1
00:00:01,774 --> 00:00:03,007
.أنت مُراقب

2
00:00:04,309 --> 00:00:06,427
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,429 --> 00:00:10,732
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,734 --> 00:00:15,069
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,071 --> 00:00:18,323
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:18,325 --> 00:00:20,975
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:20,977 --> 00:00:23,578
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,580 --> 00:00:28,216
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,218 --> 00:00:30,418
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,420 --> 00:00:35,557
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,757 --> 00:00:40,994
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـالثة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
تـحـديـد الـمـوقـع

12
00:00:35,757 --> 00:00:40,994
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:44,775 --> 00:00:46,742
.أيّها العميل (دونيلي)، أوقف سيّارتك -
من المُتحدّث؟ -

14
00:00:46,744 --> 00:00:51,078
.أنا شريك الرجل الذي في مقعدك الخلفي
.لديّ مصدر يقول لي أنّك في خطر كبير

15
00:01:14,303 --> 00:01:18,223
.مرحباً يا حبيبي
هل اشتقت إليّ؟

16
00:01:45,422 --> 00:01:47,642
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.ثلاث مُكالماتٍ فائتة

17
00:01:52,994 --> 00:01:55,219
.فلتُجيبي من فضلكِ، أيّتها المُحققة

18
00:02:02,485 --> 00:02:04,152
.(فينش)

19
00:02:04,154 --> 00:02:09,826
أيّتها المُحققة، أأنتِ بخير؟ -
.لقد تعرّضنا لكمين -

20
00:02:09,826 --> 00:02:12,811
.(لقد قتلت (دونلي) وخطفت (جون -
أأنتِ مُصابة؟ -

21
00:02:12,813 --> 00:02:17,399
.كلاّ، أنا مُقيّدة فحسب -
.يجب أن تُركّزي الآن -

22
00:02:17,401 --> 00:02:21,586
.جِدي المفاتيح -
.حسناً، انتظر -

23
00:02:35,668 --> 00:02:37,769
مرحبًا؟

24
00:02:37,771 --> 00:02:40,439
أيّتها المُحققة، هل رآكِ أحدٌ
مع (جون) والعميل (دونيلي)؟

25
00:02:40,441 --> 00:02:44,859
.لا أعتقد ذلك -
!إذن يجب أن ترحلي من هناك، حالاً -

26
00:02:44,859 --> 00:02:46,945
.(لا أستطيع الفرار من مسرح جريمة يا (فينش

27
00:02:46,947 --> 00:02:51,199
إنّي أتفهّم يا (جوس)، لكن الأمور
.ستُصبح أكثر تعقيداً إذا لمْ ترحلي

28
00:02:51,201 --> 00:02:55,287
،(اسمع يا (فينش
،المرأة التي نصبت كميناً لنا

29
00:02:55,289 --> 00:03:00,325
.أعتقد أنّها كانت شريكته من الإستخبارات
.تلك التي قال (سنو) أنّها ميّتة

30
00:03:00,327 --> 00:03:03,795
!(فينش) -
.نعم، إنّي على علمٍ بهويّتها -

31
00:03:03,797 --> 00:03:07,466
.ارحلي الآن، أيّتها المُحققة

32
00:03:11,471 --> 00:03:15,724
.(كارا ستانتون)
ما الذي تُريدينه؟

33
00:03:33,192 --> 00:03:36,578
.(مرحباً بعودتك يا (جون

34
00:03:37,880 --> 00:03:39,581
.(كارا)

35
00:03:39,583 --> 00:03:42,534
...إعتقدتُ أنّكِ -
ميّتة؟ -

36
00:03:42,536 --> 00:03:47,455
.لمْ أكن بارعة قط في ذلك
.ولا أنت كذلك بالطبع

37
00:03:47,457 --> 00:03:51,459
،صديقنا هنا، من ناحية أخرى
،ًالذي أرسلنا لقتل بعضنا بعضا

38
00:03:51,461 --> 00:03:53,578
.أعتقد أنّه سيكون بارعاً في ذلك

39
00:03:53,580 --> 00:03:56,181
.(جون) -
.(مارك) -

40
00:04:02,555 --> 00:04:09,611
.تبدو مثل قنبلتي تمامًا
.مرحباً بك في الحفلة

41
00:04:09,613 --> 00:04:14,533
.(أعرف تلك النظرة يا (جون
.قبل أن تفعل شيئًا تخريبيًّا

42
00:04:19,156 --> 00:04:25,275
قد لا تهتمّ لحياتك، لكن مربوط بك ما يكفي
.من السيمتكس لنشر الكثير من البؤس بالمكان

43
00:04:25,275 --> 00:04:29,246
...وقبل أن تُفكّر بتعطيل ذلك الحزام الناسف

44
00:04:30,050 --> 00:04:37,222
.تذكّر فحسب أنّكما لديّ على الطلب السريع -
إذن عمّ يدور كلّ هذا يا (كارا)؟ -

45
00:04:37,224 --> 00:04:42,177
فكّرتُ أن أضمّ بعضنا مُجدّداً لعمل
.ميدانيّ صغير كُرمى للأيّام الخوالي

46
00:04:42,179 --> 00:04:47,732
.لمْ تكوني قط بتلك العاطفيّة -
لمْ أكن، أليس كذلك؟ -

47
00:04:52,703 --> 00:04:56,140
أنت و(مارك) ستقومان
.بتنفيذ بعض المهام لأجلي

48
00:04:56,142 --> 00:05:03,114
نفّذا مهامكما في الوقت المناسب
.وستبقيان سليميْن

49
00:05:10,957 --> 00:05:15,210
إذن عمّ يدور هذا حقاً؟

50
00:05:17,764 --> 00:05:21,516
هذا عن ثلاثة جواسيس موتى
.في عالم جديد شجاع

51
00:05:21,518 --> 00:05:27,438
،(إنّه عن الآخرة يا (جون
.ونحن نتفاوض على أماكننا فيه

52
00:06:01,334 --> 00:06:03,368
مرحبًا؟ -
.ها أنتِ ذي -

53
00:06:03,370 --> 00:06:09,508
ألا تُجيبين على هاتفكِ المحمول بعد الآن؟ -
لقد فقدتُه. ما الأمر؟ -

54
00:06:09,510 --> 00:06:13,061
.لقد تلقينا إتّصالًا هذا الصباح
.تمّ إيجاد عميل فيدراليّ ميّت

55
00:06:13,063 --> 00:06:20,102
.(لقد كان (دونلي
.(إنّه ميّت يا (كارتر

56
00:06:20,104 --> 00:06:23,438
ماذا حدث؟ -
.الفيدراليّون يُحاولون إكتشاف ذلك -

57
00:06:23,440 --> 00:06:26,808
.إنّهم يطلبونكِ -
هل أخبروك بالسبب؟ -

58
00:06:26,810 --> 00:06:33,315
.كانوا يعرفون أنّكما تعملان على قضيّة معًا -
.أنا في طريقي -

59
00:06:39,422 --> 00:06:44,593
مرحبًا. أسمعتِ خبرًا من صديقيْنا المُشتركيْن؟ -
لماذا؟ -

60
00:06:44,595 --> 00:06:47,179
{\pos(189,220)}
أرسلني ذو النظارتين للبحث عنكِ
.أنتِ والفتى العجيب الليلة الماضية

61
00:06:47,181 --> 00:06:50,048
{\pos(189,220)}
.قال أنّه أمر طارئ نوعًا ما

62
00:06:50,050 --> 00:06:56,387
{\pos(189,220)}
هل فقدتِ قرطًا؟ -
.أعتقد أنّي فقدتُه -

63
00:06:56,387 --> 00:06:59,858
{\pos(189,220)}
المعذرة، أأنتِ المُحققة (كارتر)؟ -
.نعم -

64
00:06:59,860 --> 00:07:01,976
.(العميل الخاص المسؤول (موس

65
00:07:01,976 --> 00:07:05,113
هل بإمكاني التحدّث إليكِ؟ -
.بالتأكيد -

66
00:07:05,115 --> 00:07:09,952
{\pos(189,220)}
متى رأيتِ العميل الخاص (دونلي) آخر مرّة؟ -
.(البارحة في سجن (رايكرز -

67
00:07:09,954 --> 00:07:13,972
{\pos(189,230)}
أكان هناك أيّ شيءٍ غير مألوف حوله؟
هل بدا مهمومًا أو قلقًا؟

68
00:07:13,972 --> 00:07:17,793
{\pos(189,230)}
كلاّ. لماذا؟ -
.تلك القضيّة، رجلكِ ذو البدلة -

69
00:07:17,795 --> 00:07:20,078
{\pos(189,230)}
.قضى (دونلي) الكثير من الوقت بالعمل عليه

70
00:07:20,080 --> 00:07:24,499
{\pos(189,230)}
يبدو أنّه كان مُقتنع أنّ هذا الرجل الذي
.كنتِ تُطاردينه مدعوم بواسطة الحكومة

71
00:07:24,501 --> 00:07:28,337
{\pos(189,230)}
هل ذكر ذلك لكِ؟ -
.لا أعتقد ذلك -

72
00:07:28,339 --> 00:07:32,341
مرؤسيه في المكتب كانوا قلقين
.أنّه يغدو كثير الإرتياب

73
00:07:32,343 --> 00:07:41,715
{\pos(189,220)}
لربّما قد خسر منظوره. ما رأيكِ؟ -
.أعتقد أنّ (دونلي) كان عميلاً صالحاً -

74
00:07:42,117 --> 00:07:47,155
{\pos(189,220)}
.أقدّر لكِ مُساعدتكِ في هذا، أيّتها المُحققة
.سأكون على إتّصال

75
00:08:00,736 --> 00:08:03,755
أأنتِ على ما يُرام؟

76
00:08:03,757 --> 00:08:08,627
.أجل -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

77
00:08:08,629 --> 00:08:16,550
{\pos(189,220)}
أتُريدين إخباري بما يجري؟ -
.لا أعرف لو كان بمقدوري -

78
00:08:16,550 --> 00:08:17,936
{\pos(189,220)}
.لكنّي أعرف شخص قد يكون بمقدوره ذلك

79
00:08:21,557 --> 00:08:29,597
،تاريخ عمل (كارا ستانتون)، الأسماء المستعارة
.العناوين السابقة، السجلاّت الماليّة، وشهادة وفاتها

80
00:08:29,599 --> 00:08:34,436
{\pos(189,220)}
للأسف، فإنّ الجزء الأكبر من حياتها
.ذو الصلة هُو الذي نعرفه بأقلّ درجة

81
00:08:34,438 --> 00:08:37,572
.بعد أن تمّ إعلان وفاتها
.سنو) عرف (ستانتون) أيضاً)

82
00:08:37,574 --> 00:08:43,795
،عندما أمسكتُ به بعد إقتحامه لشركة التقنية تلك
.لقد ذكر امرأة. قال أنّها تُخطط لشيءٍ كبير

83
00:08:43,797 --> 00:08:48,000
ما الذي كان يبحث عنه في شركة التقنية؟ -
.لقد سرق قرصاً صُلباً -

84
00:08:48,002 --> 00:08:52,638
سأحتاج إلى كلّ شيءٍ تعرفينه حوّل
.ذلك القرص الصلب من تقريركِ

85
00:08:52,640 --> 00:08:57,342
(الطريقة الوحيدة التي بإمكاننا مُساعدة السيّد (ريس
.بها، هي مُحاولة معرفة ما تُخطط للقيام به ولحساب مَن

86
00:08:57,344 --> 00:09:02,179
{\pos(189,220)}
،(حسناً، عندما رأيتُ (سنو
.كان مربوطاً بحزامٍ ناسف

87
00:09:02,179 --> 00:09:08,220
أعتقد أنّ من العدل القول أنّه حيثما يتواجد
.جون)، فإنّه يحتاج مُساعدتنا وبسرعة)

88
00:09:12,742 --> 00:09:15,610
{\pos(189,220)}
من الذي نلتقي به؟ -
.لا تقلق حول ذلك -

89
00:09:15,612 --> 00:09:19,781
{\pos(189,220)}
.أنتما ستلتقطان شيئاً فحسب

90
00:09:29,325 --> 00:09:32,160
{\pos(189,220)}
هل ستدخلان أمْ لا؟

91
00:09:33,797 --> 00:09:39,935
{\pos(189,220)}
أأنتما شُرطيّان قذران؟
عميلان فيدراليّان؟

92
00:09:39,937 --> 00:09:44,806
{\pos(189,220)}
.أخمّن أنّكما عميلين فيدراليين -
ألديك ما جئنا لأجله؟ -

93
00:09:44,808 --> 00:09:53,648
{\pos(189,220)}
.إنّه جاهز. تمّ تهيئتُه بناءً على مُواصفات رئيستكما
.لستُ أرى الكثير من الأجهزة الحُكوميّة كهذه

94
00:09:53,650 --> 00:09:58,487
{\pos(189,220)}
.لابدّ أنّ لدى رئيستكما مصادر كبيرة -
.دعنا نأخذ القرص -

95
00:09:58,489 --> 00:10:04,659
.لقد إرتفع السعر 50 ألف دولار أخرى -
.قُم بوضع عرضٍ مُضاد. اكسر رقبته -

96
00:10:04,661 --> 00:10:08,196
.أعتقد أنّه تمّ الدفع لك بالفعل -
.أعتقد أنّ لديك سعري -

97
00:10:08,198 --> 00:10:11,216
.(اقتله يا (جون -
.كلاّ -

98
00:10:11,218 --> 00:10:19,140
{\pos(189,220)}
.حسناً. إذن سأحتفظ بها
.لربّما أرى ما سأحصل عليه لأجل هذا

99
00:10:34,824 --> 00:10:40,028
.اجلب القرص الآن وتحرّكا

100
00:10:40,030 --> 00:10:44,832
ويا (جون)؟
.هذا تحذيرك الأخير

101
00:10:54,307 --> 00:10:59,811
نعتقد أنّ شخصاً داخل البنتاغون قد باع
.حاسوباً محمولاً آمناً لشركة صينيّة

102
00:10:59,813 --> 00:11:03,865
.نُريد إسترجاع الحاسوب المحمول -
إلى أين نحن ذاهبان؟ -

103
00:11:03,867 --> 00:11:08,772
.(أوردوس)
.إنّها بلدة تابعة لشركة في وسط الصين

104
00:11:10,774 --> 00:11:13,408
.ريس)، هناك أمر أخير)

105
00:11:13,410 --> 00:11:17,612
،بعد تأمين الطرد
.ستقوم بإحالة العميلة (ستانتون) للتقاعد

106
00:11:17,614 --> 00:11:22,634
.لقد تعرّضت للشُبهة -
أتأمرني بقتل شريكتي؟ -

107
00:11:28,290 --> 00:11:32,560
لاحظتُ أنّك لن تنضم إلينا
.في مهربنا بالشرق الأقصى

108
00:11:32,562 --> 00:11:36,731
.هذه مُهمّة مُخصّصة لشخصين
.ولسببٍ وجيه

109
00:11:36,733 --> 00:11:41,302
على مدى الشهرين الماضيين، لقد ورد لإنتباهنا
.أنّ العميل (ريس) قد تعرّض للشُبهة

110
00:11:41,304 --> 00:11:44,356
...وبصفتكِ شريكته -
أتُريدني أن أقتله؟ -

111
00:11:44,358 --> 00:11:50,478
.(نحن نُنظّف فوضانا يا (كارا -
.سأهتمّ بالأمر -

112
00:11:50,480 --> 00:11:54,666
.(حان الوقت لإنهاء هذه العمليّة يا (جون

113
00:11:58,254 --> 00:12:00,070
...(اسمعي يا (كارا

114
00:12:05,543 --> 00:12:10,965
.(آسفة يا (جون
.قالوا لي أنّك تعرّضت للشُبهة

115
00:12:10,967 --> 00:12:15,603
.تلقيتُ نفس أوامركِ

116
00:12:18,859 --> 00:12:21,059
.المجال آمن لك للإشتباك -
.إشتباك -

117
00:12:46,552 --> 00:12:51,673
.جيّد. أنتِ مُستيقظة -
أين أنا؟ -

118
00:12:51,675 --> 00:13:00,181
.أنتِ في الآخرة، يا عزيزتي -
.لن أتكلّم -

119
00:13:00,183 --> 00:13:04,269
.لمْ أكن أريدكِ أن تفعلي ذلك
.يجب أن ترتاحي

120
00:13:04,271 --> 00:13:13,244
.(بالإضافة أنّي أعرف اسمكِ بالفعل، آنسة (ستانتون
.في الواقع، إنّي أعرف عنكِ كلّ شيءٍ تقريباً

121
00:13:13,246 --> 00:13:20,235
.مِن أين أنتِ، ولحساب مَن تعملين
.كيف انتهى بكِ المطاف على هذا الفراش

122
00:13:20,237 --> 00:13:23,907
.جمع المعلومات هي عملي

123
00:13:25,609 --> 00:13:30,189
.هذا ما أرسلتكِ حُكومتكِ لإيجاده

124
00:13:31,014 --> 00:13:36,434
شيء كانوا مُتلهّفين جداً لتدميره
.لدرجة أنّهم كانوا مُستعدّين لقتلكِ أيضاً

125
00:13:36,436 --> 00:13:44,225
أتعرفين ما هُو؟
.جواب لسؤال مُهمّ للغاية

126
00:13:45,761 --> 00:13:50,815
أتودّين أن تعرفي ما هُو هذا السؤال؟ -
.لا أبالي -

127
00:13:52,235 --> 00:13:57,038
نعم، أنتِ لا تُبالين، أليس كذلك؟
.لهذا السبب أنا وأنتِ سننسجم معاً

128
00:14:06,882 --> 00:14:12,120
.(يجب أن تأكل شيئاً يا (جون
.قد لا تسنح لك فرصة أخرى

129
00:14:12,122 --> 00:14:18,476
.ليس لديّ شهيّة -
.كان (مارك) مثلك في البداية -

130
00:14:18,478 --> 00:14:23,148
وكذلك أنا عندما استيقظتُ شبه ميّتة
.(في مُستشفى في (دونغ شنغ

131
00:14:23,150 --> 00:14:28,903
.لا يُمكنك التحكّم بأيّ شيءٍ من حولك
.لذا فإنّك تُقاوم بأيّ طريقة تقدر عليها

132
00:14:28,905 --> 00:14:31,072
.مثل رفض تناول الطعام

133
00:14:31,074 --> 00:14:41,315
لكن في الوقت المناسب، ستتقبّل مصيرك
.مثل (مارك) هنا... وأكل هامبرغر

134
00:14:41,317 --> 00:14:50,758
.(لستُ جائعاً لتلك الدرجة يا (كارا
.لكن عندما أقاوم، فإنّكِ ستعرفين

135
00:14:50,760 --> 00:14:55,329
أهناك أمر مُضحك يا (مارك)؟ -
.كليكما بضائع تالفة -

136
00:14:55,331 --> 00:15:01,269
جعلكما تقتلان بعضكما البعض
.لمْ يكن فعّالاً فقط، بل كان شاعريّاً

137
00:15:01,271 --> 00:15:06,808
إذن ما سبب قذيفة الصاروخ؟ -
.كان لابدّ من التأكّد -

138
00:15:06,810 --> 00:15:09,194
وكيف يُفيدك ذلك؟

139
00:15:12,982 --> 00:15:17,202
.أراكما في المرة القادمة -
.هذه إشارتكما -

140
00:15:17,204 --> 00:15:21,262
.الرجلان عند النُضُد
.تتبّعاهما للخارج

141
00:15:26,361 --> 00:15:31,032
.أنتما ستسرقان سيّارتيهما -
.مُتأكّد أنّهما سيعترضان على ذلك -

142
00:15:31,034 --> 00:15:34,502
.إذن، فلتُغيّر رأيهما
أو يجب أن أتعامل معهم بطريقتي؟

143
00:15:34,504 --> 00:15:37,757
يا رفاق؟ أتعرفان كمْ الساعة؟

144
00:15:42,646 --> 00:15:44,345
.هذا كافٍ

145
00:15:44,347 --> 00:15:47,265
.قلتُ هذا كافٍ

146
00:15:47,267 --> 00:15:51,552
.سأجاري لعبة (كارا) الصغيرة
.لكن قتل المدنيين لن يكون جزءاً منه

147
00:15:51,554 --> 00:15:53,888
مفهوم؟ -
.(طيّب يا (جون -

148
00:15:53,890 --> 00:15:56,190
ماذا تقترح؟

149
00:15:56,192 --> 00:15:59,192
.هذا الرجل يحمل مُسدّس

150
00:16:00,063 --> 00:16:02,013
إنّهما عميلان بمكتب مكافحة الكحول
.والتبغ، والأسلحة النارية

151
00:16:02,013 --> 00:16:08,202
.والآن أنتما كذلك أيضًا
.لقد تمّ إعادة تعيينكما مُؤقتاً

152
00:16:10,239 --> 00:16:13,341
.(أجب على الهاتف يا (جون

153
00:16:13,343 --> 00:16:18,463
لكن كُن ذكيًّا وإلاّ سأجعله مُستحيلاً
.(ليعرف أحدٌ أين انتهيت وأين بدأ (مارك

154
00:16:18,465 --> 00:16:19,631
أجل؟

155
00:16:19,633 --> 00:16:24,418
."بيكر)، لدينا حالة تتطوّر في "780 ميرسر)
.نُريدك أنت و(لويس) أن تتحققا منه

156
00:16:24,420 --> 00:16:26,137
.سنفعل ذلك

157
00:16:26,139 --> 00:16:31,609
.حان الوقت لكما للذهاب إلى العمل
.خُذا السترتين، وتخلّصا من الهواتف

158
00:16:40,218 --> 00:16:42,042
."تمّ إرسال الرسالة"

159
00:16:47,277 --> 00:16:52,664
.(سوف نستعيده يا (بير
.أعدك

160
00:16:55,166 --> 00:16:56,817
نعم، أيّتها المُحققة؟

161
00:16:56,817 --> 00:17:01,489
(إذن القرص الصلب الذي سرقه (سنو
.من (فوجيما) كان من مجموعة قليلة

162
00:17:01,491 --> 00:17:07,228
."رقم المُوديل "دي إتش-950 -
.إنّها مُعتمدة من قبل وكالة الأمن القومي -

163
00:17:07,230 --> 00:17:11,132
هذا الموديل قد صُنع حصريّاً
.للحكومة والمنشآت العسكريّة

164
00:17:11,134 --> 00:17:12,767
لكن ماذا تُريد (ستانتون) منه؟

165
00:17:12,769 --> 00:17:19,774
لو كان عليّ أن أخمّن، فإنّها ستُخزّن
.عليه شيء حسّاس للغاية أو خطير

166
00:17:19,776 --> 00:17:23,445
اسمعي، لقد تلقيتُ للتو رسالة
.نصيّة من رقم غير معروف

167
00:17:23,447 --> 00:17:25,680
.".تُقرأ "ذ. غ. م

168
00:17:25,682 --> 00:17:29,350
ذ. غ. م" هي التسمية العسكريّة"
.للذخائر غير المنفجرة

169
00:17:30,152 --> 00:17:33,621
.(السيّد (ريس -
.يُمكن أنّه يرتدي حزاماً ناسفاً -

170
00:17:33,623 --> 00:17:34,856
.إنّي أرسل لكِ الرقم

171
00:17:34,858 --> 00:17:37,075
يجب أن تتعقبي الموقع الذي
.أرسل منه، أيّتها المُحققة

172
00:17:37,077 --> 00:17:39,027
.سأتولّى ذلك

173
00:17:54,428 --> 00:17:58,596
.أعتقد أنّي أعرف نوع الحالة التي نستجيب إليها -
.تهديد بوجود قنبلة -

174
00:17:58,598 --> 00:18:03,224
.لمْ أستطع المُقاومة
.استخدما غطاؤكما الآن للدخول إلى المبنى

175
00:18:04,554 --> 00:18:08,406
.اذهبا إلى المصاعد
.اركبا بالمصعد الذي على الجهة اليُمنى

176
00:18:11,244 --> 00:18:12,727
.انتظروا يا رفاق

177
00:18:12,729 --> 00:18:15,747
...فرقة تفكيك القنابل يُديرون العرض. إنّهم -
.نحن لا نُقدّم تقاريرنا لفرقة تفكيك القنابل -

178
00:18:15,749 --> 00:18:17,198
ماذا أقول لكما؟
.إنّه الإجراء المُعتاد

179
00:18:17,200 --> 00:18:21,086
أتعرف ما يُمكن لنصف رطل من السيمتكس
أن يفعله لمبنى كهذا أو الناس الذين بداخله؟

180
00:18:21,088 --> 00:18:22,537
...كلاّ، لكن لديّ -
.حسناً، أنا أعرف -

181
00:18:22,539 --> 00:18:27,625
.وكلّما أخّرتنا، زاد الوقت لتعرف ذلك
.ابتعد عن الطريق في الحال

182
00:18:34,383 --> 00:18:38,252
أيّتها المُحققة، هل وجدتِهما؟ -
.كلاّ، لكنّهما كانا هنا -

183
00:18:38,254 --> 00:18:39,687
.لقد تتبّعا رجلين إلى الخارج

184
00:18:39,689 --> 00:18:43,591
اتّضح أنّ الهاتف الذي أرسلت منه الرسالة ينتمي لعميل
.بمكتب مُكافحة الكحول والتبغ، والأسلحة الناريّة

185
00:18:43,591 --> 00:18:45,990
هو وشريكه تمّ إستدعاؤهما للتو إلى تهديد
."بوجود قنبلة في "780 ميرسر

186
00:18:45,990 --> 00:18:47,429
تهديد بوجود قنبلة؟

187
00:18:49,031 --> 00:18:52,934
.إنّه مبنى مكاتب، أيّتها المُحققة
.مُعظمه تجاريّ ومُستأجري شركات

188
00:18:53,536 --> 00:18:57,038
.كلاّ، هذا مُثير للإهتمام -
ما هُو؟ -

189
00:18:57,040 --> 00:19:00,175
،المبنى به 21 طابقاً
.لكن الدليل أدرج 20 فقط

190
00:19:00,177 --> 00:19:04,362
."(الطابق الـ21 مُسجّل لـ"واردات (ستيلووتر

191
00:19:04,364 --> 00:19:09,584
"(إلاّ أنّه يبدو أنّ "واردات (ستيلووتر
.ليس لديها أيّ نشاطٍ تجاريّ مُستمر

192
00:19:09,586 --> 00:19:11,252
.هذه شركة وهميّة

193
00:19:11,254 --> 00:19:16,441
سأظلّ أبحث بأمرها، لكن أياً كان ما تسعى
.ستانتون) خلفه، فأراهن أنّه موجود هناك)

194
00:19:16,443 --> 00:19:21,395
.أنتما ستذهبان إلى الطابق الـ21 -
.المصعد يذهب للطابق الـ20 فقط -

195
00:19:21,395 --> 00:19:27,034
.لوحة الوصول
.أدخل هذا الرمز، 0-5-1-5-7-3

196
00:19:27,034 --> 00:19:27,968
ما الذي يُوجد هناك؟

197
00:19:27,968 --> 00:19:31,104
الطابق الـ21 هُو مُنشأة من المُستوى
.الخامس لوزارة الدفاع

198
00:19:31,104 --> 00:19:36,260
للأسف، الرجال الذين يحرسونها لن يُغادروها
.بسبب شيءٍ روتيني كتهديد بوجود قنبلة

199
00:19:36,260 --> 00:19:39,664
.ولن يكونوا سعيدين برؤيتكم يا أولاد -
.(اللعنة يا (كارا -

200
00:19:39,666 --> 00:19:44,536
بربّك يا (جون). ألمْ تفتقد هذا؟
ثلاثتنا نعمل معاً؟

201
00:19:44,538 --> 00:19:47,205
ما نوع الحراسة التي نُواجهها؟ -
،لو كان عليّ التخمين -

202
00:19:47,207 --> 00:19:52,594
جُنديّان من "الدلتا فورس" مع رشّاشات "إم-فور" مُدرّبين
.على إطلاق النار لو تمّ فتح هذه الأبواب بدون تصريح

203
00:20:06,174 --> 00:20:12,212
الدلتا فورس" للحراسة؟ أين نحن؟"
منزل آمن لمُنشقين ذوي مُستوى رفيع؟

204
00:20:12,212 --> 00:20:13,815
ربّما مُختبر أسلحة بيولوجيّة؟

205
00:20:15,317 --> 00:20:19,571
!الساقط -
ماذا قلت؟ -

206
00:20:20,073 --> 00:20:24,709
هذان الرجلان سيقتلاننا لو تحرّرا -
.إنّهما يقومان بعملهما وإنّي لا أعرفهما -

207
00:20:24,711 --> 00:20:29,246
الشخص الوحيد هنا الذي أنا مُتأكّد
.أنّه يستحقّ الموت هُو أنت

208
00:20:29,246 --> 00:20:33,501
.(أعتقد أنّك قد تغيّرت يا (جون
.آمل أن لا يُعرّضنا ضميرك للقتل

209
00:20:33,503 --> 00:20:35,086
.هذا كافٍ

210
00:20:35,088 --> 00:20:37,672
.الوقت عامل مهم في المرحلة التالية، أيّها السادة

211
00:20:37,674 --> 00:20:44,929
ولرُبّما يوجد بعض التداخل في الاشارات داخل
.المنشأة، لذا سيجب علينا أن نغيّر دافعيكما قليلًا

212
00:21:03,897 --> 00:21:07,115
.طاب صباحكِ

213
00:21:12,355 --> 00:21:16,608
لقد كنتُ سأجعلهم يشغلون
،الترجمة الانجليزيّة

214
00:21:16,610 --> 00:21:21,830
ولكن حينها تذكّرت أنّكِ تتحدّثين
.اللغة الصينية الشمالية بطلاقة

215
00:21:21,832 --> 00:21:26,201
أليس لدى رؤسائك في وزارة
أمن الدولة أي شيء أفضل لتفعله؟

216
00:21:26,203 --> 00:21:35,176
عزيزتي، إن كنتِ تظنّين أنّي أعمل لدى
.الحكومة، فلا بُدّ حقًّا أن أطرد خيّاطي

217
00:21:35,178 --> 00:21:38,379
إذن لدى من تعمل؟

218
00:21:38,381 --> 00:21:42,684
.(لقد قرأتِ كلاسيكيّات (أنابوليس) يا (كارا

219
00:21:42,686 --> 00:21:46,521
أتذكرين الجبابرة؟
الآلهة القديمة؟

220
00:21:46,523 --> 00:21:57,098
...لقد كانوا خائفين من الآلهة الجديدة
.أبنائهم... لدرجة أنّهم أكلوهم

221
00:21:57,100 --> 00:22:03,004
.(إنّكِ تعلمين لدى الآلهة القديمة يا (كارا
.ولقد خانوكِ

222
00:22:03,006 --> 00:22:07,792
...لقد كانوا ينوون قتلكِ

223
00:22:07,794 --> 00:22:10,462
.لأنّهم كانوا خائفين

224
00:22:10,464 --> 00:22:16,156
.لديهم معرفة محدودة لما سيحدث تاليًا

225
00:22:17,604 --> 00:22:20,285
إن لم تكُن تعمل لدى وزارة
أمن الدولة، فلِمَ أنت هنا إذن؟

226
00:22:21,061 --> 00:22:27,065
لأنّ منظّمتي، على عكس وكالة الاستخبارات المركزيّة
.مازالت تظنّ أنّكِ يُمكن أن تكوني مفيدةٌ جدًا

227
00:22:27,067 --> 00:22:29,350
أتظنّ أنّي سأعمل لديك؟

228
00:22:33,490 --> 00:22:38,026
إن كسرتُ عنقك، أيُمكنني
العودة لمشاهدة التلفاز؟

229
00:22:38,028 --> 00:22:42,898
.(كلّا يا (كارا

230
00:22:42,900 --> 00:22:45,249
أعلمُ أنّكِ ما كنتِ لتعملي
.لدينا، ليس من أجل المال

231
00:22:45,251 --> 00:22:50,071
.ولكن كما قلتُ، المال ليس مجال عملي

232
00:22:50,073 --> 00:22:57,745
يُمكنني أن أعرض عليكِ ما لم يستطِع
.أو يُرِد رؤساكِ السابقين منحكِ إيّاه

233
00:22:57,747 --> 00:23:06,104
.يُمكنني منحكِ إجابةً
.وما عليكِ إلّا أن تطرحي عليّ السؤال

234
00:23:09,041 --> 00:23:13,761
من؟ من فعل بي هذا؟

235
00:23:13,763 --> 00:23:20,618
.(بالتحديد، ليس رئيسكِ القديم، (مارك سنو

236
00:23:20,620 --> 00:23:24,238
.لديّ فكرةٌُ واضحة عن خططكِ من أجله

237
00:23:24,240 --> 00:23:33,731
ولكنّ الشخص المسؤول حقًّا هو من باع
.الحاسوب المحمول في المقام الأول

238
00:23:33,733 --> 00:23:45,376
في مقابل ماذا؟ -
أتذكرين... كيف قُتِل الجبابرة في النهاية؟ -

239
00:23:45,378 --> 00:23:52,266
قبل أن يتمكّنوا من أكل
،(ابنهم الأصغر (زوس

240
00:23:52,268 --> 00:24:00,641
لقد لفّوا جلمودًا في ملابسه، ثمّ
.شاهدوا أباه يختنق عند بلعه

241
00:24:13,505 --> 00:24:15,456
.نحنُ في المكان المقصود

242
00:24:15,458 --> 00:24:17,959
.أوّل ما ستلاقيانه هو مكتب أمنيّ

243
00:24:17,961 --> 00:24:22,713
عطّلا آلات التصوير وأجهزة الإنذار وامسحا
.الساعتين الأخيرتين من على النسخة الاحتياطيّة

244
00:24:22,715 --> 00:24:24,865
.سأخبركما إلى أين تذهبان من هناك

245
00:24:34,977 --> 00:24:39,197
.لقد دخلنا -
.أين دخلنا؟ هذا هو السؤال -

246
00:24:39,199 --> 00:24:42,450
إنّكما تبحثان عن تقنية ذات
.تصريح دخول عالٍ المستوى

247
00:24:42,452 --> 00:24:46,988
حاولا إيجاد الغرفة المُتحكّم بحرارتها
."والمُصنّفة بـ"الأبحاث التطبيقيّة

248
00:24:53,078 --> 00:24:55,573
.امضوا، لنمضِ أيّها الناس

249
00:24:57,050 --> 00:25:00,034
.لستُ أراهما في أيّ مكان -
.لا بُدّ أنّهما في الأعلى بالفعل -

250
00:25:02,872 --> 00:25:05,389
.كارتر) تتحدّث) -
.مرحبًا أيّتها المحقّقة -

251
00:25:05,391 --> 00:25:09,010
.لديّ معلومات عن الطابق المحظور -
.إنّي لا أكاد أسمعك -

252
00:25:09,012 --> 00:25:14,382
آسفٌ بشأن الضوضاء. ولكنّي اضطررت إلى الانتقال إلى
مكانٍ يسهل فيه اخفاء الهوية على شبكة الإنترنت

253
00:25:14,383 --> 00:25:17,485
.قبل أن أخترق وزارة الدفاع -
هل اخترقت وزارة الدفاع؟ -

254
00:25:17,487 --> 00:25:22,556
ستيلووتر) للاستيراد هي غطاء لمركز)
.عمليات الأمن الالكترونيّ الخاص بهم

255
00:25:22,558 --> 00:25:24,025
وما يكون ذلك؟

256
00:25:24,027 --> 00:25:29,396
دورهم الرسميّ هو مراقبة وحماية الشبكات
.الدقيقة للحكومة ضد الإرهاب الإلكترونيّ

257
00:25:29,398 --> 00:25:30,865
وغير الرسمي؟

258
00:25:30,867 --> 00:25:34,919
.إنّهم يُطوّرون برنامجًا ضارًّا مُسلّحًا
.(مثل (ستكسنت) و(فليم

259
00:25:34,921 --> 00:25:39,573
لعلّكِ تذكرين أنّهم استُخدِموا لتخريب
.أجهزة الطّرد المركزيّة النوويّة الإيرانيّة

260
00:25:39,575 --> 00:25:42,043
.الحرب عبر الإنترنت -
.أجل -

261
00:25:42,045 --> 00:25:48,749
.مهلًا، لذلك أرادت (ستانتون) القرص الصلب -
لماذا؟ -

262
00:25:48,751 --> 00:25:50,768
.ستجعلهما يسرقان سلاحًا إلكترونيًّا

263
00:25:50,770 --> 00:25:59,227
باستخدامه، يستطيع من تعمل لديهم أن يغلقوا شبكات
.الطاقة لبلدٍ ما، ويعطّلوا اتّصالاتها، أو أسوء من ذلك

264
00:25:59,229 --> 00:26:01,696
.سيتعيّن علينا إيقافها أيّتها المحقّقة

265
00:26:01,698 --> 00:26:04,699
.إنّي أعمل على ذلك
.ينبغي لنا أن نصعد إلى ذلك الطابق

266
00:26:04,701 --> 00:26:07,985
أتظنّين أن رجال فرقة المفرقعات
.سيسمحون بذلك؟ حظًّا طيّبًا

267
00:26:07,987 --> 00:26:11,072
سنخبرهم أنّنا سنساعدهم
.في إخلاء الدَرَج فحسب

268
00:26:11,074 --> 00:26:15,626
.ماذا؟ مهلًا، أولئك عشرون طابقًا -
.واحد وعشرون -

269
00:26:19,381 --> 00:26:22,133
.ها هو ذا

270
00:26:22,135 --> 00:26:28,422
.لقد كنتُ محقًّا، معمل أسلحة بيولوجية-
.ليست بيولوجيّة، بل إلكترونيّة -

271
00:26:28,424 --> 00:26:30,641
.تاكَ الحجرة منشأة معلوماتيّة حسّاسة

272
00:26:30,643 --> 00:26:34,312
بُنِيَت لتمنع أيّ إشارات إذاعيّة
.أو لاسلكيّة من الدخول أو الخروج

273
00:26:34,314 --> 00:26:35,963
.أموال ضرائبك تؤتي ثمارها

274
00:26:35,965 --> 00:26:38,516
.إنّكما بحاجةٍ إلى الدخول إلى تلكما الحجرة
.يُمكن لـ(مارك) أن يتولّى الأمر من الداخل

275
00:26:38,518 --> 00:26:40,017
ماذا بالداخل يا (كارا)؟

276
00:26:40,019 --> 00:26:44,272
.ادلف إلى الداخل فحسب، ولا تتباطأ -
وإلّا ستُفجّرينا؟ -

277
00:26:44,274 --> 00:26:46,824
.افعلي ذلك، وستفجّري خطّتكِ معنا

278
00:26:46,826 --> 00:26:52,330
،(بقدر ولعي بكَ يا (جون
لا تجعلني أذكّركَ: كم أنت غير ثمين لديّ؟

279
00:26:52,332 --> 00:26:57,368
.(أراك غدًا يا (جيمي

280
00:26:57,370 --> 00:27:00,838
.سنحتاجُ منكَ أن تعمل وقتًا إضافيًّا

281
00:27:00,840 --> 00:27:04,292
.هدوء

282
00:27:05,595 --> 00:27:08,495
من أنتما؟ -
.مرحبًا يا صاح -

283
00:27:08,497 --> 00:27:14,385
ألديكُم أي فكرةٍ يا رفاق: أين أنتم؟ -
اعطنا يدًا = ساعدنا) فحسب، هلّا فعلت؟) -

284
00:27:16,338 --> 00:27:21,559
.ادخل
.اجلب القرص الصلب

285
00:27:27,115 --> 00:27:32,686
.مارك)، ليس علينا أن نفعل ذلك) -
.بلى، علينا وإلّا سنموت -

286
00:27:32,688 --> 00:27:35,790
.كلّا، ما من إشارة
.لا يُمكنها سماعنا

287
00:27:35,792 --> 00:27:39,160
يُمكننا اكتشاف طريقة لإيقافها، أو على
.الأقل طريقة للخروج من تينكَ السُترتين

288
00:27:39,162 --> 00:27:41,329
.سبق أن حاولت

289
00:27:41,331 --> 00:27:43,164
.ما من طريقة -
.حسنٌ، لا بُدّ من وجود طريقة -

290
00:27:43,166 --> 00:27:46,884
.ليس لدينا وقت

291
00:27:46,886 --> 00:27:49,370
.أره الخوادم -
.من هذا الطريق -

292
00:27:49,372 --> 00:27:53,591
.سأُعلمكَ حينما أعثر على مدخل للقرص الصلب

293
00:27:59,264 --> 00:28:02,433
ما اسمك؟ -
.(كيفن) -

294
00:28:02,435 --> 00:28:07,772
.(سأحاول إخراجنا من هنا أحياءً يا (كيفن
.ولكنّي سأكون بحاجةٍ إلى مساعدتك

295
00:28:07,774 --> 00:28:09,490
مرحبًا؟

296
00:28:09,492 --> 00:28:12,076
.هذا أنا -
.(سيّد (ريس -

297
00:28:12,078 --> 00:28:14,578
.لستُ أملكُ وقتًا طويلًا
.إنّي في منشأةٍ تابعة لوزارة الدفاع

298
00:28:14,580 --> 00:28:17,281
،لقد تلقّيتُ رسالتك
ماذا تجعلكما تفعلان؟

299
00:28:17,283 --> 00:28:21,585
.نسرق شيئًا ما حسبما أظن -
.أظنّها تهدف إلى سرقة سلاح إلكترونيّ -

300
00:28:21,587 --> 00:28:25,539
سلاح إلكترونيّ؟

301
00:28:25,541 --> 00:28:28,709
ماذا تحوي هؤلاء الأقراص؟ -

302
00:28:28,711 --> 00:28:34,348
...(كيفن)
.إن كُنّا سننجو من هذا، فعليكَ أن تثق بي

303
00:28:34,350 --> 00:28:37,351
.وحدات حربيّة معلوماتيّة

304
00:28:37,353 --> 00:28:45,059
فيروسات، ديدان، برامج حربيّة ضارّة مُصمّمة
.لتُصيب وتُدمّر شبكات حاسوب العدوّ

305
00:28:45,061 --> 00:28:50,698
.هذا سبب عدم اتّصال هؤلاء الأجهزة بالشبكة -
.أجل، ليس مسموحًا أن يخرج شيء من هنا إلى الخارج -

306
00:28:50,700 --> 00:28:54,902
لربّما تبحث عن مشروعٍ
."ذي اسم رمزيّ "سيجنس

307
00:28:54,904 --> 00:28:58,539
ما هو "سيجنس"؟
.إنّه فيروس جديد متطوّر -

308
00:28:58,541 --> 00:29:04,328
،في الأيادي الخطأ، يُمكنه تعطيل الشبكات المدنيّة الرئيسيّة
.أو أنظمة دفاعنا، أو حتّى تعطيل الإنترنت بأكمله

309
00:29:04,330 --> 00:29:07,048
.ممّا يعني أنّ يُمكن استخدامه لتعطيل الآلة

310
00:29:07,050 --> 00:29:08,282
.لن أسمح بحدوث ذلك

311
00:29:08,284 --> 00:29:11,419
.(أريدُكَ أن تبقى بعيدًا عن المبنى يا (هارولد

312
00:29:11,421 --> 00:29:14,889
ماذا ستفعل؟

313
00:29:14,891 --> 00:29:17,007
سيّد (ريس)؟

314
00:29:17,009 --> 00:29:22,730
أثمّة طريقة لمسح هؤلاء الأقراص؟ -
.فقط في حالة وجود خرقٍ أمنيّ للنظام -

315
00:29:22,732 --> 00:29:25,516
.ثُمّ يكون التأمين بمحو الأقراص

316
00:29:36,373 --> 00:29:38,239
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.تمّ اكتشاف خرقٍ أمنيّ

317
00:29:40,521 --> 00:29:43,391
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.بدأت عمليّة احتواء البيانات

318
00:29:45,087 --> 00:29:47,421
ماذا تفعل؟

319
00:29:47,423 --> 00:29:51,959
.أُدمّر "سيجنس" قبل أن تضع يداها عليه -
.(عمّ تتحدّث؟ ستتسبّب بمقتلنا جميعًا يا (جون -

320
00:29:51,961 --> 00:29:57,014
.سنرى -
.أعِد ذاكَ القرص -

321
00:29:59,101 --> 00:30:01,835
.لن يحدث

322
00:30:29,631 --> 00:30:31,916
.توقّفا أيّها الولدان

323
00:30:38,056 --> 00:30:39,507
.(كارا)

324
00:30:39,509 --> 00:30:45,262
.(لقد علمتُ أنّكَ لن تتّبع الاوامر يا (جون
.(كالحال في (أوردوس

325
00:30:45,264 --> 00:30:47,982
.لقد فقدتَ أعصابك -
.لقد جئتِ متأخّرة -

326
00:30:47,984 --> 00:30:50,601
.لقد محوتُ الأقراص

327
00:30:51,100 --> 00:30:53,156
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.اكتمل المحو الآمن

328
00:30:54,156 --> 00:30:58,559
.إنّكَ لا تنظر أبدًا للأمور نظرةً شاملة
صحيح يا (جون)؟

329
00:30:58,561 --> 00:31:02,530
.كلّ ما أردتُه منكما أن تفسحا المجال لي

330
00:31:02,532 --> 00:31:03,864
.أحسنتما عملًا

331
00:31:03,866 --> 00:31:06,367
.خذ القرص الصّلب

332
00:31:09,704 --> 00:31:11,622
.لنمضِ

333
00:31:21,600 --> 00:31:25,019
.لستُ أريد أخذ شيء من هذا المكان

334
00:31:25,021 --> 00:31:28,755
.أولئك الأولاد متأخّرون بجيل على الأقلّ

335
00:31:30,165 --> 00:31:31,288
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
أدخل القرص الصّلب

336
00:31:31,323 --> 00:31:32,856
.لا أقصد الإهانة

337
00:31:32,891 --> 00:31:36,981
.إنّي مهتمّة أكثر بإعطائهم شيء

338
00:31:38,283 --> 00:31:40,401
ما هذه الغرفة؟

339
00:31:40,403 --> 00:31:45,206
حيث نراقب أكثر شبكات الحكومة إحكامًا
.ضدّ الهجمات القادمة عبر الإنترنت

340
00:31:45,208 --> 00:31:46,707
...من هنُا يُمكنها أن تصل إلى

341
00:31:46,709 --> 00:31:48,373
.كلّ شيء

342
00:31:48,374 --> 00:31:49,874
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.بدأ الرفع

343
00:31:49,945 --> 00:31:55,049
ماذا فعلتِ يا (كارا)؟ -
.(عملي يا (جون -

344
00:32:01,256 --> 00:32:03,123
.(أنصتي يا (كارا

345
00:32:03,125 --> 00:32:08,812
.أعرف شعوركِ
لقد كنتُ في (أوردوس) أيضًا، أتذكرين ذلك؟

346
00:32:08,814 --> 00:32:13,434
...وأجل، لقد حُرِقنا وخُدِعنا

347
00:32:13,436 --> 00:32:17,471
.لكنّنا نجونا

348
00:32:17,473 --> 00:32:23,244
.عليكِ أن تكفّي عن هذا الأمر
.لم يفتْ الأوان بعد

349
00:32:23,246 --> 00:32:27,948
.يُمكنكِ أن تنُهي هذا

350
00:32:27,950 --> 00:32:31,151
.(جون)

351
00:32:33,338 --> 00:32:37,458
.إنّي أخطّط لذلك

352
00:32:47,435 --> 00:32:51,838
.لقد عنيتُ ما قلتُه من قبل
.عن افتقادي لهذا الوضع

353
00:32:51,840 --> 00:32:55,359
.لكنّ ما يقولونه صحيحًا

354
00:32:55,361 --> 00:32:57,695
.لا يُمكنكم العودة إلى المنزل مُجدّدًا

355
00:33:31,758 --> 00:33:36,260
أيُمكنكَ تجاوز الباب؟ -
.كلّا -

356
00:33:36,262 --> 00:33:42,200
لكن بإمكاني أن أفرط في التّحميل على مزوّد
.الطّاقة بالغرفة وذاك سيُحدث إغلاقًا اضطراريًّا

357
00:33:46,839 --> 00:33:48,072
.ما زال مغلقًا

358
00:33:48,074 --> 00:33:50,491
.لا بدّ من أنّ البطّاريّة الاحتياطيّة فُعِّلت

359
00:33:50,493 --> 00:33:53,177
.هناك

360
00:34:02,337 --> 00:34:04,822
.ابقَ مكانك

361
00:34:10,079 --> 00:34:11,579
.لن نلحق بها أبدًا

362
00:34:11,581 --> 00:34:13,864
.علينا أن نبتعد عن أيّ مدنيّين

363
00:34:13,866 --> 00:34:16,200
...يُمكننا أن نصعد إلى السّطح

364
00:34:16,202 --> 00:34:17,802
.(ربّاه يا (ريس

365
00:34:17,804 --> 00:34:19,971
التّضحية بالنّفس؟

366
00:34:19,973 --> 00:34:23,257
لقد بدأ صبرك ينفد، أوَلا تعتقد ذلك؟

367
00:34:23,259 --> 00:34:27,095
الوكالة لديها مكان آمن على
.بعد أقلّ من بنايتيْن من هنا

368
00:34:27,097 --> 00:34:35,019
.إنّه فرصة صعبة، لكنّها كلّ ما لديّ -
حتّى إن نجوتَ، أتعتقد أنّ الوكالة ستُعيدك؟ -

369
00:34:35,021 --> 00:34:40,525
.في نظرهم أنتَ مكشوف
.فكّر في الأمر

370
00:34:40,527 --> 00:34:44,278
.كلّ ما ينتظرك ما هو إلّا قلنسوة سوداء

371
00:34:48,834 --> 00:34:52,870
.(حظّ موفّق يا (جون

372
00:34:59,294 --> 00:35:02,430
!(جون) -
.(كارتر) -

373
00:35:02,432 --> 00:35:05,249
.عليكما أن تغادرا هذا الطّابق فورًا

374
00:35:05,251 --> 00:35:06,801
.كلّا، علينا أن نحرّرك من السّترة

375
00:35:06,803 --> 00:35:09,187
.لا يُمكنك -
.(لقد رأيتُ الكثير منهم في (العراق -

376
00:35:09,189 --> 00:35:10,221
.أخرجها من هنا

377
00:35:10,223 --> 00:35:11,272
...أنصتْ إليّ يا (جون)، رجاءً

378
00:35:11,274 --> 00:35:12,773
.ليس هنالك وقت

379
00:35:12,775 --> 00:35:14,692
.لديك الكثير لتخسره

380
00:35:14,694 --> 00:35:17,428
.كلّا يا (جون)، لن تفعل ذلك

381
00:35:17,430 --> 00:35:19,530
ليونيل)؟)

382
00:35:19,532 --> 00:35:22,116
.(إنّه محقّ يا (كارتر -
.إليك عنّي -

383
00:35:22,118 --> 00:35:25,653
.فكّري في ابنكِ

384
00:35:27,906 --> 00:35:30,408
.(جون)

385
00:35:30,410 --> 00:35:35,279
.لستَ مضطرًّا لأن تفعل هذا -
.تعرفين أنّي مضطر -

386
00:35:35,281 --> 00:35:39,917
.لأنّك ستفعلين نفس الأمر معي

387
00:35:39,919 --> 00:35:46,757
.شكرًا
.شكرًا لكما

388
00:35:46,759 --> 00:35:50,428
.(لنذهب يا (كارتر

389
00:35:56,635 --> 00:36:01,155
.أرى أنّ الأوان لم يفتْ بعد

390
00:36:01,157 --> 00:36:04,158
.كان عليّ أن أعلم أنّكَ ستظهر هنا
.أخبرتُكَ بأن تبقى بعيدًا

391
00:36:04,160 --> 00:36:07,328
ولذاك علمتُ أنّكَ ستضع نفسك في
.(موقف مثل هذا يا سيّد (ريس

392
00:36:07,330 --> 00:36:10,448
.ابقَ مكانك

393
00:36:10,450 --> 00:36:13,651
.هاك

394
00:36:17,706 --> 00:36:22,677
اعرف: ماذا على هذا القرص الصّلب؟
.واردعْه

395
00:36:22,679 --> 00:36:24,962
...هلّا تركتني

396
00:36:24,964 --> 00:36:29,383
ماذا ستفعل؟
أستُرديني؟

397
00:36:29,385 --> 00:36:35,973
.هذا ماضيّ يلاحقني
.الأمر لا يعنيك

398
00:36:35,975 --> 00:36:37,024
.لكنّ هذه اللّحظة تعنيني

399
00:36:37,026 --> 00:36:43,030
.(لن أدعك هنا يا (جون
أنستطيع أن نتوقّف عن إضاعة الوقت إذن؟

400
00:36:49,821 --> 00:36:53,074
.حسنٌ، لنرَ ما لدينا هنا

401
00:36:53,076 --> 00:36:55,876
أأبطلتْ مفعول قنبلة من قبل؟

402
00:36:55,878 --> 00:37:00,197
.لا يُمكنني الجزم بذلك
.لكنّي أعتقد أنّي أدرك المبادئ الأساسيّة

403
00:37:00,199 --> 00:37:01,882
.حسنٌ، هذا مُشجِّع

404
00:37:01,884 --> 00:37:06,804
.يبدو أنّها أوصلتْ الهاتف بزناد مرتكز على مكثّف

405
00:37:06,806 --> 00:37:12,727
إن اتّصلتْ بالهاتف فستشحن
...المكثّف والذي سيُطلق شحنته في

406
00:37:12,729 --> 00:37:13,978
.(فينش)

407
00:37:13,980 --> 00:37:15,229
.إنّي آسف
.هذه عمليّتي

408
00:37:15,231 --> 00:37:18,516
أيُمكنكَ أن توقف عدّاد الوقت؟ -
.يُمكنني الوصول إلى البطّاريّة -

409
00:37:18,518 --> 00:37:22,820
.إنّي بحاجة إلى أن أخترق الرّمز السّرّيّ للهاتف -
أيُمكنك أن تفتحه؟ -

410
00:37:22,822 --> 00:37:29,527
.لقد بنيتُ أكثر الحواسيب تعقيدًا في الوجود
.بإمكاني أن أفتح الهاتف بالتّأكيد

411
00:37:29,529 --> 00:37:37,001
كافّة الهواتف لديها رمز عامّ مبنيّ على
.النّموذج وعلى رقم هويّة الهاتف العالميّ

412
00:37:37,003 --> 00:37:38,569
.حسنٌ

413
00:37:38,571 --> 00:37:42,256
.في حالة هذا الهاتف 5 أرقام سرّيّة -
.حسنٌ، ذلك جيّد -

414
00:37:42,258 --> 00:37:46,177
المشكلة هي أنّ لدينا 3 محاولات
.فقطّ قبل أن يُغلق الهاتف تمامًا

415
00:37:46,179 --> 00:37:49,380
.ذلك ليس جيّدًا

416
00:37:53,852 --> 00:37:57,221
أفهم من ذلك أنّكَ أدخلتَ رقمًا خطأ؟

417
00:37:57,223 --> 00:37:58,522
.آسف

418
00:38:13,739 --> 00:38:14,902
.حسنٌ

419
00:38:19,962 --> 00:38:22,630
.(مرحبًا يا (كارا -
.لقد انتهى الأمر -

420
00:38:22,632 --> 00:38:24,632
.أجل

421
00:38:24,634 --> 00:38:28,118
.كما أرى أمامي
.أحسنتِ عملًا

422
00:38:28,120 --> 00:38:31,422
.سنتوّلى الأمر من هنا -
.أريد ما وعدتَني به -

423
00:38:31,424 --> 00:38:36,093
الشّخص الذي باع الحاسوب المحمول الذي جعلكِ
.(تذهبين في رحلةٍ مؤسفة إلى (الصّين

424
00:38:36,095 --> 00:38:40,765
.أو في رحلةٍ سعيد، ذلك يعتمد على وجهة النّظر

425
00:38:40,767 --> 00:38:42,266
.الاسم

426
00:38:42,268 --> 00:38:46,470
...أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ

427
00:38:46,472 --> 00:38:52,243
لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود
.في أيّ قاعدة بيانات معروفة

428
00:38:52,245 --> 00:38:55,646
.لعلّكِ تكونين أفضل حظًّا في البحث منّي

429
00:38:55,648 --> 00:38:58,833
.امضِ

430
00:39:02,888 --> 00:39:05,005
ماذا؟

431
00:39:05,007 --> 00:39:08,459
.شيء ما قلتَه ذات مرّة

432
00:39:08,461 --> 00:39:12,263
.عن كوننا سنصبح ميّتيْن عاجلًا أم آجلًا -
.أُفضّل أن نموت آجلًا -

433
00:39:12,265 --> 00:39:15,883
في نهاية المطاف، إنّي المتسبّب في
.كونكِ في هذا الموضع في المقام الأوّل

434
00:39:15,885 --> 00:39:19,103
إنّي على يقين تامّ أنّي كنتُ
.سأصبح ميّتًا إن لم تجدني

435
00:39:19,105 --> 00:39:23,974
.يصعب القول
.ليس حقًّا

436
00:39:23,976 --> 00:39:27,344
.(اختَرْ رقمًا فائزًا يا (هارولد

437
00:40:19,115 --> 00:40:22,416
.(لقد كنتِ محقّةً يا (كارا
.بشأن كوني ميّتًا

438
00:40:22,418 --> 00:40:25,035
.سأموتُ أيّما موت

439
00:40:25,037 --> 00:40:27,237
.لا بدّ من أنّها قنبلة لم تُفجَّر

440
00:40:47,859 --> 00:40:51,762
.أعتقد أنّ (سنو) تقاعد في نهاية المطاف

441
00:41:22,812 --> 00:41:27,648
أيّتها المحقّقة؟ -
.(أيّها العميل (موس -

442
00:41:27,650 --> 00:41:28,966
ما الذي جاء بك؟

443
00:41:28,968 --> 00:41:32,186
لقد تعرّفنا على المفجّريْن الذيْن
.اقتحما منشأة وزارة الدّفاع

444
00:41:32,188 --> 00:41:34,605
.يبدو أنّها كانا عميليْن للاستخبارات المركزيّة فاسديْن

445
00:41:34,607 --> 00:41:39,827
الوكالة لا تريد أن تفصح عن
.شيء، لكنّنا نعتقد أنّهما كانا محترفيْن

446
00:41:39,829 --> 00:41:44,181
هذا (مارك سنو)، يُطابق
.الوصف لرجلكِ ذي الحلّة

447
00:41:44,183 --> 00:41:46,617
حقًّا؟

448
00:41:46,619 --> 00:41:50,037
.نعتقد أنّ (دونلي) كان يلاحقهما
.ثمّ اكتشفا الأمر وقتلاه

449
00:41:50,039 --> 00:41:53,824
أيعني ذلك إذن أنّ قضيّة المكتب
الفيدراليّ ضدّ الرّجل ذي الحلّة...؟

450
00:41:53,826 --> 00:41:55,709
.أصبحتْ مغلقة

451
00:41:55,711 --> 00:41:59,713
.وبشأن (دونلي) سنتدبّر أمر الوكالة

452
00:41:59,715 --> 00:42:04,184
.اعتني بنفسكِ أيّتها المحقّقة -
.شكرًا لك -

453
00:42:09,274 --> 00:42:14,194
أكلّ شيء على ما يُرام؟ -
.سنرى -

454
00:42:22,487 --> 00:42:24,488
أأخبركَ القرص الصّلب بشيء؟

455
00:42:24,490 --> 00:42:27,074
.لا شيء بعد

456
00:42:27,076 --> 00:42:30,294
.أيًّا يكن ما رفعتْه، تشفيره استثنائيّ

457
00:42:30,296 --> 00:42:33,964
يُمكنني أن أفترض أنّ البرنامج الضّارّ
.المحميّ بهذا التّشفير بنفس الاستثنائيّة

458
00:42:33,966 --> 00:42:39,336
الشّيء الوحيد الذي استطعتُ فكّه
.هو أنّه سيُفعَّل بعد خمسة أشهر من الآن

459
00:42:39,338 --> 00:42:43,040
ماذا سيحدث حينها؟ -
.أعتقد أنّنا سنعرف لاحقًا -

460
00:42:45,727 --> 00:42:47,845
فينش)؟)

461
00:42:47,847 --> 00:42:51,715
.شكرًا لك

462
00:42:51,717 --> 00:42:56,003
.رجاءً، ما من داعٍ لذكره

463
00:43:04,863 --> 00:43:08,899
...أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ

464
00:43:08,901 --> 00:43:14,538
لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود
.في أيّ قاعدة بيانات معروفة

465
00:43:14,540 --> 00:43:18,759
.لعلّكِ تكونين أفضل حظًّا في البحث منّي

466
00:43:33,540 --> 00:43:35,759
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(هارولد فينش)

467
00:43:35,951 --> 00:43:41,081
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

