1
00:00:00,185 --> 00:00:03,653
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

2
00:00:03,678 --> 00:00:05,678
<font color="#ec14bd"> Mahmoud Ibrahim : Red Eyes </font>
<font color="#ec14bd"> FB.com/Mahmud.Ibrahiem  </font>

3
00:00:06,973 --> 00:00:07,860
مرحبا

4
00:00:07,980 --> 00:00:09,622
مرحبا , ليلى أين ويتنى ؟

5
00:00:09,837 --> 00:00:12,405
انها فى المنزل تشاهد مسلسل " أباطرة المغرب "

6
00:00:12,406 --> 00:00:14,607
أتركتها وحدها مع أولئك الحمقى ؟

7
00:00:14,608 --> 00:00:16,208
أجل لقد شاهدت المسلسل معها ذات مرة

8
00:00:16,209 --> 00:00:20,646
عندما قامت " جى " بشراء كلب صغير و عقد ماسى ب 10الاف دولار

9
00:00:20,647 --> 00:00:22,548
قامت ويتنى بصفعى

10
00:00:22,549 --> 00:00:24,617
جعل هذا كلانا يشعر بالتحسن

11
00:00:24,618 --> 00:00:27,886
مهلا , شطيرتان جديدتان ؟

12
00:00:27,887 --> 00:00:29,521
اتصنع الشوربة الآن ؟

13
00:00:29,522 --> 00:00:31,122
أجل . أتى أحد المستثمرين البارحة

14
00:00:31,123 --> 00:00:32,923
اوضح انها فكرة جيده ان نزيد محتويات القائمة

15
00:00:32,924 --> 00:00:35,826
و أنا أيضًا مستثمرة أيمكننى فعل ذلك ؟

16
00:00:35,827 --> 00:00:39,330
اجـــل

17
00:00:39,331 --> 00:00:43,368
لانه لدى اطنان من الأفكار لهذا المكان

18
00:00:43,369 --> 00:00:44,935
اطنان ؟

19
00:00:44,936 --> 00:00:46,436
اتريد ان ترى قائمة ما تشمل أفضله ؟

20
00:00:46,437 --> 00:00:48,305
اود ذلك لكنى مشغول حقًا

21
00:00:48,306 --> 00:00:50,106
و لا اعلم ما تعنين بتلك القائمة ؟

22
00:00:50,107 --> 00:00:52,208
ربما سأعطيك بعض الأفكار لاحقًا

23
00:00:52,209 --> 00:00:54,745
لاحقًا سيكون ذلك جيدًا

24
00:00:54,746 --> 00:00:56,480
هل أحد أقتراحاتك هو

25
00:00:56,481 --> 00:00:58,548
أن أتخلص من هذه السترات اللعينة التى أرتديها دائما ؟

26
00:00:58,549 --> 00:01:01,585
الرمادى يجعلنى أبدو أكثر نظافة

27
00:01:01,586 --> 00:01:03,619
أعجبتنى هذه السترة

28
00:01:03,620 --> 00:01:06,622
-السترة رائعة
- انها سياسة الشركة يا أخى

29
00:01:07,791 --> 00:01:10,225
ليس بالرخيص

30
00:01:10,226 --> 00:01:11,360
اهذا جذاب بالنسبة لكِ ؟

31
00:01:11,361 --> 00:01:14,597
الاكتاف العريضة و الشعر المموج و ابتسامة رائعة ؟

32
00:01:14,598 --> 00:01:17,300
الطيور على اشكالها تقع

33
00:01:17,301 --> 00:01:19,501
أرأيت الدراجة البخارية التى يركبها الشبان

34
00:01:19,502 --> 00:01:21,603
دعنى اخمن .. اتقصد العجلة ؟

35
00:01:21,604 --> 00:01:23,638
عذران روكسان .. كنت اتحدث معه

36
00:01:23,639 --> 00:01:26,140
اجل . أتعلم لقد تحدثت معه منذ عدة أيام

37
00:01:26,141 --> 00:01:28,510
لديه دراجة ذات ماكينة احتراق ممتازة و سرعة عالية

38
00:01:28,511 --> 00:01:30,445
تعطى عند سيرها ذلك الصوت الأجش الرائع

39
00:01:30,446 --> 00:01:33,615
الايوجد شخص آخر على وجه الأرض يمكننا الحديث عنه ؟

40
00:01:33,616 --> 00:01:35,816
اتتذكر عندما كنا فى اول الثانوية

41
00:01:35,817 --> 00:01:38,919
عندما قام والد سوبرينا باعادة تهيئة دراجة الشرطة

42
00:01:38,920 --> 00:01:40,654
اجل . يا إلهى لازلت أتذكر تلك الدراجة

43
00:01:40,655 --> 00:01:41,689
لقد كدنا نحدق بهذه الدراجة

44
00:01:41,690 --> 00:01:43,424
أكثر من تحديقنا بسوبرينا

45
00:01:43,425 --> 00:01:46,893
لقد تحولت لرجل الآن

46
00:01:46,894 --> 00:01:49,430
يا صاحبى كما تعلم
أنا افتقد امتلاكى لدراجة النارية كثيرة

47
00:01:49,431 --> 00:01:51,096
و انا افتقد دراجتى أيضًا

48
00:01:51,097 --> 00:01:52,932
انتما الاثنان اعتدتما ان تقودا الدراجات النارية ؟

49
00:01:52,933 --> 00:01:54,200
أجل طوال المرحلة الثانوية

50
00:01:54,201 --> 00:01:56,068
اعتدنا ركوبها معا طوال الوقت

51
00:01:56,069 --> 00:01:59,205
على الطريق مثل دينيس هوبر " ممثل"  فى صباه

52
00:01:59,206 --> 00:02:01,641
لقد كان حلمنا أن نقود من كاليفورنيا

53
00:02:01,642 --> 00:02:04,310
الى المكسيك ثم الى تشيلى

54
00:02:04,311 --> 00:02:05,812
أجل

55
00:02:05,813 --> 00:02:06,845
ماذا حدث لهذا الحلم ؟

56
00:02:06,846 --> 00:02:08,814
اتعلم لازال بامكاننا تحقيق هذا الحلم

57
00:02:08,815 --> 00:02:10,649
لا . لم يعد لدى اهتمام بالدراجات

58
00:02:10,650 --> 00:02:12,016
عندما كنا صغار كنا نظن أن لا شيء

59
00:02:12,017 --> 00:02:13,418
خطر قد يحث لنا

60
00:02:13,419 --> 00:02:16,154
ثم حدثت ثلاث حوادث مرور و عمليتان فى الفخذ و ..

61
00:02:16,155 --> 00:02:18,289
ماذا ؟
كنت اتحدث عن والدى

62
00:02:18,290 --> 00:02:20,325
انها قصة تحذيرية

63
00:02:20,326 --> 00:02:23,327
على اى حال لا اريد دراجة

64
00:02:23,328 --> 00:02:25,863
حقًا يا رفاق كنتما تريدان الذهاب لامريكا الجنوبية

65
00:02:25,864 --> 00:02:27,865
بدراجة نارية تشبه السجق

66
00:02:27,866 --> 00:02:29,800
بربك ؟

67
00:02:29,801 --> 00:02:32,069
الدراجات النارية تحتاج لرجال اشداء

68
00:02:32,070 --> 00:02:33,170
كلا لا تحتاج

69
00:02:33,171 --> 00:02:34,505
بلى

70
00:02:34,506 --> 00:02:35,606
اعنى فكر فى الامر

71
00:02:35,607 --> 00:02:38,108
رجل لديه هذه الآلة القوية

72
00:02:38,109 --> 00:02:41,578
بين قدمية قادرة أن تحمله بعيدًا عن كل شيء

73
00:02:41,579 --> 00:02:42,579
إنه أمر

74
00:02:42,580 --> 00:02:45,147
مثير و جذاب

75
00:02:45,148 --> 00:02:47,216
إنها كذبة

76
00:02:47,217 --> 00:02:49,919
اتعلم

77
00:02:49,920 --> 00:02:51,320
يجب أن اشترى دراجة

78
00:02:51,321 --> 00:02:54,123
أعنى هذه اللحظات كانت أحد أسعد لحظات حياتى

79
00:02:54,124 --> 00:02:56,458
بالاضافة لكونى بجانبك

80
00:02:56,459 --> 00:02:57,793
حسنا .. ويتنى ليست هنا

81
00:02:57,794 --> 00:03:00,896
لم يتوجب عليَّ قول ذلك

82
00:03:00,897 --> 00:03:04,933
تسجل هذه الحلقات أمام جمهور حقيقي

83
00:03:08,438 --> 00:03:11,372
مرحبًا
مرحيا كيف الحال ؟

84
00:03:11,373 --> 00:03:13,374
فى طريقى للهدوء الآن

85
00:03:13,375 --> 00:03:14,542
أحسن الآن

86
00:03:14,543 --> 00:03:15,576
حلقة قاسية من المسلسل ؟

87
00:03:15,577 --> 00:03:17,311
انهم مربكين حقًا

88
00:03:17,312 --> 00:03:20,214
لقد أخذوا سيارة ليموزين للاحتفال فى اتوبيس ؟

89
00:03:20,215 --> 00:03:23,183
و التى حتى لم يبقوا فيها

90
00:03:23,184 --> 00:03:25,286
و لكنى لن أدعهم يغضبونى ثانية

91
00:03:25,287 --> 00:03:28,087
هذا بالضبط ما يريدونه

92
00:03:28,088 --> 00:03:29,456
عادة ما يبدأ الجميع الحديث بمرحبًا

93
00:03:29,457 --> 00:03:32,659
و بالمناسبة والد " ار جى " ليس على ما يرام

94
00:03:32,660 --> 00:03:37,130
سأشترى دراجة نارية

95
00:03:37,131 --> 00:03:39,132
كلا لن تفعل

96
00:03:39,133 --> 00:03:41,134
ماذا ؟

97
00:03:41,135 --> 00:03:42,868
لن تشترى دراجة نارية ؟

98
00:03:42,869 --> 00:03:48,441
لازلت لا أميز ان كنتى تمزحين

99
00:03:48,442 --> 00:03:50,776
الآن استطيع

100
00:03:50,777 --> 00:03:52,778
لا اصدق انه بامكانك ان تقولى لا بهذه السهولة

101
00:03:52,779 --> 00:03:54,914
بخصوص هذا الأمر نعم

102
00:03:54,915 --> 00:03:56,749
كنت أظن انكى ستؤيدينى فى هذا

103
00:03:56,750 --> 00:03:58,283
بناءًا  على ماذا ؟

104
00:03:58,284 --> 00:04:00,117
أحذيتك طويلة الرقبة !

105
00:04:00,118 --> 00:04:02,320
نحن فريق أليس كذلك

106
00:04:02,321 --> 00:04:03,455
كيف بامكاننا ان نكون فريقًا

107
00:04:03,456 --> 00:04:05,890
لو كانت أعضاؤنا فى ثلاثة اشخاص آخرين

108
00:04:05,891 --> 00:04:07,759
أنا أموت أولًا

109
00:04:07,760 --> 00:04:09,461
لقد اتفقنا على هذا

110
00:04:09,462 --> 00:04:10,695
الجواب لا

111
00:04:10,696 --> 00:04:12,664
لا يمكنك ان تقولى لا وحسب ؟

112
00:04:12,665 --> 00:04:14,165
لم يسبق لى و أن نهيتك عن شيء ترغبين به

113
00:04:14,166 --> 00:04:17,233
و لم قد تفعل فأنا لم أرغب بشراء دراجة نارية

114
00:04:17,234 --> 00:04:19,035
انت تقومين بجولات التدخين خاصتك و تأخذين صورًا

115
00:04:19,036 --> 00:04:20,236
و هذا خطر جدا

116
00:04:20,237 --> 00:04:21,472
و لم أقل أبدًا لا على ذلك

117
00:04:21,473 --> 00:04:22,673
أجل هذا مختلف تماما

118
00:04:22,674 --> 00:04:23,907
و كيف ذلك ؟

119
00:04:23,908 --> 00:04:25,275
أولا هذا عملى

120
00:04:25,276 --> 00:04:28,612
ثانيا أنا اخطر عضوة بالفريق

121
00:04:28,613 --> 00:04:29,980
ما خطبك ؟

122
00:04:29,981 --> 00:04:31,814
فجأة هكذا تريد دراجة نارية ؟

123
00:04:31,815 --> 00:04:34,450
اهذه أزمة منتصف العمر ؟

124
00:04:34,451 --> 00:04:35,952
يا إلهى

125
00:04:35,953 --> 00:04:38,488
اتخفى عنى انك قد بلغت الاربعين ؟

126
00:04:38,489 --> 00:04:40,089
كلا .. كوننا متزوجين لا يعنى

127
00:04:40,090 --> 00:04:41,657
انك ستمررين رأيك دائما

128
00:04:41,658 --> 00:04:44,226
و لكنك تخاطر بحياتنا

129
00:04:44,227 --> 00:04:46,028
الا تريد ان تعيش فترة طويلة كافية

130
00:04:46,029 --> 00:04:48,363
لترى اولادنا غريبى الأطوار

131
00:04:48,364 --> 00:04:52,300
بالطبع سافتقد كونى أبًا سيئًا

132
00:04:52,301 --> 00:04:53,702
حسنًا اذا فلن تأتى بدراجة نارية

133
00:04:53,703 --> 00:04:55,871
هذا ليس قرارك

134
00:04:55,872 --> 00:04:57,606
كلا انه قرارنا

135
00:04:57,607 --> 00:04:59,975
و قرارنا هو لا

136
00:04:59,976 --> 00:05:01,943
سنرى

137
00:05:01,944 --> 00:05:04,077
اظن الامر قد حسم

138
00:05:04,078 --> 00:05:05,579
أعلم

139
00:05:05,580 --> 00:05:08,382
لكن سنرى

140
00:05:08,383 --> 00:05:09,683
حسنًا

141
00:05:09,684 --> 00:05:11,619
أنت جائع لم لا نطلب طعاما جاهزا ؟

142
00:05:11,620 --> 00:05:13,988
ما رأيك أن نجلب طعاما صينيا ؟

143
00:05:13,989 --> 00:05:16,524
ما رأيك فى المطعم الايطالى الذى فتح فى وسط مدينة ويلز ؟

144
00:05:16,525 --> 00:05:19,993
حسنا ماذا تريدين انت ؟

145
00:05:19,994 --> 00:05:21,557
كلا

146
00:05:29,521 --> 00:05:31,255
ما رأيك ؟

147
00:05:31,256 --> 00:05:32,389
جيد اليس كذلك ؟

148
00:05:32,390 --> 00:05:33,958
أانت فخور بى ؟

149
00:05:33,959 --> 00:05:35,627
لقد طلبتِ أنواع بيرة جديدة ؟

150
00:05:35,628 --> 00:05:36,761
تفضل و قلها ..

151
00:05:36,762 --> 00:05:37,929
دون سؤالى ؟

152
00:05:37,930 --> 00:05:40,396
انت فخور بى

153
00:05:40,397 --> 00:05:42,332
" سبيكتا براو"

154
00:05:42,333 --> 00:05:45,502
صنع يدويا فى المانيا

155
00:05:45,503 --> 00:05:47,370
" بيرسل أبى "

156
00:05:47,371 --> 00:05:50,707
بواسطة رهبان سان فرانسيسكو

157
00:05:50,708 --> 00:05:54,044
" جعة الحشرة الأنثى "  ؟

158
00:05:54,045 --> 00:05:56,345
هذه من السويد

159
00:05:56,346 --> 00:05:58,547
من الإناث للإناث

160
00:05:58,548 --> 00:06:02,284
و بها بعض السكر

161
00:06:02,285 --> 00:06:04,987
ربما كان يتوجب عليك أن تخبرينى بعض الشيء

162
00:06:04,988 --> 00:06:07,256
قبل أن تضعفى قيمة اختياراتنا من البيرة

163
00:06:07,257 --> 00:06:08,824
حسنًا , لقد حاولت أن أخبرك أفكارى

164
00:06:08,825 --> 00:06:11,559
لكنك واصلت التقليل من شأنى
لذا قررت أن أفرض عليك رأيي

165
00:06:11,560 --> 00:06:16,698
لقد كنت تجنى ثمار كونى لا اجد شيئًا آخر لأفعله

166
00:06:16,699 --> 00:06:18,432
ليس إن كان هذا يعنى تقديم جعه اجنبية

167
00:06:18,433 --> 00:06:21,202
ماذا يعلم الألمان عن صنع الجعة ؟

168
00:06:21,203 --> 00:06:23,538
فى الاسعار المنخفضة اما ان نشترى الامريكى او نفلس

169
00:06:23,539 --> 00:06:25,807
مارك , انا مدونة فى شئون الطعام , صحيح ؟

170
00:06:25,808 --> 00:06:26,974
أنا أتابع جميع الصيحات

171
00:06:26,975 --> 00:06:28,075
أنا أعلم ما يجري بالعالم

172
00:06:28,076 --> 00:06:30,110
اعطى السلع فرصة لاسبوع و سترى

173
00:06:30,111 --> 00:06:32,880
أنا أحاول أن أبقى هذا البار على الحالة القديمة

174
00:06:32,881 --> 00:06:34,614
بار تقليدى للحى

175
00:06:34,615 --> 00:06:37,051
طعام بسيط و جعه بسيطة للبسطاء

176
00:06:37,052 --> 00:06:40,854
بالتحدث نيابة عن البسطاء

177
00:06:40,855 --> 00:06:43,990
البيرة الجديدة جيدة

178
00:06:43,991 --> 00:06:44,991
أترى ؟

179
00:06:44,992 --> 00:06:46,726
البيرة الجديدة جيدة

180
00:06:47,728 --> 00:06:48,728
ليلى أنا آسف

181
00:06:48,729 --> 00:06:49,796
عندما تفرغ هذه البراميل

182
00:06:49,797 --> 00:06:54,734
اريدها خارج هذا المكان

183
00:06:54,735 --> 00:06:57,303
لقد اشتريت دراجة

184
00:06:57,304 --> 00:07:01,439
لقد ظننت انك ستقول انك شاذ

185
00:07:01,440 --> 00:07:04,442
دعيه يكمل

186
00:07:09,481 --> 00:07:11,817
و عندما استيقظت هذا الصباح كان قد اختفى

187
00:07:11,818 --> 00:07:14,952
لقد لخصتى حياتى فى العشرينات بهذه الجملة

188
00:07:14,953 --> 00:07:16,320
انا على صواب اليس كذلك ؟

189
00:07:16,321 --> 00:07:17,922
انه يتحدث عن القيام بأمر بالغ الخطورة

190
00:07:17,923 --> 00:07:19,289
بامكانى ان انهاه اليس كذلك ؟

191
00:07:19,290 --> 00:07:21,625
حسنا انتظرى

192
00:07:21,626 --> 00:07:22,827
أأنتِ على وشك المعارضة ؟

193
00:07:22,828 --> 00:07:25,162
حسنًا

194
00:07:25,163 --> 00:07:27,164
أنت تريدين شخصًا يأخذ جانبك فحسب ؟

195
00:07:27,165 --> 00:07:29,333
أجل بالاضافة لكون ليلى مشغولة

196
00:07:29,334 --> 00:07:30,800
لكنك على خطأ

197
00:07:30,801 --> 00:07:32,301
حسنا انتهت الجلسة

198
00:07:32,302 --> 00:07:33,803
انتظرى و اسمعى

199
00:07:33,804 --> 00:07:35,571
انا احاول مساعدتك

200
00:07:35,572 --> 00:07:38,541
" اليكس " يحتاج للمغامرة

201
00:07:38,542 --> 00:07:41,911
حسنا و لكنى لا افهم رغبته بدراجة نارية !

202
00:07:41,912 --> 00:07:43,312
لا اعتقد ان بامكان شخص أن يذهب

203
00:07:43,313 --> 00:07:46,582
مسافة ميل على كرسى

204
00:07:46,583 --> 00:07:49,451
و لكن هذا مناسب بالنسبة ل " أليكس "

205
00:07:49,452 --> 00:07:52,554
انه يحب التسلق على الصخور و قيادة الدراجات بالمناطق الجبلية

206
00:07:52,555 --> 00:07:55,090
لقد أعد موقعًا الكترونيا لهذا

207
00:07:55,091 --> 00:07:56,725
حتى وظيفته تعتبر خطره شيئًا ما

208
00:07:56,726 --> 00:07:59,061
لذا أتعتقدين انه ينبغى ان أتركه يشترى هذه الدراجة ؟

209
00:07:59,062 --> 00:08:00,896
كل ما أقوله انك ان حاولت منعه

210
00:08:00,897 --> 00:08:05,032
من ان يفعل ما يسعده فانه سيستاء منكِ

211
00:08:05,033 --> 00:08:08,435
كنت أتمنى الا يكون غاضبًا منى لذلك

212
00:08:08,436 --> 00:08:10,638
لعدة سنوات مقبلة

213
00:08:10,639 --> 00:08:15,376
ربما يمكنك ان تجدى حل يرضى الطرفين

214
00:08:15,377 --> 00:08:19,780
دعيه يشترى شبكة للقفز تكون متهالكة

215
00:08:19,781 --> 00:08:22,448
أعنى شيء لا يتسبب فى قتله

216
00:08:22,449 --> 00:08:24,484
و لكن ربما يسبب له بعض الجروح ليعلم

217
00:08:24,485 --> 00:08:26,419
بذلك أنى أحبه

218
00:08:26,420 --> 00:08:29,122
أجل

219
00:08:29,123 --> 00:08:32,558
 ار جى  أنت تقتلنى بهذا

220
00:08:32,559 --> 00:08:33,693
اعنى انظر لهذا

221
00:08:33,694 --> 00:08:35,460
 v محرك مزدوج من النوع

222
00:08:35,461 --> 00:08:36,495
مزود بخمس سرعات

223
00:08:36,496 --> 00:08:37,930
اسمه الاول صفقة

224
00:08:37,931 --> 00:08:40,800
و الثانى حقيقية

225
00:08:40,801 --> 00:08:42,467
اعتقدت انك لا ترغب بشراء دراجة نارية

226
00:08:42,468 --> 00:08:43,769
لان والدك على وشك الوفاة بسببها

227
00:08:43,770 --> 00:08:45,838
لقد قررت ان الرجل لا يستطيع ان يعيش حياته فى خوف

228
00:08:45,839 --> 00:08:48,540
من الممكن ان تخرج من باب منزلك فتصدمك دراجة نارية

229
00:08:48,541 --> 00:08:51,009
و ربما اكون انا السائف

230
00:08:51,010 --> 00:08:52,677
ان هذا الئيء جميل حقا يا ارجى

231
00:08:52,678 --> 00:08:54,712
مستعمله ل 3 سنوات و قطعت 2000 ميلا

232
00:08:54,713 --> 00:08:56,948
الشكر لسجن اوكشن

233
00:08:56,949 --> 00:08:58,683
كيف يتم قيادتها

234
00:08:58,684 --> 00:09:00,751
بسرعة أكبر مما اعتقدت

235
00:09:00,752 --> 00:09:01,886
متى ستشترى دراجة لك ؟

236
00:09:01,887 --> 00:09:04,422
كما تعلم , الآن ليس الوقت المناسب

237
00:09:04,423 --> 00:09:06,624
ويتنى قالت لا

238
00:09:06,625 --> 00:09:07,958
لا علاقة لها بالأمر

239
00:09:07,959 --> 00:09:09,392
اعتقدت ان ويتنى ستحب الدراجات النارية

240
00:09:09,393 --> 00:09:11,128
كذلك أنا لكن من الواضح أنها

241
00:09:11,129 --> 00:09:13,496
تتحمل فكرة العيش بدونى

242
00:09:13,497 --> 00:09:15,065
لذا قالت لك لا

243
00:09:15,066 --> 00:09:16,834
تجعل السيدة تقرر لك امورك ؟

244
00:09:16,835 --> 00:09:19,602
اولا انها ليست سيدة

245
00:09:19,603 --> 00:09:21,872
أنا لم أكن لاترك امرأة ترأسنى

246
00:09:21,873 --> 00:09:23,940
بالاضافة لامى و اختى الصغيرة

247
00:09:23,941 --> 00:09:27,409
و هذه المجنونة التى تقص شعرى

248
00:09:29,213 --> 00:09:33,082
هذا رائع جدا

249
00:09:33,083 --> 00:09:34,083
بربك يا رجل انظر لحالك

250
00:09:34,084 --> 00:09:35,351
فقط اشترى واحدة

251
00:09:35,352 --> 00:09:36,819
حسنا  عندما اكون جاهزًا

252
00:09:36,820 --> 00:09:37,987
ساشترى دراجة

253
00:09:37,988 --> 00:09:39,988
حسنا هذا ما فعله ار جى

254
00:09:39,989 --> 00:09:43,591
عندما قال انه بامكانه شراء دراجة

255
00:09:43,592 --> 00:09:44,625
حسنًا سأنطلق بسرعة

256
00:09:44,626 --> 00:09:45,994
ابتعد عنى يا رجل

257
00:09:45,995 --> 00:09:47,062
توقفوا

258
00:09:47,063 --> 00:09:48,063
لا تتصارعوا على دراجاتى

259
00:09:48,064 --> 00:09:49,664
انها فتاة

260
00:09:55,203 --> 00:09:56,837
مرحبا

261
00:09:56,838 --> 00:09:58,472
مرحبًا كيف حالك ؟

262
00:09:58,473 --> 00:10:02,809
أنا أثبت لك أننى لست أمنع المتعة عنك لمجرد الأمن

263
00:10:02,810 --> 00:10:04,644
أعلم أنك رجل تحب

264
00:10:04,645 --> 00:10:06,446
أن تعيش على الحافة و أخذ المخاطر

265
00:10:06,447 --> 00:10:08,949
انت تلعب هالو انا افهم ذلك

266
00:10:08,950 --> 00:10:10,084
جيد

267
00:10:10,085 --> 00:10:12,151
شكرا لكِ

268
00:10:12,152 --> 00:10:13,953
قولك هذا يجعلنى سعيدًا

269
00:10:13,954 --> 00:10:15,355
و انا لا اقول ذلك و حسب , حسنا ؟

270
00:10:15,356 --> 00:10:18,791
انا اريد أن امنحكَ هدية بها مغامرة

271
00:10:18,792 --> 00:10:22,428
اتعنين بالداخل هنا ؟

272
00:10:22,429 --> 00:10:24,030
ادينا شيئان فقط لنفعلهما بالداخل

273
00:10:24,031 --> 00:10:27,132
و أنا أوفرهما للمرة القادمة التى أخسر فيها شجارا

274
00:10:27,133 --> 00:10:30,936
لكن اعلمى ان ركبتى اليسرى  مصابة

275
00:10:30,937 --> 00:10:33,571
لن تحتاج للركبة فى هذا

276
00:10:33,572 --> 00:10:37,075
حسنًا هذه هى الاختيارات مدرسة سباقات سيارات

277
00:10:37,076 --> 00:10:41,446
رحلة بالهليكوبتر حول المدينة أو قيادة الثيران ؟

278
00:10:41,447 --> 00:10:42,714
انها ثيران من شيكاغو

279
00:10:42,715 --> 00:10:44,648
حوالى 5 كيلوجرامات للواحد

280
00:10:44,649 --> 00:10:45,950
انه امر رائع اليس كذلك ؟

281
00:10:45,951 --> 00:10:47,251
أجل

282
00:10:47,252 --> 00:10:49,320
جسنًا

283
00:10:49,321 --> 00:10:53,224
لقد اشتريت دراجة نارية

284
00:10:53,225 --> 00:10:55,993
رائع ؟

285
00:11:00,371 --> 00:11:02,084
لا اصدقت انك اشتريت دراجة نارية

286
00:11:02,219 --> 00:11:03,540
بدون التحدث معى عن ذلك أولا

287
00:11:03,676 --> 00:11:04,775
لقد تحدثت معكى عن ذلك

288
00:11:04,776 --> 00:11:06,677
وقد قلت لا
و أنا قلت سنرى

289
00:11:06,678 --> 00:11:09,279
و أنا قلت حسم الأمر

290
00:11:09,280 --> 00:11:11,648
و أنا قلت أنى اعتقد انكى غير عقلانية فى هذا

291
00:11:11,649 --> 00:11:13,950
اهو غير عقلانى ان اهتم بشأنك

292
00:11:13,951 --> 00:11:16,019
تعلمين هناك فرق بين ان تهتمى بشأنى

293
00:11:16,020 --> 00:11:17,287
و محاولة التحكم بى

294
00:11:17,288 --> 00:11:19,623
اتعنى عدم تركى لك تموت بسببها هو محاولة للتحكم فيك ؟

295
00:11:19,624 --> 00:11:22,058
ويتنى انا لن اقفز بالدراجة

296
00:11:22,059 --> 00:11:24,860
من فوق قصر القيصر حسنا ؟

297
00:11:24,861 --> 00:11:26,929
انا اقود بامان تام

298
00:11:26,930 --> 00:11:29,898
انا اعلم ذلك . لكن هذا الشيء لديه دراجتان فقط

299
00:11:29,899 --> 00:11:31,867
لم تنتهى صناعته بعد حتى

300
00:11:31,868 --> 00:11:34,036
لم لا تأتى للخارج و تشاهديه معى

301
00:11:34,037 --> 00:11:35,705
بربك انها رائعة
- كلا كلا

302
00:11:35,706 --> 00:11:37,406
ان كنت تحبنى ستعيد هذا الشيء

303
00:11:37,407 --> 00:11:39,241
و لو كنتى تحبيننى لم سألتنى ان اعيدها

304
00:11:39,242 --> 00:11:42,510
ما رأيك بهذا ؟

305
00:11:42,511 --> 00:11:44,713
حسنا

306
00:11:44,714 --> 00:11:46,715
ماذا الآن ؟

307
00:11:46,716 --> 00:11:48,350
ربما الآن وقت جيد لكى لتقبلى

308
00:11:48,351 --> 00:11:49,951
أن ذلك يجعلنى سعيدًا جدا

309
00:11:49,952 --> 00:11:51,453
و لن أترك هذا الأمر

310
00:11:51,454 --> 00:11:55,155
لن كان يجعلك سعيدا جدا هكذا لم لا تذهب و تكون معها ؟

311
00:11:55,156 --> 00:11:57,958
فكرة رائعة اراك لاحقًا

312
00:12:00,495 --> 00:12:02,529
يا الهى هذا مثير حقًا

313
00:12:04,799 --> 00:12:07,368
نسيت مفتاحى

314
00:12:07,369 --> 00:12:09,403
حسنا

315
00:12:09,404 --> 00:12:11,738
ليس مثير جدا

316
00:12:14,775 --> 00:12:17,310
مرحبا
- مرحبا

317
00:12:17,311 --> 00:12:19,011
اليكس ليس معكى ؟

318
00:12:19,012 --> 00:12:22,548
كلا انه معها

319
00:12:22,549 --> 00:12:25,851
يا الهى انه فوق ذلك الشيء كل يوم

320
00:12:25,852 --> 00:12:28,953
صدقًا . ان هذا الأمر اسوأ كوابيس حياتى

321
00:12:28,954 --> 00:12:30,756
لا استطيع ان اتنافس مع دراجة

322
00:12:30,757 --> 00:12:32,123
انها اجمل منى

323
00:12:32,124 --> 00:12:34,559
انعم فى المناطق التى ينبغى ان تكون انعم

324
00:12:34,560 --> 00:12:37,195
انها اسيوية

325
00:12:37,196 --> 00:12:40,098
و هى أصغر منكِ

326
00:12:40,099 --> 00:12:43,467
كلا كلا .. ان هذا ليس جزءًا من اللعبة التى نلعبها

327
00:12:43,468 --> 00:12:45,536
اعنى انى نادرا ما اراه فى الآونة الاخيرة

328
00:12:45,537 --> 00:12:47,738
كل يوم هو و ارجى يقودان سويا

329
00:12:47,739 --> 00:12:50,374
تداعب الرياح لحاهم الصغيرة

330
00:12:50,375 --> 00:12:52,476
و أنا على وشك الاصابة بانهيار عصبى

331
00:12:52,477 --> 00:12:54,178
و لهذا نشرب الجعة

332
00:12:54,179 --> 00:12:56,614
مارك
هل بامكاننا ان نأخذ ابريق آخر

333
00:12:56,615 --> 00:12:58,081
من جعة الحشرة الفتاة ؟

334
00:12:58,082 --> 00:13:00,082
كلا لقد نفدت

335
00:13:00,083 --> 00:13:01,918
ماذا ؟ برميلان نفدوا فى ثلاثة ايام ؟

336
00:13:01,919 --> 00:13:02,919
أجل

337
00:13:02,920 --> 00:13:06,856
من المؤكد انه كان هناك تسريب بالبراميل

338
00:13:06,857 --> 00:13:09,158
حسنا

339
00:13:09,159 --> 00:13:11,394
ماذا عن بيرة " سبيكترو برو " ؟

340
00:13:11,395 --> 00:13:14,396
نفدت أيضًا

341
00:13:14,397 --> 00:13:15,631
و ال " بيرسل ابى " ؟

342
00:13:15,632 --> 00:13:17,232
اتحاولين ان تمزحي ؟

343
00:13:17,233 --> 00:13:20,369
هل لى أن أسأل متى ستشترى المزيد من هذه الأصناف ؟

344
00:13:20,370 --> 00:13:23,170
ان تقول انها سيئة ولكنها بيعت كلها ؟

345
00:13:23,171 --> 00:13:26,006
أسف اعتقد اننى سأستبدل كل هؤلاء

346
00:13:26,007 --> 00:13:28,142
بجعة عادية

347
00:13:28,143 --> 00:13:29,677
مثير للاهتمام حقا

348
00:13:29,678 --> 00:13:32,680
المشاريب المربحة جدا لا يبيعها المدير ؟

349
00:13:32,681 --> 00:13:35,550
ربما سنتناقش فى هذا فى اجتماع المستثمرين القادم

350
00:13:35,551 --> 00:13:37,618
ان هذا العمل ليس احترافيا يا ليلى

351
00:13:37,619 --> 00:13:39,319
ليس لدينا اجتماعات للمستثمرين

352
00:13:39,320 --> 00:13:41,921
ربما يتوجب عليك ان تتفقد بريدك

353
00:13:41,922 --> 00:13:45,091
ان ستأتى بالهولنديين

354
00:13:45,092 --> 00:13:47,461
ار جى يا الهى

355
00:13:47,462 --> 00:13:48,562
ماذا حدث

356
00:13:48,563 --> 00:13:50,096
انه بخير

357
00:13:50,097 --> 00:13:51,130
انه ليس بالأمر الكبير

358
00:13:51,131 --> 00:13:52,899
باستثنا أنى كنت على وشك الموت

359
00:13:52,900 --> 00:13:55,000
من المؤكد أنى فقدت عقلى بشرائى لهذه الدراجة

360
00:13:55,001 --> 00:13:57,035
هذه الدراجات ستقتلكَ

361
00:14:02,175 --> 00:14:06,011
لقد كنت أمسح الأفق كما أفعل عادة

362
00:14:06,012 --> 00:14:08,347
و شعرت أن الدراجة بدأت تميل و تميل

363
00:14:08,348 --> 00:14:10,115
لذا بدأت بالجذب و الشد

364
00:14:10,116 --> 00:14:11,683
يا الهى كم كانت سرعتك حينها ؟

365
00:14:11,684 --> 00:14:13,852
لقد كان يركن الدراجة

366
00:14:13,853 --> 00:14:15,387
عندما كان يملؤها بالغاز

367
00:14:15,388 --> 00:14:18,155
و لم يكن لديه مسند للدراجة

368
00:14:18,156 --> 00:14:19,791
هذه احدى الاحتمالات

369
00:14:19,792 --> 00:14:22,126
كانت حادثة تافهة

370
00:14:22,127 --> 00:14:24,228
ويتنى انزلى يديكى

371
00:14:24,229 --> 00:14:27,364
او كانت تحذير من الله

372
00:14:27,365 --> 00:14:29,266
انا لست على استعداد للقاء الله بعد

373
00:14:29,267 --> 00:14:33,003
لازلت لم أخبر ابى أنى أحبه

374
00:14:33,004 --> 00:14:36,139
انها ليست اليد التى تصب بها الخمر اليس كذلك ؟

375
00:14:36,140 --> 00:14:38,809
كلا و لكن شكرا على اهتمامك ؟

376
00:14:38,810 --> 00:14:41,177
اهى مكسورة ؟

377
00:14:41,178 --> 00:14:42,345
كلا انها غير مكسورة

378
00:14:42,346 --> 00:14:43,646
انه بالكاد التواء خفيف

379
00:14:43,647 --> 00:14:45,214
لقد كان يرتدى هذه الضمادة على اليد الأخر

380
00:14:45,215 --> 00:14:47,950
منذ ساعة مثلا

381
00:14:47,951 --> 00:14:49,619
لقد كان ذلك مخيفا اذا زاد الامر بوصة واحدة

382
00:14:49,620 --> 00:14:52,522
كنت ستسقط فى دلو مسح الارضية  ؟

383
00:14:52,523 --> 00:14:54,457
باماكانك ان تمزح بخصوص الدلو

384
00:14:54,458 --> 00:14:58,527
لكن من الممكن ان تغرق فى بوصة من المياة

385
00:14:58,528 --> 00:14:59,594
الى اين انت ذاهب ؟

386
00:14:59,595 --> 00:15:02,931
لانهى جولتى بالدراجة

387
00:15:02,932 --> 00:15:04,521
حسنا

388
00:15:07,269 --> 00:15:08,670
كيف أتيت لهنا ؟

389
00:15:08,671 --> 00:15:09,738
أين دراجتك ؟

390
00:15:09,739 --> 00:15:12,908
فى محطة البنزين

391
00:15:12,909 --> 00:15:15,709
ان بها شيطانًا

392
00:15:15,710 --> 00:15:17,945
انتظر انتظر
حسنا

393
00:15:17,946 --> 00:15:18,946
أعلم ما ستقولين

394
00:15:18,947 --> 00:15:19,947
أنا فقط لا أشعر أنى

395
00:15:19,948 --> 00:15:20,981
أحب أن استمع اليه الآن

396
00:15:20,982 --> 00:15:23,584
أنا فقط كنت اود أن أقول

397
00:15:23,585 --> 00:15:25,886
استمتع بالقيادة

398
00:15:25,887 --> 00:15:28,021
حقًا ؟

399
00:15:28,022 --> 00:15:30,590
حسنًا أنا أكره هذا الشيء

400
00:15:30,591 --> 00:15:33,059
و سأكون قلقة فى كل مرة تقوده

401
00:15:33,060 --> 00:15:36,228
لكنك كنت واضحًا أنك لن تتخلى عنها

402
00:15:36,229 --> 00:15:39,866
لذا يتوجب على أن أتقبل الوضع

403
00:15:39,867 --> 00:15:42,569
بامكانى أن أرى أنها تجعلك سعيدًا جدا

404
00:15:42,570 --> 00:15:45,572
لذا استمتع بها

405
00:15:45,573 --> 00:15:47,639
عناية اوباما ستأتى

406
00:15:49,676 --> 00:15:53,078
تعالى الى

407
00:15:53,079 --> 00:15:54,813
شكرا , ويت

408
00:15:54,814 --> 00:15:59,384
و شكرا لاوباما

409
00:15:59,385 --> 00:16:02,987
كما تعلمين خوذة ارجى تناسبك

410
00:16:02,988 --> 00:16:04,254
اتريدين جولة ايتها السافلة ؟

411
00:16:04,255 --> 00:16:07,959
ألا ترغب فى إعادة صياغة كلامك أيها السافل ؟

412
00:16:09,728 --> 00:16:10,795
هيا اركبى معى

413
00:16:10,796 --> 00:16:12,096
كلا

414
00:16:12,097 --> 00:16:14,231
سأراك بالمنزل

415
00:16:14,232 --> 00:16:18,002
بالمناسبة أظن أنها أدت مهمتها

416
00:16:27,567 --> 00:16:28,806
مرحبا ماذا تفعل ؟

417
00:16:28,929 --> 00:16:31,364
أتكتب خطابا آخر إلى " ايرل واكر " ؟

418
00:16:31,365 --> 00:16:33,390
انه براين اورلاكر

419
00:16:33,739 --> 00:16:36,874
و كلا انه دوره ليكتب

420
00:16:36,875 --> 00:16:38,577
أنا أضع اعلانا على الانترنت

421
00:16:38,578 --> 00:16:40,212
لبيع ماذا ؟

422
00:16:40,213 --> 00:16:41,446
سأبيع الدراجة النارية

423
00:16:41,447 --> 00:16:45,216
حسنًا و لكنى قلت انه بامكانك ان تحتفظ بها

424
00:16:45,217 --> 00:16:48,085
كلا أنا من قلت ذلك

425
00:16:48,086 --> 00:16:49,587
حسنًا

426
00:16:49,588 --> 00:16:53,157
فلم تقوم ببيعها ؟

427
00:16:53,158 --> 00:16:54,925
حسنًا , سأخبرك بشييء لكن

428
00:16:54,926 --> 00:16:57,595
لا أريدك أن تعتقدى أنك شيئ مميز جدا

429
00:16:57,596 --> 00:17:00,430
لا تبالى والداى عالجا هذه النقطة

430
00:17:00,431 --> 00:17:03,166
منذ عدة أيام كنت أقود بجوار بحيرة

431
00:17:03,167 --> 00:17:07,437
و تناولت هذا العشاء الرائع و شاهدت الغروب

432
00:17:07,438 --> 00:17:08,871
شاهدت الغروب بجوار بحيرة ؟

433
00:17:08,872 --> 00:17:10,844
اكنت تحاول أن تجعل الدراجة حامل ؟

434
00:17:11,756 --> 00:17:15,846
المهم , كان ينبغى أن يكون الإحساس ممتازًا

435
00:17:16,240 --> 00:17:17,879
و لكنه كان جيدًا فحسب

436
00:17:17,880 --> 00:17:23,952
انا فقط لم استطع أن أستمتع و أنا أعلم أنكى قلقة

437
00:17:23,953 --> 00:17:27,289
و هذا أغضبنى جدا

438
00:17:27,290 --> 00:17:29,324
لذا لقد فزتى

439
00:17:29,325 --> 00:17:32,426
  الأمر لا يتعلق بالفوز لكن الفوز أمر عظيم شكرا

440
00:17:32,427 --> 00:17:35,029
اذا حدث أمر مثل هذا ثانية

441
00:17:35,030 --> 00:17:36,930
لا أريد أن أخوض خلال نفس الجدال حسنًا ؟

442
00:17:36,931 --> 00:17:38,999
بالطبع أن لا اجيد الرد

443
00:17:39,000 --> 00:17:41,135
فى التو و اللحظة بعد أن تنهى النقاش بقولك لا

444
00:17:41,136 --> 00:17:43,103
حسنا 
حسنا

445
00:17:43,104 --> 00:17:44,705
-لكنك تفهم
- أجل

446
00:17:44,706 --> 00:17:47,074
لكن لا يمكنك أن تسألينى أن أعيش حياتى كلها فى كيس فقاعات

447
00:17:47,075 --> 00:17:50,910
لم لا ؟هذا يبدو ممتعا حقًا

448
00:17:50,911 --> 00:17:52,579
أعنى انى اريد ان ابحر فى المياه بالطوافات

449
00:17:52,580 --> 00:17:54,181
أو أقفز من على المرتفعات

450
00:17:54,182 --> 00:17:55,515
أنا موافقة على ذلك

451
00:17:55,516 --> 00:17:56,916
سأفعل هذه الأشياء معك

452
00:17:56,917 --> 00:17:58,084
حقًا ؟

453
00:17:58,085 --> 00:17:59,252
لأنى سأحب ذلك

454
00:17:59,253 --> 00:18:01,388
أجل بالطبع

455
00:18:01,389 --> 00:18:03,056
لكن ينبغى أن تسرع بفعل ذلك

456
00:18:03,057 --> 00:18:06,158
قبل أن نرزق بأطفالنا الاستثنائيين

457
00:18:06,159 --> 00:18:07,859
اتريدين حقًا أن يكون لدينا أطفال استثنائيين

458
00:18:07,860 --> 00:18:10,062
حقًا ؟

459
00:18:10,063 --> 00:18:11,497
بشعرك و فمى ؟

460
00:18:11,498 --> 00:18:14,366
سوف ألد ستيفين تادلر بصورة مقلقة أكثر

461
00:18:14,367 --> 00:18:16,902
أجل

462
00:18:24,643 --> 00:18:26,611
لم أطلب هذا
لكنى فعلت

463
00:18:26,612 --> 00:18:30,381
إنها بيرة بلجيكية بطعم الشيكولاته

464
00:18:30,382 --> 00:18:34,185
لذا ستعود لبلجيكا

465
00:18:34,186 --> 00:18:37,688
مثل البيرة الألمانية و البرتغالية التى صنعها الرهبان

466
00:18:37,689 --> 00:18:42,759
هذا بار و ليس القرية الأوليمبية

467
00:18:42,760 --> 00:18:45,028
ارجى ادخل البرميل

468
00:18:45,029 --> 00:18:47,831
ارجى ارجعه

469
00:18:47,832 --> 00:18:49,999
انتما الاثناء انهيا الأمر

470
00:18:50,000 --> 00:18:53,769
لقد نجوت للتو من حادثة دراجة مروعة

471
00:18:53,770 --> 00:18:55,271
اتعلم

472
00:18:55,272 --> 00:18:57,640
انتم جميعًا أنانيون

473
00:18:57,641 --> 00:19:00,443
سأفعلها أنا

474
00:19:15,591 --> 00:19:18,393
يا أمى

475
00:19:18,394 --> 00:19:19,494
اتعلم أتركها

476
00:19:19,495 --> 00:19:21,396
سأدخلها لاحقًا

477
00:19:21,397 --> 00:19:22,930
حسنًا انسى الأمر

478
00:19:22,931 --> 00:19:24,365
سأذهب الى البار الذى على الناصية

479
00:19:24,366 --> 00:19:27,968
انها مخادعة لقد كانت بالفعل هناك اليوم

480
00:19:27,969 --> 00:19:30,604
اتدرون أنتم تفسدون

481
00:19:30,605 --> 00:19:32,105
شيئًا عظيمًا هنا

482
00:19:32,106 --> 00:19:34,608
لم آت لهنا لأسمع مشاجرتكما

483
00:19:34,609 --> 00:19:38,945
أنا هنا لاسترخى و أملأ الهوة السوداء داخل روحى

484
00:19:38,946 --> 00:19:41,581
ان السواد بداخلها لا متناهى

485
00:19:41,582 --> 00:19:44,584
مارك إن أفكار ليلى ستربحك مالا أكثر

486
00:19:44,585 --> 00:19:45,985
لماذا أنت عنيد هكذا ؟

487
00:19:45,986 --> 00:19:48,655
لأن

488
00:19:48,656 --> 00:19:50,189
ها

489
00:19:50,190 --> 00:19:53,660
ليست فكرتى

490
00:19:53,661 --> 00:19:55,427
الآن بدأنا نستخلص الحقيقة

491
00:19:55,428 --> 00:19:56,995
إنه طبع الرجال ها هنا

492
00:19:56,996 --> 00:19:58,330
أعنى الخروج عن المألوف

493
00:19:58,331 --> 00:20:01,266
و الاعتراف بشيء غبى

494
00:20:01,267 --> 00:20:04,468
اسمع يا مارك كل ما أحاول صنعه هو

495
00:20:04,469 --> 00:20:06,671
السيطرة على كل شيء

496
00:20:06,672 --> 00:20:08,673
كل ما أريده هو أن أكون الرئيس

497
00:20:08,674 --> 00:20:12,743
و الآن أنا الأخ الأصغر من جديد

498
00:20:12,744 --> 00:20:13,844
لم أستطع أبدًا أن أكون بات مان

499
00:20:13,845 --> 00:20:15,212
دائمًا يجب أن أكون روبن " الرجل الثانى "

500
00:20:15,213 --> 00:20:16,213
لقد مللت هذا

501
00:20:16,214 --> 00:20:18,716
أنا باتمان

502
00:20:18,717 --> 00:20:19,916
حسنًا فهمت

503
00:20:19,917 --> 00:20:24,153
لم أكن أحاول السيطرة على كهف الرجل الوطواط

504
00:20:24,154 --> 00:20:26,623
بالطبع لقد بدا الأمر كذلك

505
00:20:26,624 --> 00:20:27,757
أتعلم يا مارك

506
00:20:27,758 --> 00:20:29,726
جزء من كونك رئيس هو

507
00:20:29,727 --> 00:20:31,628
أن تأخذ أفكار الآخرين الجيدة

508
00:20:31,629 --> 00:20:33,463
و تدعى أنها أفكارك

509
00:20:33,464 --> 00:20:36,131
حسنًا سأفعل ذلك

510
00:20:36,132 --> 00:20:38,367
و لكن من الآن فصاعدًا رجاءًا لا تتخذى قرارات

511
00:20:38,368 --> 00:20:39,668
أن تخبرينى أولا

512
00:20:39,669 --> 00:20:42,705
فهمت ذلك تمام

513
00:20:42,706 --> 00:20:46,942
عندما يظهر الرسامين دعنى فقط أتولى الحديث معهم

514
00:20:46,943 --> 00:20:48,544
مرحبا يا رفاق

515
00:20:48,545 --> 00:20:49,978
كيف كانت رحلة الهيليكوبتر ؟

516
00:20:49,979 --> 00:20:52,012
كانت رائعة
لقد تقيأت

517
00:20:52,013 --> 00:20:53,381
لقد تقيأ

518
00:20:53,382 --> 00:20:55,049
هذه هى الروح المطلوبة

519
00:20:55,050 --> 00:20:57,852
اليكس هل بعت دراجتك بعد ؟

520
00:20:57,853 --> 00:20:59,554
ليس بعد , ام تسأل أتريد شراءها ؟

521
00:20:59,555 --> 00:21:02,590
كلا لا يريد

522
00:21:02,591 --> 00:21:04,726
حسنًا

523
00:21:04,727 --> 00:21:07,127
سأخرس

524
00:21:07,128 --> 00:21:09,295
أنا باتمان

525
00:21:09,415 --> 00:21:12,632
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

526
00:21:12,657 --> 00:21:14,657
<font color="#ec14bd"> FB.com/Mahmud.Ibrahiem  </font>
<font color="#ec14bd"> Mahmoud Ibrahim : Red Eyes </font>