1
00:00:30,517 --> 00:00:32,644
"تباً لك أيها "الغجري

2
00:00:32,686 --> 00:00:35,397
.تباً له, تباً له

3
00:00:35,439 --> 00:00:37,608
.تباً لك, تباً لك

4
00:00:37,649 --> 00:00:40,151
!أنت لوطي صغير لعين

5
00:00:50,537 --> 00:00:52,997
!تباً

6
00:01:02,340 --> 00:01:04,342
!اللعنة

7
00:02:17,009 --> 00:02:20,843
الحلقة الثامنة - بعنوان : الهبوط
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة - Translation By
:::::ATH:::::</font>

8
00:02:26,341 --> 00:02:28,259
هل يمكنني مساعدتك؟

9
00:02:28,301 --> 00:02:30,303
.أنت تعلم من أكون

10
00:02:34,683 --> 00:02:38,061
لما لا تجلس أيها اللعين؟

11
00:03:33,951 --> 00:03:36,244
.أودك أن تؤجل ما تفعله

12
00:03:36,286 --> 00:03:39,497
!أبقى بعيداً عني أيها اللعين-
.من فضلك, أعطني إياها-

13
00:03:39,539 --> 00:03:42,042
لا أعتقد أن أياً منا سيتمتع
.بتوضيح الأمر لـ (اوليفيا)

14
00:03:42,084 --> 00:03:46,170
.كيف أنك خسرت يداً-
ماذا يوجد هنا في الخلف؟ أهو "الأوروبورس"؟-

15
00:03:46,212 --> 00:03:48,172
بصراحة, ليس عليك حتى
أن تعطيني إياها

16
00:03:48,214 --> 00:03:50,341
,فقط سوف أكون فعلاً مرتاحاً

17
00:03:50,383 --> 00:03:53,637
.إذا قمت بإطفائها-
"الاوروبورس"-

18
00:03:53,678 --> 00:03:55,346
أنا آسف؟

19
00:03:58,016 --> 00:03:59,977
.الثعبان اللعين

20
00:04:00,018 --> 00:04:02,145
ما هو؟ لماذا يظهر في أحلامي؟

21
00:04:02,186 --> 00:04:04,397
يا له من شيء
.ساحر كي يسأل

22
00:04:04,439 --> 00:04:09,111
.بإستطاعتي أن أجعلك تخبرني -
.أود أن لا تفعل-

23
00:04:09,152 --> 00:04:12,447
إلا إذا كنت تخطط لإعادة ترتيب
,انبعاثات البوزيترون خاصتك

24
00:04:12,489 --> 00:04:14,574
.ستكون مضطراً للسماح لي بالمرور

25
00:04:21,873 --> 00:04:24,501
.أنا أعتذر عن المشي
,المكان الذي نقصده

26
00:04:24,542 --> 00:04:26,586
فيه بعض الشحنات
,الكهرومغناطيسية الغير نظامية

27
00:04:26,628 --> 00:04:28,338
التي تحدث مشاكل في المصاعد

28
00:04:28,379 --> 00:04:32,383
,عندما رأى (جاكوب غودفري)

29
00:04:32,425 --> 00:04:35,345
أول عملية ثورية جديدة
,لـ (هنري باسمر)

30
00:04:35,386 --> 00:04:37,597
,لصناعة الفولاذ
,قال العبارات

31
00:04:37,639 --> 00:04:39,891
"سيد (باسمر), أود أن اشتري المستقبل"

32
00:04:39,933 --> 00:04:43,103
والدك قال لي نفس
,العبارات عند لقاءنا الأول

33
00:04:43,145 --> 00:04:46,356
عندما كنت منبوذاً
.في مجتمعي

34
00:04:46,397 --> 00:04:50,276
إنها تماماً كعباءة يتم
.تمريرها أمامك, أيها الشاب

35
00:04:50,318 --> 00:04:52,737
هل تعتقد بإني لا أعرف هذا؟

36
00:04:58,160 --> 00:05:00,120
ما هذا؟

37
00:05:00,162 --> 00:05:03,247
.كما تبدو عليه بالضبط

38
00:05:05,959 --> 00:05:08,962
هذا هو مشروع
الأوروبورس", (رومان)"

39
00:05:11,965 --> 00:05:14,843
...ياإلهي, أنت

40
00:05:27,772 --> 00:05:30,150
يمكنك أن ترى لما نحن
.حساسون حول هذا المشروع

41
00:05:45,415 --> 00:05:47,375
<i>شهيتك مفتوحة</i>

42
00:05:47,417 --> 00:05:50,545
أحد ما قام بإستبدال ولدي
بآلة العشب هذه

43
00:05:50,587 --> 00:05:54,424
.و ابتسامته أيضاً

44
00:05:54,465 --> 00:05:57,343
هل تعلمين ذلك الشعور عندما يكون لديك
ألم في الأسنان ولا تعلمين كم كان سيئاً

45
00:05:57,385 --> 00:06:00,513
إلى أن يزول؟-
.نعم-

46
00:06:00,555 --> 00:06:02,515
حسناً, أنا لم أكن لأقول أي شيء

47
00:06:02,557 --> 00:06:05,727
و لكن أعتقد بإنك ستكون أفضل
.حالاً بدون ذلك السن

48
00:06:05,769 --> 00:06:07,979
هل لي ببعض العصير؟-
.نعم-

49
00:06:08,021 --> 00:06:12,067
.انه ليس أحمر شفاهي

50
00:06:12,109 --> 00:06:14,527
حسناً, يبدو بإنك تحظى
.بجميع أنواع الأصدقاء

51
00:06:14,569 --> 00:06:17,697
.أنا شخص ودود

52
00:06:17,739 --> 00:06:21,076
هل يملك هذا الصديق اسماً؟

53
00:06:21,118 --> 00:06:22,786
.نعم

54
00:06:22,827 --> 00:06:24,955
هل صديقها بحاجة لأن يحني أذنيه؟

55
00:06:24,996 --> 00:06:28,541
.تفضل, عزيزي

56
00:06:28,583 --> 00:06:31,169
.اسمها (ليثا)-
(ليسا)؟-

57
00:06:31,211 --> 00:06:34,798
(ليثا), مثل (ليسا)
.لكنها بالثاء

58
00:06:34,839 --> 00:06:36,925
حسناً, أعتقد انها كذلك

59
00:06:36,967 --> 00:06:39,677
بسبب انه لا أحد منكم
يعرف كيف يغسل الكأس

60
00:06:42,264 --> 00:06:46,392
.إنها, (ليثا غودفري)

61
00:06:46,434 --> 00:06:49,395
هل تفعل هذا عن قصد؟

62
00:06:49,437 --> 00:06:51,689
أنا لا أقوم بفعل شيء

63
00:06:53,691 --> 00:06:56,236
ما من شيء يمكن
فعله مع (رومان)

64
00:06:56,278 --> 00:06:58,196
هل هو على علم بذلك؟

65
00:06:58,238 --> 00:07:01,699
لست أهتم كثيراً

66
00:07:01,741 --> 00:07:05,203
حسناً, ابتعد عن الأمر من أجلي

67
00:07:38,069 --> 00:07:41,489
!دعوني أخرج من هنا

68
00:07:41,531 --> 00:07:45,660
!دعني أخرج من هنا! دعني أخرج من هنا
!دعني أخرج من هنا! أيها المجنون اللعين

69
00:07:45,702 --> 00:07:47,620
"هذا هو مشروع "الأوروبورس

70
00:08:00,217 --> 00:08:04,221
.فتاي الجميل

71
00:08:04,262 --> 00:08:06,764
.لقد كان هائجاً

72
00:08:06,806 --> 00:08:08,766
و من الواضح أنه
.قد تعاطى المخدر

73
00:08:08,808 --> 00:08:10,768
كنت أخشى أنه قد
,يشكل خطراً على نفسه

74
00:08:10,810 --> 00:08:13,396
.لذا, قمت بحقنه بمهدىء فقط
نشاط دماغه

75
00:08:13,437 --> 00:08:16,149
طبيعي, وليس هنالك
تفسير فيسيولوجي

76
00:08:16,191 --> 00:08:18,818
.لحالته
و نحن نقف على وضعه الآن

77
00:08:18,860 --> 00:08:20,987
و لكن أظن بإن لديه
.أزمة نفسية حادة

78
00:08:21,029 --> 00:08:24,282
لقد قام بمنع
.نفسه من الاستيقاظ

79
00:08:34,042 --> 00:08:36,753
سوف أنقله للمنزل, (يوهان)

80
00:08:38,755 --> 00:08:42,384
أنصحك بشدة بعدم
.فعل ذلك

81
00:08:42,425 --> 00:08:46,012
حالته تتطلب
.أن يكون مراقباً

82
00:08:46,054 --> 00:08:48,098
.سوف يعود للمنزل

83
00:09:20,504 --> 00:09:23,507
طريق الشرطة, في نطاق سلطتك الآن؟

84
00:09:23,549 --> 00:09:26,469
هذه سيارة (رومان غودفري),
أليس كذلك؟ أنا أفهم

85
00:09:26,510 --> 00:09:28,972
بإنها وجدت مهجورة
"في مكان ما بالقرب من "البرج الأبيض

86
00:09:29,013 --> 00:09:32,516
الذي تفهمينه, يزداد
.تعقيداً كل يوم

87
00:09:32,558 --> 00:09:34,518
ما عساي أقول؟

88
00:09:34,560 --> 00:09:37,063
.ما زلت في بدايتي-
.لا, لست كذلك-

89
00:09:37,105 --> 00:09:39,399
الإحتراف و الكياسة
.يمتدان كلاهما بطريق واحد

90
00:09:39,441 --> 00:09:43,069
أنا آسفة, هل كنت
أُسيء الأدب؟

91
00:09:43,111 --> 00:09:47,282
زيارتك الى منزل (غودفري)
لم تمر مرور الكرام

92
00:09:47,324 --> 00:09:49,867
و لو كان لي أن
.سمعت عنها بعد حدوثها

93
00:09:49,909 --> 00:09:52,454
حسناً, دعيني أُسهل
هذا الأمر عليك

94
00:09:52,495 --> 00:09:55,165
إذا كانت المسألة تنطوي
على ما لديك من مقترحات

95
00:09:55,206 --> 00:09:57,792
العمل الخاص بك
فقومي بعملك

96
00:09:57,834 --> 00:10:00,586
,عدا ذلك

97
00:10:00,628 --> 00:10:03,381
إبقي بعيدةً عن عمل الشرطة

98
00:10:03,423 --> 00:10:05,800
.مفهوم

99
00:10:05,842 --> 00:10:08,261
...بالعودة لسؤالي

100
00:10:08,303 --> 00:10:10,430
.نعم, ليس بعيداً عن البرج

101
00:10:22,442 --> 00:10:25,862
<i>أول ما سيشعر به
..عند استيقاظه سيكون</i>

102
00:10:25,903 --> 00:10:29,532
دفء أشعة الشمس
.على وجهه

103
00:10:29,573 --> 00:10:32,910
.سيكون شعوراً لطيفاً

104
00:10:32,952 --> 00:10:35,163
سوف يتساءل فيما
.إذا شعر بالمرض من قبل

105
00:10:35,205 --> 00:10:38,375
لربما ستكون هنالك
,أغنية لطائر

106
00:10:38,416 --> 00:10:40,751
.الحمام المحتد

107
00:10:40,793 --> 00:10:44,005
لقد رأيت زوجين منهم بالأمس
.لم تهاجر كلها بعد

108
00:10:57,810 --> 00:11:00,688
,القوة و الحزن

109
00:11:00,730 --> 00:11:04,608
لا تعطيهم لأولئك
.الذين تحبهم أكثر

110
00:11:21,418 --> 00:11:23,378
<i>.إرجع</i>

111
00:11:27,257 --> 00:11:30,843
<i>لقد وعدت, بإنك
.لن تتركني, أنا بحاجتك</i>

112
00:11:35,681 --> 00:11:38,684
<i>.إرجع</i>

113
00:11:38,726 --> 00:11:42,063
<i>.إرجع-
أقلها كنت أترك لي سجائري-</i>

114
00:11:44,232 --> 00:11:46,984
أنا بحاجة حقاً
!لتلك السجائر الآن

115
00:11:47,026 --> 00:11:51,573
أحياناً أعتقد بإن الشيء الذي جعلك
سعيداً أكثر من أي وقت مضى

116
00:11:51,613 --> 00:11:54,033
هي سيارتك تلك
من والدك المتوفي

117
00:11:56,035 --> 00:11:58,371
من أنتِ؟

118
00:11:58,413 --> 00:12:00,373
أنا إحدى الذين
.أخذوا سجائرك

119
00:12:00,415 --> 00:12:04,626
أنت تعلم, بإني
.أكره كم أنك شره للتدخين

120
00:12:04,668 --> 00:12:08,131
من أنتِ؟-
ارجوك-

121
00:12:08,172 --> 00:12:11,384
.أرجوك-
أين أنا؟-

122
00:12:11,426 --> 00:12:13,803
أنت في غرفتي, تحطم قلبي
أيها الأحمق

123
00:12:13,844 --> 00:12:15,846
تحطم قلبي, أيها الأحمق

124
00:12:15,888 --> 00:12:19,392
<i>.إرجع. -إرجع-
(شيلي)؟-</i>

125
00:12:19,434 --> 00:12:22,145
<i>.إرجع</i>

126
00:12:22,186 --> 00:12:24,397
(برايس), قام بتخديري

127
00:12:24,439 --> 00:12:26,483
نظامك خاض
ما هو أسوأ من هذا

128
00:12:26,524 --> 00:12:28,485
<i>.إنه ليس السبب في وجودك هنا</i>

129
00:12:28,526 --> 00:12:31,321
إذاً لماذا؟

130
00:12:31,362 --> 00:12:34,532
لما لم تسأل شفرة حلاقتك في
.المرة التالية التي قمت بجرح نفسك فيها

131
00:12:36,784 --> 00:12:38,869
<i>الفكرة الأساسية
في الميثولوجيا الإغريقية</i>

132
00:12:38,911 --> 00:12:41,289
<i>"هي "الهبوط</i>

133
00:12:41,331 --> 00:12:44,459
<i>الهبوط بشكل ما
إلى العالم السفلي</i>

134
00:12:44,501 --> 00:12:47,837
<i>لإنجاز مهمة ضرورية</i>

135
00:12:47,878 --> 00:12:51,424
<i>.أو هزيمة عدو خطير</i>

136
00:12:59,140 --> 00:13:01,643
.ماذا؟ أنا عقرب لعين

137
00:13:01,683 --> 00:13:05,438
كن حذراً في ما تقوله
.لأنه يظهر ما أنت عليه

138
00:13:05,480 --> 00:13:09,192
ماذا أفعل حيال ذلك؟-
.عليك القيام بفعل ما جئت لهنا لأجله-

139
00:13:09,233 --> 00:13:13,821
وما هو هذا الفعل؟-
عليك بتوجيه عينيك الجميلتين روحياً بإتجاه الوحش-

140
00:13:13,863 --> 00:13:19,160
قم بتدمير "التنين" قبل
أن تحترق بناره و أنت على قيد الحياة

141
00:14:17,385 --> 00:14:19,011
!يا للمسيح

142
00:14:19,053 --> 00:14:21,097
سبرينغفيلد؟

143
00:14:21,138 --> 00:14:23,140
ما الذي حدث
لسلاح فتاتي؟

144
00:14:23,182 --> 00:14:26,310
إنها على وشك
.إصابتك بقلبك المريض

145
00:14:26,352 --> 00:14:29,021
لقد كنت الأولى في
الرمي من ذلك المدى

146
00:14:29,063 --> 00:14:32,233
في مجموعة الرماية
كان لديك دقة بالإصابة

147
00:14:34,235 --> 00:14:36,195
ما الذي تفعله هنا؟

148
00:14:36,237 --> 00:14:39,323
لقد كنت قلقاً

149
00:14:39,365 --> 00:14:42,368
بعد مكالمتنا الأخيرة

150
00:14:46,539 --> 00:14:48,499
ما حال دقة نظرتك

151
00:14:48,541 --> 00:14:50,960
هذه الأيام؟

152
00:14:56,173 --> 00:14:59,761
تعلمين, بإن أبي
.لم يتحدث فعلاً عن شقيقه

153
00:15:01,763 --> 00:15:04,557
حسناً, إنه ليس بالأمر
السهل بالنسبة له ليناقشه

154
00:15:04,599 --> 00:15:07,143
صدقيني, لقد حاولت

155
00:15:07,184 --> 00:15:10,271
لقد كان الأمر
"كما يدعوه "بالقمع

156
00:15:12,273 --> 00:15:14,900
.والدك بارع في عمله

157
00:15:14,942 --> 00:15:19,572
لكنه يقف عند نقطة بإن الطاقة النفسية
المجهرية عنده تحدث مرة واحدة من حين لآخر

158
00:15:21,907 --> 00:15:25,286
!افعلي ذلك

159
00:15:25,328 --> 00:15:28,331
حسناً, كيف يمكنني
القيام بذلك؟

160
00:15:28,372 --> 00:15:31,875
.أنا قلقة للغاية

161
00:15:31,917 --> 00:15:33,919
.هذا جيد
.لقد نجح الأمر تقريباً

162
00:15:33,961 --> 00:15:36,464
لقد نجح تقريباً
.تقومي بالعبوس أكثر من المفروض

163
00:15:36,506 --> 00:15:39,258
إنها حقاً أكثر من مجرد
الشعور بشيء من الإمساك

164
00:15:39,300 --> 00:15:42,386
إنه خط مستقيم تماماً
.مرحباً

165
00:15:42,428 --> 00:15:45,640
يقال بإن أكثر ما تخشاه
المرأة من الرجل هو العنف

166
00:15:45,682 --> 00:15:48,643
لكن أكثر ما يخشاه الرجل
.هو أن يضحك عليه من قبل المرأة

167
00:15:48,685 --> 00:15:51,479
أنا قلقة بعمق
.إزاء هذا الأمر

168
00:15:51,521 --> 00:15:55,024
,تعلمين بإنه

169
00:15:55,065 --> 00:15:57,026
أمر جيد أن أغادر المكتب
من وقت لآخر

170
00:15:57,067 --> 00:15:59,153
أو لكنت قد أخطأت بنفسي

171
00:15:59,195 --> 00:16:02,365
.كوني رجل محترم-
نعم, عزيزي, إنه لأمر جيد-

172
00:16:02,406 --> 00:16:05,702
قيامك بهذا الشيء

173
00:16:05,743 --> 00:16:08,329
لا. إنها لا تعمل معكِ-
حقاً؟-

174
00:16:08,371 --> 00:16:11,541
حسناً, لقد فقدتِ الثقل الذي
حظيتِ به

175
00:16:11,582 --> 00:16:14,877
.خلال سنوات المعاناة-
.أنت تقصد التجاعيد-

176
00:16:25,346 --> 00:16:28,391
مرحباً

177
00:16:28,432 --> 00:16:30,393
ماذا؟

178
00:16:30,434 --> 00:16:34,188
تماسكِ, أنا لا أفهم
.ما تقولينه لي

179
00:16:34,230 --> 00:16:37,525
.حسناً, سأوافيكِ حالاً

180
00:16:37,567 --> 00:16:39,569
ما الخطب؟

181
00:16:41,571 --> 00:16:43,573
.(رومان), دخل بغيبوبة

182
00:16:46,617 --> 00:16:48,911
هل هكذا ترين نفسك؟

183
00:16:48,952 --> 00:16:51,038
هكذا أنت جعلتني
.أرى نفسي

184
00:16:51,080 --> 00:16:53,541
.شكراً لك

185
00:16:53,583 --> 00:16:56,711
أين تعلمت هذه الكلمات؟-
لقد كنت الشيء الوحيد-

186
00:16:56,753 --> 00:16:58,962
.الذي يربطنا معاً
.لطالما كنت كذلك

187
00:16:59,004 --> 00:17:01,799
<i>انا اتمنى فقط أن
.أعلمك كيف ترى نفسك</i>

188
00:17:10,558 --> 00:17:13,686
ما الذي حدث؟

189
00:17:13,728 --> 00:17:15,688
.جرعة زائدة بالمخدرات

190
00:17:15,730 --> 00:17:19,066
هل يمكننا التحدث بالأسفل؟

191
00:17:23,613 --> 00:17:26,532
أنا لم أصعد لهذه
.العلية منذ ثلاثين عاماً

192
00:17:26,574 --> 00:17:29,076
تعلمين بإنه ينبغي
.أن يكون في المستشفى

193
00:17:29,118 --> 00:17:33,247
.سيبقى هنا

194
00:17:33,289 --> 00:17:35,499
ما هي تلك المخدرات؟

195
00:17:35,541 --> 00:17:37,710
.من الواضح بإنه يفقد الاحساس

196
00:17:37,752 --> 00:17:39,712
لقد سبب بعض
الفوضى في المعهد

197
00:17:39,754 --> 00:17:41,839
.و قام (يوهان) بتخديره

198
00:17:41,881 --> 00:17:45,551
قام بتخديره؟
.هذا ليس بتخدير (اوليفيا)

199
00:17:45,593 --> 00:17:47,553
.إنها غيبوبة

200
00:17:47,595 --> 00:17:49,555
.هل تركت (برايس) ينجو بفعلته

201
00:17:49,597 --> 00:17:51,557
,من دخل الغيبوبة هو (رومان)

202
00:17:51,599 --> 00:17:54,435
و ليس (يوهان) من سببها له
لقد فعل ما يتوجب عليه أن يفعل

203
00:17:54,477 --> 00:17:56,729
لماذا كان هناك؟-
.أنا لا أعلم-

204
00:17:56,771 --> 00:17:58,731
أفترض بإن (يوهان)

205
00:17:58,773 --> 00:18:01,567
.لا يعلم هو الآخر-
.دعك من هذا, (نورمان)-

206
00:18:01,609 --> 00:18:05,237
هل تعلمين أي شيء
حول مشروع "الأوروبورس"؟

207
00:18:05,279 --> 00:18:09,533
لقد قلت لك بإنه ليس لدي أي
.فكرة عما يدور هنالك أكثر مما تعلمه

208
00:18:09,575 --> 00:18:11,535
إذاً لماذا كان هناك؟

209
00:18:11,577 --> 00:18:14,538
شيء ما يحدث هنا
.لا يمكنك التظاهر عكس ذلك

210
00:18:20,127 --> 00:18:22,713
(ليف)

211
00:18:24,715 --> 00:18:28,511
.(ليف), (ليف)

212
00:18:40,982 --> 00:18:44,151
تعلم, بإنه لن يتوجب
.عليك عمل ذلك بعد الآن

213
00:18:45,569 --> 00:18:47,822
.أن تحميني من الحقيقة

214
00:18:47,864 --> 00:18:50,032
.أنا أعرفه

215
00:18:52,034 --> 00:18:55,830
.أنا آسف

216
00:18:59,917 --> 00:19:02,169
هل تعتقد بإنه
سوف يستيقظ؟

217
00:19:04,922 --> 00:19:07,466
,حسناً

218
00:19:07,508 --> 00:19:10,803
.أعتقد بإن الأمر يعود لـ(رومان) الآن

219
00:19:15,725 --> 00:19:18,268
.فتى عائلة (غودفري) في غيبوبة

220
00:19:18,310 --> 00:19:21,188
أعلم, إنه يحزن القلب

221
00:19:22,899 --> 00:19:25,818
.(نيك)

222
00:19:25,860 --> 00:19:27,945
صاحب القدم الحدباء العجوز

223
00:19:27,987 --> 00:19:30,948
تعلم, بإنه هنالك أماكن
أفضل لكي نتحدث

224
00:19:30,990 --> 00:19:33,617
.لدينا وقت

225
00:19:33,659 --> 00:19:35,619
دائماً لدينا المزيد من الوقت

226
00:19:35,661 --> 00:19:37,914
لبعضنا البعض

227
00:19:40,207 --> 00:19:44,086
يبدو بأنكِ زهقت من صبرك
.على إحقاق القانون محلياً هنا

228
00:19:46,088 --> 00:19:48,716
يبدو بإن (رومان غودفري)
.سيحظى بليلة هادئة

229
00:19:50,718 --> 00:19:53,136
(البرج الأبيض), يبدو بإن
.شيئاً ما يحدث هناك

230
00:19:53,178 --> 00:19:55,514
.(برايس), يلعب كمصدر للكذب

231
00:19:55,556 --> 00:19:58,392
رأى يد (فرانسيس بولمان)

232
00:19:58,434 --> 00:20:02,563
تمسك بإبرة تيتانيوم
بثلاث إنشات داخل فصه الصدغي

233
00:20:02,605 --> 00:20:06,233
ماذا عن (رومانسك)؟-
.لقد كانا عند الطاحونة-

234
00:20:06,275 --> 00:20:08,193
<i>لقد عثروا على
.ما تبقى من (ليزا ويلغبي)</i>

235
00:20:08,235 --> 00:20:10,112
<i>.أو بالآحرى تركوها هناك</i>

236
00:20:10,153 --> 00:20:12,698
<i>.أنا لست متأكدة</i>

237
00:20:12,740 --> 00:20:16,368
ليس قريباً سيفترق أولئك الفتية
.لكن أمهاتهم يقابلن بعضهن

238
00:20:16,410 --> 00:20:19,204
.(اوليفيا غودفري)

239
00:20:19,246 --> 00:20:21,916
.لقد كانت عند الطاحونة أيضاً

240
00:20:21,958 --> 00:20:24,043
.ذلك المكان هو بإسمها

241
00:20:24,085 --> 00:20:27,463
<i>هذه ليست أول
.جثة تلقى هناك</i>

242
00:20:27,504 --> 00:20:29,465
<i>قبل أخذها لهذا
الاسم عام 1933</i>

243
00:20:29,506 --> 00:20:31,550
<i>ليس هنالك من نبذة
تاريخية يمكن العثور عليها</i>

244
00:20:36,346 --> 00:20:38,682
...لكن إمرأة مثلها

245
00:20:40,810 --> 00:20:44,021
أظن بإن (جي آر غودفري) ليس
أول رجل يفقد حياته على يدها

246
00:20:46,440 --> 00:20:48,859
.أعتقد بإن تكون أكثر من هذا

247
00:20:51,112 --> 00:20:54,657
لماذا نتكلم عن (اوليفيا غودفري)؟-
.هل أنا بحاجة لتكرار ما قلته-

248
00:20:54,698 --> 00:20:58,119
.لقد أرسلتك إلى هنا لأصطياد حيوان-
.و أنا وجدت قطيع بإكمله-

249
00:20:58,160 --> 00:21:02,123
ثم ما الذي نفعله
في مقطورة (بيتر رومانسك)؟

250
00:21:02,164 --> 00:21:05,208
.أنا لا أعرف

251
00:21:05,250 --> 00:21:07,795
,لقد وجدت نفسي في غابة مظلمة"

252
00:21:07,837 --> 00:21:10,464
".من أجل طريق استقامة ضائع

253
00:21:10,506 --> 00:21:12,466
إذا كنت تحاول أن
تعلمني حكماً

254
00:21:12,508 --> 00:21:14,635
<i>أفضل بإن لا تقتبس
من الجحيم</i>

255
00:21:14,677 --> 00:21:18,055
الشاعر (دانتي) كان صديقه
(فيرجل) هو من يرشده

256
00:21:18,097 --> 00:21:20,432
.دعيني أكون مرشدك

257
00:21:20,474 --> 00:21:22,476
.إنسي أمر (اوليفيا غودفري)

258
00:21:22,518 --> 00:21:24,269
إن لها أثار أقدام
في مسرح الجريمة

259
00:21:24,311 --> 00:21:26,480
.أنا متأكدة من ذلك-
.لقد كانت تلهو هناك-

260
00:21:26,522 --> 00:21:29,984
.إنها مشتبه بها-
.لديك غرائز قوية للمطاردة, (كليمنتين)-

261
00:21:30,026 --> 00:21:32,569
.ثقي بها

262
00:21:34,822 --> 00:21:36,907
صفي ذهنك

263
00:21:36,949 --> 00:21:39,952
.و أحضري لي (بيتر رومانسك)

264
00:22:31,795 --> 00:22:35,966
.أشكرك على عودتك

265
00:22:49,270 --> 00:22:51,356
.أنا أحبك

266
00:22:51,398 --> 00:22:54,944
.أنا أحبك

267
00:23:15,256 --> 00:23:17,716
هل هنا حيث يوجد "التنين"؟

268
00:23:17,758 --> 00:23:20,761
.أنا لا أعلم
.إسأل نفسك, (رومان)

269
00:23:20,803 --> 00:23:23,722
أنت وحدك من تملك
.الأسئلة والإجابات

270
00:23:25,724 --> 00:23:28,185
هل ستأتين معي؟

271
00:23:28,227 --> 00:23:30,479
.لا أستطيع
.لن تكون بمفردك

272
00:23:30,520 --> 00:23:33,482
كل من لمتهم على أخطائك
هم في انتظارك على الجانب الآخر

273
00:23:33,523 --> 00:23:36,735
!أنا محارب. محارب-
.أثبت ذلك-

274
00:23:40,281 --> 00:23:42,532
.حسناً

275
00:23:59,382 --> 00:24:01,802
أنا هنا
.بإستطاعتي مساعدتك

276
00:24:04,763 --> 00:24:07,766
الكلام البيولوجي يقول بإن
الفتيات الصغيرات يكون لهن طقس دم

277
00:24:07,808 --> 00:24:11,145
يبدأ بهن في مرحلة البلوغ
سواء أكانوا على استعداد لذلك أم لا

278
00:24:11,187 --> 00:24:15,149
و لمجازاة جميع الثقافات العشائرية
يضعون ذكورهم الصغار في سن الإحتلام

279
00:24:15,191 --> 00:24:18,777
في بعض المحن, لكي
.يفصلوهم عن حياتهم الصبيانية

280
00:24:18,819 --> 00:24:21,530
إنه ليس خطأك
.أنت ضعيف (رومان)

281
00:24:21,571 --> 00:24:25,117
.أنا لست ضعيفاً-
هل تعتقد بإن (بيتر) سيأسف من أجلك؟-

282
00:24:39,256 --> 00:24:41,967
إنه من غير المعتاد
.أن يصبح الفارس ملكاً

283
00:24:42,009 --> 00:24:43,969
المطران

284
00:24:44,011 --> 00:24:46,680
لديه الموهبة العظيمة
.لإنهاء اللعبة

285
00:24:46,722 --> 00:24:49,933
.إركع

286
00:24:57,524 --> 00:25:00,027
"هل تعتقد بإن "التنين

287
00:25:00,069 --> 00:25:02,821
سيلقي بالاً
لشهامتك؟

288
00:25:02,863 --> 00:25:06,116
سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة

289
00:25:06,158 --> 00:25:08,327
<i>.سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة</i>

290
00:25:08,369 --> 00:25:12,248
!سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة

291
00:25:28,555 --> 00:25:31,558
.إجلس

292
00:25:38,815 --> 00:25:42,069
.(رومان), (رومان), (رومان)

293
00:25:42,111 --> 00:25:44,029
كيف بإمكاني مساعدتك؟

294
00:25:44,071 --> 00:25:45,989
"أنا أبحث عن "التنين

295
00:25:46,031 --> 00:25:48,449
حسناً, دعنا نرى ما الذي
سيقوله زميلي السويسري

296
00:25:48,491 --> 00:25:51,161
.حول هذا الأمر

297
00:25:51,203 --> 00:25:55,332
.نعم حضرة الطبيب-
الموضوع هنا هو حالة اللاوعي

298
00:25:55,374 --> 00:25:58,877
والتي يؤمن بإنه قد يكون قد تراجع وغير
قادر على الوصول للسطح

299
00:25:58,919 --> 00:26:03,548
"إذا لم يواجه "التنين

300
00:26:03,590 --> 00:26:07,636
في الوعي يمكن
التمييز, لكن في الأحلام

301
00:26:07,677 --> 00:26:10,806
<i>وضعنا يكون على شكل أكثر
شمولية و واقعية</i>

302
00:26:10,847 --> 00:26:14,517
<i>أو كرجل أكثر من مجرد خالد</i>

303
00:26:14,559 --> 00:26:18,397
.في ظلام الليل الأبدي

304
00:26:18,439 --> 00:26:22,859
حسناً, ايها الطبيب لكن أخته تظهر
.له على شاكلة المرشد

305
00:26:22,901 --> 00:26:25,070
إنها توصل النموذج

306
00:26:25,112 --> 00:26:27,406
.الكلاسيكي للمسيح

307
00:26:27,448 --> 00:26:30,617
<i>نحن نعلم بإن (شيلي)
.قد كرست نفسها لهذا</i>

308
00:26:30,659 --> 00:26:32,453
إذاً أنت تؤمن أن الغرض
من هذا الحدث

309
00:26:32,493 --> 00:26:36,165
<i>.هو أن تكون كبش الفداء, حضرة الطبيب-
إنه من المستحسن-</i>

310
00:26:36,206 --> 00:26:38,834
البحث عن أدلة الموضوع

311
00:26:38,875 --> 00:26:42,379
.داخل مشهد الحلم

312
00:26:42,421 --> 00:26:45,506
<i>,في هذه الحالة</i>

313
00:26:45,548 --> 00:26:47,801
واضح بإن "التنين" هو

314
00:26:47,843 --> 00:26:50,429
موضوع ظله نفسه

315
00:26:50,471 --> 00:26:53,807
و أكثر الأفكار
.كظماً في داخله

316
00:26:53,849 --> 00:26:57,311
<i>أما بالنسبة للشيء الذي يذكر مراراً</i>

317
00:26:57,353 --> 00:27:00,063
"و الذي يقدم بـ"الأوروبورس

318
00:27:00,105 --> 00:27:02,149
<i>ذلك الثعبان</i>

319
00:27:02,191 --> 00:27:04,776
<i>الذي يقوم بإلتهام ذيله</i>

320
00:27:04,818 --> 00:27:06,987
,يمكنني أن أسترسل بهذا

321
00:27:07,029 --> 00:27:09,031
,لكن من المفارقة

322
00:27:09,072 --> 00:27:11,783
<i>أن يكون الأمر واضحاً</i>

323
00:27:11,825 --> 00:27:14,119
<i>لشاب صغير</i>

324
00:27:14,161 --> 00:27:17,580
.مثل شعوره بلعق عضوه بنفسه

325
00:27:20,083 --> 00:27:22,543
ما الذي قد يدعم مثل هذه الرواية؟

326
00:27:22,585 --> 00:27:25,088
,أقصد, إذا كان هذا كل مايدور في رأسه
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث له؟

327
00:27:25,130 --> 00:27:29,092
,أقترب قليلاً من فضلك
.حضرة الطبيب

328
00:27:31,178 --> 00:27:33,138
نعم

329
00:27:33,180 --> 00:27:35,224
نعم

330
00:27:38,685 --> 00:27:40,979
<i>إليك نصيحة, أيها الشاب</i>

331
00:27:41,021 --> 00:27:44,149
كثير من الحيوانات

332
00:27:44,191 --> 00:27:47,944
قد خلعت حضارة البشر

333
00:27:47,986 --> 00:27:50,322
كثير من الثقافات

334
00:27:50,364 --> 00:27:52,741
.قد خلفت حيوانات مريضة

335
00:27:55,411 --> 00:27:59,122
.حسناً, كان هذا مفيداً جداً-
(رومان), ما يثير فضولي حوله-

336
00:27:59,164 --> 00:28:02,501
هو, إذا كنت تتعامل مع
محتويات اللاوعي المكبوت

337
00:28:02,543 --> 00:28:06,296
,كالذي أقوم بفعله هنا بالضبط
.يبدو أنه هنالك الكثير لتقوله لـ(اوليفيا)

338
00:28:06,338 --> 00:28:10,133
أين هي والدتك؟

339
00:28:10,175 --> 00:28:13,095
أود حقاً أن أعطيها-
!قطعة من ذهني

340
00:28:14,637 --> 00:28:16,306
.إجلس

341
00:28:18,308 --> 00:28:21,728
لقد كنت أصغر منك ببضع سنوات
.عندما توليت إدارة (فولاذ غودفري)

342
00:28:21,770 --> 00:28:25,857
.لقد كانت على وشك الإفلاس

343
00:28:25,899 --> 00:28:28,902
.لقد رفعتها من الحضيض
.كنت وقتها بطل البلدة

344
00:28:28,944 --> 00:28:31,113
هل هو يمازحني
في هذا الأمر؟

345
00:28:31,154 --> 00:28:34,324
ما الذي كان من المفترض أن أفعله؟
,أراقب البلدة و هي تموت ببطء

346
00:28:34,366 --> 00:28:37,327
.أو أمنحها مستقبلها-
.تباً لميراثك هذا-

347
00:28:37,369 --> 00:28:40,830
لقد كنت رعديداً
لماذا قمت بذلك؟

348
00:28:43,500 --> 00:28:46,836
عندما ولدت أختك
,الكبرى (جولييت)

349
00:28:46,878 --> 00:28:51,007
كان لوالدتك شوقاً
لحضنها كما منشفة مبللة

350
00:28:51,049 --> 00:28:53,885
من ناحية آخرى
..عندما ولدت أنت

351
00:28:56,012 --> 00:28:59,099
.أعطني إياه

352
00:28:59,141 --> 00:29:02,269
!أعطني إياه
!أعطني إياه

353
00:29:02,311 --> 00:29:04,480
!أعطني إياه

354
00:29:04,521 --> 00:29:08,484
!أعطني إياه
!أعطني إياه

355
00:29:11,278 --> 00:29:14,490
<i>كنت أعرف بإنه
.لم يكن بإمكاني حمايتك منها</i>

356
00:29:14,531 --> 00:29:17,451
<i>.لم تكن لتسمح لي بهذا</i>

357
00:29:17,493 --> 00:29:20,954
.لقد تركتني وحيداً
.تركتني وحيداً معها

358
00:29:20,996 --> 00:29:23,373
.(رومان), إن نصفها في داخلك

359
00:29:23,415 --> 00:29:25,959
.هذه فرصتك الوحيدة-
فرصتي الوحيدة لماذا؟-

360
00:29:26,001 --> 00:29:30,380
ألا تجد ذلك غريباً, بإنك
لم تقابل أحداً من أفراد أسرتها أبداً؟

361
00:29:30,422 --> 00:29:34,301
هل تعتقد بإنهم لا يعلمون عنك شيئاً؟
أنت أفضل حالاً مع نفسك

362
00:29:34,343 --> 00:29:38,054
.أكثر من مضيعة نفسك مع والدك-
.تباً لك, لإتخاذك ذلك القرار من أجلي-

363
00:29:40,516 --> 00:29:42,476
.حسناً

364
00:29:42,518 --> 00:29:44,727
.قد كنت أفضل حالاً

365
00:29:44,769 --> 00:29:46,729
لكن يمكنك التحدث إليه

366
00:29:46,771 --> 00:29:49,065
.عن مشاعرك حول هذا الأمر

367
00:29:51,527 --> 00:29:54,112
<i>.إنه والدك الحقيقي على أية حال
.إنه والدك الحقيقي على أية حال</i>

368
00:30:03,830 --> 00:30:06,208
<i> هل سبق و أن فكر أهلك من قبل</i>

369
00:30:06,249 --> 00:30:08,877
بإن (رومان), يمكنه وقف سحب هذا الهراء
إذما توقفت عن فكرة تركه؟

370
00:30:08,918 --> 00:30:11,087
.هذا ليس أنت

371
00:30:11,129 --> 00:30:13,882
.أنا أعرفك

372
00:30:15,884 --> 00:30:17,886
.لا تجعلي هذا الأمر مشكلتي

373
00:30:21,848 --> 00:30:24,851
.لا تتسكع في البهو, (رومانسك)

374
00:31:37,758 --> 00:31:40,469
!أنت دفعت أموالك

375
00:31:40,510 --> 00:31:43,179
!أنت دفعت أموالك
!أنت دفعت أموالك

376
00:31:43,221 --> 00:31:46,683
!أنت دفعت أموالك اللعينة

377
00:31:54,857 --> 00:31:56,652
!لقد قلت بإنك سوف تقلني

378
00:31:58,445 --> 00:32:00,905
.لقد كنت أنت

379
00:32:00,947 --> 00:32:02,907
.لا أريد أن أرى ذلك

380
00:32:02,949 --> 00:32:06,077
<i>!لا أريد أن أرى ذلك</i>

381
00:32:21,802 --> 00:32:23,804
هل هذه دماء؟

382
00:32:32,813 --> 00:32:36,065
!طيور حمقاء

383
00:32:41,321 --> 00:32:42,781
هل أنت على ما يرام؟

384
00:32:46,117 --> 00:32:48,077
.نحن معاً في هذا الأمر

385
00:32:48,119 --> 00:32:51,623
!يا للهول

386
00:32:59,005 --> 00:33:03,760
.قل ما لديك لتخبرني به-
.نحن في هذا معاً, أنت و أنا-

387
00:33:05,762 --> 00:33:07,972
لماذا تحتاج هذا
لكي تصبح سيئاً بحق؟

388
00:33:08,014 --> 00:33:09,850
لماذا لا يمكنك أن تعترف بهذا؟

389
00:33:09,891 --> 00:33:13,562
."أعتقد بإننا كلانا "عقارب

390
00:33:13,603 --> 00:33:16,606
هل هنالك أي شيء
يمكنني القيام به لإصلاح هذا؟

391
00:33:21,403 --> 00:33:24,989
يبدو و كأنه أكثر مهبل

392
00:33:25,031 --> 00:33:27,409
.مثير و رطب على الأرض

393
00:33:27,450 --> 00:33:29,118
ماذا؟

394
00:33:29,160 --> 00:33:33,248
.هذا ما يبدو عليه الخوف

395
00:33:35,542 --> 00:33:39,128
.لقد سمعت بأمر الفتى

396
00:33:39,170 --> 00:33:42,006
تعلم بإنني لم أكن
أريدك أن تختلط أبداً

397
00:33:42,048 --> 00:33:44,593
مع تلك العائلة
,في المقام الأول

398
00:33:44,634 --> 00:33:46,887
لكن هنالك شيء كنت تريده

399
00:33:46,928 --> 00:33:48,889
,و من ثم حدث شيء ما

400
00:33:48,930 --> 00:33:52,016
لذا هل تعتقد
أن تعيش معه في نهاية المطاف؟

401
00:33:52,058 --> 00:33:54,436
.نحن لدينا نفس الحلم

402
00:33:54,477 --> 00:33:57,689
.أعتقدت بإن ذلك يعني شيئاً

403
00:33:57,731 --> 00:34:01,651
إن القلب أكثر ذكاءاً
.من الرأس, حتى عندما لا يكون ذلك

404
00:34:06,155 --> 00:34:08,199
أنت ذلك الرجل بالضبط

405
00:34:08,241 --> 00:34:10,993
.الذي علم (نيكولا) بأنك ستكونه

406
00:34:11,035 --> 00:34:12,995
.أنت حقاً كذلك

407
00:34:13,037 --> 00:34:16,374
أود القول بإني لا أعرف
كيف أصبح محظوظةً جداً

408
00:34:16,416 --> 00:34:19,920
...و لكننا من آلـ(رومانسك), لذا

409
00:34:21,922 --> 00:34:25,884
أيها الفتى, فقط, لا تدع أي
شخص يحصل على كلمة جانباً

410
00:34:25,926 --> 00:34:28,219
.إبتسم

411
00:34:28,261 --> 00:34:31,180
.أخيراً

412
00:34:33,182 --> 00:34:36,227
.سيدة.(غودفري)

413
00:34:36,269 --> 00:34:39,439
هنالك نبرة تساؤل في صوتك
و كأننا لم نتقابل من قبل

414
00:34:39,481 --> 00:34:42,317
,لدي بعض الأسئلة
.إذا كان لديك وقت

415
00:34:52,410 --> 00:34:54,370
<i>.يا له من مكان آمن</i>

416
00:34:54,412 --> 00:34:58,458
هذا يبدو مراقبة
.و ليس سؤال

417
00:34:58,500 --> 00:35:01,711
أنا لا أريد سؤالك عن رأيك
.بذلك الإكتشاف المزعج في طاحونتك

418
00:35:01,753 --> 00:35:05,089
.أو الأكتشافات, كما يجب أن أقول

419
00:35:08,426 --> 00:35:12,263
.أنت متباهية بلهاء-
عفواً؟-

420
00:35:12,305 --> 00:35:15,016
ولدي غارق في غيبوبة
في الأعلى وأنت قادمة إلي

421
00:35:15,057 --> 00:35:18,353
بهذه الأسئلة؟-
.أنا آسفة, لم أكن أعلم أنه هنا-

422
00:35:18,394 --> 00:35:22,398
و مالذي تعتقدين بإنك
قد أكتشفته؟ حياتك كلها

423
00:35:22,440 --> 00:35:24,985
ليست سوى سؤال

424
00:35:27,111 --> 00:35:30,615
الآن, إما قولي شيئاً
يستحق وقتي

425
00:35:30,657 --> 00:35:34,536
أو إذهبي للشم وراء حيواناتك
أو عودي كما تشائين مباشرة إلى

426
00:35:34,577 --> 00:35:36,913
.أوهايو" التي أنجبتك"

427
00:35:36,955 --> 00:35:39,040
و كيف عرفتِ أنني من "أوهايو"؟

428
00:35:42,210 --> 00:35:43,920
.سوف أصلي لأجل إبنك

429
00:35:43,962 --> 00:35:46,130
.إنك لن تفعلي شيئاً من هذا

430
00:35:46,172 --> 00:35:48,466
هل تخشين من أن يكون بإمان؟

431
00:35:50,927 --> 00:35:52,888
تعلمين, أيضاً, ذلك الشيء

432
00:35:52,929 --> 00:35:56,098
الذي يبقيه الجميع
هنا طي النسيان

433
00:35:56,140 --> 00:36:00,269
.بإننا جميعاً مجرد حيوانات

434
00:36:00,311 --> 00:36:02,522
<i>.عليك أن تسرع, (رومان)</i>

435
00:36:02,564 --> 00:36:06,067
.لم أكن أدرك بإن هنالك عجلة-
.نعم, يجب عليك-

436
00:36:06,108 --> 00:36:06,860
لماذا يجب أن أثق بك؟

437
00:36:06,902 --> 00:36:08,236
<i>لماذا يجب أن أثق بك؟</i>

438
00:36:08,277 --> 00:36:10,321
,لقد قلت بإنك دليلي

439
00:36:10,363 --> 00:36:12,574
.لكننا لا نذهب إلى أي مكان

440
00:36:12,615 --> 00:36:14,826
المتاهة ليست
محيرة, (رومان)

441
00:36:14,868 --> 00:36:18,162
,لقد صُممت المتاهة للتضليل
,لايهم أي طريق تخطو

442
00:36:18,204 --> 00:36:20,164
.ستكون دائماً في الإتجاه الصحيح

443
00:36:20,206 --> 00:36:22,500
إنها ستقودك إلى المركز
.عليك أن تسرع, (رومان)

444
00:36:22,542 --> 00:36:25,587
لماذا؟-
!يكاد الوقت ينفذ منك-

445
00:36:25,628 --> 00:36:27,964
.يا لك من طفل, (رومان)

446
00:36:30,008 --> 00:36:32,218
!سوف تموت الناس
!أنت سوف تموت

447
00:36:32,260 --> 00:36:35,889
!(شيلي)-
!إنضج (رومان), لم يعد أحدٌ يهتم بعد الآن-

448
00:36:35,931 --> 00:36:38,224
أنا آسف, عودي أرجوك
!(شيلي)! (شيلي)

449
00:36:38,266 --> 00:36:40,226
.لا, لا, لا-
!إنضج, (رومان)-

450
00:36:40,268 --> 00:36:43,271
.نحن لسنا هنا إلى الأبد-
.لا, لا, لا, لا-

451
00:36:43,312 --> 00:36:45,314
.لا, لا, لا, لا, لا

452
00:36:59,370 --> 00:37:01,748
!أنا مستعد لأجلك
!أنا مستعد لأجلك

453
00:37:01,790 --> 00:37:03,499
!أنا هنا! أنا هنا

454
00:37:50,797 --> 00:37:54,134
أين ذهبت؟

455
00:37:59,722 --> 00:38:01,432
!(رومان)

456
00:38:01,474 --> 00:38:04,060
!(رومان), ساعدني-
!لا-

457
00:38:19,075 --> 00:38:22,495
!لا

458
00:38:25,790 --> 00:38:29,210
(شيلي)؟

459
00:38:31,212 --> 00:38:32,922
(شيلي)؟

460
00:38:35,800 --> 00:38:37,802
ما هذا؟

461
00:38:59,407 --> 00:39:01,743
أنت قبيح, (رومان)

462
00:39:01,784 --> 00:39:05,121
أنت تبحث عن وحش؟

463
00:39:05,163 --> 00:39:08,541
.أنظر إلى المرآة

464
00:39:08,583 --> 00:39:10,585
.أنظر إلى المرآة

465
00:39:10,626 --> 00:39:12,545
!توقفِ

466
00:39:20,261 --> 00:39:22,764
ماذا يعني ذلك؟

467
00:39:40,865 --> 00:39:43,243
أيمكنني الخروج بعد؟

468
00:39:43,284 --> 00:39:46,037
,عزيزي

469
00:39:46,079 --> 00:39:48,414
أنت بالكاد قد
خدشت السطح

470
00:39:48,456 --> 00:39:51,042
أنت لم تُنه
.ما قد أتيت من أجله

471
00:39:51,084 --> 00:39:53,128
ما الذي يريده "التنين" مني؟

472
00:39:53,169 --> 00:39:56,756
ما الذي تريده منه؟
ما الذي تريده منه؟

473
00:39:59,550 --> 00:40:01,510
.يكاد ينفذ الوقت منك

474
00:40:01,552 --> 00:40:04,555
.يجب أن تجعل قلبك صلباً

475
00:40:11,146 --> 00:40:13,522
.أرجوك

476
00:40:13,564 --> 00:40:16,818
.أرجوك سامحني

477
00:40:16,859 --> 00:40:19,946
لقد ركزت اهتمامي على رجل
أردتك أن تكونه

478
00:40:19,988 --> 00:40:24,533
لقد خسرت الفتى
.الذي هو أنت

479
00:40:26,535 --> 00:40:28,955
.أنا خائفة جداً

480
00:40:28,997 --> 00:40:33,001
لقد قضيت سنوات عديدة
.أبني هذه الحياة لأجلنا

481
00:40:35,253 --> 00:40:38,756
إنها لن تكون المرة الأولى
التى احطم بها شيئاً جيداً و جميلاً

482
00:40:38,798 --> 00:40:41,676
بسبب قبضتي الشديدة

483
00:40:41,717 --> 00:40:45,972
التي تصبح طبيعيةً
.بالنسبة لي أكثر من تركها تزول

484
00:40:46,014 --> 00:40:50,268
.لقد فقدت كل شيء من قبل

485
00:40:50,310 --> 00:40:53,062
التضحية, أنت لا تعرف

486
00:40:53,104 --> 00:40:55,564
.معنى هذه الكلمة

487
00:40:57,566 --> 00:41:01,403
إنها ليست بالنسبة لي أن أخسرك

488
00:41:01,445 --> 00:41:05,533
.حتى لو عنيت أن أترك تذهب

489
00:41:12,665 --> 00:41:16,585
.مرحباً

490
00:41:18,587 --> 00:41:20,715
لقد أبتعت هذه
.من أجله

491
00:41:23,301 --> 00:41:26,179
أعتقدت بإنها
لربما قد تساعده

492
00:41:26,221 --> 00:41:27,638
.في...رحلاته

493
00:41:29,640 --> 00:41:31,642
شكراً لك

494
00:41:31,684 --> 00:41:33,686
.أعتقد بإنها ستكون كذلك

495
00:41:37,565 --> 00:41:39,984
هل تود الصعود للأعلى و رؤيته؟-
,لا-

496
00:41:40,026 --> 00:41:43,571
في الواقع أنا سيء جداً
في أشياء من هذا النوع

497
00:41:43,612 --> 00:41:46,366
.إذا كنت تريدي معرفة الحقيقة

498
00:41:46,407 --> 00:41:49,327
,حسناً

499
00:41:49,369 --> 00:41:51,371
(بيتر)؟

500
00:41:54,916 --> 00:41:57,835
..ربما لو

501
00:41:57,877 --> 00:42:00,755
التقى بشخص مثلك
في القريب العاجل

502
00:42:00,796 --> 00:42:02,798
.لم يكن ليوجد حيث هو الآن

503
00:42:06,177 --> 00:42:09,972
.مع السلامة

504
00:42:47,676 --> 00:42:50,846
.لقد مارسنا الجنس هناك

505
00:42:53,599 --> 00:42:56,811
.لا تنظر بفخر إلى نفسك

506
00:43:21,294 --> 00:43:24,005
.أطفال

507
00:43:24,046 --> 00:43:28,176
.إنهم جميعاً مجرد أطفال

508
00:44:15,097 --> 00:44:18,100
الخيميائي" يؤمن بإن العمل الإبداعي لديه"
نوع من الحياة, كلٌ بمفرده

509
00:44:18,142 --> 00:44:20,936
,مستقل عن الخالق, فاصلة

510
00:44:20,978 --> 00:44:24,148
,على جانب عوالم المادة و النفس

511
00:44:24,190 --> 00:44:26,734
.كلاهما أو لا أحد منهما

512
00:44:26,775 --> 00:44:28,736
.نقطة

513
00:44:28,777 --> 00:44:31,239
.الجسد الرقيق, هكذا يدعونه

514
00:44:31,280 --> 00:44:33,824
.نقطة

515
00:44:33,866 --> 00:44:36,577
أيمكنك أن تفكر
ما الذي ستفعله لحمايته؟

516
00:44:36,618 --> 00:44:38,620
.علامة استفهام

517
00:44:40,622 --> 00:44:44,626
تخدير ذلك الفتى كان مشؤوماً, فاصلة
ولكن في حالته

518
00:44:44,668 --> 00:44:46,921
.ضروري كما شهادته في العمل

519
00:44:46,962 --> 00:44:50,258
أيجب أن يستيقظ

520
00:44:50,299 --> 00:44:53,719
"ليكون تقرير "الأوروبورس
غير مصدقاً

521
00:44:53,761 --> 00:44:56,055
فاصلة

522
00:44:56,097 --> 00:44:58,849
و يعرف الحقيقة

523
00:44:58,891 --> 00:45:01,561
.بإنه على باطل

524
00:45:04,355 --> 00:45:06,690
.إنهم لن يوقفوني

525
00:45:09,777 --> 00:45:11,737
و من ثم سيكون كل ذلك

526
00:45:11,779 --> 00:45:13,781
.من أجل لا شيء

527
00:45:20,288 --> 00:45:23,124
<i>إنه يأخذ كل شيء
.ليس علي أن أخسره</i>

528
00:45:23,165 --> 00:45:26,835
<i>!أريد صوتاً لكي أستطيع الصراخ</i>

529
00:45:26,877 --> 00:45:29,464
<i>.هذا يؤلم كثيراً</i>

530
00:45:29,505 --> 00:45:32,467
<i>الآخرون بإمكانهم الحب بلا كراهية</i>

531
00:45:32,508 --> 00:45:34,469
<i>.من دون شروط</i>

532
00:45:34,510 --> 00:45:36,471
<i>,لكن لست أنت</i>

533
00:45:36,512 --> 00:45:39,056
<i>ليس أخي (رومان) الذي أفخر به</i>

534
00:45:39,098 --> 00:45:43,144
<i>لا, أنت تفضل الموت أولاً</i>

535
00:45:43,185 --> 00:45:45,645
<i>.لذا تعتبره على الجميع من حولك</i>

536
00:45:45,687 --> 00:45:49,024
<i>لقد وعدت بإنك ستكون
,دائماً هنا من أجلي</i>

537
00:45:49,066 --> 00:45:52,694
<i>!لكن أنت كاذب
...أنت أناني و</i>

538
00:45:52,736 --> 00:45:55,239
<i>و أنت تعلم كم
,أنا أحبك</i>

539
00:45:55,281 --> 00:45:57,908
<i>و لكني أكرهك
.لجعلي أرى ذلك</i>

540
00:45:57,950 --> 00:46:01,745
<i>.لقد كنت دائما أدافع عنك
.ولكن لا أستطيع الدفاع عن هذا</i>

541
00:46:01,787 --> 00:46:06,292
<i>من غير المسموح لك
.بإن تزيل نفسك من حياتي</i>

542
00:46:06,334 --> 00:46:10,129
<i>.أستيقظ, (رومان)
.أرجوك, إرجع</i>

543
00:46:12,612 --> 00:46:23,549
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة - Translation By
:::::ATH:::::</font>

