80
00:07:06,463 --> 00:07:09,631
تريد التحدّث مع الجدّ؟

81
00:07:09,665 --> 00:07:14,502
.سأذهب للحملة لأرى المسئول عن البطاقات -
.(ليندن) -

82
00:07:14,536 --> 00:07:15,703
،في الليلة الموت

83
00:07:15,738 --> 00:07:18,939
.جيمي) ذهب إلى الصالة الرياضية بقاعة المدينة)
.في تمام 4:37 صباحاً

84
00:07:18,974 --> 00:07:23,177
إذن؟ -
.حارس الأمن قال أنّه لم يكن بحوزته بطاقة دخول -

85
00:07:38,184 --> 00:07:41,591
اليوم الخامس و العشرون
يومُ الانتـخـابات

86
00:07:42,462 --> 00:07:49,001
.(ربما يحتاج الأمر أكثر من قصة شعر لكسب هذا (دارين -
.(أعتمد عليك (تشارلز -

87
00:07:49,035 --> 00:07:51,270
.دائماً كنت سحري المحظوظ

88
00:07:53,907 --> 00:08:01,579
ماذا؟ نحن نتقدم أليس كذلك؟ -
.الاقتراع الأولي ليس عظيماً -

89
00:08:01,614 --> 00:08:07,585
.أخبرتهم الحقيقة
.مسرورٌ بأنّي عملت ذلك

90
00:08:07,620 --> 00:08:13,324
...سأخبرك بالأمر
....لم أسمع قطّ خطاباً سياسيّاً مثل ذلك

91
00:08:16,795 --> 00:08:20,897
.لا داعٍ للخجل من ذلك

92
00:08:20,932 --> 00:08:25,135
.آمل من الناس تذكر ذلك اليوم

93
00:08:25,169 --> 00:08:27,704
.(و أنا آمل ذلك، (تشارلز

94
00:08:28,972 --> 00:08:30,440
.آمل ذلك

95
00:08:36,613 --> 00:08:42,184
ألم تتحدّث مع الجدّ بعد؟ -
.أجل، جدُّ (جيمي) قال بأنّه كان متواجداً طِوال الليل -

96
00:08:42,219 --> 00:08:44,686
أقصد بدا محترماً، مَن يدري؟

97
00:08:44,721 --> 00:08:47,622
ثمّ اتصل بـ(ياتنيييس) أيّاً يكن اسمها

98
00:08:47,657 --> 00:08:49,624
".حيال قصّة (جوين) لا شيء بعد"

99
00:08:49,659 --> 00:08:52,928
أمهلني ساعة، بعدها سنحصل
.على تلك الأقراص من الملّهى

100
00:08:52,929 --> 00:08:56,197
هل عرفت من المسئول
عن إصدار البطاقات في الحملة بعد؟

101
00:08:56,232 --> 00:08:58,132
".أجل، يصدد التحدّث إليه، عليّ الإغلاق "

102
00:09:03,705 --> 00:09:07,575
سيّد (كينبيرغ)؟
.(المحققّة (ليندن) شرطة (سياتل

103
00:09:07,609 --> 00:09:09,343
أهذا من مكتبك؟

104
00:09:09,378 --> 00:09:14,382
.إس سي إتش، أجل
.ذلك رمز البداية لبطاقاتنا

105
00:09:14,416 --> 00:09:18,385
لمَن تعود هذه البطاقة؟ -
.لا أملك القائمة، آسف -

106
00:09:18,419 --> 00:09:20,086
.حذفتْ من قرصي الصلب

107
00:09:20,120 --> 00:09:23,790
،لا بد أنّي نسيت حاسوبي مفتوحاً بينما التسجيل مقيداً
....و شخصٌ ما

108
00:09:23,824 --> 00:09:25,592
متى لاحظت بأنّ القائمة حُذفتْ؟

109
00:09:30,264 --> 00:09:32,931
.الاثنين، الثامن من أكتوبر

110
00:09:32,965 --> 00:09:37,269
.(هذا الاثنين بعد مقتل (روزي لارسن
ألم تفكر بعرض هذا للمناقشة؟

111
00:09:38,271 --> 00:09:40,205
ماذا عن البطاقة البديلة؟

112
00:09:40,239 --> 00:09:43,008
هل عرج عليك أحداً قبل عطلة نهاية
الأسبوع من أجل بطاقة جديدة؟

113
00:09:43,042 --> 00:09:45,076
...أجل، لكن

114
00:09:45,111 --> 00:09:46,211
مَن كان؟

115
00:09:48,814 --> 00:09:50,314
.(جوين إيتون)

116
00:10:08,599 --> 00:10:12,469
.هذه منطقة محظورة -
.شرطة (سياتل) نحن هنا من أجل الأقراص -

117
00:10:12,503 --> 00:10:16,005
.دعني أرَ هذا -
.أجل، مثاليّ -

118
00:10:16,040 --> 00:10:19,142
.باب الأمن على اليمين

119
00:10:21,478 --> 00:10:25,314
.أعتقد بأنّهم في الخارج للغداء سيّئ للغاية -
.هولد)، انظر لهذا) -

120
00:10:29,118 --> 00:10:32,521
.الصديقة تحبّ التصوير

121
00:10:38,494 --> 00:10:39,928
ماذا حلَّ بيدها؟

122
00:10:39,962 --> 00:10:46,067
مشكلةٌ بالأرض الجميلة؟ -
.ربما (بوبي) لُقنت درساً -

123
00:10:46,101 --> 00:10:47,535
هلا اكتشفت الأمر؟

124
00:10:47,570 --> 00:10:48,970
.سأتولّى الأمر من هنا

125
00:10:54,208 --> 00:11:02,148
لا أجور متأخرة على هذه الأقراص، صحّ؟ -
.امتثلنا كلياً لأمر التفويض الفيدراليّ، لا شيء يخبأ -

126
00:11:02,183 --> 00:11:05,652
.لا شيء على الفلم للكاميرا المعطلة

127
00:11:07,088 --> 00:11:09,455
كيف هي صحتك العقليّة، أيّتها المحققّة؟
تشعرين بتحسن؟

128
00:11:09,490 --> 00:11:14,861
كثيراً، ماذا حلّ بيد صديقتك؟ -
.تعرفان طريق الخروج -

129
00:11:18,131 --> 00:11:22,902
.في المرّة القادمة يجب أن نفعل هذا بمقرنا
.الطعام ليس لذيذاً، لكن الأسرة فارغة

130
00:11:27,907 --> 00:11:29,941
أتلك (جوين)؟

131
00:11:34,313 --> 00:11:38,216
.تبدو جميلة مع أعضاء الملّهى
"ملّهى "ويبي إيغل" الافتتاح الكبير"

132
00:11:38,250 --> 00:11:40,651
.هذا جدّها أيضاً

133
00:11:40,685 --> 00:11:44,555
هذا يبيّن مدى نبالة (جوين) بتورطها
.مع أشخاص منحطين كهؤلاء

134
00:11:44,589 --> 00:11:45,923
ما علاقتها بـ(آيمز)؟

135
00:12:00,250 --> 00:12:03,037
.جوين) هي التي ألغت العشاء)
...بجرأة تلك المرّة

136
00:12:03,071 --> 00:12:08,307
.بأنّي كنت مَن دعا للقاء
.تعلم، بأنّهم يحتاجون لدعمي بالاتحاد

137
00:12:08,342 --> 00:12:11,176
حضرة المستشارة (ياتنس) هل قالت
جوين) سبب إلغاؤها للعشاء؟)

138
00:12:11,211 --> 00:12:15,648
،كلاّ، تركت رسالة
.مفادها بأنّه طرأ أمرٌ في الحملة

139
00:12:15,682 --> 00:12:17,982
.لستُ محققّة، أيّها المحققّان

140
00:12:18,017 --> 00:12:26,423
.لكن (جيمي رايت)، كان موالياً لـ(دارين) لعشر سنوات ماضية
إلا تعتقدان بأنّه من الغريب أن تكون (جوين) مستشارته الأقرب؟

141
00:12:26,459 --> 00:12:27,591
ماذا يعني؟

142
00:12:27,626 --> 00:12:32,329
أعني أنّها تستغل مهبلها
.للسيطرة على مرشحها، تلك مهمتها

143
00:12:32,363 --> 00:12:36,432
...تتظاهر بأنّها مغرمةٌ بهم
.مهما كلف الأمر لإفادتها

144
00:12:36,468 --> 00:12:40,035
.مثل والدها
.التفاحُ لا يسقط بعيداً عن الشجرة

145
00:12:40,071 --> 00:12:46,641
آنسة (ياتنس) هل لحملة (ريتشموند) أيُّ علاقة
مع (مايكل آيمز) أو شركته "كولمبيا دومين فاوند"؟

146
00:12:46,676 --> 00:12:54,081
الشركة داعم رئيسي للرئيس المجلس، وصدّقيني
.(سالي) هي الوحيّدة العاهرة بعائلة (آيمز) ليس (مايكل)

147
00:12:54,116 --> 00:12:58,585
.الشركة ملكها
.مايكل) في الحقيّقة وسيطاً)

148
00:12:58,619 --> 00:13:05,524
.فشل مشروع الواجهة، بسببها هي ليس هو -
.و هنا أعتقد بأنّك مجرد غبيٌّ معتوه -

149
00:13:05,559 --> 00:13:11,162
لذا قل ليّ، هل الاختراق الأمني
على علاقة بـ(آيمز) أيضاً؟

150
00:13:11,197 --> 00:13:14,298
.شكراً على وقتكِ أيّتها المستشارة -
.فهمت -

151
00:13:14,333 --> 00:13:16,433
.هكذا سنلعب الدور، حسناً لا بأس

152
00:13:19,305 --> 00:13:22,873
من أين حصلت على المعلومات حيال شركة (آيمز)؟ -
.قسم تخطيط المدينة -

153
00:13:34,651 --> 00:13:38,286
لمَن صوّت أيّها المستشار؟ -
أكان عليّ التصويت؟ -

154
00:13:38,321 --> 00:13:40,054
.أعتقدها كانت غرفة الرجال

155
00:13:40,089 --> 00:13:45,625
آخر نتائج الاقتراع ليست لصالحك لكن يبدو أنّ الكثير
.من الناخبين يستجيبون بشكل إيجابيّ لخطابك

156
00:13:45,660 --> 00:13:49,729
آراؤك سيّد (ريتشموند)؟ -
.أردت حملةٌ صادقة -

157
00:13:49,764 --> 00:13:57,336
.محاطاً بأفضل أشخاص عرفتهم
.أشخاصٌ أثق بهم فعلاً بحياتيّ

158
00:13:57,370 --> 00:14:02,340
دارين)...ماذا تفعل هنا؟)
بينما كرة السلة بالشارع، صحّ؟

159
00:14:02,375 --> 00:14:04,174
لماذا، تريد لعب لعبة الحصان؟

160
00:14:06,011 --> 00:14:08,978
ماذا عن صورة؟

161
00:14:09,014 --> 00:14:14,050
.ذلك الخطاب الأخير في مهنتك -
.(الفخور به، (ليزلي -

162
00:14:14,085 --> 00:14:15,852
أنت أُعجبت به؟

163
00:14:15,887 --> 00:14:18,821
.حسناً، حصلتم على لقطة مرتبكم
.نراكم في المحطة القادمة

164
00:14:21,357 --> 00:14:24,258
.سأتصل بالسائق، سنعود -
.حسناً -

165
00:14:24,293 --> 00:14:26,060
.حظّاً طيباً أيّها المستشار -

166
00:14:26,095 --> 00:14:27,394
.يمكنك أن تنعم باستراحة

167
00:14:27,430 --> 00:14:29,263
.أجل -
.أعرف مخرج سرّي -

168
00:14:29,298 --> 00:14:31,365
.خطاب رائع بذلك اليوم أيّها المستشار -
.شكراً لك -

169
00:14:40,675 --> 00:14:43,809
متى ستصل السيّارة هنا؟ -
.حول دقيقة و نصف -

170
00:14:45,880 --> 00:14:48,981
ماذا هناك، (جوين)؟

171
00:14:52,051 --> 00:14:53,216
.تلك الليلة

172
00:14:55,921 --> 00:14:58,755
.لو عرفت لماذا غادرت أو مما مررت به

173
00:15:01,859 --> 00:15:05,061
....هذا يجب أن يكون يومك
.لا يومه

174
00:15:05,096 --> 00:15:07,329
.ليس عدلاً

175
00:15:10,300 --> 00:15:12,166
.ذلك خارج إرادتنا

176
00:15:16,305 --> 00:15:18,305
.حاولت بجد لأجلك

177
00:15:21,911 --> 00:15:25,244
.(نبلي حسناً لغاية الآن، (دارين

178
00:15:29,317 --> 00:15:31,183
.أراك في المحطة القادمة

179
00:15:39,292 --> 00:15:43,794
.كان لديه أكبر أعين لأيّ حيوان في العالم -
.اخرج -

180
00:15:43,829 --> 00:15:48,832
.كبيرةٌ ككرات السلّة
.حصلتُ على أربع نجماتٍ

181
00:15:48,867 --> 00:15:50,800
أربعُ نجمات؟

182
00:15:50,836 --> 00:15:52,268
.مرحباً، يا رفاق

183
00:15:52,303 --> 00:15:53,503
.مرحباً

184
00:15:53,538 --> 00:15:57,572
هلاّ أعددتِ ليّ الجبن المشوي، أنا جائع؟ -
.سأعدده أنا، سأعدده لك -

185
00:15:57,608 --> 00:16:03,612
لا بأس إن أعددته الخالة (تيري)؟
.أحبّ طريقتها في قطع القشور

186
00:16:06,415 --> 00:16:09,917
.أجل، بالطبع
.قطعاً

187
00:16:09,953 --> 00:16:13,553
لمَ لا تذهب للاغتسال يا ذو الأربع نجمات؟

188
00:16:15,723 --> 00:16:20,760
متأسفة نأكل الكثير
.من الجبن المشوي هنا مؤخراً

189
00:16:22,063 --> 00:16:24,063
.سيسران بعودتك للطبخ، صدّقيني

190
00:16:31,904 --> 00:16:36,940
،تعلمين وجدت بيتاً جديداً
.ليس بعيداً من هنا

191
00:16:38,878 --> 00:16:41,078
أهذا يخصّك؟ -
.أجل -

192
00:16:41,112 --> 00:16:44,546
.أنا للتوّ وضعت بعضاً من بقية ملابسي في المغسلة

193
00:16:48,451 --> 00:16:53,254
،أعتقد بأنكم ستكونون مشغولين بالانتقال قريباً
.لذا فكرت من الأفضل أن أخرج

194
00:16:55,658 --> 00:16:57,257
الانتقال؟

195
00:16:58,494 --> 00:17:03,830
.المنزل الجديد
....أعتقد منذ أن كنتِ عائدة، أعتقدت

196
00:17:03,865 --> 00:17:07,734
أيُّ منزل جديد؟
عمّا تتحدثين؟

197
00:17:09,737 --> 00:17:16,174
.آسفة، اعتقدت بأنّكِ عرفتِ
.عرفت بمحض الصدفة

198
00:17:16,209 --> 00:17:18,542
.يجدّر بك التكلّم إلى (ستان) حيال الأمر

199
00:17:22,981 --> 00:17:28,218
.أجل، سأكلّمه، سأفعل ذلك -
لا تغضبي منّه، اتفقنا (ميتش)؟ -

200
00:17:29,888 --> 00:17:35,057
،بذلنا قصارى جهدنا
.بينما أنتِ اختفيتِ

201
00:17:35,093 --> 00:17:36,959
.كان الأمرُ قاسياً

202
00:17:36,993 --> 00:17:46,000
....ستان)، الأولاد يحتاجون) -
يحتاجون ماذا، (تيري)؟ -

203
00:17:48,705 --> 00:17:50,471
يحتاجون ماذا؟

204
00:17:56,411 --> 00:17:58,177
...ليس لديك الحقّ لانتقادي

205
00:17:58,213 --> 00:18:00,179
.أنا لا أنتقدك -
.بلى -

206
00:18:00,215 --> 00:18:03,350
.لا أنتقدك -
.(بلى (تيري -

207
00:18:03,384 --> 00:18:08,620
.لا تعرفين مثل هذه الأمور
.لا تحظي بعائلة ولا أولاد

208
00:18:08,655 --> 00:18:13,758
.لا تعرفي شعوراً كهذا
ماذا  الذي تعرفينه عن هذا؟

209
00:18:13,793 --> 00:18:22,399
جلّ ما أعرفه أنّني كنت أعمل من أجل الإبقاء على إلتحام
.عائلتك، بينما أنت كنت تبحثين عن نفسك بالسعي للرؤية

210
00:18:26,437 --> 00:18:28,738
.(ما زال لديكِ الكثير، (ميتش

211
00:18:31,276 --> 00:18:32,775
.و أنتِ غادرتِ

212
00:18:38,481 --> 00:18:40,882
.غادرتِ

213
00:18:49,158 --> 00:18:52,925
هذه كلّ شركات (مايكل آيمز)؟ -
.كلّ خمسة منهم -

214
00:18:52,960 --> 00:18:57,429
.كلّ المؤهلون للعرض على عقود المدينة -
.(حسناً، شكراً (راي -

215
00:19:01,034 --> 00:19:05,569
راي) يقول بأنّه رأى (نيكول) و(روبريتا) على)
.الشريط في الطابق الأوّل الملّهى عند 1:20 صباحاً

216
00:19:05,605 --> 00:19:09,907
،(إذن لم يكونا طرفاً في الهجوم على (روزي
.في الطابق العاشر

217
00:19:09,942 --> 00:19:12,509
.آيمز) كان على العبارة)
.الهنود كانوا في الطابق الأوّل

218
00:19:12,544 --> 00:19:15,779
....إذن الهجوم لا بد أنّه كان -
.(لـ(داني) أو (ماري -

219
00:19:17,448 --> 00:19:18,881
.انظري لهذا

220
00:19:20,618 --> 00:19:26,588
إحدى شركات (آيمز) اسمه زوجته
.ليس مسجلاً على اللوحة، فقط هو

221
00:19:29,793 --> 00:19:32,993
.إنّ سي بي"...ملكيات (نيريوس) الرأسمالية"

222
00:19:33,029 --> 00:19:37,732
همشَ الواجهة البحرية ليفسح المجال
.لشركته لإبرام صفقة منفصلة

223
00:19:37,767 --> 00:19:45,104
.يخون الرئيس، يركل زوّجته -
.(آيمز) كان يخططّ فعلاً لترك زوجته من أجل...(تيري) -

224
00:19:48,042 --> 00:19:49,141
.معذرةً

225
00:19:52,012 --> 00:19:55,681
.ملكيات (نيريوس) الرأسمالية شُكلت قبل شهر

226
00:19:55,716 --> 00:20:01,318
.مما أهلها للحصول على عقد المدينة بعد أسبوع
الذي يبدو سريعاً، على هذا المعيار؟

227
00:20:02,688 --> 00:20:05,789
.الأمر غير شرعيّ

228
00:20:05,825 --> 00:20:10,193
.عجّلتِ العملية مع ذلك
توّدين توضيح السبب؟

229
00:20:13,297 --> 00:20:17,599
.وردتني رسالة إلكترونية
.كان هنالك طرفٌ مهتم من قاعة المدينة

230
00:20:17,634 --> 00:20:19,200
.المستشار -
دارين ريتشموند)؟) -

231
00:20:19,236 --> 00:20:23,972
ريتشموند) رسل لكِ؟) -
.وردَت من مساعده -

232
00:20:24,006 --> 00:20:26,940
أكانت (جوين إيتون)؟ -
.كلاّ -

233
00:20:30,044 --> 00:20:32,278
.(جيمي رايت)

234
00:20:37,018 --> 00:20:38,451
.سنحتفظ بهذا

235
00:20:44,245 --> 00:20:48,847
كلّ واحد منا بملصقة في الشارع الرابع
.لا بد أنّهم خربوا أو شوهوا في آخر ساعتين

236
00:20:48,881 --> 00:20:51,782
.لا تخبرني بأنّ رجال الرئيس خلف هذا

237
00:20:55,188 --> 00:20:59,923
.شكراً، (نانسي) سيكون ذلك لطيفاً
.شكراً لأداء واجبك

238
00:21:00,926 --> 00:21:05,061
...القاعدة الأولى في السياسة
.لا تجري ضدّ رجل دونما تردد

239
00:21:05,096 --> 00:21:07,764
هل تعرف شيئاً حيال شركة تدعى
ملكيات (نيريوس) الرأسمالية؟

240
00:21:07,799 --> 00:21:10,167
للبناء، صحّ؟

241
00:21:10,202 --> 00:21:12,202
.كل تلك الثلاثة رسائل لنفس الشركات

242
00:21:12,237 --> 00:21:15,438
...آنسة صغيرة بقسم مخطط المدينة
.أعطتنا هذا

243
00:21:15,474 --> 00:21:21,777
.طلبت بنفسك تعجّيل أهلية الشركة في النظام
تتذكر الآن؟

244
00:21:21,812 --> 00:21:23,479
.أجل، أرسلت ذلك

245
00:21:23,514 --> 00:21:26,715
.ماذا في الأمر؟ إنّه معتاد -
حقّاً؟ -

246
00:21:28,152 --> 00:21:33,155
،اسمع، قد لا يوافق الصفات العليا للأخلاق السياسية
.لكنّه غير شرعي

247
00:21:33,191 --> 00:21:36,691
.نسدي صنيعاً للأصدقاء دائماً -
ماذا عن الأعداء؟ -

248
00:21:36,726 --> 00:21:41,028
.(الشركة ملكٌ لـ(مايكل آيمز
.هو يدعم (آدمز)، لا يدعمك

249
00:21:41,030 --> 00:21:45,233
تدعم عدوّ صديقك؟
و ترمي برئيسك أسفل الطاولة؟

250
00:21:45,268 --> 00:21:51,137
.تفوه، لن نخبر أحداً أعدك -
.حاولت أن أقدم لرئيسي حليفٌ محتمل -

251
00:21:51,173 --> 00:21:56,577
تشجيع منافسة المتبرعون الرئيسيون
.صادف أن كان جزءاً من وصف وظيفتي

252
00:21:56,612 --> 00:21:58,144
.لعلمك

253
00:21:58,180 --> 00:21:59,145
.لا بأس

254
00:21:59,181 --> 00:22:01,648
ريتشموند) علم بما فعلت؟)

255
00:22:04,486 --> 00:22:08,987
تخبرين الملازم خاصّتك بأنّ لديك حدسٌ
الذي يقودك لمكانٍ مجهول؟

256
00:22:09,022 --> 00:22:13,124
هل يعلم أنّكِ هنا؟ -
أكانت (جوين) تتودد لـ(آيمز) أيضاً؟ -

257
00:22:13,159 --> 00:22:18,796
،أعلم بأنّك تؤدي عملك
.لكني لن أفسد علاقتي مع زميل من أجلك

258
00:22:18,832 --> 00:22:20,298
.اسأليها بنفسك

259
00:22:25,170 --> 00:22:28,138
.ثمة أمر آخر

260
00:22:28,173 --> 00:22:31,275
هل لديك بطاقة دخول لقاعة المدينة، يا أخي؟

261
00:22:32,678 --> 00:22:34,010
ماذا؟

262
00:22:36,482 --> 00:22:39,982
بطاقة دخولك لقاعة أهي بحوزتك؟

263
00:22:44,522 --> 00:22:48,725
،إن كانت هي يا أخي
.لدي حملة أنعشها

264
00:23:14,717 --> 00:23:16,850
.حان الوقت لشراء علبتك الخاصّة

265
00:23:31,667 --> 00:23:33,767
ماذا إذا (جوين) و(جيمي) قتلاها سوياً؟

266
00:23:35,569 --> 00:23:39,137
،حتّى إن كانت الوحيدة في الغرفة بتلك الليلة
،فقدت بطاقة الدخول

267
00:23:39,173 --> 00:23:40,773
.كلاهما قد يكونان جزءاً من الخطّة

268
00:23:42,875 --> 00:23:49,013
.(توضح الطريقة التي قتلت بها (روزي
.ذكرٌ وأنثى قاتلان مشتركان

269
00:23:54,621 --> 00:23:59,022
.نعلم بأنّ (آيمز) بلغ عن الاقتحام بتلك الليلة
.(لهذا السبب ألغى سفرته إلى (فيغاس

270
00:24:01,794 --> 00:24:05,028
ربما لهذا السبب ألغت (جوين) العشاء
.(مع المستشارة (ياتنس

271
00:24:15,506 --> 00:24:17,172
"...التعليق الأخير"

272
00:24:17,208 --> 00:24:23,479
في خبر آخر زعيم العصابة (يانك كوفرسكي) عثرَ عليه"
".في مقاطعة (كوبتل هيل) للمدينة ليلة الأمس

273
00:24:23,514 --> 00:24:30,018
".المصادر تقول بأنّه أردي برأسه على مقربة"
".محققّون  جرائم القتل همّوا بالتحقق من حينها"

274
00:24:30,054 --> 00:24:36,224
،تبين استطلاعات الرأي بأنّ المستشار"
"دارين ريتشموند) لم يخرج من السباق على رئاسة البلدية)

275
00:24:37,728 --> 00:24:39,327
.مرحباً

276
00:24:41,998 --> 00:24:46,933
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

277
00:24:53,075 --> 00:24:57,344
.ستان)، (تيري) أخبرتني حيال المنزل)

278
00:25:01,716 --> 00:25:04,048
لذلك صرف جميع المال، صحّ؟

279
00:25:07,621 --> 00:25:10,121
.(كان حريّاً بي أن أثق بك، (ستان

280
00:25:10,156 --> 00:25:12,023
.كان حريّاً بي إخبارك

281
00:25:15,396 --> 00:25:17,529
.أردتها أن تكون مفاجئة

282
00:25:17,564 --> 00:25:23,367
،يا إلهي، يبدو كأنّه عمرٌ مضى
.عاد عندما أصبحت هناك مفاجآت جديدة

283
00:25:23,403 --> 00:25:24,602
.أجل

284
00:25:31,377 --> 00:25:35,044
ماذا تنوي أن تفعل إذن؟
هل تنوي أن تبيعه؟

285
00:25:37,516 --> 00:25:40,216
.ربما لسنا مضطرين لذلك

286
00:25:42,320 --> 00:25:45,922
...(قد تكون بداية جديدة، (ميتش
.لنا جميعاً

287
00:25:49,961 --> 00:25:57,999
...ستان) عدتُ...لأنّي أردت)
أردت أن أكون هنا، تعلم؟

288
00:25:58,035 --> 00:26:01,770
.معك...ومع الأولاد

289
00:26:03,106 --> 00:26:05,040
.ثمة فناء

290
00:26:07,777 --> 00:26:11,813
.(و ثمّة الكثير من الضوء، (ميتش
،و الأولاد...الأولاد

291
00:26:11,848 --> 00:26:14,782
.بوسعهم أن يحظوا بغرف لوحدهم -
.لا أريد مغادرة هذا المنزل -

292
00:26:14,818 --> 00:26:16,884
.لا أريد أن أنساها

293
00:26:31,499 --> 00:26:39,437
...تعلمين، ليس هناك انتقال
.طالما نحن هنا...بهذا المنزل...

294
00:26:39,473 --> 00:26:44,476
أهذا ما علينا فعله، (ستان)؟
...علينا الانتقال وحسب ثمّ

295
00:26:44,511 --> 00:26:47,278
و ننسى كلّ شيء؟

296
00:26:49,182 --> 00:26:51,616
.أجل، أعتقد يجدّر بنا الانتقال

297
00:26:58,991 --> 00:27:04,962
ليس لديكِ الحق أن تنظري إلي هكذا
.بعد ما مررت به خلال الأسابيع المنصرمة

298
00:27:04,997 --> 00:27:08,565
.ذلك ليس عدلاً -
عدلاً؟ -

299
00:27:08,601 --> 00:27:10,867
أي عدل تتكلمين عنّه؟

300
00:27:10,902 --> 00:27:12,602
.أنت التي غادرتِ

301
00:27:14,238 --> 00:27:17,573
...الأولاد...الأولاد
.كانوا بحاجةٍ إليك

302
00:27:17,609 --> 00:27:20,743
.كنت بحاجةٍ إليك

303
00:27:20,778 --> 00:27:23,546
.و أنتِ غادرتِ

304
00:27:23,581 --> 00:27:28,049
.أنا الذي بقيت -
.لأنّك تقدر -

305
00:27:30,521 --> 00:27:32,754
.أنا أمّها

306
00:27:32,789 --> 00:27:35,023
.أنا أبوها

307
00:27:35,058 --> 00:27:37,659
عمّا تتحدثين؟

308
00:27:37,694 --> 00:27:40,629
.دعيني أخبرك أمراً

309
00:27:40,664 --> 00:27:47,185
بوسعك أن تستغرقي وقتاً طويل
.كما بدا لك لتفكري بالأمر

310
00:27:47,187 --> 00:27:53,707
لكن لا يمكنك أن تعودي إلى هنا
.وتقولي بأنّك تحبّين (روزي) أكثر منّي

311
00:28:19,824 --> 00:28:22,226
.مرحباً يا صاح
كيف الحال؟

312
00:28:24,327 --> 00:28:25,828
.سيكون لوقت قصير

313
00:28:25,863 --> 00:28:26,963
.(شرطة (سياتل

314
00:28:26,997 --> 00:28:30,800
،إن كانت سيّارتي لا توافق معايير النادي
يمكنك أن تسلمها لذلك الأبله، مفهوم؟

315
00:28:32,803 --> 00:28:36,372
لماذا تأخذ رقم لوحتي؟ -
.سياسة النادي، سيّدي-

316
00:28:36,406 --> 00:28:37,506
.وقّع هنا

317
00:28:37,540 --> 00:28:40,341
هل تجعل جميع الضيوف أن يوقّعوا؟ -
.أجل -

318
00:28:40,376 --> 00:28:43,444
هل ورقة توقيع يوم الجمعة الخامسة من أكتوبر
ما زالت متواجدة؟

319
00:28:43,479 --> 00:28:45,080
.نعم، لكن لا أستطيع أن أعطيك إياها

320
00:28:45,114 --> 00:28:48,349
.على رسلك، بني
.الحد الأدنى لرابتك لا يستحق مقاومة الشرطة

321
00:28:50,987 --> 00:28:52,687
هل عملت بتلك الليلة، (جيبي)؟

322
00:28:52,721 --> 00:28:58,192
أجل، أعمل بعطلة نهاية الأسابيع لأنّ زبائن النادي كثر
.و الأموال تكون طائلة

323
00:28:58,226 --> 00:29:00,494
أهذا صحيح؟ -
.أجل -

324
00:29:00,528 --> 00:29:04,832
هل تتذكر أنّك رأيتها بتلك الليلة؟ -
...أنا -

325
00:29:04,866 --> 00:29:08,302
.الكثير يأتي هنا بعطلة نهاية الأسبوع
.أنا...آسف

326
00:29:08,336 --> 00:29:11,437
.سننظر في هذا للحظه -
.حسناً -

327
00:29:14,241 --> 00:29:19,045
.هنا، (جوين إيتون) 8:37 مساءً الخامس من أكتوبر

328
00:29:19,079 --> 00:29:22,448
.انظر للوحة السيّارة -
.563-TB0 -

329
00:29:22,482 --> 00:29:25,218
.(تلك سيّارة الحملة التي وجدت بها جثّة (روزي

330
00:29:29,189 --> 00:29:32,424
نحن قريبون من المستوى؟
.حقّاً، سأخبره

331
00:29:32,458 --> 00:29:34,126
.سأتصل بك لاحقاً -
آنسة (إيتون)؟ -

332
00:29:34,160 --> 00:29:36,962
ألنا بدقيقة؟

333
00:29:36,996 --> 00:29:39,397
.ليس حقّاً

334
00:29:39,432 --> 00:29:45,769
.نحن تعقّبنا اختراق أمني بقاعة المدينة
هل تعرفين أيّ موظف فقد بطاقته؟

335
00:29:45,804 --> 00:29:46,971
.أجل، أعرف

336
00:29:47,005 --> 00:29:50,441
.قبل بضعة أسابيع ضاعت من محفظتي -
هل استبدلتِ البطاقة؟ -

337
00:29:50,475 --> 00:29:53,610
.أجل -
.(فقط بعد مقتل (روزي لارسن -

338
00:29:55,848 --> 00:29:58,316
.اسمعي، كنت في (تاكوما) طِوال الليل
.أخبرتكم ذلك سلفاً

339
00:29:58,350 --> 00:30:04,988
.قلتِ بأنّ المستشار تغيبَ لعدّة ساعات
هلاّ حسبت مدة التغيب بالنسبة لكِ؟

340
00:30:05,022 --> 00:30:08,458
.كنت نائمة وحيدةً في النزّل

341
00:30:08,492 --> 00:30:11,694
ماذا عن قبل ذهابك إلى (تاكوما) تلك الليلة؟

342
00:30:11,729 --> 00:30:16,165
.(كان لديك موعد مع المستشارة (ياتنس -
.أخبرتُ الشرطة بذلك منذ أسابيع -

343
00:30:16,199 --> 00:30:18,467
.باستثناء (ياتنس) قالت بأنّك ألغيت الموعد

344
00:30:20,503 --> 00:30:26,408
.نعم، كان لدي عائق شخصي لا شأن له كان
أردت أن أرى (دارين) بتلك الليلة؟

345
00:30:26,442 --> 00:30:28,244
.علمت بأنّه ثمة خطب

346
00:30:28,278 --> 00:30:30,812
.و الآن عرفته
.جميعنا عرفه

347
00:30:30,847 --> 00:30:32,881
أيّ سيّارة كنت تقودينها بتلك الليلة؟

348
00:30:32,915 --> 00:30:36,251
.سيّارتي -
.(خطأ، (إيتون -

349
00:30:36,285 --> 00:30:39,087
.أخذت سيّارة الحملة إلى نادي اليخت

350
00:30:39,121 --> 00:30:42,691
.أجل، بعدها قدت السيارة إلى النادي

351
00:30:42,725 --> 00:30:45,560
،بعدها أوقفتها عند النادي
.بعد ما ألغيت العشاء

352
00:30:45,595 --> 00:30:46,995
.(بعدها أخذت سيّارتي إلى (تاكوما

353
00:30:47,029 --> 00:30:51,899
لمَ لمْ تقولي لنا بأنّك كنت تقودين السيّارة
التي عثرت جثّة (روزي) بها؟

354
00:30:59,240 --> 00:31:02,877
،أنتم أشخاصٌ تدمروا حياة رجل
،باتّهاماتكم الخاطئة

355
00:31:02,911 --> 00:31:06,345
لذا سأكون حذرةٌ بشدة لما أقوله
.الآن لو كنتُ مكانكِ

356
00:31:06,380 --> 00:31:09,949
.نحن نطرح الأسئلة فحسب
.أنتِ التي تواصلين الكذّب

357
00:31:09,983 --> 00:31:12,252
ماذا أن  نستمر في الحديث
بعيداً عن المحطة آنسة (إيتون)؟

358
00:31:12,253 --> 00:31:14,521
.كلاّ، ما لم تعتقليني

359
00:31:14,555 --> 00:31:21,527
،إذا استمر يتم بمضايقتي أو أي شخص في الحملة
.سأقدم لكم جوف رّنةٌ قذرة في استعراض عيد الميلاد

360
00:31:21,561 --> 00:31:22,694
هل فهمتم ما قتله؟

361
00:31:25,364 --> 00:31:30,502
.ليس هنالك غزلان الرنّة في ذلك الاستعراض
.إنّها كلابُ الإسكيمو مع قرون ملتصقةٌ بهم

362
00:31:40,378 --> 00:31:42,580
مستعدين للنوم، يا أولاد؟

363
00:31:42,614 --> 00:31:45,583
.أجل

364
00:31:47,285 --> 00:31:51,422
.دائماً أشعر بالبرد يا أمّي -
.لأنّك ترفس أغطيتك -

365
00:31:52,723 --> 00:31:55,792
.(دائماً تفعل ذلك أيّها الصغير (داني

366
00:31:55,827 --> 00:31:57,193
.حتّى عندما كنت صغيراً

367
00:31:57,227 --> 00:32:01,364
،آتي لتفقدك
.و قدمك الصغيرة باردة للغاية

368
00:32:03,768 --> 00:32:09,237
أأنت بخير، أمّاه؟ -
.أجل، عزيزي بخير -

369
00:32:09,272 --> 00:32:12,708
هل يمكنك أن تعدي لنا الجبن المشوي، أمّاه؟

370
00:32:15,579 --> 00:32:17,780
.شكراً، صغيري

371
00:32:19,415 --> 00:32:21,149
.أحلامٌ سعيدة

372
00:32:35,330 --> 00:32:37,231
.كلّ شيء سيكون على ما يرام، حبيبي

373
00:32:39,267 --> 00:32:40,634
.نوماً هنيئاً

374
00:32:55,082 --> 00:32:56,782
.لم نخرج من السباق بعد

375
00:32:56,817 --> 00:32:58,183
.أجل

376
00:32:58,218 --> 00:33:00,720
.هذا عظيم، أقل من نقطتين

377
00:33:00,754 --> 00:33:03,088
.(ما زلنا في السباق، (جيمي

378
00:33:03,123 --> 00:33:04,189
.أكثر من ذلك

379
00:33:04,224 --> 00:33:09,361
.ما زلنا نستطيع أن نكسب -
.كنت بجانبي طوال تلك الفترة -

380
00:33:09,396 --> 00:33:11,363
.حتّى عائلتي لا تفعل ذلك

381
00:33:11,398 --> 00:33:13,431
.لا تقل ذلك كثير

382
00:33:17,803 --> 00:33:20,171
.و إنّه من ذلك الوقت -
.بربّك -

383
00:33:20,205 --> 00:33:24,543
.أعتقد بأنّك اكتفيت من تلك الحماقة الخرافية -
.و أنا أعتقدها أكثر من تقليد -

384
00:33:24,577 --> 00:33:26,678
...و ماذا عليّ أن أخبر الناس

385
00:33:26,712 --> 00:33:29,479
بأنّ زعيمهم أكثر من عاهرة
يراقب عائداته الخاصّة؟

386
00:33:29,514 --> 00:33:30,915
.(ما زلت بالسباق، (دارين

387
00:33:39,490 --> 00:33:40,824
مرحباً؟

388
00:33:40,859 --> 00:33:42,359
.(هذا (دارين

389
00:33:45,729 --> 00:33:47,096
مَن المتحدّث؟

390
00:34:01,597 --> 00:34:03,522
ماذا تريد؟

391
00:34:05,314 --> 00:34:08,183
.لم نحصل عل تلك الأقراص من الهنود

392
00:34:08,217 --> 00:34:11,019
،آيمز) وكّل محامياً)
.داني) و(ماري) انتهينا من الحديث معهما)

393
00:34:11,054 --> 00:34:13,188
.دائماً ثمّة ثغرة

394
00:34:13,222 --> 00:34:18,325
،الجميع يقترف الأخطاء، أغلب الناس يقترفونها
.مراراً وتكراراً

395
00:34:29,471 --> 00:34:31,838
.لم تخبريني عن علاجكِ أبداً

396
00:34:34,141 --> 00:34:36,542
.أبداً

397
00:34:38,879 --> 00:34:42,281
مغزاك؟ -
.لا شيء، مجرد قول -

398
00:34:49,188 --> 00:34:53,158
تعتقد بأنّي سأدخل للمصحّة مجدّداً؟ -
.(كلاّ، (ليندن -

399
00:34:53,192 --> 00:34:55,127
.سأكون مسانداً لكِ هذا قصدي

400
00:34:57,530 --> 00:35:02,234
.عديني معلّمك في الرياضة الدموية من الحياة

401
00:35:13,646 --> 00:35:15,847
.انظر لهذا

402
00:35:21,252 --> 00:35:26,156
...(تلك المرأة الواقفة بجانب الرئيسة (جاكسن
.ثمّة خطبٌ بساعدها

403
00:35:29,694 --> 00:35:31,494
.إنّه مُجبر

404
00:35:31,529 --> 00:35:33,596
.أجل، إنّه مكسور

405
00:35:33,631 --> 00:35:35,598
.(مثل يد (روبريتا

406
00:35:52,594 --> 00:35:56,696
ماذا هناك؟
هل هنالك مشكلة بتلك الأقراص؟

407
00:35:56,730 --> 00:35:59,099
.كلاّ

408
00:35:59,133 --> 00:36:03,470
،نريد أن نتحدّث معك حيال صديقتك
.(الرئيسة (جاكسن

409
00:36:03,504 --> 00:36:05,638
.أعتقد بأنّك تريدي فعل ذلك بشكلٍ خاصّ

410
00:36:11,777 --> 00:36:13,345
هل تعرفيها؟

411
00:36:14,214 --> 00:36:16,648
.(اسمها (كالي ويمز

412
00:36:16,682 --> 00:36:20,852
.رئيسة قسم الأمن لدى (نيكول) قبلكِ

413
00:36:20,887 --> 00:36:23,889
أجل سمعتُ عنها، فماذا؟

414
00:36:23,923 --> 00:36:28,692
هل سمعت بأنّها في هذا الأيام نقلت إلى
منشأة (بينريدج) الصلاحية للنساء؟

415
00:36:32,064 --> 00:36:35,233
تريدين معرفة السبب، (بوبي)؟ -
.لا وقت لديّ لهذا -

416
00:36:35,267 --> 00:36:37,635
لماذا، هل (نيكول) ستعود قريباً؟

417
00:36:38,470 --> 00:36:40,505
لا تريدينها أن تمسك بك معنا، أليس كذلك؟

418
00:36:42,240 --> 00:36:45,042
.اليد تبدو سيئة جدّاً
علامَ فعلت ذلك هذه المرّة؟

419
00:36:46,577 --> 00:36:52,416
ربما بسبب بطاقة الدخول؟ -
.أجل، مضحك حقّاً الذي حدث -

420
00:36:52,450 --> 00:36:57,421
منذ ثمان سنوات، صديقتك حصلت على الحصانة
.الكاملة مقابل شهادتها

421
00:36:57,455 --> 00:36:59,555
.(دبست كلّ هذا على عاتق (كالي

422
00:37:01,891 --> 00:37:04,626
.نسخة المحاكمة، اقرئيها بنفسك

423
00:37:04,661 --> 00:37:07,229
.نعم ذلك صحيح

424
00:37:08,998 --> 00:37:15,236
...الآن (كالي) محكوماً عليها 10 -20
.متهمةٌ بجريمتي قتل أدّعت أنّها لم ترتكبهما

425
00:37:17,440 --> 00:37:19,441
.ربما (كالي) كاذبةٌ ساقطة

426
00:37:19,475 --> 00:37:23,010
،نيكول) باعتها عندما كانت بحاجتها)
.و ستفعل لكِ المثل

427
00:37:23,045 --> 00:37:26,047
بيد أنّكِ لا تحتاجين قول ذلك لنا، أليس كذلك؟

428
00:37:26,082 --> 00:37:29,451
.تعلمين أنّها ستدمرك
.إنّما لا تعرفين كيف

429
00:37:29,485 --> 00:37:33,920
.هذا هراء -
.لم تعد تثق بكِ بعد الآن -

430
00:37:37,325 --> 00:37:40,227
تحتفظين بتلك الأقراص، أليس كذلك؟

431
00:37:42,797 --> 00:37:47,900
،تملكين شيئاً عليها
.(شيءٌ يثبتُ بأنّها متورطة بجريمة قتل (روزي لارسن

432
00:37:47,934 --> 00:37:49,102
.فقط في هذه القضيّة

433
00:37:50,437 --> 00:37:53,439
.لا تملكون شيئاً علينا

434
00:37:53,474 --> 00:37:57,410
،اقتحمتم الفندق خاصّتي، وضعتم تلك الرسمة
.ولدي غادر بسببكم، أيّها الحثالة

435
00:37:57,444 --> 00:37:59,378
.لم أقتحم ذلك المكان -
إذن إنّها مسألة وقت -

436
00:37:59,413 --> 00:38:02,547
.و سنجدُ شيئاً عليكِ -
.لا أعلم عمّ تتحدّثين -

437
00:38:02,582 --> 00:38:08,052
..."ليس هناك "نحن
.(حين يقع الأمر على الرئيسة (جاكسن

438
00:38:08,087 --> 00:38:10,455
.و تعلمين ذلك

439
00:38:12,825 --> 00:38:18,362
،(ستعلقك حتى تجفي كما فعلت بـ(كالي
.ما لم تقومي بالمبادرة

440
00:38:18,396 --> 00:38:22,799
.نيكول) كانت في الطابق العاشر بتلك الليلة)
.بينما أنتِ لا، تلك الأقراص التي تثبتُ ذلك فقط

441
00:38:23,968 --> 00:38:25,669
.ناولينا إيّاها

442
00:38:45,589 --> 00:38:47,390
.(سأكون بالداخل لردهة، (جيري

443
00:38:47,424 --> 00:38:52,327
ربما تريد أن تنعم باستراحة؟
.سأتصل بك عندما أكون متأهباً للرحيل

444
00:38:52,362 --> 00:38:53,762
.بالتأكيد حضرة المستشار

445
00:38:53,796 --> 00:38:56,765
.ها هي
.إنّها سيّارة الحملة

446
00:38:56,799 --> 00:38:59,801
.متجهةٌ إلى مواقف الملّهى عند 12:58 صباحاً

447
00:39:04,240 --> 00:39:09,677
.لا أرى السائق -
.564-TB0 -

448
00:39:09,711 --> 00:39:13,147
.(تلك بالتأكيد سيارة الحملة التي وجدت بها (روزي

449
00:39:13,182 --> 00:39:15,949
.ضع القرص الآخر

450
00:39:21,452 --> 00:39:24,814
"كاميرا الأمن 17- مصعد الطابق العاشر"
"الخامس من أكتوبر 9 مساءً- 6 صباحاً"

451
00:40:03,829 --> 00:40:05,563
.1:02صباحاً

452
00:40:17,074 --> 00:40:18,875
.مسرورٌ بأنّك أتيت

453
00:40:18,909 --> 00:40:20,611
.أنت رجلٌ ذكيّ

454
00:40:20,645 --> 00:40:22,178
.اختصر

455
00:40:22,213 --> 00:40:27,283
،إن كنت حقّاً كما تقول
.اثبت ذلك

456
00:40:27,351 --> 00:40:28,684
لماذا العجّلة؟

457
00:40:28,719 --> 00:40:32,888
يجب أن تذهب لمكانٍ آخر وتلقي خطاباً عنّي؟

458
00:40:59,814 --> 00:41:01,448
...هذا طرف

459
00:41:10,057 --> 00:41:12,159
.أسرع التسجيل

460
00:41:15,829 --> 00:41:17,430
.توقّف

461
00:41:22,035 --> 00:41:24,036
.(مايكل آيمز)

462
00:41:26,607 --> 00:41:29,609
.هذا الطرف الثاني

463
00:41:29,643 --> 00:41:31,443
.بقي طرفٌ آخر

464
00:42:06,211 --> 00:42:09,012
ماذا تفعل؟

465
00:42:09,047 --> 00:42:12,082
ما الأمر الهام الذي ستخبرني عنّه الليلة؟

466
00:42:12,116 --> 00:42:14,218
لمَ كذّبت عليّ (جيمي)؟


477
00:42:28,721 --> 00:43:00,915
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

