﻿1
00:00:00,019 --> 00:00:01,006
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:00,747 --> 00:00:01,587
في الحلقات السابقة

3
00:00:01,614 --> 00:00:03,189
أنت أطلقت النار عليه ، أنت قتلتي ترافيس ؟

4
00:00:03,216 --> 00:00:04,580
كاجام كان محددا جداً

5
00:00:04,605 --> 00:00:05,913
توليت زمام الامور في حركة التحرير 8

6
00:00:07,120 --> 00:00:09,054
من أكثر واحد سيتضايق عندما يعرف ذلك

7
00:00:09,122 --> 00:00:12,691
ملوك التحالف عملو مع حركة التحرير 8 السيئة

8
00:00:12,759 --> 00:00:14,825
راؤول ولفورد ، من نقابة الساحل الغربي

9
00:00:14,893 --> 00:00:17,161
قضيت العشرون عاماً الماضية أفكر بأنني الوحيد

10
00:00:17,229 --> 00:00:19,130
الذي سافر عبر الزمن من عام  2077

11
00:00:19,197 --> 00:00:20,597
أخطط لعمل مشروع جديد

12
00:00:20,633 --> 00:00:22,433
و أبحث أيضاً عن أصحاب الرؤى موهوبين

13
00:00:22,501 --> 00:00:23,968
للقيام بالعمل

14
00:00:24,035 --> 00:00:25,570
كما تعلم ، رسم المستقبل

15
00:01:26,294 --> 00:01:30,263

16
00:01:30,365 --> 00:01:32,299
أنت رقيق جداً

17
00:01:33,067 --> 00:01:34,634

18
00:01:40,453 --> 00:01:41,773
أعطيتك أيضا

19
00:01:49,573 --> 00:01:51,708
ما الذي تفعلينه هنا يا كييرا ؟

20
00:01:51,775 --> 00:01:54,711
أليس هذا واضحاً ؟

21
00:01:54,778 --> 00:01:55,845
أنت تتبعتينني

22
00:01:55,912 --> 00:01:57,413
وضعت جهاز تتبع على معطفك

23
00:01:57,481 --> 00:01:59,482
ليس لدي خيار اخر

24
00:01:59,550 --> 00:02:00,750
من هذا الشخص ؟

25
00:02:00,817 --> 00:02:02,485
لا أعرفه

26
00:02:02,553 --> 00:02:04,387
هو يريد الاتجاهات ، لماذا تهتمين بذلك ؟

27
00:02:04,455 --> 00:02:06,187
هانا ، أنت أخبرتيني انك انتهيت من ذلك

28
00:02:06,256 --> 00:02:07,489
أنت وعدتيني

29
00:02:07,557 --> 00:02:09,625
أعطيني اياهم

30
00:02:09,692 --> 00:02:11,660
هانا ، قلت لك أعطيهم لي

31
00:02:14,864 --> 00:02:17,299
هذا .... هذا ..هذا فقط من أجل الوقت يا كييرا

32
00:02:17,367 --> 00:02:19,668
لا أحتاج لها كل يوم

33
00:02:24,205 --> 00:02:27,207
لا أصدقكي

34
00:02:27,276 --> 00:02:29,677
لا تفعلي يا كييرا ، لا 
كيرا توقفي

35
00:02:33,214 --> 00:02:35,849
من المفترض أنك أختي الكبيرة

36
00:02:35,917 --> 00:02:38,685
ولستي حارسي الشخصي

37
00:02:38,753 --> 00:02:41,521
أنا قلقة عليكي

38
00:02:41,589 --> 00:02:42,722
هؤلاء الناس

39
00:02:42,790 --> 00:02:44,658
هؤلاء الناس حرروا أنفسهم

40
00:02:44,725 --> 00:02:47,226
من عبودية النظام

41
00:02:47,295 --> 00:02:50,463
نظامكم

42
00:02:50,531 --> 00:02:52,599
هي نفس القصة في كل مرة يا هانا

43
00:02:52,667 --> 00:02:55,634
أرجوكي

44
00:02:55,702 --> 00:02:57,035
أرجوكي ، دعيني أساعدكي

45
00:02:57,103 --> 00:02:59,672
لا أريد منكي المساعدة

46
00:02:59,739 --> 00:03:01,373
لا احتاجها

47
00:03:01,441 --> 00:03:03,409
دعيني و شاني

48
00:03:11,417 --> 00:03:12,550
في عام 2077

49
00:03:12,618 --> 00:03:15,286
زمني ، مدينتي ، و عائلتي

50
00:03:15,354 --> 00:03:17,155
عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء

51
00:03:17,222 --> 00:03:18,923
حكم عليهم بالاعدام

52
00:03:18,990 --> 00:03:20,425
كانت لهم خطط اخرى

53
00:03:20,492 --> 00:03:22,927
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

54
00:03:22,994 --> 00:03:24,295
أريد فقط أن أعود للمنزل

55
00:03:24,363 --> 00:03:25,862
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه

56
00:03:25,930 --> 00:03:27,531
اذا تغير التاريخ

57
00:03:27,598 --> 00:03:28,765
خططهم هي 

58
00:03:28,833 --> 00:03:30,154
نشر الفساد و التحكم في الحاضر

59
00:03:30,201 --> 00:03:31,835
لكي يفوزوا في المستقبل

60
00:03:31,902 --> 00:03:35,148
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

61
00:03:35,599 --> 00:03:38,640
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
<font color=#00FFFF>""Second Thoughts""</font>

62
00:03:38,303 --> 00:03:41,976

63
00:03:46,216 --> 00:03:46,982
بيكرز

64
00:03:47,050 --> 00:03:48,451
أحقا يا سونيا ؟

65
00:03:48,518 --> 00:03:51,620
ملوك التحالف هم المنافسين الاساسيين لعصابة النقابة

66
00:03:51,688 --> 00:03:54,724
الذين أوقعنا بهم في قضية إغتيال العمدة

67
00:03:54,791 --> 00:03:56,859
تم تسليمهم

68
00:03:56,926 --> 00:03:59,927
وهم موضوعين جيدا لكي يساعدونا في موقفنا

69
00:03:59,995 --> 00:04:01,329
من الافضل لك ان تكون محقاً

70
00:04:10,573 --> 00:04:12,440
هل قمت بالترتيبات التي تناقشنا فيها ؟

71
00:04:12,508 --> 00:04:14,274
كل شيء في مكانه

72
00:04:42,135 --> 00:04:44,203

73
00:04:44,271 --> 00:04:45,904
اذهب

74
00:04:48,207 --> 00:04:51,910

75
00:05:00,119 --> 00:05:05,890
1 , 2 , 3 ....
شيل ال 8 ... لا ، لا

76
00:05:08,627 --> 00:05:11,796
ابريل ، يونيو ، و نوفمبر

77
00:05:11,863 --> 00:05:14,364
31ميعاد

78
00:05:28,913 --> 00:05:29,913
هااي

79
00:05:29,980 --> 00:05:32,014
اذاً ، هذا الرجل يسأل عن كييرا

80
00:05:32,082 --> 00:05:33,362
و كانو سيدعونه يذهب

81
00:05:33,383 --> 00:05:35,417
و لكني توقعت أنك ربما تريد التحدث معه

82
00:05:35,467 --> 00:05:37,620
يجب عليك أن توضح الامر ، كما تعلم

83
00:05:37,720 --> 00:05:41,056
حسنا ، أنا أعلم ، شكرا لكي يا بيتي

84
00:05:41,123 --> 00:05:42,558
كيف حالك ؟

85
00:05:42,625 --> 00:05:44,460
المحقق فونيجرا

86
00:05:44,527 --> 00:05:46,361
في الواقع أعتقد أننا تقابلنا من قبل

87
00:05:46,429 --> 00:05:47,629
حسنا ، انا جاسون

88
00:05:47,697 --> 00:05:49,564
أنا ابحث عن كييرا ، عضو في الشرطة

89
00:05:49,631 --> 00:05:50,765
جذابة للغاية

90
00:05:50,833 --> 00:05:52,667
نعم ، أعرف من تتحدث عنها

91
00:05:52,734 --> 00:05:53,968
كيف تعرف كييرا بالظبط ؟

92
00:05:54,035 --> 00:05:55,736
لدي بعض المعلومات المهمة

93
00:05:55,804 --> 00:05:57,605
أريد أن أعطيها لها

94
00:05:57,673 --> 00:05:59,306
حسناً ، هي ليست هنا ، ولكن يمكنني سماعك

95
00:05:59,374 --> 00:06:01,408
لا ، أفضل ان أخبرها بنفسي

96
00:06:01,477 --> 00:06:02,977
كما قلت لك ، هي ليست هنا 
اذاً

97
00:06:03,044 --> 00:06:08,147
أخبرها ، أني أعتقد أننا قبضنا على المسافرون عبر الزمن

98
00:06:08,215 --> 00:06:09,950
المسافرون عبر الزمن
نعم

99
00:06:10,017 --> 00:06:11,451
هي ستفهم ما أقصده

100
00:06:11,519 --> 00:06:14,053
هذا ليس له أي دخل مطلقا بالتفجير ، صح ؟

101
00:06:14,121 --> 00:06:15,689
لا أعرف اي شيء عن ذلك

102
00:06:15,756 --> 00:06:17,958
حسناً ، و المسافرون عبر الزمن
أليسو مشتركين في هذا أيضا ؟

103
00:06:18,025 --> 00:06:19,726
لم أقل ذلك

104
00:06:19,794 --> 00:06:20,894
اذاً ، ماذا تقول ؟

105
00:06:20,962 --> 00:06:23,128
ما سمعته

106
00:06:23,196 --> 00:06:24,396
توقعت أنك كنت تعطيني المعلومات

107
00:06:24,464 --> 00:06:25,965
أعطيتك المعلومة

108
00:06:26,032 --> 00:06:28,834
المسافرون عبر الزمن ؟
ساكتب ذلك

109
00:06:28,902 --> 00:06:30,736
هل يمكنني الحصول على قلم ؟

110
00:06:31,752 --> 00:06:33,585
يجب عليك أن تحاول
قلت نعم

111
00:06:33,595 --> 00:06:34,929
هذه لها تأثير مذهل على ذاكرتك

112
00:06:34,997 --> 00:06:36,364
طيب ، كما لو أنه لازال لديك واحدة

113
00:06:36,432 --> 00:06:37,731
لا ، بجدية

114
00:06:37,798 --> 00:06:41,035
أنت تتذكر بعض الاشياء بهذه
بهذه العدسة الليزرية

115
00:06:41,102 --> 00:06:41,735
اليك ؟

116
00:06:41,802 --> 00:06:43,170
لا ، لا أنا بخير

117
00:06:43,238 --> 00:06:46,040
لماذا ترضي بالجيد عندما يمكن لهذا الشيء أن يجعلك عظيماً ؟

118
00:06:46,107 --> 00:06:47,541
ترايسي ....ترايسي

119
00:06:47,608 --> 00:06:50,277
نعم ، ولم لا ؟

120
00:06:50,345 --> 00:06:51,378
تأكد من ذلك

121
00:06:51,446 --> 00:06:54,013
الان هذا يقلقني

122
00:06:54,081 --> 00:06:55,781
فقط استخدم ، مثل نقط العين ، اتفقنا

123
00:06:55,849 --> 00:06:57,616
فقط فكر في شيء ما ، أي شيء

124
00:06:57,684 --> 00:06:59,085
وسوف تقوم بعمل استرجاع حي للذكريات

125
00:06:59,153 --> 00:07:00,920
كما لو كنت هناك مجددا ، اتفقنا

126
00:07:00,987 --> 00:07:05,791
الحفلة ، أول قبلة ، أول ليلة في الزواج

127
00:07:05,859 --> 00:07:07,293
اللعنة ، هذا لم يحدث اطلاقا

128
00:07:07,361 --> 00:07:09,694
إن أمكنك مجرد تخيلها كما فعلت أنا

129
00:07:09,762 --> 00:07:11,463
جولة مدير عالمية المستوى

130
00:07:16,335 --> 00:07:17,469
لنذهب

131
00:07:17,537 --> 00:07:19,104
اممم ، ربما علي أن أقود

132
00:07:19,172 --> 00:07:22,040
لا تقلقي عليها
نسخة ليزر

133
00:07:22,108 --> 00:07:28,037

134
00:07:32,914 --> 00:07:37,014

135
00:07:55,106 --> 00:07:57,406
يا رجل ، اخفض السرعة

136
00:07:57,474 --> 00:07:59,975

137
00:08:00,042 --> 00:08:01,977

138
00:08:17,111 --> 00:08:19,379
حسناً ، أقدر لكي توصيلي للمنزل

139
00:08:19,937 --> 00:08:22,338
هل تنوي أن تخبرني بما حدث قبل أن تدخل الى هناك ؟

140
00:08:22,406 --> 00:08:23,406
هذا مجرد إلتواء

141
00:08:23,473 --> 00:08:25,207
هذا ليس ما أتحدث عنه

142
00:08:25,275 --> 00:08:27,376
أنت و ريكي محظوظين بالبقاء على قيد الحياة

143
00:08:27,444 --> 00:08:29,211
انظري ، أنا لم أخذ أي شيء

144
00:08:29,279 --> 00:08:30,812
و لكن ريكي أخذ

145
00:08:33,716 --> 00:08:35,817
ليس لديك أي فكره عن ما تتعامل معه يا اليك

146
00:08:35,885 --> 00:08:37,752
هذه ليست رحلة ممتعة لكل يوم

147
00:08:37,820 --> 00:08:40,354
قلت أنني لم أخذ أي شيء ، فقط توقفي

148
00:08:45,094 --> 00:08:50,398
هذا المخدر فلاش ، لا يجب أن يظهر لعدة عقود

149
00:08:50,466 --> 00:08:52,567
هل تقولين أنه من المستقبل ؟

150
00:08:52,634 --> 00:08:55,069
صمم بخبرات من المستقبل

151
00:08:55,136 --> 00:08:58,238
في زمني يعرف بأسم ريتريفانول

152
00:08:58,306 --> 00:09:01,241
ماذا يفعل ؟

153
00:09:01,309 --> 00:09:03,210
تم تطويره في الاساس من أجل مرضى الزهايمر

154
00:09:03,277 --> 00:09:05,212
وقبل أن يعالجوه

155
00:09:05,279 --> 00:09:08,415
كان فقط يؤخذ تحت نظام مراقبة صارم

156
00:09:08,483 --> 00:09:10,984
و بعد ذلك ظهر

157
00:09:11,051 --> 00:09:14,253
والناس الذين يريدون أن يهربوا من حياتهم

158
00:09:14,321 --> 00:09:16,990
ضاعوا في داخل ماضيهم

159
00:09:18,958 --> 00:09:22,361
أريد منك أن تعرف كل شيء بإمكانك عن فلاش

160
00:09:22,429 --> 00:09:24,430
من أين يأتي ؟
سجلات غرفة الطواريء

161
00:09:24,498 --> 00:09:28,233
حسابات أول تسليم ، أي شيء

162
00:09:28,300 --> 00:09:30,901
حسناً ، سأفعل

163
00:09:30,969 --> 00:09:34,239
اليك

164
00:09:34,306 --> 00:09:38,009
أنا سعيدة جداً بأنك بخير

165
00:09:50,188 --> 00:09:51,821

166
00:09:53,924 --> 00:09:56,527
جوليان

167
00:09:56,594 --> 00:10:00,196
أنا .... أحضرت لك المزيد الكتب 

168
00:10:04,635 --> 00:10:11,174
و جريدة والدك كما طلبت

169
00:10:18,047 --> 00:10:20,250
انظر

170
00:10:22,318 --> 00:10:26,688
ذلك اليوم ، في ذلك المبنى ، خمسة من كبار المديرين التنفيذين

171
00:10:26,755 --> 00:10:29,090
من شركة أدوية كبيرة كانو مجتمعين

172
00:10:29,158 --> 00:10:33,294
مديرين كانو في منافسة قوية مع بعض

173
00:10:33,361 --> 00:10:34,995
كل الشركات الخمس أنكرت

174
00:10:35,063 --> 00:10:38,399
أن الاجتماع قد تم من الاساس 

175
00:10:38,466 --> 00:10:41,168
الى أن تم دفع قيمة وثائق التأمين على حياتهم

176
00:10:41,236 --> 00:10:42,736
أنها في كل الاخبار

177
00:10:42,804 --> 00:10:44,672
وماذا في ذلك ، هل كانو متواطئيين ؟

178
00:10:44,739 --> 00:10:47,940
ايقاف علاج بعض الادوية

179
00:10:48,008 --> 00:10:51,377
هذه هي قمة جبل الجليد

180
00:10:51,445 --> 00:10:53,913
كاجام قال لي أن الحقيقة سوف تكشف عن نفسها

181
00:10:53,980 --> 00:10:56,916
و أنت كشفها

182
00:10:56,983 --> 00:10:58,251
لا ، أنا لم أفعل

183
00:10:58,319 --> 00:10:59,385
هو فعلها

184
00:10:59,453 --> 00:11:01,821
أنا كنت مغفل
اذا حدث أي شيء

185
00:11:01,888 --> 00:11:05,324
لا ، لا تقولي هذا
أنا كنت

186
00:11:05,391 --> 00:11:07,326
اتفقنا

187
00:11:07,393 --> 00:11:12,063
و لكن ، شكرا لك لإحضارك هذا لي 

188
00:11:12,131 --> 00:11:13,398

189
00:11:13,466 --> 00:11:15,400
أنا قلقة عليك

190
00:11:15,468 --> 00:11:17,869
سأكون بخير

191
00:11:17,937 --> 00:11:21,672
سوف أفهم كل هذا ، اتفقنا

192
00:11:21,740 --> 00:11:23,674
أنا ... أنا أريد

193
00:11:29,348 --> 00:11:31,081
دواء الفلاش انتشر في أماكن كثيرة منذ أسبوعين

194
00:11:31,149 --> 00:11:33,517
يصفون تأثيره كمنشطات الذاكرة الستيرودية

195
00:11:33,585 --> 00:11:36,786
قوة مكافحة المخدرات مازالت لا تعرف من أين يأتي

196
00:11:36,854 --> 00:11:38,855
وصلتنا للتو معلومة عن جثة رابعة هذا الصباح

197
00:11:38,922 --> 00:11:41,524
المشكلة هي أننا لا نملك أي فكرة عن كمية المنتج في الخارج

198
00:11:41,592 --> 00:11:42,859
لماذا تعتقد أنها حركة التحرير 8 ؟

199
00:11:42,926 --> 00:11:45,462
سونيا فالنتين لديها المعرفة اللازمة بالطب

200
00:11:45,529 --> 00:11:47,930
بالفعل علمنا أنها على علاقة مع ملوك التحالف

201
00:11:47,998 --> 00:11:50,600
ربما يكون الدواء مقابل لبعض الخدمات

202
00:11:50,668 --> 00:11:53,034
صحيح ، و لكن ما نوع الخدمات ؟
لا أعرف

203
00:11:53,102 --> 00:11:54,470
حسناً ، اذا لم نقدر على قتل التنين

204
00:11:54,537 --> 00:11:55,871
على الاقل يمكننا التوقف عن اطعامه

205
00:11:55,938 --> 00:11:58,274
دعنا نكتشف من أين تأتي المخدرات ونوقفها

206
00:11:58,341 --> 00:12:01,143
أنا اتابع ذلك ، سوف أنسق مع قوة مكافحة المخدراتnate

207
00:12:01,210 --> 00:12:03,945
هل هناك أي أفكار اخرى اذا ظهر أن كله غير مرتبط بحركة التحرير8 ؟

208
00:12:04,013 --> 00:12:05,781
لدي أحتمال أو اثنين يمكنني التحقق منهما

209
00:12:05,848 --> 00:12:09,016
أبقني على اطلاع

210
00:12:09,084 --> 00:12:12,119
كل هذه البلاغة من حركة التحرير 8 عن الحقوق و الحريات

211
00:12:12,187 --> 00:12:14,689
في اخر اليوم ، يصبحون مجرد حفنة من البلطجية

212
00:12:14,757 --> 00:12:16,891

213
00:12:44,951 --> 00:12:48,086
لا تقلق ، نحن نحمي ظهرك

214
00:12:48,154 --> 00:12:50,022
أي شخص ينظر اليك

215
00:12:50,089 --> 00:12:53,426
ملوك التحالف سوف يعدلونهم

216
00:12:53,493 --> 00:12:56,661
أسمي غاس
شكراً

217
00:12:56,729 --> 00:12:58,596
لا تشكرني

218
00:12:58,664 --> 00:13:01,833
اشكر سونيا

219
00:13:01,900 --> 00:13:05,804
هي تحاول أن تضمن أنك أكثر رجل مؤمن داخل هذه الجدران

220
00:13:14,386 --> 00:13:15,986
كييرا

221
00:13:16,053 --> 00:13:19,656
يالها من مفاجأة جميلة

222
00:13:19,723 --> 00:13:20,923
اعتبري نفسك في بيتك

223
00:13:20,991 --> 00:13:22,191
لو عرفت أنك قادمة

224
00:13:22,259 --> 00:13:24,527
كنت قمت و أستعديت و انتعشت

225
00:13:24,595 --> 00:13:26,162
ما الذي تعرفه عن فلاش ؟

226
00:13:28,666 --> 00:13:30,433
المعلم الكبير ، صح ؟

227
00:13:30,501 --> 00:13:33,403
رمز الهيب هوب ، أخترع شكل الصليب

228
00:13:33,470 --> 00:13:36,070
أنا أستخدم جوجل

229
00:13:36,138 --> 00:13:38,039
فلاش هو الدواء الذي يقتل الناس

230
00:13:38,107 --> 00:13:39,841
في أنحاء المدينة

231
00:13:39,909 --> 00:13:41,610
و لكن يترك البسمة على وجوههم

232
00:13:41,678 --> 00:13:44,145
سمعت شيئا عنه

233
00:13:44,213 --> 00:13:45,580
يشبه كثيراً ما سمعته عن الريتريفانول

234
00:13:45,648 --> 00:13:47,081
أليس كذلك ؟

235
00:13:47,149 --> 00:13:48,883
هل هذا أنت يا ماثيو ؟

236
00:13:52,421 --> 00:13:55,022
المعذرة
اخر مشاريعك

237
00:13:55,089 --> 00:13:57,725
أراهن بأموالي على سونيا ، و لكنك لا تتحكم في هذا النوع من الاشياء

238
00:13:57,793 --> 00:14:00,260
لدي العالم بدون أدنى تعب

239
00:14:00,329 --> 00:14:02,763
أنا في طريقي للحياة

240
00:14:02,831 --> 00:14:07,133
الان لماذا بالظبط قد أتوقف لكي أبيع المخدرات في الشارع ؟

241
00:14:07,201 --> 00:14:09,369
لأن ذلك مربح

242
00:14:09,437 --> 00:14:13,139
لأنك تملك أخلاق سيئة

243
00:14:13,207 --> 00:14:15,475
هذه ليست نظرية سيئة

244
00:14:15,543 --> 00:14:18,244
بإستثناء أنني بريء تماماً

245
00:14:18,312 --> 00:14:21,948
و لا توجد أشياء كثيرة يمكنني قولها عنه

246
00:14:22,015 --> 00:14:24,650
كما تعلم ، كنت أتمنى في الحقيقة أن نتمكن من الحصول على بداية جديدة

247
00:14:24,718 --> 00:14:28,855
و عندها يمكننا أن نرى بعضنا كثيراً هذه الايام

248
00:14:28,922 --> 00:14:30,890
وتبنى هذا على ماذا ؟

249
00:14:30,958 --> 00:14:35,552
على مدى قرب الرابط بيننا الان مع

250
00:14:35,578 --> 00:14:37,821
كما تعلمين مع أليك

251
00:14:42,701 --> 00:14:46,905
هل لديك شيء ما لتخبرني به ؟
الان هو الوقت المناسب

252
00:14:46,973 --> 00:14:51,109
أليك و أنا نرتب لعملية صياغة تحالفات تجارية

253
00:14:51,177 --> 00:14:53,544
أنا مندهش من أنه لم يذكر هذا

254
00:14:53,612 --> 00:14:55,580
أنت فعلت هذا لتنتقم مني

255
00:14:55,647 --> 00:14:57,815
هذا شيء أناني

256
00:14:57,883 --> 00:14:59,950
الولد يمثل مشروع الحلم الرأسمالي

257
00:15:00,018 --> 00:15:03,421
هذا يشبه العثور على ستيف وزنياك في عمر 18

258
00:15:03,489 --> 00:15:06,457
لا تملكين أي حق لجر أليك الى عالمك

259
00:15:06,525 --> 00:15:08,493
لقد فهمت الموضوع بالعكس يا عزيزي

260
00:15:08,560 --> 00:15:10,661
هو من جرنا الى هذا ، ألا تتذكر ؟

261
00:15:10,729 --> 00:15:11,928
في عمر 80

262
00:15:11,996 --> 00:15:13,730
هو الان يبلغ 18 عاماً

263
00:15:13,798 --> 00:15:15,832
كبير بما فيه الكفاية ليقرر لنفسه

264
00:15:15,900 --> 00:15:20,370
أليك يملك قدراً وعليه أن يفي به ، فلماذا تتدخل أنت في ذلك ؟

265
00:15:20,438 --> 00:15:21,505
لأنك ترغب في ذلك

266
00:15:21,572 --> 00:15:22,606
اهدأي يا كييرا

267
00 :15:22,673 --> 00:15:23,774
لا اريد أن أغير التاريخ ، أتفقنا ؟

268
00:15:23,841 --> 00:15:27,710
أريد فقط مقعد في الصف الاول في الحلبة

269
00:15:27,778 --> 00:15:29,678
كييرا ، هل انت هناك ؟

270
00:15:29,746 --> 00:15:31,013
أنا مشغولة نوعا ما

271
00:15:31,080 --> 00:15:33,582
كما تعرفين ، هذا ليس الوقت العظيم لي أنا أيضا

272
00:15:33,650 --> 00:15:35,418
هناك شبكة اجتماعية لمراقبة المنطقة

273
00:15:35,485 --> 00:15:37,820
هي تلمع عند تبادل اطلاق النار عند أرض المطار

274
00:15:37,888 --> 00:15:39,528
و حتى الان لا أظن أنها تظهر على رادار الشرطة

275
00:15:39,556 --> 00:15:40,689
عمل جيد يا أليك

276
00:15:40,757 --> 00:15:42,491
أرسل لي الاحداثيات وسوف أبلغ كارلوس

277
00:15:42,559 --> 00:15:44,559
هو مهم ، أليس كذلك ؟

278
00:15:47,296 --> 00:15:48,996
إذا عبثت بحياة هذا الفتى

279
00:15:49,064 --> 00:15:51,433
فسوف تواجهني

280
00:15:51,500 --> 00:15:53,701
هذا وعد

281
00:16:04,345 --> 00:16:05,378

282
00:16:15,122 --> 00:16:18,023

283
00:16:18,091 --> 00:16:19,759
كل هؤلاء من ملوك التحالف

284
00:16:19,827 --> 00:16:21,360
أتظن أنها كانت حرب بين عصابتين ؟

285
00:16:21,428 --> 00:16:22,795
حسناً، إذا لم تكن كذلك

286
00:16:22,863 --> 00:16:24,096
شخص ما أرادها أن تبدو على هذا النحو

287
00:16:24,164 --> 00:16:26,766
يبدو لي أنهم قد أُخذوا على غُرة

288
00:16:26,834 --> 00:16:29,969
إذاً، إضافة إلى حالة شغب مدني وتفشي للمخدرات

289
00:16:30,036 --> 00:16:33,505
هل تخبريني بأن هناك حرب عصابات تعمل الآن أيضاً؟

290
00:16:33,573 --> 00:16:38,142
لست واثقة بأن لدينا معلومات كافية لكي نسميها حرب للعصابات بعد

291
00:16:38,210 --> 00:16:41,947
لديكي بالتأكيد نظرية ما

292
00:16:42,014 --> 00:16:43,615
حسناً، إن عصابة الملوك في حالة تصادم مستمر مع عصابة الإتحاد

293
00:16:43,683 --> 00:16:45,517
طوال ال 14 شهراً الماضية

294
00:16:45,585 --> 00:16:47,318
وولفورد مُفرج عنه بكفالة

295
00:16:47,386 --> 00:16:50,788
ربما كان يحاول الإنتقام من الشخص الذي لفق له التهمة ، أياً كان


296
00:16:50,856 --> 00:16:52,322
مهما فعل هؤلاء الرجال

297
00:16:52,390 --> 00:16:54,157
فهناك شخص ما يسعى لتصفيتهم عقاباً لهم

298
00:16:54,225 --> 00:16:58,896
هذه المدينة على شفير هاوية

299
00:16:58,964 --> 00:17:04,166
هذه الواقعة قد تكون كافية لدفعها من على الحافة

300
00:17:04,234 --> 00:17:06,369
ربما كان هذا ما تأمل به التحرير

301
00:17:06,436 --> 00:17:10,039
واحد فقط من هؤلاء القتلى تمكن من إطلاق رصاصة

302
00:17:10,107 --> 00:17:11,407
هؤلاء الرجال لم يكونوا خارجين لنزهة خلوية

303
00:17:11,475 --> 00:17:12,909
إنهم جميعاً مجرمين عديمي الرحمة

304
00:17:12,977 --> 00:17:13,776
كانوا

305
00:17:13,844 --> 00:17:15,712
الصيادين أصبحوا هم المطاردين

306
00:17:15,779 --> 00:17:17,213
أنظر الى الاماكن

307
00:17:17,280 --> 00:17:19,481
لقد كانوا يخططون لمباغتة هدف ما أياً كان


308
00:17:19,483 --> 00:17:21,349
أنت تقصد أهداف ، صح ؟

309
00:17:21,417 --> 00:17:22,684
كان لديهم أكثر من قناص

310
00:17:22,752 --> 00:17:24,252
لكي يقتلوا هذا العدد من الرجال

311
00:17:24,320 --> 00:17:26,321
في الواقع ، كل الطلقات تم اطلاقها من قناص واحد

312
00:17:26,389 --> 00:17:31,192
كان واقفاً أو مستلقياً في مكان ما هنا

313
00:17:31,260 --> 00:17:35,196
أنت تبدين واثقةً من ذلك

314
00:17:35,264 --> 00:17:36,898
حدث الامر بسرعة

315
00:17:36,965 --> 00:17:38,733
مسلح واحد

316
00:17:38,800 --> 00:17:40,467
هذا مستحيل

317
00:17:40,536 --> 00:17:43,303
لا أحد يستطيع التصويب نحو عدة أهداف بهذه السرعة من هذه المسافة

318
00:17:43,371 --> 00:17:47,241
إلا إذا كان جندياً خارقاً شريراً

319
00:17:47,308 --> 00:17:49,443
ألم نترك واحداً من هؤلاء يفلت من بين أيدينا ؟

320
00:17:49,511 --> 00:17:51,378
ترافيس فيرتا

321
00:17:51,446 --> 00:17:56,716
إذاً ، سونيا متحالفة مع الملوك وهم يخوضون حرباً مع ترافيس

322
00:17:56,784 --> 00:17:57,817
أنت لا تتوقع وجود

323
00:17:57,885 --> 00:17:59,152
مشاكل في الجنة

324
00:17:59,219 --> 00:18:00,954
عدو عدوي ، وما إلى ذلك

325
00:18:01,022 --> 00:18:03,289
اذا كان هذا صحيح ، يجب علينا أن نتمكن من استعمال ذلك لمصلحتنا

326
00:18:03,357 --> 00:18:06,426
ويجب علينا توقع المزيد من القتل

327
00:18:06,493 --> 00:18:08,928
اذا حاولت سونيا قتل ترافيس

328
00:18:08,995 --> 00:18:11,063
في المرة القادمة سوف تأتي هي بصحبة فصيلة حربية

329
00:18:19,505 --> 00:18:21,073
اشرب يا لوكاس

330
00:18:21,140 --> 00:18:22,300
أنت بحاجة إلى التخفيف من توترك

331
00:18:29,949 --> 00:18:32,083
ما هي المشكلة ؟

332
00:18:32,150 --> 00:18:33,084
لا أعرف حتى من أين أبدأ

333
00:18:33,151 --> 00:18:36,654
جرب

334
00:18:36,722 --> 00:18:39,356
أشعر بأنك لا تأخذين موضوع ترافيس على محمل الجد

335
00:18:39,424 --> 00:18:41,792
أحقاً ؟

336
00:18:41,859 --> 00:18:43,894
أنا زحفت الى السرير مع رجال العصابات

337
00:18:43,962 --> 00:18:46,296
و ... أنت غير مرتاحة لذلك

338
00:18:46,363 --> 00:18:48,198
هذا يتعارض مع كل شيء أؤمن به

339
00:18:48,265 --> 00:18:50,934
و الرسالة التي تحتاج حركة التحرير 8 الى زرعها في هذا الوقت

340
00:18:51,002 --> 00:18:54,004
هم ربما يكونوا الشيء الوحيد بيننا وبين ترافيس

341
00:18:54,072 --> 00:18:56,405
أنت تحتاجين لجيش وملوك التحالف

342
00:18:56,473 --> 00:18:59,675
يفترض بهم أن يمدونا بها في مقابل المخدرات

343
00:18:59,743 --> 00:19:01,043
كنت أتمنى أن أجد طريق غير عنيف

344
00:19:01,111 --> 00:19:02,244
لتحقيق أهدافنا

345
00:19:02,312 --> 00:19:05,081
يمكننا أخذ ما نريده اذا طلبناه بطريقة مهذبة

346
00:19:05,148 --> 00:19:06,916
لقد تعرضنا لهزيمة مبرحة لهذا السبب

347
00:19:06,984 --> 00:19:09,451
الافكار أقوى بكثير من الاسلحة

348
00:19:09,519 --> 00:19:11,786
إنها الوسيلة الوحيدة للصمود في مواجهة جيش أقوى

349
00:19:11,854 --> 00:19:13,722
هذه الرسالة التي تركها كاجام

350
00:19:13,789 --> 00:19:15,023
حسناً

351
00:19:15,091 --> 00:19:18,392
مباشرةً قبل أن يفجر المبنى الممتليء بالناس

352
00:19:18,460 --> 00:19:20,895
في المرة القادمة عندما تواجهين ترافيس

353
00:19:20,963 --> 00:19:23,264
أخبرني ماذا الذي ترغبين في تعبئته ؟

354
00:19:23,332 --> 00:19:26,868
فكرة رائعة ، أم هذا

355
00:19:43,004 --> 00:19:46,474
إن جايسون جبان قليلاً ، لذلك شكراً لك على المساعدة

356
00:19:46,677 --> 00:19:48,444
ااه ، ربما
نعم ، لا توجد مشكلة

357
00:19:48,777 --> 00:19:50,944
أراك لاحقا 
حسناً

358
00:19:59,086 --> 00:20:00,854
هل هذا هو ؟ هل هذا هو ؟

359
00:20:00,921 --> 00:20:03,022
نعم ، و لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

360
00:20:03,090 --> 00:20:04,524
كارلوس قال أنك جئت  لتراني

361
00:20:04,592 --> 00:20:06,559
اااه ، صحيح

362
00:20:06,627 --> 00:20:08,861
لم أكن حتى واثق في حصولك على هذه الرسالة

363
00:20:08,928 --> 00:20:11,897
صحيح ، أعتقد انها فقدت شيئاً ما عند الترجمة

364
00:20:11,965 --> 00:20:15,234
لقد ذكرت شيئاً ما بخصوص المسافرون عبر الزمن

365
00:20:15,302 --> 00:20:16,669
نعم ، لم أرد تحذيرك 

366
00:20:16,737 --> 00:20:18,571
و لكن أردت أن أجعلكي تعلمين بأنهم كانو هنا

367
00:20:18,639 --> 00:20:20,973
وأنهم يلاحقونني

368
00:20:21,040 --> 00:20:23,341
و اذا وجدتي جثة وكل ما في داخلها أصبح خارجها

369
00:20:23,409 --> 00:20:24,809
و الأمعاء تتدلى من الأشجار

370
00:20:24,877 --> 00:20:26,745
لا تقلقي بشأن الحمض النووي ، ستكون هذه جثتي 

371
00:20:26,812 --> 00:20:31,449
حسنا ، من هم يا جايسون هؤلاء المسافرون عبر الزمن ؟

372
00:20:31,517 --> 00:20:33,818
مسافرون متجولون عبر الزمن

373
00:20:33,886 --> 00:20:36,755
المنقبين ، المغامرين ، و الهاربين

374
00:20:36,822 --> 00:20:38,255
يأتون من كل الألوان

375
00:20:38,323 --> 00:20:40,957
البعض يقول أنهم هنا لكي يحموا خط الزمن من الاعتداء عليه

376
00:20:41,025 --> 00:20:43,059
البعض يقول أنهم هم المعتدون

377
00:20:43,127 --> 00:20:45,296
حسناً ، و لكن ...منذ متى وهم هنا ؟

378
00:20:45,363 --> 00:20:48,999
من تظنينه اخترع التلسكوب ؟

379
00:20:49,066 --> 00:20:51,602
انا دائما ما أفترض أنه جاليليو

380
00:20:51,670 --> 00:20:53,869
القنبلة النووية ، الانصهار البارد

381
00:20:53,937 --> 00:20:55,971
آيس كريم جاري غارسيا

382
00:20:56,039 --> 00:20:58,508
كلما كان هنالك نقلة كميّة في مجال التقنيّة

383
00:20:58,575 --> 00:21:00,109
ستجدين المسافررين عبر الزمن

384
00:21:00,177 --> 00:21:01,678
قد لا يكونوا هم المخترعين

385
00:21:01,745 --> 00:21:04,547
و كلن على الاقل لهم دخل في ذلك

386
00:21:04,615 --> 00:21:06,015
ماذا عن السيد آيشر؟

387
00:21:06,082 --> 00:21:07,650
كش ملك

388
00:21:07,718 --> 00:21:10,485
هو يشتغل فقط على أجندته الخاصة

389
00:21:10,553 --> 00:21:12,253
هو مسافر عبر الزمن من فصيلة اخري

390
00:21:12,322 --> 00:21:15,724
ما لا أفهمه هو لماذا يلاحقونك ؟

391
00:21:15,792 --> 00:21:18,159
لأنهم قادرين على عمل ما يعملونه فقط

392
00:21:18,227 --> 00:21:19,961
اذا لم يراهم أي أحد على حقيقتهم

393
00:21:20,029 --> 00:21:21,830
و أنت تمثل تهديد لهم

394
00:21:21,897 --> 00:21:23,231
لأنني أعرف

395
00:21:23,299 --> 00:21:24,733
و هم يعرفون أنني أعرف 

396
00:21:24,801 --> 00:21:27,568
و الان هم يعرفون أنك تعرف

397
00:21:27,636 --> 00:21:28,769
كلانا نبدو مجنونين

398
00:21:28,837 --> 00:21:30,137
هذا هو ما يعتمدون عليه

399
00:21:30,205 --> 00:21:33,374
إذا تحديتهم فسيقولون فحسب أنك مجنونة

400
00:21:33,442 --> 00:21:38,078
أفترض أنهم يمكنهم السفر عبر الزمن ذهاباً وإياباً ؟

401
00:21:38,146 --> 00:21:41,581
إنت تريدين العودة للديار

402
00:21:41,649 --> 00:21:43,718
لم أقل ذلك

403
00:21:44,785 --> 00:21:46,085
كما تعرفين

404
00:21:46,153 --> 00:21:48,955
لن تكوني أنت نفس الشخص كما كنتي قبل أن تسافري

405
00:21:49,022 --> 00:21:52,692
كلما طال بقائي هنا

406
00:21:52,760 --> 00:21:54,961
كلما بدأ المستقبل في التلاشي

407
00:21:55,028 --> 00:21:57,163
سوف تستيقظين بيوم ما و تتسائلين

408
00:21:57,231 --> 00:21:59,501
إن كان أي من هذا سبق و أن حدث فعلاً

409
00:22:02,569 --> 00:22:05,637
هل رأيتم تلك الإحصائيات الأخيرة ؟

410
00:22:05,705 --> 00:22:06,972
طالب بالمرحلة الثانوية بالصف قبل الأخير ذو 16 عاماً

411
00:22:07,039 --> 00:22:10,509
يغطس بحمام سباحة فارغ

412
00:22:10,577 --> 00:22:12,138
والدة لابنين تخلع ملابسها كاملة 

413
00:22:12,178 --> 00:22:14,879
و تخرج إلى الطرقات

414
00:22:14,946 --> 00:22:16,614
القاسم المشترك الوحيد بينهم هو

415
00:22:16,682 --> 00:22:19,350
وجود العقار فلاش في أجسامهم

416
00:22:19,418 --> 00:22:20,651
اذاً ، أتود إخباري ما سيحدث

417
00:22:20,719 --> 00:22:22,253
إن قرر أحدهم وضع هذا العقار في الإمدادات المائيّة؟

418
00:22:22,320 --> 00:22:24,088
لم نتوصل لشيء بخصوص هذا

419
00:22:24,155 --> 00:22:25,322
مع كل إحترامي يا سيّدي

420
00:22:25,391 --> 00:22:27,392
نحن مشغولون بجرائم قتل أفراد العصابة

421
00:22:27,459 --> 00:22:28,726
ما زال هنالك احتمالية إرتباط كل هذا ببعضه

422
00:22:28,794 --> 00:22:29,559

423
00:22:29,627 --> 00:22:30,694
ماذا ؟

424
00:22:30,762 --> 00:22:32,162
المعذرة، ظننت أن هذا مهماً

425
00:22:32,229 --> 00:22:34,898
كارلوس طلب مني تعقب أعضاء رفيعي المستوى

426
00:22:34,965 --> 00:22:37,434
غابريل
هل تعرفه ؟

427
00:22:37,502 --> 00:22:38,902
لدينا بعض الذكريات

428
00:22:38,969 --> 00:22:40,369
هو التالي في الصف لكي يقود الملوك

429
00:22:40,371 --> 00:22:42,506
لقد توارى عن الأنظار عندما بدأت تتكوّم الجثث لديهم

430
00:22:42,573 --> 00:22:44,040
حسناً ، يبدو أنه عاد للظهور

431
00:22:44,108 --> 00:22:46,375
لديّ إحداثيات موقع هاتف خلويّ قديم نتتبعه

432
00:22:46,443 --> 00:22:49,177
حسناً ، عمل رائع يا بيتي

433
00:22:49,245 --> 00:22:51,079
ربما يستطيع غابريل أن يقودنا الى سونيا

434
00:22:51,147 --> 00:22:53,048
وأخيراً ابتسم لنا الحظ

435
00:22:53,116 --> 00:22:56,151
اذا تمكننا من العثور عليه فكذلك ترافيس يمكنه هذا

436
00:22:59,523 --> 00:23:01,056
إن ذلك الأمر لن ينتهي ، أليس كذلك؟

437
00:23:01,124 --> 00:23:03,358
ليس حتى يموت أحد منكم

438
00:23:03,426 --> 00:23:04,793
أنا لم أبدأ هذه الحرب

439
00:23:04,860 --> 00:23:06,028
و لكن يمكنك انهائها

440
00:23:06,095 --> 00:23:07,930
أنوي ذلك

441
00:23:07,997 --> 00:23:10,498
إنها فارّة من العدالة

442
00:23:10,566 --> 00:23:12,467
إذا كنت لا تريدي المضيّ معي يا جاز

443
00:23:12,535 --> 00:23:14,536
أفهم ذلك

444
00:23:14,603 --> 00:23:16,571
لقد جعلت منك هدفاً

445
00:23:16,639 --> 00:23:18,439
هذا كان اختياري

446
00:23:24,813 --> 00:23:26,180
ماذا عن جنود سونيا ؟

447
00:23:26,248 --> 00:23:28,115
سبق وأن قتلت 6 من الملوك

448
00:23:28,183 --> 00:23:29,650
البقية سيكون تولي أمرهم سهلاً

449
00:23:29,717 --> 00:23:31,218
ستعثر على وسيلة لبناء قوّات جديدة

450
00:23:35,122 --> 00:23:36,923
وكذلك أنا

451
00:23:46,915 --> 00:23:48,049

452
00:23:48,117 --> 00:23:50,485
اهلا يا نادية
أهلا

453
00:23:50,552 --> 00:23:52,320
سمعت أنك عانيتِ قليلاً

454
00:23:52,388 --> 00:23:53,721
عمليتين جراحيتين

455
00:23:53,788 --> 00:23:55,256
سأخرج غداً

456
00:23:55,324 --> 00:23:56,724
كيف سار الأمر معك ؟

457
00:23:56,791 --> 00:23:58,961
الذراع ، لا بأس به

458
00:24:01,030 --> 00:24:03,631
أعرف أنك لا تعرفينني جيداً

459
00:24:03,698 --> 00:24:04,899
و لكن هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟

460
00:24:04,966 --> 00:24:08,669
بالطبع ، لك ذلك

461
00:24:08,737 --> 00:24:10,804
أهو فعلاً ما يقولون أنه كذلك؟

462
00:24:10,872 --> 00:24:12,907
فلاش

463
00:24:12,974 --> 00:24:16,443
صحيح ، أنت لم تتناول منه

464
00:24:16,511 --> 00:24:18,412
هذا جنون

465
00:24:18,479 --> 00:24:20,813
لا بد أنني كنت في سيارة الإسعاف بعد الحادث

466
00:24:20,881 --> 00:24:24,784
لكن برأسي

467
00:24:24,852 --> 00:24:27,654
برأسي كنت أركب الموج بدون لوح في أوهايو

468
00:24:27,721 --> 00:24:28,802
تذكرتِ ركوب الأمواج

469
00:24:28,856 --> 00:24:32,759
لم أكن أتذكر بل كنت وكأنني أفعله فعلاً

470
00:24:32,826 --> 00:24:34,093
الماء

471
00:24:34,161 --> 00:24:35,293
الشمس

472
00:24:35,361 --> 00:24:37,696
ألم معدتي نتيجة التوتر عندما ركبت الموجة

473
00:24:37,764 --> 00:24:40,832
في  تلك التجربة

474
00:24:40,900 --> 00:24:43,168
هل اخترتِ تذكره أم أن هذا حصل رغماً عنكِ؟

475
00:24:43,235 --> 00:24:44,670
لا أعرف

476
00:24:44,737 --> 00:24:50,075
أعتقد أن ذلك كان اختياري 
لماذا ؟

477
00:24:50,142 --> 00:24:51,642
هناك بعض الاشياء أخبرني بها والدي

478
00:24:51,710 --> 00:24:53,678
قبل أن يموت

479
00:24:53,745 --> 00:24:55,947
أشياء لم أفهمها

480
00:24:56,014 --> 00:24:59,083
أشياء علي أن أفهمها الان

481
00:24:59,150 --> 00:25:02,453
لكنني أدرك أن هذا ليس ممكناً

482
00:25:02,520 --> 00:25:04,722
هذا ممكن يا أليك

483
00:25:04,790 --> 00:25:07,156
هذا ما أحاول إخبارك إياه

484
00:25:07,224 --> 00:25:09,859
و لكن

485
00:25:09,927 --> 00:25:11,461
لست متأكدة من أنه يمكنك الوثوق به

486
00:25:11,528 --> 00:25:12,862
لا أفهم

487
00:25:12,930 --> 00:25:15,932
هذه التجربة ، وهذه السفرة

488
00:25:16,000 --> 00:25:18,635
لم يسبق أن كانت بتلك الروعة في الحياة الحقيقية

489
00:25:18,703 --> 00:25:21,838
ربما كل ما تراه هو ما تتمنى أن يكون حقيقي

490
00:25:31,447 --> 00:25:32,915
لو لم أكن أعرفك جيداً

491
00:25:32,983 --> 00:25:34,617
لأمكنني القول بانك تحاول تجنبي

492
00:25:34,684 --> 00:25:36,752
كيف الحال ؟
ماذا تفعل هنا ؟

493
00:25:36,820 --> 00:25:39,954
ازيل شامة
صحيح

494
00:25:40,022 --> 00:25:41,489
كيف حال حبيبتك ؟

495
00:25:41,556 --> 00:25:43,725
هي مجرد صديقة و هي بخير

496
00:25:43,792 --> 00:25:46,460
من حسن حظكما

497
00:25:46,528 --> 00:25:47,762
لذا أظن أنك 

498
00:25:47,830 --> 00:25:50,397
فكّرت في إضفاء الطابع الرسميّ على إتفاقنا ؟

499
00:25:50,465 --> 00:25:52,634
أجل، لقد فكرت

500
00:25:52,701 --> 00:25:54,035
و

501
00:25:54,103 --> 00:25:57,170
سأحتاج للمزيد من الوقت

502
00:25:57,238 --> 00:25:59,606
يمكني التعايش مع ذلك

503
00:25:59,674 --> 00:26:02,042
لكن العرض متاح لفترة محددة

504
00:26:02,110 --> 00:26:04,544
أحتاج لاجابة
فهمت ذلك

505
00:26:04,612 --> 00:26:05,979
جيد

506
00:26:06,047 --> 00:26:08,148
في الوقت الحالي، ابتعد عن السيارات التي يقودها الشباب

507
00:26:08,215 --> 00:26:09,616
و تحقق من بريدك الالكتروني

508
00:26:09,684 --> 00:26:12,685
هذا مجرد نموذج لمختبر الأبحاث الذي يمكننا توفيره

509
00:26:18,124 --> 00:26:22,161
نعم ، هذه هي الخوادم المخصصة للشبكة

510
00:26:39,645 --> 00:26:42,146
غابريل ، كيف حالك ؟

511
00:26:42,214 --> 00:26:45,949
ماذا تريد يا فونيجرا ؟

512
00:26:46,017 --> 00:26:47,552
أريد فقط أن أعرف لما رجل بهذه الوسامة

513
00:26:47,619 --> 00:26:50,654
يكون غبيا جدا و يشترك مع ارهابيين ؟

514
00:26:53,424 --> 00:26:56,859
ليس لدي أي فكرة عن ماذا تتحدث

515
00:26:56,927 --> 00:26:59,829
ملوك التحالف تعمل مع حركة التحرير 8

516
00:26:59,897 --> 00:27:03,466
نقل بضائع ، قائمة إغتيالات

517
00:27:03,534 --> 00:27:05,534
مفقود 

518
00:27:05,602 --> 00:27:08,870
لقد فهمت الامر بالخطأ يا سيادة المحقق

519
00:27:08,938 --> 00:27:10,038
حسناً ، أيا كان

520
00:27:10,106 --> 00:27:12,441
مازلت  سأقبض عليك  للاستجواب

521
00:27:12,509 --> 00:27:14,610
لدي بعض الحقوق

522
00:27:14,678 --> 00:27:16,679
نعم ، لديك

523
00:27:16,746 --> 00:27:19,848
لديك الحق في  أن تقتل مثل رجالك في المطار

524
00:27:19,916 --> 00:27:22,637
يعجبك ذلك أم لا ، غابريل نحن أفضل أصدقاء لك حالياً

525
00:27:22,651 --> 00:27:26,287
نحن هناك في الخارج نبحث عن الحثالة الذي قتل رجالكم

526
00:27:26,355 --> 00:27:29,123
نحن نحتاج لبعض المساعدة

527
00:27:29,191 --> 00:27:32,427
أفضل أن أجرب حظي مع المختل عقلياً

528
00:27:32,494 --> 00:27:34,531
أو ربما يكون أنت فقط

529
00:27:37,599 --> 00:27:39,700
يجب علينا أن نمضي

530
00:27:39,767 --> 00:27:42,605
هي لديها احساس أكثر منك

531
00:27:44,672 --> 00:27:46,172
لا تقول أنني لم أحذرك ؟

532
00:27:59,052 --> 00:28:01,220
هل ترغبين في تفسير هذا الفعل المفاجيء ؟

533
00:28:01,288 --> 00:28:03,489
لقد زرعت شريحة تتبع في خلفية سيارة صديقنا هناك

534
00:28:03,557 --> 00:28:05,858
أنت لم تقتربي حتى منه

535
00:28:08,428 --> 00:28:12,372
إذا كشفت جميع أسراري فسوف أخسر غموضي

536
00:28:20,439 --> 00:28:23,508
إنه يتجه شرقاً في ش هاستنغز

537
00:28:23,576 --> 00:28:25,877
كما تعلم ، لقد فعلت ذلك من قبل

538
00:28:25,944 --> 00:28:29,247
لست بحاجة للألعاب لتعلمينني كيف أتعقب مشتبهاً به

539 
00:28:29,314 --> 00:28:30,915
الآن جنوباً في رينفرو

540
00:28:30,983 --> 00:28:32,150

541
00:28:32,217 --> 00:28:34,585
قد يتحوّل هذا لصداع رهيب

542
00:28:34,653 --> 00:28:37,288
ما الذي تتحدث عنه ؟
حسنا ، اذا كنتي محقةً

543
00:28:37,355 --> 00:28:39,623
سونيا جندت غابريل و ملوك التحالف

544
00:28:39,691 --> 00:28:41,858
لكي يتخلصوا من ترافيس

545
00:28:41,926 --> 00:28:44,527
و هي تستخدم المخدرات لكي تدفع لهم ، صح ؟

546
00:28:44,595 --> 00:28:47,363
عندها القسمة تكون انتهت ، و كل ما علينا فعله هو غزوهم

547
00:28:47,431 --> 00:28:50,433
بالطبع ، و لكن اذا فاز كل منهما في حربه الخاصة

548
00:28:50,501 --> 00:28:52,869
عندها سيخرجون منها بضعف قوتهما

549
00:28:55,439 --> 00:28:58,040
هذا يجعلها بسيطة

550
00:28:58,108 --> 00:29:00,009
سوف نقبض على الاثنين معاً

551
00:29:06,016 --> 00:29:07,283
هل تظن أنه بمفرده ؟ 

552
00:29:07,350 --> 00:29:08,617
نحن اقتربنا من معرفة ذلك 

553
00:29:39,513 --> 00:29:41,381
حفنة من الأشرار معهم شارات الشرطة
لا يهمني

554
00:29:41,449 --> 00:29:43,750
متى ننهي اتفاقنا ، رجالنا ما كانوا ليذبحون

555
00:29:43,818 --> 00:29:45,352
مثل قطيع من حيوانات المزرعة

556
00:29:45,419 --> 00:29:48,154
رجالنا ما كانو ليقتلون على يد مختل عقلياً

557
00:29:48,222 --> 00:29:50,789
غابريل رئيسك قد مات

558
00:29:50,858 --> 00:29:52,391
هذا يجعلك أنت المسؤولة

559
00:29:52,459 --> 00:29:55,828
حصتك أصبحت أكبر بكثير

560
00:29:55,896 --> 00:29:57,563
أنا أريد منك ان تهدأ

561
00:29:57,630 --> 00:30:00,099
سوف أستدعي الشرطة

562
00:30:00,167 --> 00:30:02,033
اتصل بي عندما تنتهي

563
00:30:02,101 --> 00:30:03,268
أنا ذاهبة

564
00:30:03,336 --> 00:30:04,836
أنها تتحرك

565
00:30:04,904 --> 00:30:07,072
اذا فقدنا سونيا سنفقد كل شيء

566
00:30:07,139 --> 00:30:08,473
كييرا ، انتظري

567
00:30:10,076 --> 00:30:11,076
الشرطة

568
00:30:11,143 --> 00:30:14,479

569
00:30:14,546 --> 00:30:17,682
هل أنت بخير ؟
نعم

570
00:30:17,750 --> 00:30:19,416

571
00:30:19,484 --> 00:30:20,684
علي أن أخرجكي من هنا

572
00:30:20,752 --> 00:30:22,920
علي أن أنال منها أولاً
اللعنة

573
00:30:24,890 --> 00:30:31,165

574
00:30:36,233 --> 00:30:37,267
من هنا

575
00:30:37,334 --> 00:30:44,332

576
00:31:13,969 --> 00:31:15,903
هيا بنا
اذهبي ، تحركي هيا 

577
00:31:18,974 --> 00:31:25,099

578
00:31:49,436 --> 00:31:50,802
أنا بخير ، اذهبي

579
00:31:50,870 --> 00:31:54,472

580
00:31:54,539 --> 00:31:56,007
هيا

581
00:31:56,075 --> 00:32:02,923

582
00:32:27,004 --> 00:32:30,039
هل أنتي بخير ؟
نعم ، وأنت ؟

583
00:32:30,107 --> 00:32:33,575
هل تحاولين قتلنا ؟
لا ، فقط سونيا

584
00:32:33,643 --> 00:32:35,611
لقد رحلت منذ زمن

585
00:32:47,616 --> 00:32:48,783
كيف سار الأمر ؟

586
00:32:48,850 --> 00:32:51,118
عندما تستلقي مع الكلاب ، تستيقظ مع البراغيث

587
00:32:51,186 --> 00:32:53,655
و الحامية

588
00:32:53,722 --> 00:32:56,123
هل سننتقل من هنا مجدداً ؟
لا

589
00:32:56,191 --> 00:32:57,558
و لا في أي وقت في المستقبل

590
00:32:57,626 --> 00:33:00,459
لأنني زهقت من التورط في العمل الفاسد

591
00:33:04,432 --> 00:33:05,931
كاجام عرف أن إلهام أتباعنا

592
00:33:05,999 --> 00:33:09,568
هو السبيل الوحيد لكي يضمن أن كفاحنا سوف يستمر بنا

593
00:33:09,636 --> 00:33:11,773
ثيزيوس جزء من هذا

594
00:33:13,840 --> 00:33:16,341
و لكن يمكننا أيضا وضع مثال

595
00:33:21,840 --> 00:33:25,042
من الان ، لن نشارك بعد اليوم مع المجرمين

596
00:33:25,109 --> 00:33:27,644
أو من يسرقون منهم عن طيب خاطر

597
00:33:27,712 --> 00:33:32,017
أو إستغلالهم ، الناس الذين نحاول تحريرهم

598
00:33:33,484 --> 00:33:36,654
سوف نستخدم ضعف النظام ضده

599
00:33:36,721 --> 00:33:40,467
سوف نكشف الفساد و النفاق أينما وجد

600
00:33:40,533 --> 00:33:43,051
و علينا أن نضحي

601
00:33:43,093 --> 00:33:46,663
ولكن فقط عندما لا توجد بدائل سلمية

602
00:33:46,730 --> 00:33:49,098
خطبة جيدة

603
00:33:49,166 --> 00:33:51,834
تذكرني بكاجام

604
00:33:51,902 --> 00:33:53,135
نعلم كيف ننهي هذا الامر

605
00:33:53,203 --> 00:33:54,836
كانت هناك مؤامرة تدبر في داخل هذا المبنى

606
00:33:54,904 --> 00:33:56,972
لكي تجعل منا جميعاً عبيد

607
00:33:57,040 --> 00:33:58,574
كان عليه أن يجذب انتباه العالم

608
00:33:58,641 --> 00:34:01,142
هذه بالظبط وجهة نظري

609
00:34:01,210 --> 00:34:04,012
اذا أردت أن تعمل أومليت ، فعليك أن تكسر بعض البيض

610
00:34:04,080 --> 00:34:05,814
أنت ترسم درساً خاطئاً

611
00:34:05,882 --> 00:34:07,716
أنا أرسم الدرس الدرس الصحيح نفسه

612
00:34:07,784 --> 00:34:11,919
الذي عمله ترافيس عندما أرادو القيام بهذه الثورة

613
00:34:11,987 --> 00:34:17,124
هو لن يترك السبب ، سيترك المعتقد

614
00:34:22,965 --> 00:34:24,303
ماذا ستفعل ؟

615
00:34:24,329 --> 00:34:26,715
عندما يقوم هذا النوع من المعتقدات

616
00:34:26,741 --> 00:34:28,760
و يأتي ليبحث عنك

617
00:34:28,803 --> 00:34:31,972
هل تظن فعلا أنك قادر على إيقاف ترافيس بهذه ؟

618
00:34:39,847 --> 00:34:46,056

619
00:34:51,125 --> 00:34:52,925
لا أحد يرد

620
00:34:52,993 --> 00:34:54,594
و كأن اجتماع الحرب هذا لم يحدث

621
00:35:01,734 --> 00:35:03,701
اسمعوني جيداً

622
00:35:03,769 --> 00:35:06,304
أنا هنا و لدي معلومات عن رؤساكم

623
00:35:06,372 --> 00:35:07,872
اتفقنا

624
00:35:07,940 --> 00:35:09,341
ما الذي تظن أنك تعرفه ؟

625
00:35:09,408 --> 00:35:13,545
بسيطة يا صديقي ، يريدون إخباركم بأنهم سوف يتأخرون

626
00:35:13,613 --> 00:35:16,780
و يخبروكم أنه يمكنني البدأ في الوقت الحالي

627
00:35:16,848 --> 00:35:21,785
هل لدى أي أحد مشكلة في ذلك ؟
نعم ، لدي مشكلة في ذلك

628
00:35:21,853 --> 00:35:23,708
أود أن أرى بعض الحبر

629
00:35:23,734 --> 00:35:28,083
لأنني أظن أنك قد تكون من ملوك التحالف الحثالة

630
00:35:28,126 --> 00:35:32,629
قائد بالقوات المحمولة جواً من الدرجة الثالثة

631
00:35:32,697 --> 00:35:34,765
جندي

632
00:35:34,832 --> 00:35:37,134

633
00:35:37,201 --> 00:35:38,969
ماذا بداخل الحقيبة ؟

634
00:35:39,037 --> 00:35:41,104
حسناً ، اذا أمكننك أن تدعني أنهي كلامي

635
00:35:41,172 --> 00:35:45,642
أعتقد أن كل أسئلتكم سيجاوب عنها

636
00:35:45,710 --> 00:35:48,644
أنا هنا بالنيابة عن كل زعماء العصابات في المدينة

637
00:35:48,712 --> 00:35:50,579
برسالة بسيطة

638
00:35:50,647 --> 00:35:53,248
الخيمة كبيرة بما فيه الكفاية لنا جميعاً

639
00:35:53,316 --> 00:35:56,418
أتريد منا أن نعقد اتفاق سلام مع الملوك ؟

640
00:35:56,486 --> 00:35:59,555
هم من أعلنوا الحرب علينا

641
00:35:59,622 --> 00:36:02,158
من أنت لكي تتحدث بإسم كل الزعماء ؟

642
00:36:02,225 --> 00:36:04,425
شخص ما يجب عليه ذلك

643
00:36:04,493 --> 00:36:06,661
لآنهم لا يمكنهم التحدث عن أنفسهم

644
00:36:11,233 --> 00:36:12,533
ما الذي فعلته ؟

645
00:36:12,601 --> 00:36:16,871
ان لم أكن مخطأً ، فإن رئيسك هو السيد ولفورد

646
00:36:16,939 --> 00:36:18,472
الملوك لم يفعلو أي شيء من ذلك

647
00:36:18,540 --> 00:36:22,042
لم تفعل ذلك أي عصابة

648
00:36:22,110 --> 00:36:23,411
أنت مجنون

649
00:36:23,478 --> 00:36:26,647
المجانين هم جنودك الذين يقتلون بعضهم البعض يوما بعد يوم بالخارج على العشب

650
00:36:26,715 --> 00:36:28,849
نتيجة لخلافات تافهة

651
00:36:28,917 --> 00:36:30,685
اذا تمكنتم في أي وقت من الوصول و الالتحاق بالقوات

652
00:36:30,752 --> 00:36:32,353
يمكنكم تملك هذه المدينة

653
00:36:32,421 --> 00:36:33,654
اجيب عليك

654
00:36:33,722 --> 00:36:36,189
تعرف على المدير الجديد ، هل هذا كل شيء ؟

655
00:36:36,257 --> 00:36:38,458
حافظ على هيكلك الداخلي فقط بالطريقة التي تعجبك

656
00:36:38,526 --> 00:36:40,327
لن يتدخل أحد

657
00:36:40,394 --> 00:36:42,596
ظهرت خلافات

658
00:36:42,663 --> 00:36:45,198
لديك شخص ما لكي يصحح الامر

659
00:36:45,266 --> 00:36:46,633
أنت

660
00:36:46,701 --> 00:36:49,557
الاستباقة الوحيدة التي حققتها الشرطة ضد ناديكم

661
00:36:49,583 --> 00:36:51,328
هو ما قمت أنت به لنفسك

662
00:36:51,371 --> 00:36:54,640
أنا أطلب منك أن تفعل اخر شيء يمكنهم توقعه

663
00:36:54,708 --> 00:36:57,710
قسموا الخبز و أتحدو

664
00:36:57,777 --> 00:37:00,145
الان ، اذا كان هذا جيدا بالنسبة لك

665
00:37:00,213 --> 00:37:01,513
و تريد أن تحتفظ برأسك

666
00:37:01,581 --> 00:37:04,680
مثبتة بقوة فوق جسمك

667
00:37:04,706 --> 00:37:07,377

668
00:37:07,419 --> 00:37:14,241

669
00:38:30,331 --> 00:38:37,115

670
00:38:51,183 --> 00:38:58,423

671
00:39:08,633 --> 00:39:11,402
هل هناك شيء ما خطأ ؟

672
00:39:11,470 --> 00:39:14,605
لا ، و ماذا عنك ؟

673
00:39:14,673 --> 00:39:16,240
الان و بما أنك ذكرت ذلك

674
00:39:16,307 --> 00:39:18,108
أود أن أسمع بخصوص اتفاقك

675
00:39:18,176 --> 00:39:19,642
مع كيلوغ منك أنت

676
00:39:19,710 --> 00:39:21,245
بدلا من سموه

677
00:39:21,312 --> 00:39:24,181
لا يوجد إتفاق ، هذا مجرد كلام

678
00:39:24,249 --> 00:39:26,316
لا يمكنك أن تثق به يا أليك

679
00:39:26,384 --> 00:39:28,618
هو بالخارج فقط من أجل كسب المال السريع

680
00:39:28,686 --> 00:39:31,121
أنا أعرف سبب قلقك ولكن

681
00:39:31,189 --> 00:39:32,454
حتى لو عرفتي الى أين تتجهين

682
00:39:32,522 --> 00:39:34,023
هذا لا يعني أنك لا تقدرين على القيام بتصحيح المسار

683
00:39:34,091 --> 00:39:35,124
هذا ليس سهلاً

684
00:39:35,192 --> 00:39:36,859
و ربما قد يكون مستحيلاً

685
00:39:36,927 --> 00:39:38,594
توجد إرادة حرة يا كييرا

686
00:39:38,661 --> 00:39:41,497
اذا لم نصدق ما نفعله ، فلماذا نقوم به ؟

687
00:39:44,567 --> 00:39:46,670
اتفقنا

688
00:39:47,937 --> 00:39:49,804
هذه هي المرة الاخيرة التي أريد فيها معرفة أي شيء مهم

689
00:39:49,872 --> 00:39:52,140
عنك من خلال كيلوغ

690
00:39:52,208 --> 00:39:54,475
اذا سمحت ، أبقني على اتصال معك 24\7

691
00:39:54,543 --> 00:39:57,913
اتفقنا

692
00:39:57,980 --> 00:40:01,249
أنا أيضا أريد منك أن تبحث عن السيد ايشر الغامض

693
00:40:01,317 --> 00:40:03,584
أحضر لي كل شيء و أي شيء يمكنك إيجاده

694
00:40:03,652 --> 00:40:05,085

695
00:40:07,688 --> 00:40:10,624
هل تريدين تناول الافطار ؟

696
00:40:10,691 --> 00:40:12,492
لا ، سأذهب

697
00:40:12,560 --> 00:40:15,029
و لكن أراهن على أنك يمكنك الافطار مع تلك الفتاة الجميلة

698
00:40:15,096 --> 00:40:18,198
و دعوتها لمشاركتك على مائدة الافطار

699
00:40:18,266 --> 00:40:19,999
لا أظن ذلك

700
00:40:20,067 --> 00:40:22,001
ما الذي يمنعك ؟

701
00:40:22,069 --> 00:40:24,404
حسنا ، أنت ، لسبب واحد

702
00:40:24,471 --> 00:40:27,673
هي تظن أنني خطفت

703
00:40:27,741 --> 00:40:29,675
لا تمدح  نفسك

704
00:41:14,218 --> 00:41:15,352
ابقى معي ، انتظر ، انتظر

705
00:41:15,419 --> 00:41:16,620
لن أقوم بإيذائك
لن يقوم أحد بإيذائك

706
00:41:16,688 --> 00:41:18,755
أضمن لك ذلك

707
00:41:18,823 --> 00:41:20,724
انظر ، لقد وعدت ترافيس

708
00:41:20,792 --> 00:41:22,826
أن النقابة سوف تقف خلفك

709
00:41:34,705 --> 00:41:36,438
هانا

710
00:41:42,545 --> 00:41:44,546
دعوا الموسيقى تمسح من عليكم

711
00:41:44,614 --> 00:41:46,314
هانا

712
00:41:46,382 --> 00:41:48,149
هانا

713
00:41:48,217 --> 00:41:49,784

714
00:41:49,852 --> 00:41:51,419
هانا 

715
00:41:51,487 --> 00:41:54,623
ستكونين بخير ، أنا أختك

716
00:41:54,690 --> 00:41:56,257
هيا

717
00:41:58,693 --> 00:42:01,128
أنا سعيدة أنكم وصلتو يا رجال

718
00:42:01,195 --> 00:42:04,398
هذا رائع

719
00:42:04,465 --> 00:42:06,199
هذه هي اللحظة المناسبة

720
00:42:06,267 --> 00:42:07,401
هانا ؟

721
00:42:07,468 --> 00:42:09,069
هانا ، استمعي الي

722
00:42:09,137 --> 00:42:11,304
أعطني يدك

723
00:42:11,372 --> 00:42:13,640
سوف أحضر لك المساعدة الطبية

724
00:42:20,313 --> 00:42:22,281
دعكي من ذلك

725
00:42:22,349 --> 00:42:24,551
سنكون بخير

726
00:42:30,222 --> 00:42:34,292
والدي أراد مني أن أكون مميزة

727
00:42:34,360 --> 00:42:35,961
كاملة

728
00:42:41,534 --> 00:42:43,301
على الاقل لازال يحتفظ بك

729
00:42:43,369 --> 00:42:45,335
لا تفعلي يا هانا !

730
00:42:45,403 --> 00:42:47,104
لا !

731
00:42:47,172 --> 00:42:55,126

732
00:43:00,346 --> 00:43:13,719
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

