1
00:00:01,640 --> 00:00:04,000
.أنت مُراقب

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,320
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,320 --> 00:00:11,000
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,320
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,320 --> 00:00:18,360
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,360 --> 00:00:21,360
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,360 --> 00:00:23,680
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,680 --> 00:00:27,960
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:27,960 --> 00:00:30,040
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,040 --> 00:00:35,500
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,100 --> 00:00:39,940
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـامـنـة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
الـرهـان بـكـامـل الـمـبـلـغ

12
00:00:35,100 --> 00:00:39,940
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:40,464 --> 00:00:43,916
.هذا أسعد يومٍ في حياتي

14
00:00:53,895 --> 00:01:00,900
...اسمعي يا (كاندي)، أريد أن أقول
.أعتقد أنّكِ مُميّزة حقاً

15
00:01:00,902 --> 00:01:03,736
...مهلاً! ما الذي
ألا تطرقون الباب؟

16
00:01:03,738 --> 00:01:08,407
.لقد سرقت أموالنا. نُريد إستعادتها -
أأنتم المحتالين النيجيريين؟ -

17
00:01:08,409 --> 00:01:14,330
.ـ لا أصدّق حقاً أنّكم نيجيريين
.ـ 500 دولار. حالاً

18
00:01:14,332 --> 00:01:15,748
...(كاندي)

19
00:01:15,750 --> 00:01:20,786
.هل أوقعتِ بي؟ ظننتُ أنّ بيننا إنجذاب
.بربّكم يا رفاق

20
00:01:20,788 --> 00:01:27,673
!إنّها لا تُعدّ جريمة تقنياً الإحتيال من مُحتال -
.الجريمة هي قطع أمعاء رجل -

21
00:01:27,708 --> 00:01:34,300
.وجعله يرتديها مثل القبّعة -
انتظر، أنت تُخطط لقتلي؟ -

22
00:01:34,302 --> 00:01:39,355
.ربّما -
.حسناً، هذا خطأ كبير -

23
00:01:39,357 --> 00:01:43,525
.أجل، من الأفضل أن تخرج من هنا
.في الحال، بينما ما يزال بإمكانك ذلك

24
00:01:51,452 --> 00:01:52,952
.حسناً. حسناً

25
00:01:52,954 --> 00:01:56,855
.يجب أن نتوقف عن الإلتقاء بهذه الطريقة -
.إنّي مسرور لرؤيتك دوماً -

26
00:01:56,857 --> 00:02:00,292
،(عندما يحدث هذا في المرّة القادمة يا (ليون
.فسأكون في إجازة

27
00:02:00,294 --> 00:02:03,245
.استنتج أنّ السيّد (تاو) سليم

28
00:02:03,247 --> 00:02:05,864
.نعم -
!(فينشي) -

29
00:02:05,866 --> 00:02:12,555
.ويبدو مُتماسكاً تماماً بإقترابه الأخير مع الموت -
.أأنت تمزح؟ أنا مذهول -

30
00:02:12,557 --> 00:02:16,726
.لقد فطرت تلك المرأة فؤادي
.لنذهب لإحتساء مشروب لأجلي

31
00:02:16,728 --> 00:02:19,011
.يجب أن أفكّر حول هذا

32
00:02:19,013 --> 00:02:21,880
(سيّد (ريس)، رجاءً افترق عن (ليون
.في أسرع وقتٍ مُمكن

33
00:02:21,882 --> 00:02:25,987
.لقد تلقينا رقماً آخراً -
.هذا أسعد خبرٍ سمعتُه طوال اليوم -

34
00:02:25,987 --> 00:02:28,404
.ستضطرّ للمُغادرة على الفور
.هناك بعض السفر الضروري

35
00:02:28,406 --> 00:02:31,540
.(أنت ستذهب إلى (أتلانتيك سيتي

36
00:02:34,444 --> 00:02:38,114
.حسناً يا (فينش)، إنّي هنا
.حدّثني عن رقمنا الجديد

37
00:02:38,116 --> 00:02:41,917
،(اسمه (لو ميتشل
.مُصلّح ساعاتٍ مُتقاعد

38
00:02:41,917 --> 00:02:46,155
إنّه أرمل ليس لديه أطفال. ماتت زوجته
.مارلين) بسبب السرطان قبل ستة أشهر)

39
00:02:46,157 --> 00:02:50,760
{\pos(192,220)}
.سأرسل لك كلّ شيءٍ تمكّنتُ من إيجاده -
.(ليس كثيراً لأمضي به يا (فينش -

40
00:02:50,762 --> 00:02:53,095
{\pos(192,230)}
،مثل كثير من الناس الذين في سنّه
،ليس لدى (لو) هاتف خليوي

41
00:02:53,097 --> 00:02:59,185
{\pos(192,230)}
.لا بريد إلكتروني، لا بصمة رقميّة تقريباً
.سنضطرّ لإستخدام نهجٍ يدويّ بعض الشيء

42
00:02:59,187 --> 00:03:01,887
{\pos(192,220)}
.إنّي أراه الآن

43
00:03:01,889 --> 00:03:03,856
{\pos(192,220)}
!أنت. أنت
!يا هذا

44
00:03:03,858 --> 00:03:07,276
{\pos(192,220)}
ما الذي على الرجل فعله ليحصل
على بعض الفشار هنا؟

45
00:03:07,278 --> 00:03:11,597
{\pos(192,230)}
.(الحظّ ليس في جانبه يا (فينش
.يبدو أنّه أنفق بضع آلافٍ هذه الليلة

46
00:03:11,599 --> 00:03:15,201
.وجّهني فحسب لمكان صُنع الفشار السرّي
سأقوم بإعداده بنفسي، حسناً؟

47
00:03:15,203 --> 00:03:20,573
{\pos(192,230)}
.يبدو أنّ لعبته المُختارة هي البكراه -
.إنّه يتمتّع باللعبة الكلاسيكيّة -

48
00:03:20,575 --> 00:03:23,609
.إنّها مُصمّمة لتكون بسيطة
.توزيعتان. المُقامر، والمُوزّع

49
00:03:23,611 --> 00:03:28,130
.تُخمّن أيّ توزيعة هي الأقرب للتسعة -
.(كنتُ جاسوساً دوليّاً يا (فينش -

50
00:03:28,132 --> 00:03:29,665
.أعرف كيف ألعب البكراه

51
00:03:29,667 --> 00:03:35,471
{\pos(192,230)}
.ورقة تسعة طبيعيّة. رهان المُوزّع يربح -
.أنتِ تجعلين إلتهاب مفاصلي يشتدّ ألماً -

52
00:03:35,473 --> 00:03:38,390
.(آسفة يا (لو
.حظاً أوفراً في الغد

53
00:03:38,392 --> 00:03:40,426
.(يبدو وكأنّه زبون مُنتظم يا (فينش

54
00:03:40,428 --> 00:03:45,764
{\pos(192,230)}
.(لربّما خسر (لو) الكثير من المال في كازينو (فينوس
.يجب أن نُلقي نظرة على بياناته الماليّة

55
00:04:03,950 --> 00:04:09,588
{\pos(192,230)}
.اليوم الثاني. لا أثر لوجود تهديدٍ
من يودّ إيذاء رجل مُسنّ على أيّة حال؟

56
00:04:09,590 --> 00:04:13,759
{\pos(192,230)}
،أياً كان (لو) في السابق
.فإنّه لمْ يعد ذو قيمة الآن

57
00:04:13,761 --> 00:04:16,929
.هيا، هيا. إنّي استنبتُ جذوراً هنا

58
00:04:16,931 --> 00:04:19,265
{\pos(192,220)}
أحالفك الحظ في إختراق حسابه المصرفي؟

59
00:04:19,267 --> 00:04:25,170
{\pos(192,220)}
.ليس لديه أيّ وُصول عبر الإنترنت
.إنّي مُضطرّ لإختراق المصرف بأكمله

60
00:04:25,172 --> 00:04:33,646
{\pos(192,220)}
.أنا بالداخل، ويبدو أنّ حسابه فارغ تقريباً
.لقد سحب كلّ شيءٍ تقريباً منذ وفاة زوجته

61
00:04:33,648 --> 00:04:36,866
.إنّه يعيش على الضمان الاجتماعي منذ ذاك الحين

62
00:04:36,868 --> 00:04:42,071
{\pos(192,220)}
،لو كان يُقامر بأموال لا يملكها
.فيُمكن أن يكون في ورطة مع مُرابين

63
00:04:42,073 --> 00:04:45,524
{\pos(192,220)}
مُصلّح ساعاتٍ من دون ساعة
.ولا خاتم زواجٍ

64
00:04:45,526 --> 00:04:48,127
.لربّما اضطرّ لرهن كلّ أغراضه الثمينة

65
00:04:48,129 --> 00:04:52,665
{\pos(192,220)}
يبدو أنّ من المرجّح أنّ إدمانه
.القمار هُو أساس الخطر

66
00:04:52,667 --> 00:04:59,505
{\pos(192,220)}
.فينش)، لقد رأيتُ أيدٍ مثل يد (لو) من قبل)
.كلّ أصابعه قد تمّ كسرها

67
00:04:59,507 --> 00:05:05,594
{\pos(192,220)}
،(أعتقد أنّ منذ زمنٍ طويلٍ في (أتلانتيك سيتي
.قد يكون احتكّ بالمافيا بطريقة خاطئة

68
00:05:05,596 --> 00:05:08,981
{\pos(192,220)}
.(مرحباً يا (لو -
.(كيلي) -

69
00:05:08,983 --> 00:05:12,935
.كأنّكِ تضعيني بداخل قبري
.هذه الأشياء الجديدة، طعمها كالطين

70
00:05:12,937 --> 00:05:16,522
{\pos(192,220)}
.(سأقوم بطردك ذات يومٍ يا (لو

71
00:05:16,524 --> 00:05:18,890
{\pos(192,220)}
،(واجهي الحقيقة يا (كيلي
.أنتِ عالقة معي

72
00:05:18,892 --> 00:05:23,662
شبحي سيُطارد هذه الطاولة
.حتى ينهار المطعم لداخل الأرض

73
00:05:23,664 --> 00:05:26,665
ماذا؟ ماذا؟ ما الخطب؟ -
.تلقى المالك عرض على المطعم -

74
00:05:26,667 --> 00:05:32,672
،ماكريس)، رجل الكازينو المُبهرج)
.يُريد مواقف زائدة أو ما شابه

75
00:05:32,672 --> 00:05:34,206
.يا ربّاه

76
00:05:34,208 --> 00:05:37,176
{\pos(192,220)}
...حسناً، فلتقولي له
.فلتقولي له أنّ عليه مُحادثتي أولاً

77
00:05:37,178 --> 00:05:42,548
{\pos(192,220)}
.سأريه أين يُوقف سيّاراته اللعينة -
.(لربّما وجدتُ شيئاً، سيّد (ريس -

78
00:05:42,550 --> 00:05:51,256
{\pos(192,220)}
إعلان زفاف (لو) في نسخة أرشيفيّة
.بجريدة (نيويورك)، عام 1972

79
00:05:51,258 --> 00:05:53,976
{\pos(192,220)}
أيّ شيءٍ مُفيد؟

80
00:05:53,978 --> 00:05:57,980
{\pos(192,220)}
يبدو أنّ صديقاً لـ(مارلين) قام
.بتقديمها لزوجها في حفل الزفاف

81
00:05:57,982 --> 00:06:01,900
،لو كان (لو) مُتورّطاً مع المافيا
.فإنّ والديها قد لمْ يُكونا مُوافقين

82
00:06:01,902 --> 00:06:06,572
.سأطلب من (كارتر) أن تُحقق في ذلك -
.(سأحاول تحديد كِبر ديون (لو -

83
00:06:06,574 --> 00:06:11,109
قد يكون ماضيه في القمار
.قد عاد ليُطارده

84
00:06:11,111 --> 00:06:13,879
ظهر (لو ميتشل) في سجلاّت الجريمة
(المُنظمة بـ(نيو جيرسي

85
00:06:13,881 --> 00:06:16,382
،في عام 1970
.وتمّ مُعاقبته على أفعاله

86
00:06:16,384 --> 00:06:20,052
{\pos(192,220)}
ديون قِمار وإعتقالات أوقعته في مشاكل
.مع بعض الرجال الحُكماء

87
00:06:20,054 --> 00:06:22,254
{\pos(192,220)}
أتعرف لو ما زال هؤلاء الرجال الحُكماء
يُشغّلون ذلك الجزء من المدينة؟

88
00:06:22,256 --> 00:06:25,507
{\pos(192,220)}
.كلاّ، إنّهم تاريخ قديم
.لكن الأمر أسوأ في هذه الأيّام

89
00:06:25,509 --> 00:06:27,309
{\pos(192,220)}
هناك الكثير من مشاكل المخدّرات
.(حول كازينو (فينوس

90
00:06:27,311 --> 00:06:30,012
{\pos(192,220)}
قسم مُكافحة المخدّرات يقولون لي أنّهم
.يُحققون بأمر الرجل الذي يُدير المكان

91
00:06:30,014 --> 00:06:31,764
{\pos(192,220)}
.(شكراً يا (شيمانسكي -
.لكِ ذلك -

92
00:06:31,766 --> 00:06:35,300
{\pos(192,220)}
كارتر)، وجدتُ ذلك التقرير الإنضباطي)
.(الذي أردته حول المُحقق (ستيلز

93
00:06:35,302 --> 00:06:39,104
{\pos(192,220)}
.إنّها مُجرّد إساءة عاديّة في إستعمال السُلطة -
.(شكراً يا (تيرني -

94
00:06:39,106 --> 00:06:41,991
.لكِ ذلك

95
00:06:43,643 --> 00:06:46,445
.(جوس)

96
00:06:46,447 --> 00:06:49,031
.(المُحقق (بيتشر -
.مرحباً -

97
00:06:49,033 --> 00:06:53,085
إذن كنتُ أفكّر، بما أنّكِ لمْ تُرديني قتيلاً
...(في طريق الخروج من جزيرة (أوين

98
00:06:53,087 --> 00:06:56,338
أجل، أوَتعرف؟
.تعال معي

99
00:07:01,177 --> 00:07:04,346
إذن لربّما هذه طريقتكِ في القول أنّ
.(عليّ اصطحابكِ إلى (إيل كوري

100
00:07:04,348 --> 00:07:07,549
طاولة على الشُرفة؟

101
00:07:07,551 --> 00:07:11,002
أبإمكاني التفكير حول ذلك؟ -
.أجل، لكن فكّري بسرعة -

102
00:07:11,004 --> 00:07:15,107
.لقد أجريتُ حُجوزاتٍ لنا ليلة الجمعة

103
00:07:15,109 --> 00:07:21,146
في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي
.في التحقيق بأمر هذا الكازينو

104
00:07:25,068 --> 00:07:28,454
.سيّد (ريس)، أرى أنّك عُدت للكازينو

105
00:07:28,456 --> 00:07:31,573
هل (لو) على الطاولة؟ -
.سيكون عليها قريباً -

106
00:07:31,575 --> 00:07:35,160
.ـ لفعل ماذا؟ ليس لديه أيّ مال
.ـ 1.500 دولار

107
00:07:35,162 --> 00:07:38,881
قل ذلك لكومة الأموال التي سلّمها
.للتو إلى أمينة الصندوق

108
00:07:38,883 --> 00:07:43,585
.يبدو أنّ (لو) يزداد عُمقاً في الديون

109
00:07:43,587 --> 00:07:46,221
الكازينو يجذب المقامرين العاديين
.من خلال نظام بطاقات الوفاء

110
00:07:46,223 --> 00:07:51,042
،(لو استطعنا الوصول لبطاقة (لو
.فستكون لدينا معلومات حول تاريخ قِماره كلّه

111
00:07:51,044 --> 00:07:55,564
أيُمكنك إختراق النظام بأيّ طريقة؟ -
.كنتُ أحاول منذ البارحة -

112
00:07:55,566 --> 00:07:59,991
،لقد استثمر الكازينو بشكل شديد في أمنهم
.وجدرانهم الناريّة من النوع المُعقد

113
00:07:59,991 --> 00:08:02,905
،لكن كلّ موقع منيع له نُقطة ضعف
.ونُقطة ضعفهم هي الجشع

114
00:08:02,907 --> 00:08:09,945
لعبة فيديو الورق مُتّصلة بشبكة الإنترنت
.بحيث يخسر المُستخدمين على الشبكة أموالهم أيضاً

115
00:08:09,947 --> 00:08:14,650
.إنّي ألعب ضدّك بالوقت الحالي -
.إنّك لا تُبلي بشكل حسن -

116
00:08:14,652 --> 00:08:16,702
.الفوز ليس الهدف

117
00:08:16,704 --> 00:08:21,640
اللعبة حريصة جداً للسماح لي بأن ألعب
.ممّا يسمح لبرنامجي الخبيث بالعبور خلالها

118
00:08:21,642 --> 00:08:26,345
.(ذكّرني أن لا أعترضك يا (فينش

119
00:08:26,347 --> 00:08:29,047
.لا تُراهن ضدّي
.إنّه حظ سيء

120
00:08:29,049 --> 00:08:33,385
.أعتقد أنّ بإمكانك الإحتفاظ بأوراقك -
.(سأرسل لك شخصاً لتعريفه يا (فينش -

121
00:08:33,387 --> 00:08:35,938
.الرجل يتصرّف كأنّه يملك المكان

122
00:08:35,940 --> 00:08:38,440
.هُو يملكه في الواقع
.(دارين ماكريس)

123
00:08:38,442 --> 00:08:41,092
.إنّه مشهور على المُستوى المحلّي
.إنّه يملك الكازينو

124
00:08:41,094 --> 00:08:43,395
.المُحققة (كارتر) وضعته بقائمة مُراقبتي

125
00:08:43,397 --> 00:08:47,599
،كانت الشُرطة تُحقق بأمره لتوزيع الكوكايين
.لكن لمْ يتم توجيه إتّهام إليه قط

126
00:08:47,601 --> 00:08:51,453
.يا إلهي، أنا آسف
.يبدو أنّي أفسدتُ حظك

127
00:08:51,455 --> 00:08:56,041
اسمع، هل جرّبت آلات القمار؟
.تعال، سأعطيك جولة مجانيّة

128
00:08:56,043 --> 00:08:58,577
.سيُوجّهك (إريك) إلى الإتّجاه الصحيح

129
00:08:59,997 --> 00:09:05,918
،حسناً، لقد أعطيتُ لنفسي وُلوج آمن
،لذا حالما يُمرّر (لو) بطاقته

130
00:09:05,920 --> 00:09:09,421
.فسأكون قادراً على استعراض تاريخه عن بُعد

131
00:09:11,975 --> 00:09:17,980
سيّد (ريس)، لقد خسر (لو) ما يقرب من ألفا
.دولار في اليوم خلال الأشهر الستة الماضية

132
00:09:17,982 --> 00:09:20,298
.أكثر من 320.000 دولار

133
00:09:20,300 --> 00:09:24,136
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
كيف يُمكن لشخصٍ يعيش على دخلٍ ثابت
أن يجمع مثل هذا النوع من الديون؟

134
00:09:24,138 --> 00:09:29,942
السؤال الحقيقي هُو، كيف حصل
على كلّ تلك الأموال في المقام الأوّل؟

135
00:09:45,030 --> 00:09:49,583
لابدّ أنّ (لو) يقترض المال ليُقامر
.حتى يُخرج نفسه من الديون

136
00:09:49,585 --> 00:09:55,206
،ونظراً لأنّ لديه أسوأ حظٍّ سبق ورأيتُه
.فلن يزيد الوضع إلا سُوءاً

137
00:09:55,208 --> 00:09:56,974
لكن من أين يأتي المال؟

138
00:09:56,976 --> 00:10:01,695
،يجب عليك التحقق من رفاقه السابقين في القمار
.تحقق لو كان هناك أحد يُراهنه

139
00:10:01,697 --> 00:10:08,418
ألمْ يخطر ببالك، ماذا لو كان (لو) عُضو مافيا بنفسه؟ -
ماذا، عُضو مافيا قديم مُختبئ؟ -

140
00:10:08,420 --> 00:10:13,023
.أتمنّى فعلاً أنّ الأمر ليس كما تقول
.سأقوم بمُراقبته

141
00:10:13,025 --> 00:10:15,526
...(فينش)

142
00:10:15,528 --> 00:10:16,861
...لو كان خطيراً

143
00:10:16,863 --> 00:10:20,698
أرفض أن أصدّق أنّ ذلك الرجل المُسنّ
.قادر على إيذاء أيّ أحد

144
00:10:20,700 --> 00:10:24,819
،إنّه مُحبّ للخصام
.لكنّه ليس قاتلاً

145
00:10:26,905 --> 00:10:32,460
.(افتح غُرفة التحقيق الثانية لـ(شيمانسكي

146
00:10:32,462 --> 00:10:34,378
.لنذهب

147
00:10:34,380 --> 00:10:36,113
.(شيمانسكي) -
...(كارتر) -

148
00:10:36,115 --> 00:10:38,448
.شخص يُحاول تلفيق تُهمة لي
.لقد زرعوا أدلة

149
00:10:38,450 --> 00:10:39,717
ماذا؟

150
00:10:39,719 --> 00:10:41,502
حسابات في الخارج.
.(شقة في (ميّامي

151
00:10:41,504 --> 00:10:44,722
ثمّ وجدت الشؤون الداخليّة هذه
.محشوّة في وسادة بداخل شقتي

152
00:10:44,724 --> 00:10:49,009
.هذا أمر خاص بالشؤون الداخليّة -
وهذا شرطي صالح. ما الذي يجري هنا؟ -

153
00:10:49,011 --> 00:10:52,963
.تلقينا معلومة موثوقة تبيّن أنّها صحيحة -
معلومة؟ مِن مَن؟ -

154
00:10:52,965 --> 00:10:54,765
شخص بقسم مُكافحة المخدّرات
.سمع خبراً من مُخبر سرّي

155
00:10:54,767 --> 00:10:57,902
.(لنذهب يا (شيمانسكي -
.(من المفترض أن أشهد اليوم يا (كارتر -

156
00:10:57,904 --> 00:11:01,638
إنّهم يقومون بتلويث سُمعتي
.لإبعادي عن منصّة الشهود

157
00:11:01,640 --> 00:11:06,160
.سعادة القاضية، (بيتر يوغوروف) يُدير المافيا الروسيّة
.إنّه قيد المُحاكمة بتهمة القتل

158
00:11:06,162 --> 00:11:09,780
.من الجليّ أنّه أمر بزرع تلك الأدلّة هناك
.إنّه أمر واضح على تخويف الشاهد

159
00:11:09,782 --> 00:11:15,452
إنّي أطالب الآن بإستمراريّة حتى يغدو
.بإمكان (شيمانسكي) أن يشهد

160
00:11:19,007 --> 00:11:20,841
.مهلاً

161
00:11:20,843 --> 00:11:23,377
.سأعيده خلال ساعة واحدة -
.حسناً -

162
00:11:23,379 --> 00:11:29,934
سيّد (يوغوروف)، سمعتُ أنّ مُساعدة المُدّعي العام
.فقدت شاهدها الرئيسي في مُحاكمتك. يا لحسن حظّك

163
00:11:29,936 --> 00:11:33,670
من أنت؟ -
.لنذهب بجولة -

164
00:11:45,483 --> 00:11:50,638
...(سيّد (يوغوروف
.أعتقد أنّ بإمكاننا مُساعدة بعضنا البعض

165
00:11:50,640 --> 00:11:54,024
أنتم الموارد البشريّة، صحيح؟

166
00:11:54,026 --> 00:11:58,329
.سمعتُ أنّ أمركم قد انتهى -
.حسناً، ما سمعته أمر خاطئ -

167
00:11:58,331 --> 00:12:04,585
.وسمعتُ أيضاً أنّه لمْ يرَ أحد الرئيس من قبل -
.المُحقق (شيمانسكي) هو المفتاح لقضيّتك -

168
00:12:04,587 --> 00:12:08,389
،قام بإجراء الإعتقال
.وعالج مسرح الجريمة

169
00:12:08,391 --> 00:12:16,146
،لكن شهادته الآن رهن التحقيق
.وكلّ شيءٍ لمسه مشكوك فيه

170
00:12:16,148 --> 00:12:21,685
بيتر)، بإمكاننا التأكيد أنّك أنت وأخوك لن)
.تريا قاعة محكمة أو زنزانة سجنٍ مرّة أخرى

171
00:12:21,687 --> 00:12:27,408
في مقابل ماذا؟ -
.تنفيذ أمورٍ يُكلّف أموالٍ -

172
00:12:27,410 --> 00:12:34,448
.نحتاج إلى المال بكلّ وضوح -
.أرجعنا للمنزل، وسيكون لدينا إتّفاق -

173
00:12:45,377 --> 00:12:49,463
(يجب أن أعترف، لا أجد (لو
.صعب التعقب على الإطلاق

174
00:12:49,465 --> 00:12:54,584
لربّما يجب عليّ التفكير بمهنة
.في الفنون السريّة

175
00:12:55,420 --> 00:12:57,221
أحالفك الحظ في مُهمّتك؟

176
00:13:00,977 --> 00:13:05,112
لقد خُضتُ للتو مُحادثة قصيرة مع بعض
،(أكثر المُنحطّين الملحوظين هنا في (جيرسي

177
00:13:05,114 --> 00:13:10,317
.ويقولون أنّ جميع رفاق (لو) من المافيا قد ماتوا -
هل قتلوا؟ -

178
00:13:10,319 --> 00:13:15,823
.أسباب طبيعيّة. (لو) هُو الرجل الوحيد الباقي -
ماذا عن تمويله؟ -

179
00:13:15,825 --> 00:13:21,962
أهُو مدين لأيّ مُنظمات إجراميّة أو مُرابين؟ -
.ليس حسب ما سمع هؤلاء الرجال -

180
00:13:21,964 --> 00:13:24,748
أعتقد أنّ هذا يُعيدنا مُباشرة
.إلى المكان الذي بدأنا منه

181
00:13:24,750 --> 00:13:29,720
سيّد (ريس)، أعتقد أنّ هناك
.الكثير في (لو) ممّا تراه العين

182
00:13:29,722 --> 00:13:33,757
في الواقع، أعتقد أنّه قد يكون هنا الكثير
.من المُقامرين الذين رأيناهم في الكازينو

183
00:13:33,759 --> 00:13:37,061
لمَ تقول ذلك؟

184
00:13:37,063 --> 00:13:40,848
.العديد منهم هنا في الصيدليّة أيضاً

185
00:13:40,850 --> 00:13:47,404
ويبدو غريباً أنّ (لو) سيلتقط وصفته
.الطبيّة ليومين على التوالي

186
00:13:47,406 --> 00:13:52,359
أعتقد أنّي سأوظّف خبيراً لمساعدتنا
.على القيام بالمزيد من الأبحاث

187
00:13:52,361 --> 00:13:56,313
.سأقوم بإجراء بعض الأبحاث أيضاً

188
00:13:56,315 --> 00:13:58,532
.بربّك يا رجل

189
00:14:02,320 --> 00:14:09,009
.(الصيدليّة مملوكة من قبل شركات (لاينوود
.إنّها شركة غير تجاريّة لو كنتُ سمعتُ بها من قبلاً

190
00:14:09,011 --> 00:14:12,429
شركة غير تجاريّة؟ لمن؟ -
،يوجد العديد من أعضاء مجلس الإدارة -

191
00:14:12,431 --> 00:14:14,798
.لكن لا يُمكن الوصول إليهم جميعاً بشكل مُلائم

192
00:14:14,800 --> 00:14:21,555
،ألقيتُ نظرة على الوثائق الضريبيّة
.وهناك شريك واحد حُذف من القائمة العامّة

193
00:14:21,557 --> 00:14:25,392
أيعني لك اسم (دارين ماكرس) أيّ شيءٍ؟

194
00:14:25,394 --> 00:14:31,014
.(نعم. شكراً سيّد (تاو
.لقد كنت مُفيداً حقاً

195
00:14:31,016 --> 00:14:32,399
.مرحباً

196
00:14:32,401 --> 00:14:37,187
،لو أنّك ستتبعني بجميع أنحاء المدينة
فهلا قدّمت نفسك على الأقل؟

197
00:14:37,189 --> 00:14:41,191
.تعال. تعال
.سأتولّى أمره

198
00:14:41,193 --> 00:14:44,294
.اجلس

199
00:14:44,296 --> 00:14:47,081
ما اسمك؟ -
.(هارولد كويل) -

200
00:14:47,083 --> 00:14:54,505
إذن يا (هارولد)، أتُريد أن تُخبرني لمَ كنت
تتبعني منذ غادرتُ منزلي هذا الصباح؟

201
00:14:54,507 --> 00:14:58,708
.(أنا أعمل مع مصلحة الضرائب، سيّد (ميتشل
.(إنّي أحقق في كازينو (فينوس

202
00:14:58,710 --> 00:15:01,228
.وكنتُ آمل أن أسألك بعض الأسئلة

203
00:15:01,230 --> 00:15:04,098
أأنا في ورطة؟ -
.ليس معي -

204
00:15:04,100 --> 00:15:07,901
لكن لديّ سبب للإعتقاد أنّك
.قد تحتاج لبعض المُساعدة

205
00:15:09,604 --> 00:15:15,192
من أين تجلب كلّ ذلك المال؟ -
.لو أردت إجابات منّي، فعليك كسبهم -

206
00:15:15,194 --> 00:15:20,497
.بكراه. إجابة واحدة لكلّ توزيعة

207
00:15:20,499 --> 00:15:23,500
،(ممّا رأيتُ، سيّد (ميتشل
.لست محظوظاً بشكل كبير

208
00:15:23,502 --> 00:15:26,003
حسناً، إذن يجب أن تسير الأمور
.بشكل طيّب بالنسبة لك. راهن

209
00:15:26,005 --> 00:15:28,255
.مُقامر

210
00:15:29,591 --> 00:15:32,676
.سبعة على المُقامر، وتسعة على المُوزّع
.أمر سيء للغاية

211
00:15:32,678 --> 00:15:38,799
.يبدو أنّك مدين لي بجواب -
لمَ تعتقد أنّي بحاجة إلى مُساعدة؟ -

212
00:15:38,801 --> 00:15:41,969
لقد خسرت 320.000 دولار
.خلال الأشهر الستة الماضية

213
00:15:41,971 --> 00:15:46,690
.أتصوّر أنّك تقبع في ديون خطيرة جداً -
.لا، لا، لا. قوانين المكان -

214
00:15:46,692 --> 00:15:48,776
.أنا سأوزّع

215
00:15:48,778 --> 00:15:51,111
.مُوزّع

216
00:15:51,929 --> 00:15:53,730
.حظ سيء

217
00:15:53,732 --> 00:15:59,769
أنّى لك أن تعرف أنّي لستُ غنياً بشكل مُستقل؟ -
.لأنّي رأيتُ ضرائبك وتقاريرك الإئتمانيّة -

218
00:15:59,771 --> 00:16:02,072
.مُقامر

219
00:16:05,627 --> 00:16:09,213
.(هذا ليس يومك السعيد يا (هارولد
.لقد خسرت من جديد

220
00:16:09,215 --> 00:16:10,464
ماذا؟

221
00:16:10,466 --> 00:16:14,585
أتدعوني بالغشّاش يا (هارولد)؟ -
.لا أحد يُحبّ الشخص الذي لا يتقبّل الخسارة -

222
00:16:14,587 --> 00:16:19,673
سيّد (ميتشل)، أعتقد أنّك قد تكون في
.خطرٍ مُحدّق. فلتسمح لي بمُساعدتك

223
00:16:19,675 --> 00:16:24,645
،عندما يكون الناس في حاجة للمُساعدة
."فإنّهم يُفكّرون: "اتّصلوا بمصلحة الضرائب

224
00:16:25,630 --> 00:16:29,399
!هذا الرجل سيتولّى الحساب -
...سيّد (ميتشل)، أرجوك -

225
00:16:29,401 --> 00:16:32,603
.تفضّل يا عزيزي -
.شكراً لكِ -

226
00:16:32,605 --> 00:16:35,639
أتُحبّ المأكولات البحريّة؟

227
00:16:37,809 --> 00:16:43,113
.فلتذهب لصيد الأسماك -
.يا إلهي -

228
00:16:49,821 --> 00:16:55,425
.(إنّي أرى (لو) يا (فينش
لكن أين أنت؟

229
00:16:55,427 --> 00:17:00,430
.قرّرتُ العودة إلى المكتبة -
قرّرت؟ -

230
00:17:00,432 --> 00:17:02,216
لقد راوغك، أليس كذلك؟

231
00:17:02,218 --> 00:17:08,222
،عندما وضع مفاتيحي في وعاء مليء بالقشريّات
.تلقيتُ إنطباعاً واضحاً أنّه لمْ يكن يُقدّر مُتابعته

232
00:17:08,224 --> 00:17:12,359
ويا سيّد (ريس)، (لو) أكثر حظاً
.بكثير خارج أسوار الكازينو

233
00:17:12,361 --> 00:17:19,032
،أعتقد أنّه يخسر تلك التوزيعات في الكازينو
.لكن لا أعرف لما يخسر أمواله عمداً

234
00:17:19,034 --> 00:17:24,788
هل أعجبتك آلات القمار؟ -
.كلاّ، إنّها نفس الشيء القديم مراراً وتكراراً -

235
00:17:24,790 --> 00:17:27,574
.فكّرتُ أن أجرّب حظي على الطاولات

236
00:17:27,576 --> 00:17:33,046
،سيّد (ريس)، تلك السيّدة ذات الشعر المُنتفخ
.(إنّها تخسر المال بنفس مُعدّل (لو

237
00:17:33,048 --> 00:17:35,031
إذن؟ -
.كانت تفعل ذلك منذ فترة طويلة -

238
00:17:35,033 --> 00:17:37,751
.لقد خسرت 405.000 دولار

239
00:17:37,753 --> 00:17:42,923
،والمرأة ذات الولع بزيت التسمير
.خسرت 261.000 دولار

240
00:17:42,925 --> 00:17:47,394
،(كلّ هؤلاء الناس الذين نراهم مع (لو
.قد خسروا مبالغ هائلة من المال

241
00:17:47,396 --> 00:17:50,931
.هذه أكثر من مُجرّد مُصادفة
.لابدّ أنّ هناك سبب لفعلهم ذلك

242
00:17:50,933 --> 00:17:55,485
أتعتقد أنّهم يخسرون عمداً؟ لماذا؟

243
00:17:55,487 --> 00:18:00,324
لربّما يجب أن نسأل الرجل الذي يملك كُلاًّ
.(من الكازينو والصيدليّة، (ماكرس

244
00:18:00,326 --> 00:18:04,111
إن كانت الشرطة محقّة، وكان (ماكرس) يدير تجارة
..مخدّرات، فإنّه بحاجةٍ إلى غسيل الأموال غير الشرعيّة

245
00:18:04,113 --> 00:18:07,197
.إنّه يستخدم المواطنين كبار السن كرُسُل

246
00:18:07,199 --> 00:18:11,868
إنّهم يخسرون الأموال على الطاولات
.ومن ثَمّ تُغسَل مع أموال الملهى كلّ يوم

247
00:18:11,870 --> 00:18:15,172
ماكنت الشرطة لتفكّر مرّتين بشأن
.كبار سنّ يخسرون أموالهم في ملهى

248
00:18:15,174 --> 00:18:17,925
أتدري ما الذي لن تشكّ فيه الشرطة أيضًا؟

249
00:18:17,927 --> 00:18:22,078
.عجوز يجلب وصفة طبيّة

250
00:18:27,936 --> 00:18:30,587
...(فينش)

251
00:18:30,589 --> 00:18:33,807
.الصيدليّة هي مكان جلب الأموال

252
00:18:33,809 --> 00:18:37,611
.لدى (ماكرس) الكثير ممّن يحملون إليه النقود

253
00:18:37,613 --> 00:18:40,981
.هؤلاء ليسوا زعماء مخدّرات تمامًا

254
00:18:40,983 --> 00:18:45,385
.أفضل تخمين: (ماكرس) يجبرهم على فعل ذلك

255
00:18:45,387 --> 00:18:49,406
.ولكنّ رقم (لو) هو الوحيد الذي ظهر
لِمَ هو في خطرٍ أكبر من الآخرين؟

256
00:18:49,408 --> 00:18:52,659
.لرُبّما بسبب أنّه يختلس من المال المغسول

257
00:18:56,664 --> 00:19:03,003
،(ولو اكتشف (ماكرس
.أراهن على أنّه سيقتل أيّ أحد ليحمي استثماره

258
00:19:18,933 --> 00:19:22,685
،(المحقّق (شيمانسكي
هل تحدّثتَ مع (أنتوني ماركوني) منذ يومين؟

259
00:19:22,687 --> 00:19:25,355
.كلّا، بالطبع لا -
لا؟ -

260
00:19:25,357 --> 00:19:27,690
إذَنْ، متى كانت آخر مرّة تحدّثتما فيها؟

261
00:19:27,692 --> 00:19:31,594
،آخر مرّة تحدّثتُ فيها إلى ذلك الرجل
.أطلق رجاله عليّ النار

262
00:19:31,596 --> 00:19:33,229
.هذا تصرّفٌ مؤذٍ

263
00:19:33,231 --> 00:19:41,454
كال)، المعلومة التي وردت من شرطة المخدِّرات)
عن (شيمانسكي)، أتعلمُ من أجرى الاتّصال؟

264
00:19:41,456 --> 00:19:42,939
...الشاهد الأساسيّ

265
00:19:45,710 --> 00:19:49,996
...(اسمعي يا (جوس -
أكان أنت؟ -

266
00:19:49,998 --> 00:19:52,749
من هو مُخبرك؟
.تعلميين أنّي لا أستطيع إخباركِ بذلكِ -

267
00:19:52,751 --> 00:19:55,668
.بالطبع لا يُمكنك
أتظنّينني أستمتعُ بإسقاط شرطيّ آخر؟ -

268
00:19:55,670 --> 00:19:58,154
.الأدلّة تتحدّث عن نفسها

269
00:19:58,156 --> 00:20:03,176
.إذَنْ، أظنّ أنّ ما من شيءٍ آخر ليُقال

270
00:20:04,261 --> 00:20:05,962
.(مهلًا يا (كارتر -
.أجل -

271
00:20:05,964 --> 00:20:08,398
لقد اتّصلتُ بأحد أولئكِ المقيمين
...في الشارع الحادي والخمسين

272
00:20:08,400 --> 00:20:10,099
أيمكننا التحدّث لاحقًا يا (تيرني)؟ -
.بالطبع، بالطبع -

273
00:20:10,101 --> 00:20:13,236
.حسنٌ، شكرًا

274
00:20:13,238 --> 00:20:18,641
.أريدكَ أن تخبرني الحقيقة بشأن أمرٍ ما -
.لا وجود لـ(سانتا)، لقد كانا والديْكِ -

275
00:20:18,643 --> 00:20:23,246
.(إنّي جادّة يا (فوسكو
.(الأمر بشأن (بيتشر

276
00:20:23,248 --> 00:20:27,951
أسبقَ أن سمعتَ أيّ شيء عنه؟

277
00:20:29,954 --> 00:20:33,122
كلانا سجنّا زمرة من رجال
.(الشرطة الفاسدين يا (كارتر

278
00:20:33,124 --> 00:20:37,360
،ولكن ثقي بي في هذا الأمر
.الموارد البشريّة لم تختفي

279
00:20:37,362 --> 00:20:38,995
.ليس قبل محاولاتٍ جاهدة

280
00:20:38,997 --> 00:20:42,432
.يُمكن أن يكون أيّ أحد على قائمة رواتبهم

281
00:20:42,434 --> 00:20:47,169
.بالنسبة لـ(بيتشر)، فلستُ أدري

282
00:20:47,171 --> 00:20:50,440
ولكنّكِ إن تتبّعتِ ذلكِ المال
،(الذي وجدوه لدى (شيمانسكي

283
00:20:50,442 --> 00:20:54,677
.لرُبّما لا يعجبكِ ما تجدينه

284
00:21:03,454 --> 00:21:05,822
لقد أضَعْتَ أولئك الفيش
.(اليوم بسرعة يا (لو

285
00:21:05,824 --> 00:21:12,194
.أنتِ تقتلينني يا (جين)، تقتلينني -
.حظ أوفر بالغد -

286
00:21:13,797 --> 00:21:17,717
.مرحبًا أيّها العجوز
.لدي ذلك الفشار الذي أرَدْتّه

287
00:21:17,719 --> 00:21:20,336
.ابتعد عن طريقي -
.آسفٌ يا جدّي -

288
00:21:20,338 --> 00:21:23,473
.لقد كنتَ تختلس من الرئيس

289
00:21:29,013 --> 00:21:31,264
.يجب أن نبعدكَ عن هنا

290
00:21:31,266 --> 00:21:38,154
...يُمكنكَ الوثوق بي. إنّي مع -
.هارولد)؟ أجل لقد عرفتُ) -

291
00:21:38,156 --> 00:21:44,193
.أظنّكما إذَنْ لستُما من مصلحة الضرائب حقًّا -
أهذا أمرٌ واضح؟ -

292
00:21:44,195 --> 00:21:48,614
.أظنّكَ الآن مدينًا لـ(هارولد) ببعض الأجوبة

293
00:21:48,616 --> 00:21:50,416
.أجل

294
00:21:50,418 --> 00:21:54,403
أتودّ إخباري بهويّتك الحقيقيّة؟
هذا ليس مهمًّا -

295
00:21:54,405 --> 00:21:59,375
ولكنّي حينما ذكرتُ أنّنا نريد
.مساعدتك، كانت تلكَ هي الحقيقة

296
00:21:59,377 --> 00:22:06,632
لماذا تعمل لدى (ماكرس)؟ -
.لقد أُصيبت زوجتي (ماريلن) بالسرطان -

297
00:22:06,634 --> 00:22:08,801
.مرحلةٌ متقدّمةٌ حقًّا

298
00:22:08,803 --> 00:22:12,438
كان لدينا أمل وحيد وهو
.العلاج بالخلايا الجذعية

299
00:22:12,440 --> 00:22:15,892
.لم يكُن بحوزتنا ما يكفي لتغطية نفقاته
.فكان لزامًا عليّ أن أرتجِل

300
00:22:15,894 --> 00:22:21,481
.لذلك ذهبتَ إلى الملهى
لقد كنتُ مُحِقًّا، صحيح؟

301
00:22:21,483 --> 00:22:25,201
هذا كتشبيهك لنبات الكمأة
.الأبيض بمرض سعفة القدم

302
00:22:21,483 --> 00:22:28,571
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
عدوى فطرية تصيب القدم)
(وتسبب الحكة وتهيج الجلد

303
00:22:25,203 --> 00:22:28,571
.(إنّي أفضل غشّاش ورقٍ في (أتلانتيك سيتي

304
00:22:28,573 --> 00:22:32,942
.لقد حصلتَ على المال إذَنْ -
.أجل، والعلاج -

305
00:22:32,944 --> 00:22:38,414
.ولكن أحيانًا، ينفد حظّك فحسب

306
00:22:38,416 --> 00:22:46,122
(بعد وفاة (ماريلن) بعدّة أيّام، وضع (ماكرس
.يديْه على قائمة قديمة لغشّاشي لعبة الورق

307
00:22:46,124 --> 00:22:51,511
لقد رأى اسمكَ على القائمة وجاءكَ ليطلب منكَ
.إعادة أمواله، لكنّكَ بالطبع لم تكُن تملكها

308
00:22:51,513 --> 00:22:57,567
لذلكَ أخذ خاتم زواجكَ ومجوهرات (ماريلن) كتأمين
.وأجبركَ على العمل في غسيل الأموال

309
00:22:57,569 --> 00:23:02,605
.قالَ أنّ ذلك سيكون لمدّة شهرين
.ينتابني شعور أنّه إزعاجٌ مدى الحياة

310
00:23:02,607 --> 00:23:07,410
ألهذا السبب بدأتَ تختلس؟ -
إنّي أخسر كلّ ما يطلبه منّي، فما الضَيْر لو ربحتُ قليلًا؟ -

311
00:23:07,412 --> 00:23:10,363
من الواضح أنّ (ماكرس) يرى
.الأمر على نحوٍ مختلف

312
00:23:10,365 --> 00:23:14,617
.(لن أسمح له أنْ يلاحقكَ مُجدّدًا يا (لو -
حقًّا؟ -

313
00:23:14,619 --> 00:23:17,486
،إبان ذلك

314
00:23:17,488 --> 00:23:23,626
.سيكون من الأفضل لكَ أن تغادر البلدة
.هاكَ تذكرة ومال يكفي لجعلكَ مرتاح

315
00:23:23,628 --> 00:23:29,132
.(هنالكَ مكانٌ رائع ينتظركَ في (شيكاغو -
.(لا يُمكنني ترك (ماريلن -

316
00:23:29,134 --> 00:23:33,219
.ثمّة رقعة أرضٌ من أجلي بجوارها مباشرةً
.عليها اسمي وما إلى ذلك

317
00:23:33,221 --> 00:23:41,343
لو)، إنّي على علمٍ بمدى صعوبة)
.اضطراركَ لترك شخص ما وراءك

318
00:23:41,345 --> 00:23:45,531
أفقدتَ شخصًا ما أيضًا؟

319
00:23:45,533 --> 00:23:52,238
.لقد اضطُرِرتُ إلى المُضيّ قُدُمًا
.وكذلكَ يجب عليكَ

320
00:23:52,240 --> 00:23:56,959
مُذ أربعين سنة، أمسكت بي
.العصابة وأنا أغشّ

321
00:23:56,961 --> 00:24:02,215
.أوسعوني ضربًا وكسروا جميع أصابعي
.وتركوني لأموت

322
00:24:02,217 --> 00:24:07,170
وجدتْني نادلة في مقلب
.قمامة خلف المطعم

323
00:24:07,172 --> 00:24:10,673
.(ماريلن) -
.لقد كنتُ مستعدًّا للاستسلام -

324
00:24:10,675 --> 00:24:14,376
ولكنّها منحتني شيئًا
لأحيا من أجله، أتعلم؟

325
00:24:14,378 --> 00:24:20,216
.لقد أقلعتُ عن المقامرة بسببها
.واستعملتُ هذين اليديْن لإصلاح الساعات عوضًا عن ذلك

326
00:24:20,218 --> 00:24:27,890
.(لقد أنقذَتْني يا (هارولد -
.ولأرادتكَ أن تُنقذ نفسك الآن -

327
00:24:31,562 --> 00:24:34,864
.ستكون (شيكاغو) باردة

328
00:24:47,511 --> 00:24:52,098
لا تقلق يا (لو)، شريكي سيتيقّن من
.أن يعتقد (ماكرس) أنّكَ قد قُتِلت

329
00:24:52,100 --> 00:24:59,388
إذَنْ، أتظنّني سأكون قادرًا على العودة؟ -
.ربّما، في النهاية -

330
00:24:59,390 --> 00:25:05,144
في عمري هذا، ما من
.وقتٍ طويلٍ قبل النهاية

331
00:25:17,374 --> 00:25:21,911
(لو) آمنٌ في الوقت الحالي، ولكنّ (ماكرس)
.لن يكُفّ عن البحث عنه. إنّه واسع المعرفة

332
00:25:21,913 --> 00:25:26,999
ولا يسعنا ترك كلّ كبار السنّ الآخرين
.(الذين تحت سطوة (ماكرس

333
00:25:27,001 --> 00:25:31,804
ألدينا الدليل لنسجنه؟ -
.للأسف، لا -

334
00:25:31,806 --> 00:25:34,173
غاسلي الأموال يحفظون
.مجموعتين من السجلّات

335
00:25:34,175 --> 00:25:38,978
.الأرقام المزيّفة لتُريَها إلى مصلحة الضرائب
.والسجلّات الحقيقيّة لتسجيل أرباحك غير الشرعيّة

336
00:25:38,980 --> 00:25:44,183
في الوقت الحالي، أولئكَ السجلّات
.بعيدة عن متناول يدي

337
00:25:44,185 --> 00:25:48,271
حسنٌ، ماذا نحتاج إذَنْ
لنجعلها في متناول يدكَ؟

338
00:25:48,273 --> 00:25:50,856
.إلهـــــــــــــــــــاء

339
00:25:52,993 --> 00:25:57,330
.ها أنتَ ذا يا سيّدي -
.شكرًا لك -

340
00:25:57,332 --> 00:26:02,368
.لقد كان ثمّة عمود للتعرّي في هذا الملهى
.أشعر بقذارةٍ غريبة

341
00:26:02,370 --> 00:26:07,673
أيتاجر هذا الرجُل في المُخدّرات إذَنْ؟ -
.هذا يَصُوغُ الأمر بلطف-

342
00:26:07,675 --> 00:26:13,012
،بُناءً على المعلومات الماليّة التي رأيتها
.إنّه يغسلٌ أرباحًا في حدود ثماني خانات

343
00:26:13,014 --> 00:26:16,015
!يا للروعة
.إنّي غيور

344
00:26:16,017 --> 00:26:20,186
.غاضبٌ. إنّي غاضب
.لا بُدّ من ردعه

345
00:26:20,188 --> 00:26:25,858
،(بالفعل، إنّكَ الآن (جايسون باو
.المليونير المُستهتر

346
00:26:25,860 --> 00:26:27,560
.(مرحبًا بكَ في (فينوس) يا سيّد (باو

347
00:26:27,562 --> 00:26:32,064
.شكرًا لكَ يا سيّدي -
.من هذا الاتّجاه -

348
00:26:32,066 --> 00:26:36,535
،حينما يشرع مُقامرٌ في رهانٍ كبير
.ينتبه إليه (ماكرس) وحراسته

349
00:26:36,537 --> 00:26:40,706
،إن كان جميعهم ينظرون إليك
.فلن يشاهدوننا

350
00:26:46,130 --> 00:26:48,297
.هنا تمامًا

351
00:26:50,668 --> 00:26:54,837
كم يبلغ هذا؟ -
.مليون دولار، كما طلبت -

352
00:26:54,839 --> 00:26:57,089
أيمكننا الحصول على بعض التكيلا، رجاءً؟

353
00:26:57,091 --> 00:26:59,809
.حالًا -
.بالطبع -

354
00:26:59,811 --> 00:27:03,763
مليون؟
أتثق في (ليون) مع هذا القدر من أموالك؟

355
00:27:03,765 --> 00:27:09,402
كلّا بالطبع، ولكنّي أخشى
.أنّ هذه هي تكلفة آداء العمل

356
00:27:24,868 --> 00:27:30,039
.حظًّا طيّبًا -
.(حظّ؟ مُجرّد قَوْل يا سيّد (ريس -

357
00:27:41,017 --> 00:27:44,053
.لقد وجدتُ خوادم الملهى
.لا ينبغي أن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا

358
00:27:44,055 --> 00:27:47,723
على الأقل، دَع (ليون) يحظى
.ببعض المرح

359
00:28:22,810 --> 00:28:25,794
لقد ظننتُكَ قد أرسلتَ (لو) إلى
.(خارج البلدة يا (فينش

360
00:28:25,796 --> 00:28:29,631
.لقد فعلت -
.حسنٌ، ليس بعيدًا بما فيه الكفاية. لقد عاد -

361
00:28:29,633 --> 00:28:33,469
.ويبدو أنّه يقامر بكلّ فيش اختلسه

362
00:28:35,439 --> 00:28:37,473
.رهان اللاعب يفوز

363
00:28:37,475 --> 00:28:41,861
ألديه أيّ فكرة عمّا يفعل؟
.يظنّ (ماكرس) أنّه ميّت

364
00:28:41,863 --> 00:28:46,815
لن يحبّ (ماكرس) الأمر حينما
.يرى رجلًا ميّتًا يربح أمواله

365
00:29:00,327 --> 00:29:04,297
.شخصٌ ما يودّ التحدّث معك. الآن

366
00:29:10,337 --> 00:29:13,089
.اسمع، سأردّ لك ثمن التذكرة

367
00:29:13,091 --> 00:29:17,927
لو)، سندخل على الملفات الشخصيّة)
.لـ(ماكرس) باحثين عن دليلٍ لنسجنه به

368
00:29:17,929 --> 00:29:20,463
لا يُمكننا أن نفعل ذلك
.ونحميك في نفس الوقت

369
00:29:20,465 --> 00:29:25,268
.(لقد قطعتُ وعدًا يا (هارولد
.إلى (ماريلن)، قُبَيْل أن تموت

370
00:29:25,270 --> 00:29:30,857
.لقد جذَبَت ذراعي
.لقد علِمَتْ ما كنتُ أفكّر فيه

371
00:29:30,859 --> 00:29:35,862
.أنّي.. أنّي رُبّما ...ألحقُ بها

372
00:29:35,864 --> 00:29:40,816
ولقد أخبرَتني أنّها لم تُنقِذ
حياتي حتّى أضيّعها

373
00:29:40,818 --> 00:29:42,168
.وإنّكَ لم تُضيّعها

374
00:29:42,170 --> 00:29:47,924
غسيل أموال المُخدّرات؟
أهذه حياة؟ وأهرب الآن فحسب؟

375
00:29:47,926 --> 00:29:53,880
.كلّا. سأستعيد كلّ الأموال التي وضعتُها في جيبه
.أرجوك

376
00:29:53,882 --> 00:30:00,836
.لا أريد أن أموت فاشلًا -
.حسنٌ -

377
00:30:00,838 --> 00:30:06,842
.إن كنّا سنفعل هذا الأمر، فيجب أن نفعله صحيحًا
.أعتقد أنّنا نستطيع أن نسلب من (ماكرس) أكثر من 320 ألف

378
00:30:08,029 --> 00:30:09,395
لكن، لكي تفوز بمال كثير
.عليك أن تقامر بمال كثير

379
00:30:09,397 --> 00:30:11,514
.لذلك سأقرِضك

380
00:30:11,516 --> 00:30:13,866
.ومن الأفضل أن تكون بارعًا كما تدّعي

381
00:30:28,882 --> 00:30:33,586
.مليونا دولار للسّيّد (متشيل). حظًّا سعيدًا

382
00:30:41,878 --> 00:30:44,564
.تسعة
.اللّاعب يفوز

383
00:30:44,566 --> 00:30:50,653
.كلّما فاز يا سيّد (ريس) سيحصل على اهتمامٍ أكثر
.فسيكون عليكَ أن تراقبه عن كثبٍ

384
00:30:59,079 --> 00:31:03,366
.أسرِع يا (فينش)، واحصل على تلك المستندات

385
00:31:17,247 --> 00:31:19,632
.معذرتك

386
00:31:38,334 --> 00:31:40,245
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(إريك بويل)
.رئيس الأمن

387
00:31:44,408 --> 00:31:49,045
الحمقى الذين أرسلتَهم ليقتلوا (لو)، إنّهم في
.(صندوق سيّارة أجرة متّجهة إلى (فيرمونت

388
00:31:49,047 --> 00:31:51,464
أتعتقد أنّ ذلك سيوقفني؟

389
00:31:51,466 --> 00:31:54,801
.(لقد وجدتُ السجلّات الحقيقيّة يا سيّد (ريس
.إنّي أرسلهم إليكَ الآن

390
00:31:56,287 --> 00:32:01,808
حرّاسك سيتصرّفون حسنًا، وإلّا مصلحة
.الضّرائب والمباحث الفيدراليّة ستصل إليهم هذه

391
00:32:04,144 --> 00:32:07,563
.ستدعه يلعب

392
00:32:45,385 --> 00:32:48,187
.لقد انتهيت

393
00:32:48,189 --> 00:32:49,839
أين (ليون)؟

394
00:32:49,841 --> 00:32:52,675
...إنّكِ تذكّريني بفتاةٍ

395
00:32:52,677 --> 00:32:54,009
.(كاندي)

396
00:32:58,199 --> 00:33:00,349
أفكّرتِ قبلًا في الشّعر الورديّ؟

397
00:33:24,541 --> 00:33:27,977
.المبلغ: 20,320,000

398
00:33:27,979 --> 00:33:32,381
.إيداع مباشر
.(لويس متشيل)

399
00:33:32,383 --> 00:33:35,234
.(سيّد (ماكرس

400
00:33:37,571 --> 00:33:41,824
.(تهانيّ يا سيّد (متشيل

401
00:33:41,825 --> 00:33:45,353
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
المبلغ يفوق 100,000 دولار
موافقة المدير مطلوبة

402
00:34:03,580 --> 00:34:07,082
.لا أصدقّ
.خِلتُني سأموت

403
00:34:08,269 --> 00:34:10,770
.(لقد خرجنا يا (فينش
فينش)؟)

404
00:34:10,772 --> 00:34:17,360
أهذا اسمه؟
.(لقد وجدنا صديقك (فينش

405
00:34:17,362 --> 00:34:19,929
.(والسّيّد (باو

406
00:34:19,931 --> 00:34:23,532
لا يُمكن للمرء أن يُدير ملهًى دون
.إمكانيّة التّعرّف على المزّيفين

407
00:34:26,486 --> 00:34:32,742
.لقد كنتُ سأفعل هذا بهدوء، لكن الآن، سنستمتع معًا

408
00:34:56,026 --> 00:35:02,782
.يا (لو)، لقد تفاجأتُ على نحوٍ طيّب مذ أيّامٍ
.حينما أخبرني موزّع الأوراق أنّ الحظّ قد عاد إليك

409
00:35:02,784 --> 00:35:09,789
.لقد مشيت رابحًا 500 دولار أكثر من المعتاد
.وحينها أدركتُ أنّك تختلس

410
00:35:09,791 --> 00:35:13,843
.عشراتِ الآلاف من الدولارات، من تحت عينيّ

411
00:35:13,845 --> 00:35:15,178
...أنصِتْ

412
00:35:15,180 --> 00:35:18,431
.كلّ ما كان عليكَ فعله هو أن تخسر أيّها الهرِم

413
00:35:18,433 --> 00:35:28,858
.لذا فقبل أن تموت، سأجعلك تدرك أنّكَ فاشل
.وذلك ما ستكونه أبدًا

414
00:35:31,979 --> 00:35:33,813
أتحبّ الألعاب يا (لو)؟

415
00:35:35,984 --> 00:35:38,201
.الروليت هي لعبتي المفضّلة

416
00:35:38,203 --> 00:35:41,404
.إنّه أنتَ ضدّ العجلة

417
00:35:41,406 --> 00:35:52,131
.لربّما تفوز مرّةً أو مرّتيْن
.لكن في النّهاية، الملهى دائمًا هو الفائز

418
00:35:52,133 --> 00:35:53,800
...سأردّ إليكَ كلّ المال، لكن

419
00:35:53,802 --> 00:35:55,335
.توقّف عن هذا فحسب

420
00:35:58,006 --> 00:35:59,722
.إنّه آمن

421
00:35:59,724 --> 00:36:02,091
.للوقت الحاليّ

422
00:36:03,427 --> 00:36:05,845
.بحقّك يا رجل
.عليكَ أن تنقذني

423
00:36:05,847 --> 00:36:08,348
!هذه وظيفتك

424
00:36:10,151 --> 00:36:13,269
.ولا هو أيضًا

425
00:36:16,523 --> 00:36:21,411
.الاحتمالات تسوء

426
00:36:21,413 --> 00:36:25,031
.أحيانًا حظّك ينفد منك

427
00:36:37,845 --> 00:36:39,095
...أيّها الأحمق

428
00:36:39,097 --> 00:36:42,882
.لقد غششتُ

429
00:36:59,868 --> 00:37:07,123
.(ليس كأنّي ما زلتُ حزينًا على (كاندي
لكنّها نفس القصّة دائمًا، صحيح؟

430
00:37:07,125 --> 00:37:18,217
تجد فتاةً تعجبك. طويلة وجميلة، ويتّضح أنّ
.شخصًا دفع لها لتقيّدك في السّرير لكي يقتلوك

431
00:37:18,219 --> 00:37:23,506
.نفس القصّة القديمة
.يجب عليّ أن أتعلّم حماية نفسي

432
00:37:23,508 --> 00:37:30,229
.لربّما أحمي أناسًا آخرين مثلكما
.تلك تبدو خطّة عظيمة

433
00:37:30,231 --> 00:37:33,299
.إنّي أطوي صفحةً جديدة يا صاح

434
00:37:35,736 --> 00:37:38,654
ماذا؟

435
00:37:43,444 --> 00:37:47,363
!إنقاذ النّاس يكلّف مالًا

436
00:37:50,317 --> 00:37:51,617
.(كارتر)

437
00:37:51,619 --> 00:37:56,589
لماذا أنتِ مستعجلة؟ -
.أعتقد أنّ (شيمانسكي) لُفِّقت له التّهم -

438
00:37:56,591 --> 00:37:58,257
حقًّا؟ -
.أجل -

439
00:37:58,259 --> 00:38:02,378
.لقد كنتَ محقًّا يا (فوسكو) بشأن تعقّب المال

440
00:38:02,380 --> 00:38:05,515
أتعلم تلك العملات المُعلَّمة التي وجدتها
الشّؤون الدّاخليّة في منزل (شيمانسكي)؟

441
00:38:05,517 --> 00:38:08,551
حسنٌ، لقد وضعتهم المباحث الفدراليّة
.(في متجر طعام صغير يديره (إلايس

442
00:38:08,553 --> 00:38:13,473
بعد ذلك بستّة أيام، قامت شرطة (نيو يورك) بحملة
.هنّالك ولكنّ العملات المُعلَّمة لم تظهر مع الأدلّة

443
00:38:13,475 --> 00:38:15,174
.لقد اختفت فحسب

444
00:38:15,176 --> 00:38:19,779
،لذلك، إمّا يكون (إلايس) قد نقل المال
،أو أنّ أحدًا من الشرطة قد أخذه

445
00:38:19,781 --> 00:38:23,849
ومنح الموارد البشريّة فرصةً
.ذهبيّة كي توقِع بشرطيّ صالح

446
00:38:23,851 --> 00:38:28,571
.عجبًا يا (كارتر)، يا لهذا من عمل طيّب
.هذا يجب أن يكون كافيًا ليُبعد الشّؤون الدّاخليّة عنه

447
00:38:28,573 --> 00:38:34,494
.لقد كان كافيًا ليُخرجه بكفالة في نهاية اليوم
.(وتمكّنه من الشّهادة ضد آل (يوجوروف

448
00:38:36,030 --> 00:38:37,578
.(كارتر)

449
00:38:37,579 --> 00:38:38,809
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(كال بيتشر)

450
00:38:38,833 --> 00:38:40,533
أجل؟

451
00:38:40,535 --> 00:38:46,889
.(هذا يعني أنّ شخصًا ما تفاوض مع (شيمانسكي
.انتبهي لنفسك. لستِ تريدينهم منقلبين عليكِ

452
00:39:02,322 --> 00:39:05,691
.أشكركِ

453
00:39:05,693 --> 00:39:08,160
.أتفهّم أنّ ما فزت به من مالٍ مقيّد كدليلٍ

454
00:39:08,162 --> 00:39:12,748
.أجل، لا يهمّ
.ما دام يُبقي (ماكرس) في السّجن

455
00:39:12,750 --> 00:39:18,788
.إنّكَ بحاجة إلى التّحكّم في تعابير وجهك
.لقد كانتْ لديك نيّة بشراء شيء بذلك المال

456
00:39:18,790 --> 00:39:22,008
اكتشفتُ سبب اختلاسك كلّ ذلك
.المال والذي أردتَ أن تشتريه

457
00:39:22,010 --> 00:39:27,680
وما ذلك؟ -
.مطعم -

458
00:39:27,682 --> 00:39:29,599
هذان أنتَ و(ماريلن)، صحيح؟

459
00:39:29,601 --> 00:39:35,721
أجل، هذا المكان كان كبيتٍ لنا لأربعين
.سنة، لكنّ المالك لا ينفكّ عن التهديد بغلقه

460
00:39:35,723 --> 00:39:37,557
.أردتُ أن أبقي المكان مفتوحًا

461
00:39:37,559 --> 00:39:40,526
(لكن الآن أصبح عرض (ماكرس
.غير متاح، فالمشكلة محلولة

462
00:39:40,528 --> 00:39:41,894
.حتّى يأتي عرض آخر

463
00:39:41,896 --> 00:39:46,315
.أجل، لا شيء دائم

464
00:39:46,317 --> 00:39:51,153
.لقد كنتُ أبحث عن شخصٍ ليتفقّد هذه

465
00:39:53,624 --> 00:39:57,710
.ثمن هذه السّاعة مليونا دولار

466
00:39:57,712 --> 00:39:58,911
.لقد كان كذلك

467
00:39:58,913 --> 00:40:04,000
.للأسف، لقد خطوت عليها
...وإن كان هناك من يهتمّ بإصلاحها

468
00:40:09,673 --> 00:40:15,094
.أتدري، زوجتكَ التي خسرتَها
.لقد خسرتْ رجلًا صالحًا

469
00:40:15,096 --> 00:40:18,431
.إنّها تبتسم لك الآن

470
00:40:22,102 --> 00:40:23,235
.مهلًا

471
00:40:23,237 --> 00:40:26,489
أتعني أنّها حيّة؟

472
00:40:26,491 --> 00:40:29,642
.بالنسبة لعبقريّ مثلك، إنّك أحمق

473
00:40:29,644 --> 00:40:31,827
.(لقد فات الأوان يا (لو

474
00:40:31,829 --> 00:40:35,781
.ما زلتَ حيًّا
!لم يفتْ الأوان بعد

475
00:40:35,783 --> 00:40:40,819
.(اذهب إليها يا (هارولد
.اليوم، قبل أن يفوت الأوان

476
00:40:52,500 --> 00:40:55,551
أأنتَ بخير؟

477
00:40:55,553 --> 00:40:58,187
.سمعتُ ما قاله (لو) لكَ

478
00:41:00,274 --> 00:41:05,111
أكنتَ مستمعًا؟ -
.دائمًا -

479
00:41:05,113 --> 00:41:08,898
.(لقد فعلتَ ما تحتّم عليكَ لتُبقيها آمنةً يا (هارولد

480
00:41:12,035 --> 00:41:17,740
.لو) لا يعلم ذلك)
.ولكنّي أعلم

481
00:41:17,742 --> 00:41:23,329
وإن أُتيحت لي الفرصة بأن أعود إلى
.حياتي القديمة، فذلك سيكلّف (جريس) حياتها

482
00:41:26,333 --> 00:41:32,238
.بعضنا لا يكبر مع من يحبّ

483
00:41:32,240 --> 00:41:35,257
إن تسألني، فسأقول لكَ أنّ (لو) هو
.أكثر الرجال الذين عرفتهم حظًّا

484
00:41:35,259 --> 00:41:45,851
.(سأكبر معها ولكن من على بعدٍ يا سيّد (ريس
.وغير ذلك، من الأفضل ألّا أفكّر بشأن الأمر

485
00:42:16,145 --> 00:42:17,564
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.مكالمة من مجهول

486
00:42:18,770 --> 00:42:21,887
من معي؟ -
.أخبر رئيسكَ أنّ الاتّفاقَ ملغٍ -

487
00:42:21,889 --> 00:42:23,472
.لم يسقطوا التّهم عنّي

488
00:42:23,474 --> 00:42:26,892
.مساعد النّائب العام أضاف تهمًا أخرى
.التّلاعب بالشّهود

489
00:42:26,894 --> 00:42:29,061
.كان يجب عليّ أن أعلم بألّا أثق برجلٍ هرمٍ

490
00:42:29,063 --> 00:42:33,733
أوَتعلم يا (يوجوروف)، عليكَ أن
.تتحلّى ببعض الإيمان برئيسي

491
00:42:33,735 --> 00:42:39,789
كما تعلمان، العمدة مستثمر في
.(هذه القضيّة ضدّ آل (يوجوروف

492
00:42:39,791 --> 00:42:46,545
لهذا طلب منّي كرئيس أركانه أن أضمن
.أنّ القضيّة ماضيةٌ رغم النّكسات الأخيرة

493
00:42:46,547 --> 00:42:51,584
(تلكَ التّهم ضدّ المحقّق (شيمانسكي
.ملفّقة من قبل الموارد البشريّة

494
00:42:51,586 --> 00:42:55,087
لقد كنّا نعمل على هذه القضيّة ضدّ
.العصابة الرّوسيّة مذ عشر سنين تقريبًا

495
00:42:55,089 --> 00:43:00,593
.لن نسمح لآل (يوجوروف) بالذّهاب إلى أيّ مكان
.لا يُمكنهم أن يُخوّفونا، ولا يُمكنهم أن يوقفونا

496
00:43:00,595 --> 00:43:05,731
سنُبقي الأخويْن (يوجوروف) في السّجن حتّى
.لا يتمكّن أحفادهم من تذكّر أسمائهم

497
00:43:08,853 --> 00:43:12,688
.ما أريد أن أسمعه بالضّبط

498
00:43:22,916 --> 00:43:28,954
...(أيّها المحقّق (تيرني
أنحن واضحان بشأن القصّة؟

499
00:43:28,956 --> 00:43:32,842
مُطلِق النار فرّ من الخلف؟

500
00:43:35,995 --> 00:43:36,995
.في الكتف الأيمن

501
00:43:36,997 --> 00:43:40,165
.كما تشاء أيّها الرّئيس

502
00:43:40,565 --> 00:43:46,557
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

