1
00:00:33,517 --> 00:00:35,644
"تباً لك أيها "الغجري

2
00:00:35,686 --> 00:00:38,397
.تباً له, تباً له

3
00:00:38,439 --> 00:00:40,608
.تباً لك, تباً لك

4
00:00:40,649 --> 00:00:43,151
!أنت لوطي صغير لعين

5
00:00:53,537 --> 00:00:55,997
!تباً

6
00:01:05,340 --> 00:01:07,342
!اللعنة

7
00:02:20,009 --> 00:02:23,843
الحلقة الثامنة - بعنوان : الهبوط
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة - Translation By
:::::ATH:::::</font>

8
00:02:29,341 --> 00:02:31,259
هل يمكنني مساعدتك؟

9
00:02:31,301 --> 00:02:33,303
.أنت تعلم من أكون

10
00:02:37,683 --> 00:02:41,061
لما لا تجلس أيها اللعين؟

11
00:03:36,951 --> 00:03:39,244
.أودك أن تؤجل ما تفعله

12
00:03:39,286 --> 00:03:42,497
!أبقى بعيداً عني أيها اللعين-
.من فضلك, أعطني إياها-

13
00:03:42,539 --> 00:03:45,042
لا أعتقد أن أياً منا سيتمتع
.بتوضيح الأمر لـ (اوليفيا)

14
00:03:45,084 --> 00:03:49,170
.كيف أنك خسرت يداً-
ماذا يوجد هنا في الخلف؟ أهو "الأوروبورس"؟-

15
00:03:49,212 --> 00:03:51,172
بصراحة, ليس عليك حتى
أن تعطيني إياها

16
00:03:51,214 --> 00:03:53,341
,فقط سوف أكون فعلاً مرتاحاً

17
00:03:53,383 --> 00:03:56,637
.إذا قمت بإطفائها-
"الاوروبورس"-

18
00:03:56,678 --> 00:03:58,346
أنا آسف؟

19
00:04:01,016 --> 00:04:02,977
.الثعبان اللعين

20
00:04:03,018 --> 00:04:05,145
ما هو؟ لماذا يظهر في أحلامي؟

21
00:04:05,186 --> 00:04:07,397
يا له من شيء
.ساحر كي يسأل

22
00:04:07,439 --> 00:04:12,111
.بإستطاعتي أن أجعلك تخبرني -
.أود أن لا تفعل-

23
00:04:12,152 --> 00:04:15,447
إلا إذا كنت تخطط لإعادة ترتيب
,انبعاثات البوزيترون خاصتك

24
00:04:15,489 --> 00:04:17,574
.ستكون مضطراً للسماح لي بالمرور

25
00:04:24,873 --> 00:04:27,501
.أنا أعتذر عن المشي
,المكان الذي نقصده

26
00:04:27,542 --> 00:04:29,586
فيه بعض الشحنات
,الكهرومغناطيسية الغير نظامية

27
00:04:29,628 --> 00:04:31,338
التي تحدث مشاكل في المصاعد

28
00:04:31,379 --> 00:04:35,383
,عندما رأى (جاكوب غودفري)

29
00:04:35,425 --> 00:04:38,345
أول عملية ثورية جديدة
,لـ (هنري باسمر)

30
00:04:38,386 --> 00:04:40,597
,لصناعة الفولاذ
,قال العبارات

31
00:04:40,639 --> 00:04:42,891
"سيد (باسمر), أود أن اشتري المستقبل"

32
00:04:42,933 --> 00:04:46,103
والدك قال لي نفس
,العبارات عند لقاءنا الأول

33
00:04:46,145 --> 00:04:49,356
عندما كنت منبوذاً
.في مجتمعي

34
00:04:49,397 --> 00:04:53,276
إنها تماماً كعباءة يتم
.تمريرها أمامك, أيها الشاب

35
00:04:53,318 --> 00:04:55,737
هل تعتقد بإني لا أعرف هذا؟

36
00:05:01,160 --> 00:05:03,120
ما هذا؟

37
00:05:03,162 --> 00:05:06,247
.كما تبدو عليه بالضبط

38
00:05:08,959 --> 00:05:11,962
هذا هو مشروع
الأوروبورس", (رومان)"

39
00:05:14,965 --> 00:05:17,843
...ياإلهي, أنت

40
00:05:30,772 --> 00:05:33,150
يمكنك أن ترى لما نحن
.حساسون حول هذا المشروع

41
00:05:48,415 --> 00:05:50,375
<i>شهيتك مفتوحة</i>

42
00:05:50,417 --> 00:05:53,545
أحد ما قام بإستبدال ولدي
بآلة العشب هذه

43
00:05:53,587 --> 00:05:57,424
.و ابتسامته أيضاً

44
00:05:57,465 --> 00:06:00,343
هل تعلمين ذلك الشعور عندما يكون لديك
ألم في الأسنان ولا تعلمين كم كان سيئاً

45
00:06:00,385 --> 00:06:03,513
إلى أن يزول؟-
.نعم-

46
00:06:03,555 --> 00:06:05,515
حسناً, أنا لم أكن لأقول أي شيء

47
00:06:05,557 --> 00:06:08,727
و لكن أعتقد بإنك ستكون أفضل
.حالاً بدون ذلك السن

48
00:06:08,769 --> 00:06:10,979
هل لي ببعض العصير؟-
.نعم-

49
00:06:11,021 --> 00:06:15,067
.انه ليس أحمر شفاهي

50
00:06:15,109 --> 00:06:17,527
حسناً, يبدو بإنك تحظى
.بجميع أنواع الأصدقاء

51
00:06:17,569 --> 00:06:20,697
.أنا شخص ودود

52
00:06:20,739 --> 00:06:24,076
هل يملك هذا الصديق اسماً؟

53
00:06:24,118 --> 00:06:25,786
.نعم

54
00:06:25,827 --> 00:06:27,955
هل صديقها بحاجة لأن يحني أذنيه؟

55
00:06:27,996 --> 00:06:31,541
.تفضل, عزيزي

56
00:06:31,583 --> 00:06:34,169
.اسمها (ليثا)-
(ليسا)؟-

57
00:06:34,211 --> 00:06:37,798
(ليثا), مثل (ليسا)
.لكنها بالثاء

58
00:06:37,839 --> 00:06:39,925
حسناً, أعتقد انها كذلك

59
00:06:39,967 --> 00:06:42,677
بسبب انه لا أحد منكم
يعرف كيف يغسل الكأس

60
00:06:45,264 --> 00:06:49,392
.إنها, (ليثا غودفري)

61
00:06:49,434 --> 00:06:52,395
هل تفعل هذا عن قصد؟

62
00:06:52,437 --> 00:06:54,689
أنا لا أقوم بفعل شيء

63
00:06:56,691 --> 00:06:59,236
ما من شيء يمكن
فعله مع (رومان)

64
00:06:59,278 --> 00:07:01,196
هل هو على علم بذلك؟

65
00:07:01,238 --> 00:07:04,699
لست أهتم كثيراً

66
00:07:04,741 --> 00:07:08,203
حسناً, ابتعد عن الأمر من أجلي

67
00:07:41,069 --> 00:07:44,489
!دعوني أخرج من هنا

68
00:07:44,531 --> 00:07:48,660
!دعني أخرج من هنا! دعني أخرج من هنا
!دعني أخرج من هنا! أيها المجنون اللعين

69
00:07:48,702 --> 00:07:50,620
"هذا هو مشروع "الأوروبورس

70
00:08:03,217 --> 00:08:07,221
.فتاي الجميل

71
00:08:07,262 --> 00:08:09,764
.لقد كان هائجاً

72
00:08:09,806 --> 00:08:11,766
و من الواضح أنه
.قد تعاطى المخدر

73
00:08:11,808 --> 00:08:13,768
كنت أخشى أنه قد
,يشكل خطراً على نفسه

74
00:08:13,810 --> 00:08:16,396
.لذا, قمت بحقنه بمهدىء فقط
نشاط دماغه

75
00:08:16,437 --> 00:08:19,149
طبيعي, وليس هنالك
تفسير فيسيولوجي

76
00:08:19,191 --> 00:08:21,818
.لحالته
و نحن نقف على وضعه الآن

77
00:08:21,860 --> 00:08:23,987
و لكن أظن بإن لديه
.أزمة نفسية حادة

78
00:08:24,029 --> 00:08:27,282
لقد قام بمنع
.نفسه من الاستيقاظ

79
00:08:37,042 --> 00:08:39,753
سوف أنقله للمنزل, (يوهان)

80
00:08:41,755 --> 00:08:45,384
أنصحك بشدة بعدم
.فعل ذلك

81
00:08:45,425 --> 00:08:49,012
حالته تتطلب
.أن يكون مراقباً

82
00:08:49,054 --> 00:08:51,098
.سوف يعود للمنزل

83
00:09:23,504 --> 00:09:26,507
طريق الشرطة, في نطاق سلطتك الآن؟

84
00:09:26,549 --> 00:09:29,469
هذه سيارة (رومان غودفري),
أليس كذلك؟ أنا أفهم

85
00:09:29,510 --> 00:09:31,972
بإنها وجدت مهجورة
"في مكان ما بالقرب من "البرج الأبيض

86
00:09:32,013 --> 00:09:35,516
الذي تفهمينه, يزداد
.تعقيداً كل يوم

87
00:09:35,558 --> 00:09:37,518
ما عساي أقول؟

88
00:09:37,560 --> 00:09:40,063
.ما زلت في بدايتي-
.لا, لست كذلك-

89
00:09:40,105 --> 00:09:42,399
الإحتراف و الكياسة
.يمتدان كلاهما بطريق واحد

90
00:09:42,441 --> 00:09:46,069
أنا آسفة, هل كنت
أُسيء الأدب؟

91
00:09:46,111 --> 00:09:50,282
زيارتك الى منزل (غودفري)
لم تمر مرور الكرام

92
00:09:50,324 --> 00:09:52,867
و لو كان لي أن
.سمعت عنها بعد حدوثها

93
00:09:52,909 --> 00:09:55,454
حسناً, دعيني أُسهل
هذا الأمر عليك

94
00:09:55,495 --> 00:09:58,165
إذا كانت المسألة تنطوي
على ما لديك من مقترحات

95
00:09:58,206 --> 00:10:00,792
العمل الخاص بك
فقومي بعملك

96
00:10:00,834 --> 00:10:03,586
,عدا ذلك

97
00:10:03,628 --> 00:10:06,381
إبقي بعيدةً عن عمل الشرطة

98
00:10:06,423 --> 00:10:08,800
.مفهوم

99
00:10:08,842 --> 00:10:11,261
...بالعودة لسؤالي

100
00:10:11,303 --> 00:10:13,430
.نعم, ليس بعيداً عن البرج

101
00:10:25,442 --> 00:10:28,862
<i>أول ما سيشعر به
..عند استيقاظه سيكون</i>

102
00:10:28,903 --> 00:10:32,532
دفء أشعة الشمس
.على وجهه

103
00:10:32,573 --> 00:10:35,910
.سيكون شعوراً لطيفاً

104
00:10:35,952 --> 00:10:38,163
سوف يتساءل فيما
.إذا شعر بالمرض من قبل

105
00:10:38,205 --> 00:10:41,375
لربما ستكون هنالك
,أغنية لطائر

106
00:10:41,416 --> 00:10:43,751
.الحمام المحتد

107
00:10:43,793 --> 00:10:47,005
لقد رأيت زوجين منهم بالأمس
.لم تهاجر كلها بعد

108
00:11:00,810 --> 00:11:03,688
,القوة و الحزن

109
00:11:03,730 --> 00:11:07,608
لا تعطيهم لأولئك
.الذين تحبهم أكثر

110
00:11:24,418 --> 00:11:26,378
<i>.إرجع</i>

111
00:11:30,257 --> 00:11:33,843
<i>لقد وعدت, بإنك
.لن تتركني, أنا بحاجتك</i>

112
00:11:38,681 --> 00:11:41,684
<i>.إرجع</i>

113
00:11:41,726 --> 00:11:45,063
<i>.إرجع-
أقلها كنت أترك لي سجائري-</i>

114
00:11:47,232 --> 00:11:49,984
أنا بحاجة حقاً
!لتلك السجائر الآن

115
00:11:50,026 --> 00:11:54,573
أحياناً أعتقد بإن الشيء الذي جعلك
سعيداً أكثر من أي وقت مضى

116
00:11:54,613 --> 00:11:57,033
هي سيارتك تلك
من والدك المتوفي

117
00:11:59,035 --> 00:12:01,371
من أنتِ؟

118
00:12:01,413 --> 00:12:03,373
أنا إحدى الذين
.أخذوا سجائرك

119
00:12:03,415 --> 00:12:07,626
أنت تعلم, بإني
.أكره كم أنك شره للتدخين

120
00:12:07,668 --> 00:12:11,131
من أنتِ؟-
ارجوك-

121
00:12:11,172 --> 00:12:14,384
.أرجوك-
أين أنا؟-

122
00:12:14,426 --> 00:12:16,803
أنت في غرفتي, تحطم قلبي
أيها الأحمق

123
00:12:16,844 --> 00:12:18,846
تحطم قلبي, أيها الأحمق

124
00:12:18,888 --> 00:12:22,392
<i>.إرجع. -إرجع-
(شيلي)؟-</i>

125
00:12:22,434 --> 00:12:25,145
<i>.إرجع</i>

126
00:12:25,186 --> 00:12:27,397
(برايس), قام بتخديري

127
00:12:27,439 --> 00:12:29,483
نظامك خاض
ما هو أسوأ من هذا

128
00:12:29,524 --> 00:12:31,485
<i>.إنه ليس السبب في وجودك هنا</i>

129
00:12:31,526 --> 00:12:34,321
إذاً لماذا؟

130
00:12:34,362 --> 00:12:37,532
لما لم تسأل شفرة حلاقتك في
.المرة التالية التي قمت بجرح نفسك فيها

131
00:12:39,784 --> 00:12:41,869
<i>الفكرة الأساسية
في الميثولوجيا الإغريقية</i>

132
00:12:41,911 --> 00:12:44,289
<i>"هي "الهبوط</i>

133
00:12:44,331 --> 00:12:47,459
<i>الهبوط بشكل ما
إلى العالم السفلي</i>

134
00:12:47,501 --> 00:12:50,837
<i>لإنجاز مهمة ضرورية</i>

135
00:12:50,878 --> 00:12:54,424
<i>.أو هزيمة عدو خطير</i>

136
00:13:02,140 --> 00:13:04,643
.ماذا؟ أنا عقرب لعين

137
00:13:04,683 --> 00:13:08,438
كن حذراً في ما تقوله
.لأنه يظهر ما أنت عليه

138
00:13:08,480 --> 00:13:12,192
ماذا أفعل حيال ذلك؟-
.عليك القيام بفعل ما جئت لهنا لأجله-

139
00:13:12,233 --> 00:13:16,821
وما هو هذا الفعل؟-
عليك بتوجيه عينيك الجميلتين روحياً بإتجاه الوحش-

140
00:13:16,863 --> 00:13:22,160
قم بتدمير "التنين" قبل
أن تحترق بناره و أنت على قيد الحياة

141
00:14:20,385 --> 00:14:22,011
!يا للمسيح

142
00:14:22,053 --> 00:14:24,097
سبرينغفيلد؟

143
00:14:24,138 --> 00:14:26,140
ما الذي حدث
لسلاح فتاتي؟

144
00:14:26,182 --> 00:14:29,310
إنها على وشك
.إصابتك بقلبك المريض

145
00:14:29,352 --> 00:14:32,021
لقد كنت الأولى في
الرمي من ذلك المدى

146
00:14:32,063 --> 00:14:35,233
في مجموعة الرماية
كان لديك دقة بالإصابة

147
00:14:37,235 --> 00:14:39,195
ما الذي تفعله هنا؟

148
00:14:39,237 --> 00:14:42,323
لقد كنت قلقاً

149
00:14:42,365 --> 00:14:45,368
بعد مكالمتنا الأخيرة

150
00:14:49,539 --> 00:14:51,499
ما حال دقة نظرتك

151
00:14:51,541 --> 00:14:53,960
هذه الأيام؟

152
00:14:59,173 --> 00:15:02,761
تعلمين, بإن أبي
.لم يتحدث فعلاً عن شقيقه

153
00:15:04,763 --> 00:15:07,557
حسناً, إنه ليس بالأمر
السهل بالنسبة له ليناقشه

154
00:15:07,599 --> 00:15:10,143
صدقيني, لقد حاولت

155
00:15:10,184 --> 00:15:13,271
لقد كان الأمر
"كما يدعوه "بالقمع

156
00:15:15,273 --> 00:15:17,900
.والدك بارع في عمله

157
00:15:17,942 --> 00:15:22,572
لكنه يقف عند نقطة بإن الطاقة النفسية
المجهرية عنده تحدث مرة واحدة من حين لآخر

158
00:15:24,907 --> 00:15:28,286
!افعلي ذلك

159
00:15:28,328 --> 00:15:31,331
حسناً, كيف يمكنني
القيام بذلك؟

160
00:15:31,372 --> 00:15:34,875
.أنا قلقة للغاية

161
00:15:34,917 --> 00:15:36,919
.هذا جيد
.لقد نجح الأمر تقريباً

162
00:15:36,961 --> 00:15:39,464
لقد نجح تقريباً
.تقومي بالعبوس أكثر من المفروض

163
00:15:39,506 --> 00:15:42,258
إنها حقاً أكثر من مجرد
الشعور بشيء من الإمساك

164
00:15:42,300 --> 00:15:45,386
إنه خط مستقيم تماماً
.مرحباً

165
00:15:45,428 --> 00:15:48,640
يقال بإن أكثر ما تخشاه
المرأة من الرجل هو العنف

166
00:15:48,682 --> 00:15:51,643
لكن أكثر ما يخشاه الرجل
.هو أن يضحك عليه من قبل المرأة

167
00:15:51,685 --> 00:15:54,479
أنا قلقة بعمق
.إزاء هذا الأمر

168
00:15:54,521 --> 00:15:58,024
,تعلمين بإنه

169
00:15:58,065 --> 00:16:00,026
أمر جيد أن أغادر المكتب
من وقت لآخر

170
00:16:00,067 --> 00:16:02,153
أو لكنت قد أخطأت بنفسي

171
00:16:02,195 --> 00:16:05,365
.كوني رجل محترم-
نعم, عزيزي, إنه لأمر جيد-

172
00:16:05,406 --> 00:16:08,702
قيامك بهذا الشيء

173
00:16:08,743 --> 00:16:11,329
لا. إنها لا تعمل معكِ-
حقاً؟-

174
00:16:11,371 --> 00:16:14,541
حسناً, لقد فقدتِ الثقل الذي
حظيتِ به

175
00:16:14,582 --> 00:16:17,877
.خلال سنوات المعاناة-
.أنت تقصد التجاعيد-

176
00:16:28,346 --> 00:16:31,391
مرحباً

177
00:16:31,432 --> 00:16:33,393
ماذا؟

178
00:16:33,434 --> 00:16:37,188
تماسكِ, أنا لا أفهم
.ما تقولينه لي

179
00:16:37,230 --> 00:16:40,525
.حسناً, سأوافيكِ حالاً

180
00:16:40,567 --> 00:16:42,569
ما الخطب؟

181
00:16:44,571 --> 00:16:46,573
.(رومان), دخل بغيبوبة

182
00:16:49,617 --> 00:16:51,911
هل هكذا ترين نفسك؟

183
00:16:51,952 --> 00:16:54,038
هكذا أنت جعلتني
.أرى نفسي

184
00:16:54,080 --> 00:16:56,541
.شكراً لك

185
00:16:56,583 --> 00:16:59,711
أين تعلمت هذه الكلمات؟-
لقد كنت الشيء الوحيد-

186
00:16:59,753 --> 00:17:01,962
.الذي يربطنا معاً
.لطالما كنت كذلك

187
00:17:02,004 --> 00:17:04,799
<i>انا اتمنى فقط أن
.أعلمك كيف ترى نفسك</i>

188
00:17:13,558 --> 00:17:16,686
ما الذي حدث؟

189
00:17:16,728 --> 00:17:18,688
.جرعة زائدة بالمخدرات

190
00:17:18,730 --> 00:17:22,066
هل يمكننا التحدث بالأسفل؟

191
00:17:26,613 --> 00:17:29,532
أنا لم أصعد لهذه
.العلية منذ ثلاثين عاماً

192
00:17:29,574 --> 00:17:32,076
تعلمين بإنه ينبغي
.أن يكون في المستشفى

193
00:17:32,118 --> 00:17:36,247
.سيبقى هنا

194
00:17:36,289 --> 00:17:38,499
ما هي تلك المخدرات؟

195
00:17:38,541 --> 00:17:40,710
.من الواضح بإنه يفقد الاحساس

196
00:17:40,752 --> 00:17:42,712
لقد سبب بعض
الفوضى في المعهد

197
00:17:42,754 --> 00:17:44,839
.و قام (يوهان) بتخديره

198
00:17:44,881 --> 00:17:48,551
قام بتخديره؟
.هذا ليس بتخدير (اوليفيا)

199
00:17:48,593 --> 00:17:50,553
.إنها غيبوبة

200
00:17:50,595 --> 00:17:52,555
.هل تركت (برايس) ينجو بفعلته

201
00:17:52,597 --> 00:17:54,557
,من دخل الغيبوبة هو (رومان)

202
00:17:54,599 --> 00:17:57,435
و ليس (يوهان) من سببها له
لقد فعل ما يتوجب عليه أن يفعل

203
00:17:57,477 --> 00:17:59,729
لماذا كان هناك؟-
.أنا لا أعلم-

204
00:17:59,771 --> 00:18:01,731
أفترض بإن (يوهان)

205
00:18:01,773 --> 00:18:04,567
.لا يعلم هو الآخر-
.دعك من هذا, (نورمان)-

206
00:18:04,609 --> 00:18:08,237
هل تعلمين أي شيء
حول مشروع "الأوروبورس"؟

207
00:18:08,279 --> 00:18:12,533
لقد قلت لك بإنه ليس لدي أي
.فكرة عما يدور هنالك أكثر مما تعلمه

208
00:18:12,575 --> 00:18:14,535
إذاً لماذا كان هناك؟

209
00:18:14,577 --> 00:18:17,538
شيء ما يحدث هنا
.لا يمكنك التظاهر عكس ذلك

210
00:18:23,127 --> 00:18:25,713
(ليف)

211
00:18:27,715 --> 00:18:31,511
.(ليف), (ليف)

212
00:18:43,982 --> 00:18:47,151
تعلم, بإنه لن يتوجب
.عليك عمل ذلك بعد الآن

213
00:18:48,569 --> 00:18:50,822
.أن تحميني من الحقيقة

214
00:18:50,864 --> 00:18:53,032
.أنا أعرفه

215
00:18:55,034 --> 00:18:58,830
.أنا آسف

216
00:19:02,917 --> 00:19:05,169
هل تعتقد بإنه
سوف يستيقظ؟

217
00:19:07,922 --> 00:19:10,466
,حسناً

218
00:19:10,508 --> 00:19:13,803
.أعتقد بإن الأمر يعود لـ(رومان) الآن

219
00:19:18,725 --> 00:19:21,268
.فتى عائلة (غودفري) في غيبوبة

220
00:19:21,310 --> 00:19:24,188
أعلم, إنه يحزن القلب

221
00:19:25,899 --> 00:19:28,818
.(نيك)

222
00:19:28,860 --> 00:19:30,945
صاحب القدم الحدباء العجوز

223
00:19:30,987 --> 00:19:33,948
تعلم, بإنه هنالك أماكن
أفضل لكي نتحدث

224
00:19:33,990 --> 00:19:36,617
.لدينا وقت

225
00:19:36,659 --> 00:19:38,619
دائماً لدينا المزيد من الوقت

226
00:19:38,661 --> 00:19:40,914
لبعضنا البعض

227
00:19:43,207 --> 00:19:47,086
يبدو بأنكِ زهقت من صبرك
.على إحقاق القانون محلياً هنا

228
00:19:49,088 --> 00:19:51,716
يبدو بإن (رومان غودفري)
.سيحظى بليلة هادئة

229
00:19:53,718 --> 00:19:56,136
(البرج الأبيض), يبدو بإن
.شيئاً ما يحدث هناك

230
00:19:56,178 --> 00:19:58,514
.(برايس), يلعب كمصدر للكذب

231
00:19:58,556 --> 00:20:01,392
رأى يد (فرانسيس بولمان)

232
00:20:01,434 --> 00:20:05,563
تمسك بإبرة تيتانيوم
بثلاث إنشات داخل فصه الصدغي

233
00:20:05,605 --> 00:20:09,233
ماذا عن (رومانسك)؟-
.لقد كانا عند الطاحونة-

234
00:20:09,275 --> 00:20:11,193
<i>لقد عثروا على
.ما تبقى من (ليزا ويلغبي)</i>

235
00:20:11,235 --> 00:20:13,112
<i>.أو بالآحرى تركوها هناك</i>

236
00:20:13,153 --> 00:20:15,698
<i>.أنا لست متأكدة</i>

237
00:20:15,740 --> 00:20:19,368
ليس قريباً سيفترق أولئك الفتية
.لكن أمهاتهم يقابلن بعضهن

238
00:20:19,410 --> 00:20:22,204
.(اوليفيا غودفري)

239
00:20:22,246 --> 00:20:24,916
.لقد كانت عند الطاحونة أيضاً

240
00:20:24,958 --> 00:20:27,043
.ذلك المكان هو بإسمها

241
00:20:27,085 --> 00:20:30,463
<i>هذه ليست أول
.جثة تلقى هناك</i>

242
00:20:30,504 --> 00:20:32,465
<i>قبل أخذها لهذا
الاسم عام 1933</i>

243
00:20:32,506 --> 00:20:34,550
<i>ليس هنالك من نبذة
تاريخية يمكن العثور عليها</i>

244
00:20:39,346 --> 00:20:41,682
...لكن إمرأة مثلها

245
00:20:43,810 --> 00:20:47,021
أظن بإن (جي آر غودفري) ليس
أول رجل يفقد حياته على يدها

246
00:20:49,440 --> 00:20:51,859
.أعتقد بإن تكون أكثر من هذا

247
00:20:54,112 --> 00:20:57,657
لماذا نتكلم عن (اوليفيا غودفري)؟-
.هل أنا بحاجة لتكرار ما قلته-

248
00:20:57,698 --> 00:21:01,119
.لقد أرسلتك إلى هنا لأصطياد حيوان-
.و أنا وجدت قطيع بإكمله-

249
00:21:01,160 --> 00:21:05,123
ثم ما الذي نفعله
في مقطورة (بيتر رومانسك)؟

250
00:21:05,164 --> 00:21:08,208
.أنا لا أعرف

251
00:21:08,250 --> 00:21:10,795
,لقد وجدت نفسي في غابة مظلمة"

252
00:21:10,837 --> 00:21:13,464
".من أجل طريق استقامة ضائع

253
00:21:13,506 --> 00:21:15,466
إذا كنت تحاول أن
تعلمني حكماً

254
00:21:15,508 --> 00:21:17,635
<i>أفضل بإن لا تقتبس
من الجحيم</i>

255
00:21:17,677 --> 00:21:21,055
الشاعر (دانتي) كان صديقه
(فيرجل) هو من يرشده

256
00:21:21,097 --> 00:21:23,432
.دعيني أكون مرشدك

257
00:21:23,474 --> 00:21:25,476
.إنسي أمر (اوليفيا غودفري)

258
00:21:25,518 --> 00:21:27,269
إن لها أثار أقدام
في مسرح الجريمة

259
00:21:27,311 --> 00:21:29,480
.أنا متأكدة من ذلك-
.لقد كانت تلهو هناك-

260
00:21:29,522 --> 00:21:32,984
.إنها مشتبه بها-
.لديك غرائز قوية للمطاردة, (كليمنتين)-

261
00:21:33,026 --> 00:21:35,569
.ثقي بها

262
00:21:37,822 --> 00:21:39,907
صفي ذهنك

263
00:21:39,949 --> 00:21:42,952
.و أحضري لي (بيتر رومانسك)

264
00:22:34,795 --> 00:22:38,966
.أشكرك على عودتك

265
00:22:52,270 --> 00:22:54,356
.أنا أحبك

266
00:22:54,398 --> 00:22:57,944
.أنا أحبك

267
00:23:18,256 --> 00:23:20,716
هل هنا حيث يوجد "التنين"؟

268
00:23:20,758 --> 00:23:23,761
.أنا لا أعلم
.إسأل نفسك, (رومان)

269
00:23:23,803 --> 00:23:26,722
أنت وحدك من تملك
.الأسئلة والإجابات

270
00:23:28,724 --> 00:23:31,185
هل ستأتين معي؟

271
00:23:31,227 --> 00:23:33,479
.لا أستطيع
.لن تكون بمفردك

272
00:23:33,520 --> 00:23:36,482
كل من لمتهم على أخطائك
هم في انتظارك على الجانب الآخر

273
00:23:36,523 --> 00:23:39,735
!أنا محارب. محارب-
.أثبت ذلك-

274
00:23:43,281 --> 00:23:45,532
.حسناً

275
00:24:02,382 --> 00:24:04,802
أنا هنا
.بإستطاعتي مساعدتك

276
00:24:07,763 --> 00:24:10,766
الكلام البيولوجي يقول بإن
الفتيات الصغيرات يكون لهن طقس دم

277
00:24:10,808 --> 00:24:14,145
يبدأ بهن في مرحلة البلوغ
سواء أكانوا على استعداد لذلك أم لا

278
00:24:14,187 --> 00:24:18,149
و لمجازاة جميع الثقافات العشائرية
يضعون ذكورهم الصغار في سن الإحتلام

279
00:24:18,191 --> 00:24:21,777
في بعض المحن, لكي
.يفصلوهم عن حياتهم الصبيانية

280
00:24:21,819 --> 00:24:24,530
إنه ليس خطأك
.أنت ضعيف (رومان)

281
00:24:24,571 --> 00:24:28,117
.أنا لست ضعيفاً-
هل تعتقد بإن (بيتر) سيأسف من أجلك؟-

282
00:24:42,256 --> 00:24:44,967
إنه من غير المعتاد
.أن يصبح الفارس ملكاً

283
00:24:45,009 --> 00:24:46,969
المطران

284
00:24:47,011 --> 00:24:49,680
لديه الموهبة العظيمة
.لإنهاء اللعبة

285
00:24:49,722 --> 00:24:52,933
.إركع

286
00:25:00,524 --> 00:25:03,027
"هل تعتقد بإن "التنين

287
00:25:03,069 --> 00:25:05,821
سيلقي بالاً
لشهامتك؟

288
00:25:05,863 --> 00:25:09,116
سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة

289
00:25:09,158 --> 00:25:11,327
<i>.سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة</i>

290
00:25:11,369 --> 00:25:15,248
!سوف يلتهمك و أنت على قيد الحياة

291
00:25:31,555 --> 00:25:34,558
.إجلس

292
00:25:41,815 --> 00:25:45,069
.(رومان), (رومان), (رومان)

293
00:25:45,111 --> 00:25:47,029
كيف بإمكاني مساعدتك؟

294
00:25:47,071 --> 00:25:48,989
"أنا أبحث عن "التنين

295
00:25:49,031 --> 00:25:51,449
حسناً, دعنا نرى ما الذي
سيقوله زميلي السويسري

296
00:25:51,491 --> 00:25:54,161
.حول هذا الأمر

297
00:25:54,203 --> 00:25:58,332
.نعم حضرة الطبيب-
الموضوع هنا هو حالة اللاوعي

298
00:25:58,374 --> 00:26:01,877
والتي يؤمن بإنه قد يكون قد تراجع وغير
قادر على الوصول للسطح

299
00:26:01,919 --> 00:26:06,548
"إذا لم يواجه "التنين

300
00:26:06,590 --> 00:26:10,636
في الوعي يمكن
التمييز, لكن في الأحلام

301
00:26:10,677 --> 00:26:13,806
<i>وضعنا يكون على شكل أكثر
شمولية و واقعية</i>

302
00:26:13,847 --> 00:26:17,517
<i>أو كرجل أكثر من مجرد خالد</i>

303
00:26:17,559 --> 00:26:21,397
.في ظلام الليل الأبدي

304
00:26:21,439 --> 00:26:25,859
حسناً, ايها الطبيب لكن أخته تظهر
.له على شاكلة المرشد

305
00:26:25,901 --> 00:26:28,070
إنها توصل النموذج

306
00:26:28,112 --> 00:26:30,406
.الكلاسيكي للمسيح

307
00:26:30,448 --> 00:26:33,617
<i>نحن نعلم بإن (شيلي)
.قد كرست نفسها لهذا</i>

308
00:26:33,659 --> 00:26:35,453
إذاً أنت تؤمن أن الغرض
من هذا الحدث

309
00:26:35,493 --> 00:26:39,165
<i>.هو أن تكون كبش الفداء, حضرة الطبيب-
إنه من المستحسن-</i>

310
00:26:39,206 --> 00:26:41,834
البحث عن أدلة الموضوع

311
00:26:41,875 --> 00:26:45,379
.داخل مشهد الحلم

312
00:26:45,421 --> 00:26:48,506
<i>,في هذه الحالة</i>

313
00:26:48,548 --> 00:26:50,801
واضح بإن "التنين" هو

314
00:26:50,843 --> 00:26:53,429
موضوع ظله نفسه

315
00:26:53,471 --> 00:26:56,807
و أكثر الأفكار
.كظماً في داخله

316
00:26:56,849 --> 00:27:00,311
<i>أما بالنسبة للشيء الذي يذكر مراراً</i>

317
00:27:00,353 --> 00:27:03,063
"و الذي يقدم بـ"الأوروبورس

318
00:27:03,105 --> 00:27:05,149
<i>ذلك الثعبان</i>

319
00:27:05,191 --> 00:27:07,776
<i>الذي يقوم بإلتهام ذيله</i>

320
00:27:07,818 --> 00:27:09,987
,يمكنني أن أسترسل بهذا

321
00:27:10,029 --> 00:27:12,031
,لكن من المفارقة

322
00:27:12,072 --> 00:27:14,783
<i>أن يكون الأمر واضحاً</i>

323
00:27:14,825 --> 00:27:17,119
<i>لشاب صغير</i>

324
00:27:17,161 --> 00:27:20,580
.مثل شعوره بلعق عضوه بنفسه

325
00:27:23,083 --> 00:27:25,543
ما الذي قد يدعم مثل هذه الرواية؟

326
00:27:25,585 --> 00:27:28,088
,أقصد, إذا كان هذا كل مايدور في رأسه
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث له؟

327
00:27:28,130 --> 00:27:32,092
,أقترب قليلاً من فضلك
.حضرة الطبيب

328
00:27:34,178 --> 00:27:36,138
نعم

329
00:27:36,180 --> 00:27:38,224
نعم

330
00:27:41,685 --> 00:27:43,979
<i>إليك نصيحة, أيها الشاب</i>

331
00:27:44,021 --> 00:27:47,149
كثير من الحيوانات

332
00:27:47,191 --> 00:27:50,944
قد خلعت حضارة البشر

333
00:27:50,986 --> 00:27:53,322
كثير من الثقافات

334
00:27:53,364 --> 00:27:55,741
.قد خلفت حيوانات مريضة

335
00:27:58,411 --> 00:28:02,122
.حسناً, كان هذا مفيداً جداً-
(رومان), ما يثير فضولي حوله-

336
00:28:02,164 --> 00:28:05,501
هو, إذا كنت تتعامل مع
محتويات اللاوعي المكبوت

337
00:28:05,543 --> 00:28:09,296
,كالذي أقوم بفعله هنا بالضبط
.يبدو أنه هنالك الكثير لتقوله لـ(اوليفيا)

338
00:28:09,338 --> 00:28:13,133
أين هي والدتك؟

339
00:28:13,175 --> 00:28:16,095
أود حقاً أن أعطيها-
!قطعة من ذهني

340
00:28:17,637 --> 00:28:19,306
.إجلس

341
00:28:21,308 --> 00:28:24,728
لقد كنت أصغر منك ببضع سنوات
.عندما توليت إدارة (فولاذ غودفري)

342
00:28:24,770 --> 00:28:28,857
.لقد كانت على وشك الإفلاس

343
00:28:28,899 --> 00:28:31,902
.لقد رفعتها من الحضيض
.كنت وقتها بطل البلدة

344
00:28:31,944 --> 00:28:34,113
هل هو يمازحني
في هذا الأمر؟

345
00:28:34,154 --> 00:28:37,324
ما الذي كان من المفترض أن أفعله؟
,أراقب البلدة و هي تموت ببطء

346
00:28:37,366 --> 00:28:40,327
.أو أمنحها مستقبلها-
.تباً لميراثك هذا-

347
00:28:40,369 --> 00:28:43,830
لقد كنت رعديداً
لماذا قمت بذلك؟

348
00:28:46,500 --> 00:28:49,836
عندما ولدت أختك
,الكبرى (جولييت)

349
00:28:49,878 --> 00:28:54,007
كان لوالدتك شوقاً
لحضنها كما منشفة مبللة

350
00:28:54,049 --> 00:28:56,885
من ناحية آخرى
..عندما ولدت أنت

351
00:28:59,012 --> 00:29:02,099
.أعطني إياه

352
00:29:02,141 --> 00:29:05,269
!أعطني إياه
!أعطني إياه

353
00:29:05,311 --> 00:29:07,480
!أعطني إياه

354
00:29:07,521 --> 00:29:11,484
!أعطني إياه
!أعطني إياه

355
00:29:14,278 --> 00:29:17,490
<i>كنت أعرف بإنه
.لم يكن بإمكاني حمايتك منها</i>

356
00:29:17,531 --> 00:29:20,451
<i>.لم تكن لتسمح لي بهذا</i>

357
00:29:20,493 --> 00:29:23,954
.لقد تركتني وحيداً
.تركتني وحيداً معها

358
00:29:23,996 --> 00:29:26,373
.(رومان), إن نصفها في داخلك

359
00:29:26,415 --> 00:29:28,959
.هذه فرصتك الوحيدة-
فرصتي الوحيدة لماذا؟-

360
00:29:29,001 --> 00:29:33,380
ألا تجد ذلك غريباً, بإنك
لم تقابل أحداً من أفراد أسرتها أبداً؟

361
00:29:33,422 --> 00:29:37,301
هل تعتقد بإنهم لا يعلمون عنك شيئاً؟
أنت أفضل حالاً مع نفسك

362
00:29:37,343 --> 00:29:41,054
.أكثر من مضيعة نفسك مع والدك-
.تباً لك, لإتخاذك ذلك القرار من أجلي-

363
00:29:43,516 --> 00:29:45,476
.حسناً

364
00:29:45,518 --> 00:29:47,727
.قد كنت أفضل حالاً

365
00:29:47,769 --> 00:29:49,729
لكن يمكنك التحدث إليه

366
00:29:49,771 --> 00:29:52,065
.عن مشاعرك حول هذا الأمر

367
00:29:54,527 --> 00:29:57,112
<i>.إنه والدك الحقيقي على أية حال
.إنه والدك الحقيقي على أية حال</i>

368
00:30:06,830 --> 00:30:09,208
<i> هل سبق و أن فكر أهلك من قبل</i>

369
00:30:09,249 --> 00:30:11,877
بإن (رومان), يمكنه وقف سحب هذا الهراء
إذما توقفت عن فكرة تركه؟

370
00:30:11,918 --> 00:30:14,087
.هذا ليس أنت

371
00:30:14,129 --> 00:30:16,882
.أنا أعرفك

372
00:30:18,884 --> 00:30:20,886
.لا تجعلي هذا الأمر مشكلتي

373
00:30:24,848 --> 00:30:27,851
.لا تتسكع في البهو, (رومانسك)

374
00:31:40,758 --> 00:31:43,469
!أنت دفعت أموالك

375
00:31:43,510 --> 00:31:46,179
!أنت دفعت أموالك
!أنت دفعت أموالك

376
00:31:46,221 --> 00:31:49,683
!أنت دفعت أموالك اللعينة

377
00:31:57,857 --> 00:31:59,652
!لقد قلت بإنك سوف تقلني

378
00:32:01,445 --> 00:32:03,905
.لقد كنت أنت

379
00:32:03,947 --> 00:32:05,907
.لا أريد أن أرى ذلك

380
00:32:05,949 --> 00:32:09,077
<i>!لا أريد أن أرى ذلك</i>

381
00:32:24,802 --> 00:32:26,804
هل هذه دماء؟

382
00:32:35,813 --> 00:32:39,065
!طيور حمقاء

383
00:32:44,321 --> 00:32:45,781
هل أنت على ما يرام؟

384
00:32:49,117 --> 00:32:51,077
.نحن معاً في هذا الأمر

385
00:32:51,119 --> 00:32:54,623
!يا للهول

386
00:33:02,005 --> 00:33:06,760
.قل ما لديك لتخبرني به-
.نحن في هذا معاً, أنت و أنا-

387
00:33:08,762 --> 00:33:10,972
لماذا تحتاج هذا
لكي تصبح سيئاً بحق؟

388
00:33:11,014 --> 00:33:12,850
لماذا لا يمكنك أن تعترف بهذا؟

389
00:33:12,891 --> 00:33:16,562
."أعتقد بإننا كلانا "عقارب

390
00:33:16,603 --> 00:33:19,606
هل هنالك أي شيء
يمكنني القيام به لإصلاح هذا؟

391
00:33:24,403 --> 00:33:27,989
يبدو و كأنه أكثر مهبل

392
00:33:28,031 --> 00:33:30,409
.مثير و رطب على الأرض

393
00:33:30,450 --> 00:33:32,118
ماذا؟

394
00:33:32,160 --> 00:33:36,248
.هذا ما يبدو عليه الخوف

395
00:33:38,542 --> 00:33:42,128
.لقد سمعت بأمر الفتى

396
00:33:42,170 --> 00:33:45,006
تعلم بإنني لم أكن
أريدك أن تختلط أبداً

397
00:33:45,048 --> 00:33:47,593
مع تلك العائلة
,في المقام الأول

398
00:33:47,634 --> 00:33:49,887
لكن هنالك شيء كنت تريده

399
00:33:49,928 --> 00:33:51,889
,و من ثم حدث شيء ما

400
00:33:51,930 --> 00:33:55,016
لذا هل تعتقد
أن تعيش معه في نهاية المطاف؟

401
00:33:55,058 --> 00:33:57,436
.نحن لدينا نفس الحلم

402
00:33:57,477 --> 00:34:00,689
.أعتقدت بإن ذلك يعني شيئاً

403
00:34:00,731 --> 00:34:04,651
إن القلب أكثر ذكاءاً
.من الرأس, حتى عندما لا يكون ذلك

404
00:34:09,155 --> 00:34:11,199
أنت ذلك الرجل بالضبط

405
00:34:11,241 --> 00:34:13,993
.الذي علم (نيكولا) بأنك ستكونه

406
00:34:14,035 --> 00:34:15,995
.أنت حقاً كذلك

407
00:34:16,037 --> 00:34:19,374
أود القول بإني لا أعرف
كيف أصبح محظوظةً جداً

408
00:34:19,416 --> 00:34:22,920
...و لكننا من آلـ(رومانسك), لذا

409
00:34:24,922 --> 00:34:28,884
أيها الفتى, فقط, لا تدع أي
شخص يحصل على كلمة جانباً

410
00:34:28,926 --> 00:34:31,219
.إبتسم

411
00:34:31,261 --> 00:34:34,180
.أخيراً

412
00:34:36,182 --> 00:34:39,227
.سيدة.(غودفري)

413
00:34:39,269 --> 00:34:42,439
هنالك نبرة تساؤل في صوتك
و كأننا لم نتقابل من قبل

414
00:34:42,481 --> 00:34:45,317
,لدي بعض الأسئلة
.إذا كان لديك وقت

415
00:34:55,410 --> 00:34:57,370
<i>.يا له من مكان آمن</i>

416
00:34:57,412 --> 00:35:01,458
هذا يبدو مراقبة
.و ليس سؤال

417
00:35:01,500 --> 00:35:04,711
أنا لا أريد سؤالك عن رأيك
.بذلك الإكتشاف المزعج في طاحونتك

418
00:35:04,753 --> 00:35:08,089
.أو الأكتشافات, كما يجب أن أقول

419
00:35:11,426 --> 00:35:15,263
.أنت متباهية بلهاء-
عفواً؟-

420
00:35:15,305 --> 00:35:18,016
ولدي غارق في غيبوبة
في الأعلى وأنت قادمة إلي

421
00:35:18,057 --> 00:35:21,353
بهذه الأسئلة؟-
.أنا آسفة, لم أكن أعلم أنه هنا-

422
00:35:21,394 --> 00:35:25,398
و مالذي تعتقدين بإنك
قد أكتشفته؟ حياتك كلها

423
00:35:25,440 --> 00:35:27,985
ليست سوى سؤال

424
00:35:30,111 --> 00:35:33,615
الآن, إما قولي شيئاً
يستحق وقتي

425
00:35:33,657 --> 00:35:37,536
أو إذهبي للشم وراء حيواناتك
أو عودي كما تشائين مباشرة إلى

426
00:35:37,577 --> 00:35:39,913
.أوهايو" التي أنجبتك"

427
00:35:39,955 --> 00:35:42,040
و كيف عرفتِ أنني من "أوهايو"؟

428
00:35:45,210 --> 00:35:46,920
.سوف أصلي لأجل إبنك

429
00:35:46,962 --> 00:35:49,130
.إنك لن تفعلي شيئاً من هذا

430
00:35:49,172 --> 00:35:51,466
هل تخشين من أن يكون بإمان؟

431
00:35:53,927 --> 00:35:55,888
تعلمين, أيضاً, ذلك الشيء

432
00:35:55,929 --> 00:35:59,098
الذي يبقيه الجميع
هنا طي النسيان

433
00:35:59,140 --> 00:36:03,269
.بإننا جميعاً مجرد حيوانات

434
00:36:03,311 --> 00:36:05,522
<i>.عليك أن تسرع, (رومان)</i>

435
00:36:05,564 --> 00:36:09,067
.لم أكن أدرك بإن هنالك عجلة-
.نعم, يجب عليك-

436
00:36:09,108 --> 00:36:09,860
لماذا يجب أن أثق بك؟

437
00:36:09,902 --> 00:36:11,236
<i>لماذا يجب أن أثق بك؟</i>

438
00:36:11,277 --> 00:36:13,321
,لقد قلت بإنك دليلي

439
00:36:13,363 --> 00:36:15,574
.لكننا لا نذهب إلى أي مكان

440
00:36:15,615 --> 00:36:17,826
المتاهة ليست
محيرة, (رومان)

441
00:36:17,868 --> 00:36:21,162
,لقد صُممت المتاهة للتضليل
,لايهم أي طريق تخطو

442
00:36:21,204 --> 00:36:23,164
.ستكون دائماً في الإتجاه الصحيح

443
00:36:23,206 --> 00:36:25,500
إنها ستقودك إلى المركز
.عليك أن تسرع, (رومان)

444
00:36:25,542 --> 00:36:28,587
لماذا؟-
!يكاد الوقت ينفذ منك-

445
00:36:28,628 --> 00:36:30,964
.يا لك من طفل, (رومان)

446
00:36:33,008 --> 00:36:35,218
!سوف تموت الناس
!أنت سوف تموت

447
00:36:35,260 --> 00:36:38,889
!(شيلي)-
!إنضج (رومان), لم يعد أحدٌ يهتم بعد الآن-

448
00:36:38,931 --> 00:36:41,224
أنا آسف, عودي أرجوك
!(شيلي)! (شيلي)

449
00:36:41,266 --> 00:36:43,226
.لا, لا, لا-
!إنضج, (رومان)-

450
00:36:43,268 --> 00:36:46,271
.نحن لسنا هنا إلى الأبد-
.لا, لا, لا, لا-

451
00:36:46,312 --> 00:36:48,314
.لا, لا, لا, لا, لا

452
00:37:02,370 --> 00:37:04,748
!أنا مستعد لأجلك
!أنا مستعد لأجلك

453
00:37:04,790 --> 00:37:06,499
!أنا هنا! أنا هنا

454
00:37:53,797 --> 00:37:57,134
أين ذهبت؟

455
00:38:02,722 --> 00:38:04,432
!(رومان)

456
00:38:04,474 --> 00:38:07,060
!(رومان), ساعدني-
!لا-

457
00:38:22,075 --> 00:38:25,495
!لا

458
00:38:28,790 --> 00:38:32,210
(شيلي)؟

459
00:38:34,212 --> 00:38:35,922
(شيلي)؟

460
00:38:38,800 --> 00:38:40,802
ما هذا؟

461
00:39:02,407 --> 00:39:04,743
أنت قبيح, (رومان)

462
00:39:04,784 --> 00:39:08,121
أنت تبحث عن وحش؟

463
00:39:08,163 --> 00:39:11,541
.أنظر إلى المرآة

464
00:39:11,583 --> 00:39:13,585
.أنظر إلى المرآة

465
00:39:13,626 --> 00:39:15,545
!توقفِ

466
00:39:23,261 --> 00:39:25,764
ماذا يعني ذلك؟

467
00:39:43,865 --> 00:39:46,243
أيمكنني الخروج بعد؟

468
00:39:46,284 --> 00:39:49,037
,عزيزي

469
00:39:49,079 --> 00:39:51,414
أنت بالكاد قد
خدشت السطح

470
00:39:51,456 --> 00:39:54,042
أنت لم تُنه
.ما قد أتيت من أجله

471
00:39:54,084 --> 00:39:56,128
ما الذي يريده "التنين" مني؟

472
00:39:56,169 --> 00:39:59,756
ما الذي تريده منه؟
ما الذي تريده منه؟

473
00:40:02,550 --> 00:40:04,510
.يكاد ينفذ الوقت منك

474
00:40:04,552 --> 00:40:07,555
.يجب أن تجعل قلبك صلباً

475
00:40:14,146 --> 00:40:16,522
.أرجوك

476
00:40:16,564 --> 00:40:19,818
.أرجوك سامحني

477
00:40:19,859 --> 00:40:22,946
لقد ركزت اهتمامي على رجل
أردتك أن تكونه

478
00:40:22,988 --> 00:40:27,533
لقد خسرت الفتى
.الذي هو أنت

479
00:40:29,535 --> 00:40:31,955
.أنا خائفة جداً

480
00:40:31,997 --> 00:40:36,001
لقد قضيت سنوات عديدة
.أبني هذه الحياة لأجلنا

481
00:40:38,253 --> 00:40:41,756
إنها لن تكون المرة الأولى
التى احطم بها شيئاً جيداً و جميلاً

482
00:40:41,798 --> 00:40:44,676
بسبب قبضتي الشديدة

483
00:40:44,717 --> 00:40:48,972
التي تصبح طبيعيةً
.بالنسبة لي أكثر من تركها تزول

484
00:40:49,014 --> 00:40:53,268
.لقد فقدت كل شيء من قبل

485
00:40:53,310 --> 00:40:56,062
التضحية, أنت لا تعرف

486
00:40:56,104 --> 00:40:58,564
.معنى هذه الكلمة

487
00:41:00,566 --> 00:41:04,403
إنها ليست بالنسبة لي أن أخسرك

488
00:41:04,445 --> 00:41:08,533
.حتى لو عنيت أن أترك تذهب

489
00:41:15,665 --> 00:41:19,585
.مرحباً

490
00:41:21,587 --> 00:41:23,715
لقد أبتعت هذه
.من أجله

491
00:41:26,301 --> 00:41:29,179
أعتقدت بإنها
لربما قد تساعده

492
00:41:29,221 --> 00:41:30,638
.في...رحلاته

493
00:41:32,640 --> 00:41:34,642
شكراً لك

494
00:41:34,684 --> 00:41:36,686
.أعتقد بإنها ستكون كذلك

495
00:41:40,565 --> 00:41:42,984
هل تود الصعود للأعلى و رؤيته؟-
,لا-

496
00:41:43,026 --> 00:41:46,571
في الواقع أنا سيء جداً
في أشياء من هذا النوع

497
00:41:46,612 --> 00:41:49,366
.إذا كنت تريدي معرفة الحقيقة

498
00:41:49,407 --> 00:41:52,327
,حسناً

499
00:41:52,369 --> 00:41:54,371
(بيتر)؟

500
00:41:57,916 --> 00:42:00,835
..ربما لو

501
00:42:00,877 --> 00:42:03,755
التقى بشخص مثلك
في القريب العاجل

502
00:42:03,796 --> 00:42:05,798
.لم يكن ليوجد حيث هو الآن

503
00:42:09,177 --> 00:42:12,972
.مع السلامة

504
00:42:50,676 --> 00:42:53,846
.لقد مارسنا الجنس هناك

505
00:42:56,599 --> 00:42:59,811
.لا تنظر بفخر إلى نفسك

506
00:43:24,294 --> 00:43:27,005
.أطفال

507
00:43:27,046 --> 00:43:31,176
.إنهم جميعاً مجرد أطفال

508
00:44:18,097 --> 00:44:21,100
الخيميائي" يؤمن بإن العمل الإبداعي لديه"
نوع من الحياة, كلٌ بمفرده

509
00:44:21,142 --> 00:44:23,936
,مستقل عن الخالق, فاصلة

510
00:44:23,978 --> 00:44:27,148
,على جانب عوالم المادة و النفس

511
00:44:27,190 --> 00:44:29,734
.كلاهما أو لا أحد منهما

512
00:44:29,775 --> 00:44:31,736
.نقطة

513
00:44:31,777 --> 00:44:34,239
.الجسد الرقيق, هكذا يدعونه

514
00:44:34,280 --> 00:44:36,824
.نقطة

515
00:44:36,866 --> 00:44:39,577
أيمكنك أن تفكر
ما الذي ستفعله لحمايته؟

516
00:44:39,618 --> 00:44:41,620
.علامة استفهام

517
00:44:43,622 --> 00:44:47,626
تخدير ذلك الفتى كان مشؤوماً, فاصلة
ولكن في حالته

518
00:44:47,668 --> 00:44:49,921
.ضروري كما شهادته في العمل

519
00:44:49,962 --> 00:44:53,258
أيجب أن يستيقظ

520
00:44:53,299 --> 00:44:56,719
"ليكون تقرير "الأوروبورس
غير مصدقاً

521
00:44:56,761 --> 00:44:59,055
فاصلة

522
00:44:59,097 --> 00:45:01,849
و يعرف الحقيقة

523
00:45:01,891 --> 00:45:04,561
.بإنه على باطل

524
00:45:07,355 --> 00:45:09,690
.إنهم لن يوقفوني

525
00:45:12,777 --> 00:45:14,737
و من ثم سيكون كل ذلك

526
00:45:14,779 --> 00:45:16,781
.من أجل لا شيء

527
00:45:23,288 --> 00:45:26,124
<i>إنه يأخذ كل شيء
.ليس علي أن أخسره</i>

528
00:45:26,165 --> 00:45:29,835
<i>!أريد صوتاً لكي أستطيع الصراخ</i>

529
00:45:29,877 --> 00:45:32,464
<i>.هذا يؤلم كثيراً</i>

530
00:45:32,505 --> 00:45:35,467
<i>الآخرون بإمكانهم الحب بلا كراهية</i>

531
00:45:35,508 --> 00:45:37,469
<i>.من دون شروط</i>

532
00:45:37,510 --> 00:45:39,471
<i>,لكن لست أنت</i>

533
00:45:39,512 --> 00:45:42,056
<i>ليس أخي (رومان) الذي أفخر به</i>

534
00:45:42,098 --> 00:45:46,144
<i>لا, أنت تفضل الموت أولاً</i>

535
00:45:46,185 --> 00:45:48,645
<i>.لذا تعتبره على الجميع من حولك</i>

536
00:45:48,687 --> 00:45:52,024
<i>لقد وعدت بإنك ستكون
,دائماً هنا من أجلي</i>

537
00:45:52,066 --> 00:45:55,694
<i>!لكن أنت كاذب
...أنت أناني و</i>

538
00:45:55,736 --> 00:45:58,239
<i>و أنت تعلم كم
,أنا أحبك</i>

539
00:45:58,281 --> 00:46:00,908
<i>و لكني أكرهك
.لجعلي أرى ذلك</i>

540
00:46:00,950 --> 00:46:04,745
<i>.لقد كنت دائما أدافع عنك
.ولكن لا أستطيع الدفاع عن هذا</i>

541
00:46:04,787 --> 00:46:09,292
<i>من غير المسموح لك
.بإن تزيل نفسك من حياتي</i>

542
00:46:09,334 --> 00:46:13,129
<i>.أستيقظ, (رومان)
.أرجوك, إرجع</i>

543
00:46:15,612 --> 00:46:26,549
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة - Translation By
:::::ATH:::::</font>

