﻿1
00:00:10,229 --> 00:00:12,847
مركز الشريف "ستان" بجامعة هاواي

2
00:00:15,655 --> 00:00:17,390
انطلقن ، هيا ، هيا

3
00:00:27,451 --> 00:00:28,768
يالها من معركة

4
00:00:32,406 --> 00:00:35,007


5
00:00:36,510 --> 00:00:38,744
هدف اللعبة ، هذه هي
هانحنُ ذا

6
00:00:46,153 --> 00:00:47,887
اجل ، قوس القزح

7
00:00:49,005 --> 00:00:50,773
هذه هي

8
00:00:50,841 --> 00:00:54,209
قوسكَ سيصبح إقليمياً

9
00:01:01,451 --> 00:01:02,518
شكراً لكم

10
00:01:49,149 --> 00:01:51,150
مرحباً؟

11
00:01:57,207 --> 00:01:59,208
مرحباً؟

12
00:02:10,387 --> 00:02:12,388
يافتيات

13
00:02:13,807 --> 00:02:15,458
لقد امسكتُني

14
00:02:15,509 --> 00:02:17,343


15
00:02:19,063 --> 00:02:21,731
بجدية

16
00:02:21,798 --> 00:02:24,267
انتنَ يافتيات كنتنَ رائعات هناكَ الليلة

17
00:02:24,318 --> 00:02:26,769
لقد جعلتموني فخوراً

18
00:02:26,820 --> 00:02:28,821
شكراً لكَ يامدرب

19
00:02:50,994 --> 00:02:53,680
حسناً يافتيات ، يكفي للآن

20
00:02:56,266 --> 00:02:59,552
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الخامسة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> التظيف</font> *

21
00:02:59,577 --> 00:03:07,577
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

22
00:03:07,578 --> 00:03:12,578
ترجمة مهداة إلى الغالي
<font color="#808000">3ـــت طيفكAnGt TaFiKعانقــــــــــــــــ
</font>

23
00:03:07,603 --> 00:03:26,598


24
00:03:27,281 --> 00:03:29,282
اجل

25
00:03:43,647 --> 00:03:44,714
كيف هو الأمر؟

26
00:03:44,765 --> 00:03:47,934
لاتنظر

27
00:03:48,018 --> 00:03:49,402
...تلكَ الفتاة المثيرة هناكَ

28
00:03:49,486 --> 00:03:51,354
تتفقدكَ

29
00:03:54,158 --> 00:03:54,824
انتَ نظرتَ

30
00:03:54,891 --> 00:03:55,992
لقد قلتُ لاتنظر

31
00:03:56,059 --> 00:03:57,744
حسناً إنها رفيقتي

32
00:03:58,779 --> 00:04:00,880
هل يمكنني ان احصلَ
على بعضِ الأطباق الحارة

33
00:04:00,948 --> 00:04:02,565
واثنين من مياه جوز الهند ، رجاءً

34
00:04:02,616 --> 00:04:04,417
املُ انكَ لم تجدها عبر الشبكة

35
00:04:04,501 --> 00:04:07,670
الكثير من السيدات
المجنونات في الشبكة

36
00:04:07,738 --> 00:04:10,323
نوعٌ مخيفٌ مجنون

37
00:04:10,391 --> 00:04:12,959
وليسَ المجنون المرحِ

38
00:04:13,043 --> 00:04:16,679
اجل ، لكن كنا نعرف بعضنا
لوقتِ طويل

39
00:04:16,747 --> 00:04:18,431
وقاربتُ ان اتزوجَ ذاتَ مرةٍ

40
00:04:18,515 --> 00:04:20,249
هذا نوعٌ مختلفٌ من الجنونِ

41
00:04:20,300 --> 00:04:22,251
لكن اعلم كيفَ الأمر

42
00:04:22,302 --> 00:04:23,419
...ثق بي

43
00:04:23,470 --> 00:04:25,071
الحب عذب

44
00:04:25,139 --> 00:04:26,606
في المرة الثانية

45
00:04:26,673 --> 00:04:28,107
سأتذكر ذلك

46
00:04:28,192 --> 00:04:29,609
شكراً لك" اخي"

47
00:04:29,693 --> 00:04:31,694
"شكراً لك"

48
00:04:35,766 --> 00:04:37,083
اهلاً

49
00:04:38,235 --> 00:04:40,486
انا سعيدةٌ حقاً انكَ
اردتَ فعلَ هذا

50
00:04:40,554 --> 00:04:41,654
انا ايضاً

51
00:04:41,722 --> 00:04:42,938
تبدين رائعة

52
00:04:42,990 --> 00:04:44,273
شكراً لكَ وانتَ تبدو كذلكَ

53
00:04:44,324 --> 00:04:48,110
اتعلمينَ ، انني حظيتُ بوقت
رائع تلكَ الليلة

54
00:04:48,162 --> 00:04:49,212
انا ايضاً

55
00:04:49,279 --> 00:04:52,448
لقد نسيتُ كم كانت عجلةً

56
00:04:52,516 --> 00:04:55,251
ان اخذَ "كالاكاوا" على دراجة ناريةٍ

57
00:04:58,705 --> 00:05:03,926
إذاً...هل تريد التحدثَ
عما يضايقكَ؟

58
00:05:05,896 --> 00:05:09,899
لقد مرت فترة
لكن لايمكنني ان اعرف دائماً

59
00:05:13,187 --> 00:05:14,637
" إنها "كونو

60
00:05:14,688 --> 00:05:17,640
الكابتن "فراير" قد حولها
إلى دعاية

61
00:05:17,691 --> 00:05:19,692
من اجلِ حربهِ
ضدَ فسادِ الشرطة

62
00:05:19,777 --> 00:05:21,260
وكيفَ تتقبلُ الأمرَ؟

63
00:05:21,278 --> 00:05:22,995
ليس بصورة جيدة

64
00:05:23,080 --> 00:05:25,081
إنها تتسكع معَ بعض الشرطيين
القدماء السيئين

65
00:05:25,148 --> 00:05:26,165
وتقومُ بقراراتٍ سيئة

66
00:05:26,250 --> 00:05:28,084
هل تحدثتَ إليها؟

67
00:05:28,151 --> 00:05:29,335
هذا هو الأمر

68
00:05:29,419 --> 00:05:30,503
لقد حاولت

69
00:05:30,587 --> 00:05:32,171
إنها لاتريدُ التحدثَ إليَ

70
00:05:32,256 --> 00:05:34,657
ماذا عن "ماجاريت"؟

71
00:05:34,708 --> 00:05:35,925
هل تحدثتَ إليهِ بشأنِ هذا؟

72
00:05:35,992 --> 00:05:37,326
لا ، ليسَ بعد

73
00:05:37,377 --> 00:05:40,813
ليسَ حتى اعلمُ حقاً
ماذا يجري معها

74
00:05:49,439 --> 00:05:52,108
" الملازم "كيلي

75
00:05:56,346 --> 00:05:58,848
سأكونُ هناكَ

76
00:05:58,899 --> 00:06:00,700
اذهب

77
00:06:00,784 --> 00:06:02,819
سأتفقد الأمور

78
00:06:09,076 --> 00:06:11,627
" اسم "فيك" الحقيقي هو "برايان سكارتيلي

79
00:06:11,695 --> 00:06:13,863
إنهُ المدرب الرئيسي لفريقِ
كرة القدمِ للنساءِ

80
00:06:13,914 --> 00:06:16,215
يبدو انَ رجلنا كانَ خارجاً من الحمامِ

81
00:06:16,283 --> 00:06:18,117
عندما هوجم
القاتل شقَ حلقهُ

82
00:06:18,185 --> 00:06:20,219
الهاتف الخلوي مفقود وكذلكَ المحفظة

83
00:06:20,287 --> 00:06:22,505
خلافاً لذلك ، لاشئ يبدو مضطرباً

84
00:06:22,556 --> 00:06:24,473
إذاً ، ماذا
السرقة لم تنجح؟

85
00:06:24,541 --> 00:06:26,375
لا ، اكثر من ذلك

86
00:06:26,426 --> 00:06:28,644
تفقدو الكدمةَ هنا حولَ القفصِ الصدري

87
00:06:28,712 --> 00:06:32,148
حسناً ، هذا الرجل
حدثَ لهُ ضربٌ شديد

88
00:06:32,215 --> 00:06:33,566
يبدو انهُ اغضبَ شخصاً

89
00:06:33,650 --> 00:06:34,934
إما ذلكَ
او ان شخصاً اراد معلوماتٍ

90
00:06:35,018 --> 00:06:36,536
من هذا الرجل

91
00:06:36,603 --> 00:06:37,820
الشرطة لم تحصل على اي شهودٍ

92
00:06:37,888 --> 00:06:39,772
اخرُ اشخاصٍ شاهدوهُ على قيد الحياةِ
كانوا لاعباتهِ

93
00:06:39,857 --> 00:06:41,490
بعضهن جاءوا بعدَ المباراةِ

94
00:06:41,558 --> 00:06:42,775
واعطوهُ حماماً جليدياً

95
00:06:42,860 --> 00:06:43,776
هذا يفسر سبب الحمام

96
00:06:43,861 --> 00:06:45,912
الجميع يقولونَ ان فريقهُ احبهُ

97
00:06:45,996 --> 00:06:47,446
بعضهم معَ المشجعين
رياضيين غيرَ متخصصين

98
00:06:47,531 --> 00:06:48,564
وحتى الإعلام

99
00:06:48,615 --> 00:06:49,749
اجل ، "الومس" احبهُ ايضاً

100
00:06:49,833 --> 00:06:51,167
لقد كانَ يعيشُ في بيتِ ضيافةٍ

101
00:06:51,234 --> 00:06:53,202
في أملاكِ
زوجين أغنياء

102
00:06:53,253 --> 00:06:54,503
"كارل وتاريشا جونير"

103
00:06:54,571 --> 00:06:56,238
"عاشوا في "كاهالا

104
00:06:56,290 --> 00:06:57,874
اجل ، احدُ ما إشتكى من هذا الرجل

105
00:06:57,925 --> 00:06:58,925
اللعبة كانت تبثُ عبر التلفازِ

106
00:06:59,009 --> 00:07:00,910
ربما الكاميرات إستطاعت
ان تلتقطَ شيئاً

107
00:07:00,961 --> 00:07:02,428
حسناً ، انتَ و"شين" اذهبوا عبر البوابة

108
00:07:02,512 --> 00:07:04,630
"داني" وانا سنذهبُ إلى "كالاها"
لنرى ماذا حدثَ

109
00:07:06,917 --> 00:07:09,769
دعني اسألكَ سؤالاً

110
00:07:09,836 --> 00:07:11,971
هل تعرف كم هي تكلفة واحد من هذه الأماكن؟
ذلكَ المكان؟

111
00:07:12,055 --> 00:07:13,139
هناكَ ، ماهي تكلفة ذلك؟

112
00:07:13,223 --> 00:07:15,107
اكثرُ بكثيرٍ مما نجنيهِ
انا وانتَ

113
00:07:15,192 --> 00:07:16,359
اكثرُ بكثيرٍ

114
00:07:16,426 --> 00:07:18,611
اكثر مما يجنيهِ مدرب كرة طائرة
جامعي ايضاً ، صحيح؟

115
00:07:18,695 --> 00:07:20,229
حتى ، هذا الرجل "سكارتيلي" مفعم بالحياة

116
00:07:20,280 --> 00:07:21,814
اعتقدُ ان بعضَ الرجالِ يمتلكونَ
كل الحظِ

117
00:07:21,899 --> 00:07:23,149
اجل "داني" ، محظوظ

118
00:07:23,233 --> 00:07:25,201
هو ميت ، حسناً؟
لكنهُ رجلٌ محظوظ

119
00:07:25,268 --> 00:07:26,986
لأنه ، انظر إلى المنزل
الذي يعيشُ فيهِ

120
00:07:27,070 --> 00:07:28,654
هذا هو مقصدي ، حسناً؟

121
00:07:28,739 --> 00:07:30,656
ماهي مزايا ان تكون شرطياً؟

122
00:07:30,741 --> 00:07:31,774
الدفع سئ

123
00:07:31,825 --> 00:07:33,476
الساعات سيئة

124
00:07:33,543 --> 00:07:36,429
احياناً ................لا ، لا
ليسَ احياناً ، بل طوالَ الوقتِ

125
00:07:36,496 --> 00:07:38,130
اصابُ بطلقةٍ طوالَ الوقتِ

126
00:07:38,215 --> 00:07:39,281
ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

127
00:07:39,333 --> 00:07:40,549
...انت لم تتلقى طلقة من قبل في

128
00:07:40,617 --> 00:07:42,001
هل هذه مزحة؟
انت تمزح؟

129
00:07:42,085 --> 00:07:43,336
حسناً ، متى كانت اخر مرة تعرضتَ
للشتمِ فيها

130
00:07:43,403 --> 00:07:45,137
انتَ لستَ شخصاً مضحكاً

131
00:07:45,222 --> 00:07:46,188
هل تحاول ان تكونَ مضحكاً؟
فأنتَ لستَ كذلك

132
00:07:46,256 --> 00:07:47,390
حسناً ، إليكَ مقصدي

133
00:07:47,457 --> 00:07:49,141
حسناً
العيشُ مجاناً

134
00:07:49,226 --> 00:07:50,643
في بيتِ ضيافة احد الرجال الأثرياء

135
00:07:50,711 --> 00:07:52,428
يبدو لي كميزةٍ رائعة ، حسناً

136
00:07:52,479 --> 00:07:53,930
من اجلِ إبقاء العالم مكاناً امناً

1000
00:07:53,033 --> 00:07:54,349
"ملكية "جوينير
"كاهالا"

137
00:07:53,997 --> 00:07:55,214
أانت مشرد الآن؟

138
00:07:55,282 --> 00:07:56,649
"لماذا لاتحاول التزين "داني

139
00:07:56,733 --> 00:07:58,351
كأن تحضرَ بعضَ المناديلِ
للطاولاتِ

140
00:07:58,435 --> 00:08:00,269
وبعضَ الأزهارِ للغرفةِ الأمامية

141
00:08:00,320 --> 00:08:01,854
انت تسخر ، حسناً
لكنَ مسرحية التشرد

142
00:08:01,939 --> 00:08:03,489
ليست بعيدة جداً مني

143
00:08:03,573 --> 00:08:04,807
اتعلم ، انني سأطردُ

144
00:08:04,858 --> 00:08:06,409
من شقتي؟
ما الذي تتحدثُ عنه؟

145
00:08:06,476 --> 00:08:08,978
التجول في بنايتي
حولها كمجمعِ رفاهيٍ

146
00:08:09,029 --> 00:08:11,814
لأنَ هذا هو ماتحتاجهُ الجزيرة
المزيد من المجمعات

147
00:08:11,882 --> 00:08:13,182
انا لا افهم

148
00:08:13,250 --> 00:08:15,167
" الجميع يحبونَ "برايان

149
00:08:15,252 --> 00:08:16,669
من يمكن ان يفعلَ هذا؟

150
00:08:16,753 --> 00:08:18,754
هذا هو مانحاول إكتشافهُ
الآن ، سيدي

151
00:08:18,822 --> 00:08:20,206
سيكونُ من المساعدِ لنا

152
00:08:20,290 --> 00:08:22,208
إذا امكننا رؤية
اينَ كانَ يمكث

153
00:08:22,292 --> 00:08:24,043
طبعاً ، اجل

154
00:08:24,127 --> 00:08:25,795
من هذا الطريق

155
00:08:30,684 --> 00:08:32,918
اهناكَ اي شئ غير عادي

156
00:08:32,986 --> 00:08:34,520
يحدثُ معَ المدرب مؤخراً؟

157
00:08:34,588 --> 00:08:35,838
لا اظنُ ذلكَ

158
00:08:35,889 --> 00:08:37,723
كل شئ كان على مايرام

159
00:08:37,791 --> 00:08:39,058
الفريق كانَ في المسارِ

160
00:08:39,126 --> 00:08:41,360
للنجاحِ في هذا الطريق
هذا الموسم

161
00:08:41,445 --> 00:08:43,296
طالما فتياتهُ سعيدات
فـ"براين" سعيدٌ

162
00:08:43,363 --> 00:08:44,764
فتياته؟
هل تتحدث عن اللاعبات؟

163
00:08:44,831 --> 00:08:47,683
"اهذا مايدعوهن بهِ "برايان

164
00:08:47,734 --> 00:08:50,185
دعوهنَ

165
00:08:50,237 --> 00:08:53,239
لقد كانَ بمثابةِ الأب الثاني
للعباتهِ

166
00:08:56,310 --> 00:08:57,827
هذا المكان سخيفٌ بالكامل ، حسناً؟

167
00:08:57,878 --> 00:09:00,129
إنهم يملكون حمام ، اترى
حمامَ بخار هناك؟

168
00:09:00,196 --> 00:09:01,447
حمامهم اكبرُ

169
00:09:01,515 --> 00:09:03,165
من شقتي بكاملها ، حسناً؟
اجل

170
00:09:03,216 --> 00:09:05,918
ولديهم بركة مخصصة
لبيتِ الضيافةِ

171
00:09:06,003 --> 00:09:07,303
بيت الضيافة لهُ بركتهُ الخاصة

172
00:09:07,370 --> 00:09:08,471
بركة؟
اجل

173
00:09:08,538 --> 00:09:09,755
بركتهم الخاصة؟

174
00:09:09,840 --> 00:09:11,807


175
00:09:11,875 --> 00:09:13,309
لديَ بعضُ الصورِ

176
00:09:15,429 --> 00:09:16,762
إذاً "سكارتيلي" إلتقطَ صوراً لصديقتهِ

177
00:09:16,847 --> 00:09:18,364
إنهُ ليسَ الرجل الأول الذي يفعل ذلك

178
00:09:18,432 --> 00:09:19,348
حسناً

179
00:09:21,551 --> 00:09:23,052
إنها...........إنها شابةٌ

180
00:09:23,103 --> 00:09:24,219
اجل ، إنها شابة

181
00:09:24,271 --> 00:09:25,604
"إنها ايضاً واحدة من لاعبات "سكارتيلي

182
00:09:27,274 --> 00:09:29,108
حسناً ، إرفع هذه الصورَ إلى
محرك بحثنا الخاصِ

183
00:09:29,192 --> 00:09:30,392
" وانظر إذا كان "شين و لوري

184
00:09:30,444 --> 00:09:32,745
يمكن ان يعرفا من هذه الفتاة

185
00:09:37,200 --> 00:09:40,619
لا اظنُ ان هذه التقطت
بواسطة الوالد الثاني

186
00:09:40,704 --> 00:09:42,237
اجل ، ربما والدها الحقيقي

187
00:09:42,289 --> 00:09:43,839
او صديقها
عرفَ

188
00:09:43,907 --> 00:09:45,741
ماذا يجري خارج المحكمة
بينَ هذين الإثنين

189
00:09:45,792 --> 00:09:47,143
اجل ، تلكَ نقطة جيدة

190
00:09:47,210 --> 00:09:49,244
لأنني إذا وجدت اشخاصاً يلتقطونَ
" صوراً لـ"غرايس

191
00:09:49,296 --> 00:09:50,746
كهذه ، فسأذهب إلى منزلهم

192
00:09:50,797 --> 00:09:51,747
وسأقتلهم

193
00:09:51,798 --> 00:09:53,532
اجل ، انا ايضاً

1001
00:10:01,798 --> 00:10:02,832
"مقر قيادة "فايف - أو

194
00:10:04,861 --> 00:10:05,824
هل حصلتَ على إسم؟

195
00:10:05,825 --> 00:10:06,909
حصلتُ على اكثرَ من ذلك

196
00:10:06,993 --> 00:10:09,113
لقد اجرينا مسحاً للصور
التي وضعتَها في محرك بحثنا

197
00:10:09,114 --> 00:10:10,731
الفتاة في الصور هي
"ميلاني ايرس"

198
00:10:10,783 --> 00:10:13,067
نحنُ ننظرُ إلى هويتها الآن

199
00:10:13,118 --> 00:10:14,252
إنها اللاعبة النجمة في الفريق

200
00:10:14,336 --> 00:10:15,453
وبحسبِ لقطاتِ الفيديو

201
00:10:15,538 --> 00:10:16,821
التي "شين" وانا وجدناها

202
00:10:16,889 --> 00:10:18,389
إنها عضوة الفريق الوحيدة
التي لم تكن

203
00:10:18,457 --> 00:10:20,174
في اللعبة ليلةَ امسٍ
حسناً ، لماذا؟ ، هل هي مصابة؟

204
00:10:20,242 --> 00:10:21,726
لا ، كانَ يفترضُ عليها
ان تلعبَ

205
00:10:21,794 --> 00:10:23,044
وفقاً لسجلاتِ هاتفِ المدرب

206
00:10:23,095 --> 00:10:25,296
كانَ يتحدثُ إلى "ميلاني" ست
او سبعَ مراتٍ في اليوم

207
00:10:25,364 --> 00:10:26,347
لأخر اسبوعين

208
00:10:26,415 --> 00:10:27,348
هل لديهِ ذلكَ النوع من التواصل

209
00:10:27,416 --> 00:10:28,433
معَ اي من لاعباتهِ الأخريات؟

210
00:10:28,517 --> 00:10:29,601
لا ، هي فقط

211
00:10:29,668 --> 00:10:31,102
وفي مقابلةٍ اعطت

212
00:10:31,186 --> 00:10:32,587
إلى مقالة الجامعة
"ذكرَ "ميلاني

213
00:10:32,638 --> 00:10:34,806
علاقة جدية معَ احدهم
لكنها انكرت انها معَ

214
00:10:34,874 --> 00:10:36,024
طالبٍ اخرٍ

215
00:10:36,091 --> 00:10:37,258
اراهن انها لم تقل شيئاً

216
00:10:37,309 --> 00:10:39,060
عن كون المدرب كوالدٍ
ثاني ، ايضاً

217
00:10:39,111 --> 00:10:40,144
اخراً وليسَ اخيراً

218
00:10:40,229 --> 00:10:42,513
"لقد سحبنا تمويل "سكارتيلي

219
00:10:42,581 --> 00:10:44,766
لقد كان يستأجر غرفةَ نزلٍ
" في "آيا

220
00:10:44,833 --> 00:10:46,200
لقد دفعَ من اجلِ اسبوعٍ كاملٍ

221
00:10:46,268 --> 00:10:47,368
هذا لايبدو منطقياً

222
00:10:47,436 --> 00:10:49,203
"رجلٌ لديهِ غرفة رفاهية هنا في "كاهالا

223
00:10:49,271 --> 00:10:51,623
"لا ، غرفة نزل رديئة في "آيا

224
00:10:51,707 --> 00:10:53,124
"اسيكونُ منطقياً إذا كان لدى "سكارتيلي
شئ ليخفيهُ

225
00:10:53,208 --> 00:10:54,659
حسناً ، اتعلم
ما اظنهُ هو انهُ الوقت

226
00:10:54,743 --> 00:10:56,461
"لمعرفة ماستقولهُ "ميلاني ايرس
بشأنِ هذا

227
00:10:56,545 --> 00:10:58,463
داني" وانا سنذهب لنتحدثَ معها"

228
00:10:58,547 --> 00:10:59,831
شين" انتَ و"لوري" توجها"
"إلى "آيا

229
00:10:59,915 --> 00:11:01,282
وتفقدا ذلكَ النزل ، مفهوم؟

230
00:11:01,333 --> 00:11:02,450
حسناً ، جيد

231
00:11:02,518 --> 00:11:04,802
انتظر...........إنتظر دقيقة

232
00:11:04,887 --> 00:11:06,254
هل تظنُ انني كنتُ امارس علاقة

233
00:11:06,305 --> 00:11:07,889
مع المدرب "سكارتيلي"؟

234
00:11:07,956 --> 00:11:09,974
لا

235
00:11:10,059 --> 00:11:11,559
هل تظنُ انهُ اخذَ

236
00:11:11,627 --> 00:11:12,793
هذه الصور؟

237
00:11:12,845 --> 00:11:14,145
الم يأخذ هذه الصور؟
لا

238
00:11:14,229 --> 00:11:16,564
لا ، لا ، ياإلهي لا

239
00:11:16,632 --> 00:11:17,599
إذاً ، من فعل؟

240
00:11:17,650 --> 00:11:18,933
"في-كروس"

241
00:11:18,984 --> 00:11:21,436
في-كروس" تلكَ شركة احذية"

242
00:11:21,487 --> 00:11:23,938
اجل ، إنهم يدعمونَ الفريقَ

243
00:11:23,989 --> 00:11:26,524
كنتُ سأعمل حملة دعائية لهم

244
00:11:26,609 --> 00:11:30,411
لذا قمنا بالتصويرِ
وبعض الصور

245
00:11:30,479 --> 00:11:31,863
...اصبحت

246
00:11:31,947 --> 00:11:33,531
كما تعلم

247
00:11:33,616 --> 00:11:36,167
إنتظري دقيقة
حملة دعائية.........اليست هذه

248
00:11:36,251 --> 00:11:37,835
ضدَ تنظيم لاعبي الجامعة؟

249
00:11:37,920 --> 00:11:39,370
اجل

250
00:11:39,438 --> 00:11:41,956
لكنهم عرضوا عليَ 150 الفاً

251
00:11:42,007 --> 00:11:43,875
اعني ، هذا مبلغ كبير من المال

252
00:11:45,928 --> 00:11:48,129
عندما عرفَ المدرب بشأن هذا
عاقبني

253
00:11:48,180 --> 00:11:49,213
حسناً ، لهذا

254
00:11:49,298 --> 00:11:50,798
لم تكوني في اللعبة تلكَ الليلة؟

255
00:11:50,849 --> 00:11:52,667
اجل ، اجل ، اعني
انهُ كان سيسأل

256
00:11:52,718 --> 00:11:54,385
لحكمٍ قبل ان استطيع
ان العبَ ثانيةً

257
00:11:55,437 --> 00:11:56,938
إسمعوا ، لقد عملتُ غلطة غبية

258
00:11:57,005 --> 00:11:59,524
فهمتم؟ ، المدرب كان يساعدني لإصلاحها
هذا كل مافي الأمر

259
00:11:59,608 --> 00:12:01,392
حسناً

260
00:12:10,069 --> 00:12:12,236
"إنهُ ليسَ وقتاً جيداً "ماليا

261
00:12:12,304 --> 00:12:14,656
هذا ما اسمعهُ

262
00:12:15,874 --> 00:12:17,875
ماذا يفترض ان يعني ذلك؟

263
00:12:17,960 --> 00:12:20,244
هل يمكنني الدخول؟

264
00:12:22,864 --> 00:12:25,500
كونو" اعرف ان الأمور"

265
00:12:25,551 --> 00:12:28,202
كانت غريبة بيننا
"منذ ان إنفصلنا انا و"شين

266
00:12:28,253 --> 00:12:31,639
وانا........آسفة بشأن ذلك

267
00:12:31,707 --> 00:12:33,391
لكن هذا مهم

268
00:12:33,475 --> 00:12:35,309
شين" قلقٌ بشأنكِ"

269
00:12:35,377 --> 00:12:39,380
...إنتظري ، إذاً ماذا
هل انتِ و"شين" عدتم لبعضكم؟

270
00:12:40,699 --> 00:12:42,517
...حقيقةً

271
00:12:42,568 --> 00:12:43,985
لا اعلم

272
00:12:44,052 --> 00:12:45,386
ربما

273
00:12:46,405 --> 00:12:48,022
رائع، كيفَ تدبرتِ ذلكَ؟

274
00:12:50,909 --> 00:12:53,695
هل تتذكرينَ عندما كنتي في
المدرسة العليا

275
00:12:53,746 --> 00:12:55,863
و"شين" وانا إعتدنا على إيصالكِ

276
00:12:55,914 --> 00:12:58,750
حول الجزيرة
لمسابقات ركوب الأمواج هذه؟

277
00:12:58,834 --> 00:13:00,618
"الـ"إن-إس-إس-اي

278
00:13:00,703 --> 00:13:03,121
شين" كانَ فخوراً جداً بكِ"

279
00:13:03,205 --> 00:13:05,923
اعني ، هكذا عرفتُ انهُ
...كانَ جدياً بشأني

280
00:13:06,008 --> 00:13:07,258
لأنهُ ارادَ ان يشاركَ

281
00:13:07,342 --> 00:13:10,545
مدى فخرهِ بكِ

282
00:13:12,881 --> 00:13:16,434
" لا اتوقع ان تفهمي "كونو

283
00:13:16,518 --> 00:13:21,389
...لكن "شين" وانا
لدينا شئ مميز

284
00:13:22,424 --> 00:13:24,192
اجل

285
00:13:24,259 --> 00:13:26,978
اينَ كانَ ذلك الشئ
المميز عندما خسرَ شارتهُ؟

286
00:13:32,985 --> 00:13:35,553
"كونو"

287
00:13:35,621 --> 00:13:37,288
الآن؟

288
00:13:37,372 --> 00:13:39,073
حسناً

289
00:13:39,124 --> 00:13:40,808
إسمعي ، بقدرِ ما ارغب

290
00:13:40,876 --> 00:13:42,210
بمتابعة هذا الحديث
لكنني لا استطيع

291
00:13:42,277 --> 00:13:43,828
عليَ ان اذهب
"كونو"

292
00:13:43,912 --> 00:13:46,113
والمرة القادمة التي تنوينَ فيها
"إحراز تقدم معَ "شين

293
00:13:46,165 --> 00:13:47,782
دعيني خارجَ الأمرِ

1002
00:13:54,965 --> 00:13:56,182
"آيا"
"اواهو"

294
00:13:57,810 --> 00:13:59,694
رأيتُ الرجل

295
00:13:59,762 --> 00:14:01,579
لكن تلكَ لم تكن المرأة التي
كانَ برفقتها

296
00:14:01,647 --> 00:14:03,681
أانتِ متأكدة؟
فعلاً

297
00:14:03,766 --> 00:14:05,149
سيدة جميلة

298
00:14:05,234 --> 00:14:06,768
هل حصلتِ على إسم؟

299
00:14:06,819 --> 00:14:09,520
لا ، لكن يمكنكَ ان تسألها بنفسكَ

300
00:14:09,605 --> 00:14:11,155
هي لم تتفحص حسابها

301
00:14:11,240 --> 00:14:13,324
إنها في الغرفة 104

302
00:14:13,408 --> 00:14:14,776
شكراً لكِ

303
00:14:16,328 --> 00:14:17,745
يبدو ان سيدتنا الغامضة
عائدةٌ

304
00:14:20,415 --> 00:14:21,866
مهلاً

305
00:14:23,452 --> 00:14:24,869
حصلتُ على بصمة

306
00:14:24,953 --> 00:14:27,672
لنرى إذا كانَ "فونغ" سيتعرف عليها

307
00:14:35,097 --> 00:14:36,848
هناكَ رسالة هنا ، ايضاً

308
00:14:36,932 --> 00:14:38,165
"تريشا" انا "برايان"

309
00:14:38,217 --> 00:14:39,500
اريدكِ ان تبقي لكن

310
00:14:39,551 --> 00:14:41,269
هو يعلم انكِ رحلتِ
وهو وقحٌ

311
00:14:41,336 --> 00:14:44,188
اعطيني بعضَ الوقتِ لأهدئهُ

312
00:14:44,273 --> 00:14:46,724
سأتفقدكِ حالما استطيعُ
ذلكَ هو المدرب

313
00:14:49,278 --> 00:14:50,978
حسناً "فونغ" وجدها

314
00:14:51,029 --> 00:14:53,898
البصمة تعودُ إلى معلمةٍ سابقة
"تريشا جوينير"

315
00:14:55,684 --> 00:14:56,934
لقد ارسلَ صورة رخصة القيادة

316
00:14:57,002 --> 00:14:58,936
...تريشا جوينير
"إنها زوجة "كارل جوينير

317
00:14:59,988 --> 00:15:02,406
سكارتيلي" كانَ يجلسُ في بيتِ ضيافتهم"

318
00:15:03,859 --> 00:15:05,126
"شين"

319
00:15:05,193 --> 00:15:06,511
اهلاً

320
00:15:06,578 --> 00:15:08,296
سكارتيلي" إستأجرَ غرفةَ نزلٍ"
" من اجلِ "تريشا جوينير

321
00:15:08,363 --> 00:15:10,214
يبدو كأنها ستترك زوجها

322
00:15:10,299 --> 00:15:11,415
ذلكَ سيكونُ مؤلماً

323
00:15:11,500 --> 00:15:12,867
ان تفتحَ بيتَ ضيافتكَ لرجلٍ

324
00:15:12,918 --> 00:15:14,302
وهو يأكل من طعامك
ويشرب جعتكَ

325
00:15:14,369 --> 00:15:15,670
ويأخذ زوجتكَ

326
00:15:15,721 --> 00:15:17,805
وفقاً للرسالة
"لقد سمعنا ان"كارل جوينير

327
00:15:17,873 --> 00:15:18,890
لم يتقبل الأمر بصورة جيدة

328
00:15:18,974 --> 00:15:20,091
حسناً ، إنتظروا

329
00:15:20,175 --> 00:15:21,709
في الفندق
"حتى تعودَ "تريشا

330
00:15:21,760 --> 00:15:23,761
داني" وانا"
"سنبحث عن "كارل جوينير

331
00:15:34,273 --> 00:15:35,273
انظر إلى هذا

332
00:15:35,357 --> 00:15:37,391
إنهُ يتحرك
ولديهِ سلاح

333
00:15:37,442 --> 00:15:39,861
سلاح

334
00:15:41,647 --> 00:15:44,165
كارل جوينير" دعني ارى"
يديكَ الآنَ

335
00:15:44,232 --> 00:15:45,232
الآن

336
00:15:45,284 --> 00:15:47,067
لاتطلق عليَ ، رجاءً

337
00:15:47,119 --> 00:15:50,004
انتَ لاتفهم
عليَ ان اجدَ زوجتي

338
00:15:50,071 --> 00:15:51,505
إنهم يلحقونها

339
00:15:51,573 --> 00:15:53,007
"داني"

340
00:16:10,633 --> 00:16:12,184
اهلاً

341
00:16:13,746 --> 00:16:16,498
حسناً

342
00:16:16,924 --> 00:16:19,425
لديَ بصماتُ حذاء وعلامات حرق
هنا

343
00:16:19,493 --> 00:16:22,512
انا اظنهُ وحيداً
وقناصاً وذكياً

344
00:16:22,579 --> 00:16:25,097
مؤكد ان البندقية كانت
نصفَ اوتوماتيكية

345
00:16:25,182 --> 00:16:27,049
ليطلقَ طلقتين بالطريقة
التي فعلها بها

346
00:16:27,100 --> 00:16:29,719
بالإضافة انهُ توجبَ عليهِ ان
يمرَ ببعضِ اغطية الأشجار الثقيلة

347
00:16:29,770 --> 00:16:32,605
عليه ان يكونَ على مسافة 600 قدم
"من مكان وقوف "جوينير

348
00:16:32,689 --> 00:16:34,089
على الأقل
بالإضافة هناكَ رياح

349
00:16:34,141 --> 00:16:36,809
حسناً؟ ، من قتل
جوينير" فقد كانَ محترفاً"

350
00:16:38,595 --> 00:16:40,396
حسناً ، هذا بدأ كانهُ يصبح

351
00:16:40,447 --> 00:16:42,264
مثلثُ حبٍ ساءَ
انتظر لحظة

352
00:16:42,316 --> 00:16:43,766
قبل ان يذهب إلى الأسفل
جوينير" قالَ"

353
00:16:43,817 --> 00:16:45,067
ان احداً كانَ يلاحق زوجتهُ

354
00:16:45,118 --> 00:16:46,986
من سيلاحق زوجته؟
لا اعلم

355
00:16:47,070 --> 00:16:48,371
لكن اين هي زوجتهُ؟

356
00:16:48,438 --> 00:16:50,156
علينا ان نعرفَ ماكانَ "جوينير" يقصدهُ

357
00:16:58,632 --> 00:16:59,916
اهلاً

358
00:16:59,967 --> 00:17:02,435
حسناً ، هذا الرجل كانَ سيئاً
من الواضح

359
00:17:02,502 --> 00:17:04,804
على الورق "كارل جوينير" إمتلكَ عدة

360
00:17:04,872 --> 00:17:06,472
محلاتٍ لتجفيف الثياب
في كلِ انحاءِ هونولولو

361
00:17:06,557 --> 00:17:08,357
طريقه محترمة للمحافظة

362
00:17:08,425 --> 00:17:09,976
على الشامبانيا خاصتهِ
وطريقة عيشهِ

363
00:17:10,060 --> 00:17:11,177
...دعني احزر
كانوا اماميين كلهم

364
00:17:11,261 --> 00:17:12,728
نعم ، كل كشوفات العمال

365
00:17:12,796 --> 00:17:14,313
كانت اسماء مزيفة

366
00:17:14,398 --> 00:17:16,465
وارقام الحماية الإجتماعية
"عدا "جوينير

367
00:17:16,516 --> 00:17:17,817
...حسناً ، إذاً المحلات

368
00:17:17,901 --> 00:17:19,518
جلبوا مبلغاً مرضياً من الأموال

369
00:17:19,603 --> 00:17:20,987
لكن لاشئ مقارنةٌ بالدخلِ الحقيقي

370
00:17:21,071 --> 00:17:22,471
ذلكَ كانَ في الكتبِ

371
00:17:22,522 --> 00:17:23,973
الرجل بالتأكيد كانَ يحبُ
عملَ التنظيفِ

372
00:17:24,024 --> 00:17:25,975
لكنهُ لم يكن ينظف الملابس
لقد كانَ يغسل الأموال

373
00:17:26,026 --> 00:17:27,827
صحيح ، حسناً ، ما الذي جرى؟
ما المشكلة التي وقعت؟

374
00:17:27,911 --> 00:17:30,463
حسابُ البنكِ صفرَ قبلَ عدةِ ايامٍ

375
00:17:30,465 --> 00:17:31,367
ربما اصبحَ طماعاً

376
00:17:31,392 --> 00:17:33,107
الدينا اي دلائل عن هوية من
كانَ يعملُ لهُ؟

377
00:17:33,417 --> 00:17:34,667
ليسَ بعد ، لكن مهما كانوا

378
00:17:34,751 --> 00:17:36,085
اظنُ انهم ارادوا إستعادة اموالهم

379
00:17:36,152 --> 00:17:37,253
اجل ، ارادوا ذلك

380
00:17:37,320 --> 00:17:38,588
"لقد قتلوا "كارل جوينير

381
00:17:38,655 --> 00:17:40,039
الآن يظنونَ ان زوجتهُ تملكها

382
00:17:40,123 --> 00:17:41,607
علينا ان نجدها

383
00:17:44,962 --> 00:17:47,663
تريشا" ستعودُ قريباً ، صحيح؟"

384
00:17:47,714 --> 00:17:49,298
لقد تركت جميعَ ملابسها

385
00:17:49,349 --> 00:17:50,800
هي لم تتفقد حسابها

386
00:17:50,851 --> 00:17:52,718
ستعود

387
00:17:53,770 --> 00:17:56,171
حسناً

388
00:17:56,223 --> 00:17:57,556
اتريد هذا؟

389
00:17:57,641 --> 00:17:59,141
لا ، شكراً

390
00:18:00,176 --> 00:18:01,611
ماذا ، انت لاتريد ان تعلم

391
00:18:01,678 --> 00:18:03,279
مايظنهُ الرجال حقاً بشأن المداعبة

392
00:18:03,346 --> 00:18:05,281
او كيفية التشمع كمحترف؟

393
00:18:05,348 --> 00:18:07,149
ليسَ كثيراً

394
00:18:09,036 --> 00:18:10,653
عادل كفاية

395
00:18:23,951 --> 00:18:26,636
آسفة ، الصبر لايناسبني تماماً

396
00:18:29,806 --> 00:18:31,841
انتِ تشبهينَ "ستيف" كثيراً
اتعلمينَ ذلك؟

397
00:18:33,176 --> 00:18:34,593
أانا كذلك؟

398
00:18:34,661 --> 00:18:35,895


399
00:18:38,348 --> 00:18:39,982
مامشكلتهُ على اي حال؟

400
00:18:40,050 --> 00:18:42,151
ماذا تعنينَ
بما مشكلتهُ؟

401
00:18:42,218 --> 00:18:43,602
لا اعلم

402
00:18:43,687 --> 00:18:46,272
اعني ، إنهُ نوعاً ما صعب

403
00:18:46,356 --> 00:18:48,991
...من ان يتم قراءتهُ ، عدا

404
00:18:49,059 --> 00:18:50,493
مشاكل الأب

405
00:18:50,560 --> 00:18:54,447
هؤلاء هناكَ بالخارج
في الأمام والوسط

406
00:18:54,531 --> 00:18:56,832
وليسَ.........وليسَ كأنني احاول

407
00:18:56,900 --> 00:18:58,184
لتقليصهِ او اي شئ

408
00:18:58,251 --> 00:19:00,619
...لأنني لستُ كذلك
...انا لستُ

409
00:19:00,704 --> 00:19:02,204
...لكن

410
00:19:02,255 --> 00:19:03,723
لا اعلم

411
00:19:03,790 --> 00:19:06,425
احبُ ان

412
00:19:06,510 --> 00:19:09,962
اتعرف على رئيسي الجديد
بشكلٍ افضل.........هذا كل مافي الأمر

413
00:19:15,218 --> 00:19:16,802
حسناً ، آسفة

414
00:19:16,887 --> 00:19:18,387
هل هذا كلامٌ اخرق؟

415
00:19:18,438 --> 00:19:19,855
حسناً ، إنهُ اخرق

416
00:19:19,923 --> 00:19:21,223
...دعنى فقط

417
00:19:21,274 --> 00:19:22,942
نعيدُ هذا من جديد

418
00:19:23,026 --> 00:19:25,111
وننسى
انني قلت اي شئ

419
00:19:25,178 --> 00:19:26,679
إنها ليست مسألةً كبيرة

420
00:19:26,747 --> 00:19:28,197
حصلتِ على ذلك

421
00:19:28,264 --> 00:19:29,482
حسناً ، رائع

422
00:19:31,068 --> 00:19:32,568
احدهم هنا

423
00:19:36,690 --> 00:19:38,224
لديهِ سلاح

424
00:19:55,625 --> 00:19:56,909
إنطلق

425
00:20:02,149 --> 00:20:03,733
لاتطلقي

426
00:20:03,800 --> 00:20:05,401
لماذا؟

427
00:20:05,468 --> 00:20:07,937
...السائقة

428
00:20:07,988 --> 00:20:11,023
إنها إبنة عمي

429
00:20:23,587 --> 00:20:25,154
اتريدُ ان تخبرني ماذا يجري؟

430
00:20:27,507 --> 00:20:29,458
لا اعلم انهُ كانَ بهذا السوء

431
00:20:29,509 --> 00:20:31,794
لماذا لانبدأ
معَ ماعلمتهُ

432
00:20:31,845 --> 00:20:33,379
اعلم مانعلمهُ جميعاً

433
00:20:33,463 --> 00:20:34,597
كونو" خسرت شارتها"

434
00:20:34,664 --> 00:20:36,182
لقد كانت في مكان سئ

435
00:20:36,266 --> 00:20:40,269
ستيف" لقد إخترقت قاعدة بيانات"
الشرطة مستخدمةً كلمتي السرية

436
00:20:40,336 --> 00:20:41,771
عندما سألتها بشأن ذلك
لقد قالت

437
00:20:41,838 --> 00:20:42,972
انها ارادت رؤية ملف قضيتها

438
00:20:43,023 --> 00:20:43,973
" ماهي صلتها بـ"جوينير

439
00:20:44,024 --> 00:20:45,141
وعملهُ في غسيل الأموال؟

440
00:20:45,192 --> 00:20:46,475
لا اعلم
لم ارها ابداً

441
00:20:46,526 --> 00:20:47,810
مع اللصِ الذي
كانت معهُ اليوم

442
00:20:47,861 --> 00:20:49,361
إنها تتسكع معَ رجال مثل "راي مابيس" الآن

443
00:20:49,446 --> 00:20:51,781
من هو "راي مابيس" يا "شين"؟

444
00:20:51,848 --> 00:20:54,316
راي مابيس" هوَ شرطيٌ سابق"

445
00:20:54,367 --> 00:20:56,018
لقد خسرَ شارتهُ
عندما امسكَ بهِ وهوَ

446
00:20:56,069 --> 00:20:57,736
يتصافح معَ تاجرِ مخدراتٍ

447
00:20:57,804 --> 00:20:59,538
إكتشفت انها كانت تشعر

448
00:20:59,623 --> 00:21:01,574
ان هذا كل شئ
...كانت جيدة كفاية لـ

449
00:21:02,626 --> 00:21:04,743
اعلم ، ذلكَ الشعور

450
00:21:04,828 --> 00:21:06,495
كيفَ اصبحَ الأمرُ هكذا؟

451
00:21:06,546 --> 00:21:08,380
لماذا لم تأتِ لنا؟

452
00:21:08,465 --> 00:21:10,416
لا اعلم
لا اعلم ماكانت تنوي فعله

453
00:21:10,500 --> 00:21:11,884
لا اعلم مدى عمقها فيهِ

454
00:21:11,968 --> 00:21:13,752
ولا اعلم إذا كانَ بإمكاننا
حمايتها بعدَ الآن

455
00:21:13,837 --> 00:21:14,937
هل تفهم ذلك؟

456
00:21:15,005 --> 00:21:16,755
اعلم

457
00:21:16,840 --> 00:21:19,558
كانَ عليَ ان اخبركَ

458
00:21:19,643 --> 00:21:22,511
كان عليَ ذلك

459
00:21:22,562 --> 00:21:24,180
انا آسف

460
00:21:27,550 --> 00:21:29,185
هل رأتكَ "كونو" اليوم؟

461
00:21:29,236 --> 00:21:31,237
لا اظنُ ذلك

462
00:21:35,225 --> 00:21:37,109
"القوا نظرة على هاتف "كونو

463
00:21:37,177 --> 00:21:39,161
سنجلبها هنا

464
00:21:45,502 --> 00:21:46,669
مهلاً

465
00:21:46,736 --> 00:21:49,205
ستكون على مايرام

466
00:21:52,542 --> 00:21:53,792
"تماسك "دوايت

467
00:21:58,682 --> 00:22:00,132
دوايت"؟"

468
00:22:01,601 --> 00:22:04,053
دوايت"؟"

469
00:22:09,226 --> 00:22:10,860
مرحباً؟

470
00:22:10,927 --> 00:22:13,062
اينَ دوايت؟ -
فرانك؟ -

471
00:22:13,113 --> 00:22:13,946
لايمكنهُ اللتحدث الآن

472
00:22:14,030 --> 00:22:16,282
هل حصلتَ عليها؟

473
00:22:16,366 --> 00:22:18,317
ما الذي يجري هنا؟

474
00:22:18,401 --> 00:22:19,318
هل حصلت عليها؟

475
00:22:19,386 --> 00:22:20,703
حصلت على من؟ -
تريشا جوينير -

476
00:22:20,770 --> 00:22:21,704
العاهرة التي تملك مالي

477
00:22:21,771 --> 00:22:23,605
ليست لديَ فكرة عن ذلك

478
00:22:23,657 --> 00:22:26,358
كل ما اعرفه هو ان "دوايت" إتصل
واخبرني انني

479
00:22:26,426 --> 00:22:28,077
"سأخذهُ إلى نزلٍ في "آيا

480
00:22:28,128 --> 00:22:30,329
لكن عندما وصلنا هناك
الشرطة كانت في المكان

481
00:22:30,413 --> 00:22:33,332
واطلقوا النارَ
"واصيبَ "دوايت

482
00:22:33,416 --> 00:22:34,416
هل هو حي؟

483
00:22:35,969 --> 00:22:37,386
لا اظنُ ذلك

484
00:22:37,453 --> 00:22:39,555
لاتظني ، بل تأكدي

485
00:22:50,767 --> 00:22:52,634
انهُ ميت

486
00:22:54,604 --> 00:22:56,939
إذهبِ وارميهِ من اعلى
"جسرِ "باو لاين

487
00:22:56,990 --> 00:23:00,326
وبعدها عدِ مباشرةً إلى المدينة

488
00:23:00,410 --> 00:23:01,577
ماذا؟

489
00:23:01,644 --> 00:23:05,447
لقد اردتِ الإنضمام
انتِ معنا

490
00:23:49,125 --> 00:23:51,327
"اخرجي من السيارة "كونو

491
00:24:00,303 --> 00:24:02,537
ابقي يديكِ حيثُ
استطيعُ رؤيتهم

492
00:24:13,233 --> 00:24:14,650
"لوري"

493
00:24:48,184 --> 00:24:50,302
اريدُ ان اساعدكِ "كونو" حسناً؟

494
00:24:50,387 --> 00:24:52,604
اريدُ حقاً ان اساعدكِ
عليكِ ان تساعدينني

495
00:24:52,689 --> 00:24:55,140
عليكِ ان تخبريني مايجري؟

496
00:24:55,225 --> 00:24:56,275
لا استطيع

497
00:24:56,359 --> 00:24:57,776
لاتستطيعين
إستمعي إلي

498
00:24:57,861 --> 00:25:01,280
هذا ليسَ جيداً كفاية
لا استطيع" ليست جيدة كفاية"

499
00:25:01,364 --> 00:25:04,483
لأن اليوم انتِ تقودينَ في سيارة
فراراً معَ رجلٍ ميت

500
00:25:04,567 --> 00:25:06,402
في المقعد الأمامي
حسناً "كونو"؟

501
00:25:06,453 --> 00:25:09,488
هذه ليست لعبة
نحن نتحدثُ عن جريمتين

502
00:25:09,572 --> 00:25:12,157
ما الذي تظنينهُ "كونو"؟

503
00:25:12,242 --> 00:25:13,409
"ستيف ، ستيف"

504
00:25:13,460 --> 00:25:14,743
ماذا؟

505
00:25:22,202 --> 00:25:23,385
ليسَ هكذا

506
00:25:25,788 --> 00:25:27,589
دعني اتحدث إليها

507
00:25:39,069 --> 00:25:41,636
مهما كنتِ في خوضهِ
انا هنا

508
00:25:43,189 --> 00:25:44,990
نحن عائلة ، صحيح؟

509
00:25:45,058 --> 00:25:46,859


510
00:25:46,943 --> 00:25:49,278
لاشئ سيغير ذلكَ ابداً

511
00:25:54,284 --> 00:25:57,953
إستمعي إلي
انتِ لستِ وحيدة

512
00:25:58,004 --> 00:26:03,258
ليسَ اليوم ، وليسَ غداً
وليسَ اياً من الأيام القادمة

513
00:26:03,326 --> 00:26:06,795
انتِ لستِ وحيدة
لأنني هنا

514
00:26:08,882 --> 00:26:11,833
"لكن يجبُ ان تظهري براءتكِ "كونو

515
00:26:11,885 --> 00:26:15,304
عليكِ ان تتحدثي إلي

516
00:26:16,556 --> 00:26:20,008
كل ماعليكِ فعلهُ هو التحدث إلي

517
00:26:20,059 --> 00:26:22,177
رجاءً؟

518
00:26:24,680 --> 00:26:25,864
لا استطيع

519
00:26:28,234 --> 00:26:31,403
مهلاً كابتن "فراير" ما الذي
تفعلهُ هنا؟

520
00:26:31,488 --> 00:26:32,704
"إنتهى دوركَ هنا "ماجاريت

521
00:26:32,789 --> 00:26:33,739
كونو" إنهضي"

522
00:26:33,823 --> 00:26:36,175
مهلاً ، مهلاً
إنها رهن الإعتقال

523
00:26:36,242 --> 00:26:37,543
لا ، إنها ملكي

524
00:26:37,627 --> 00:26:38,660
ما الذي تتحدث عنه
بأنها ملكك؟

525
00:26:38,711 --> 00:26:39,861
هذا ليسَ لهُ علاقة بالشؤون الداخلية

526
00:26:39,913 --> 00:26:42,697
اخطأت ثانية
إنها تعمل من اجلي

527
00:26:55,210 --> 00:26:56,577
فراير" هل تظن"

528
00:26:56,629 --> 00:26:59,330
انهُ بإمكانكَ القدوم إلى هنا
والعبثُ معَ فريقي هكذا؟

529
00:26:59,415 --> 00:27:01,615
لاتتعب نفسك
ماجاريت" هذا ليسَ لهُ

530
00:27:01,667 --> 00:27:02,834
علاقةٌ بكَ

531
00:27:02,918 --> 00:27:04,886
انت تعارضني في تحقيق جريمة

532
00:27:04,953 --> 00:27:07,505
تحقيقي يتضمن تحقيقَ
جريمتكَ ،حسناً؟

533
00:27:07,589 --> 00:27:08,840
ما الذي تتحدثُ عنه؟

534
00:27:08,924 --> 00:27:11,042
لا اصدق انكِ لم تحضري هذا إلي

535
00:27:11,110 --> 00:27:12,477
لقد تمادى الأمر

536
00:27:12,544 --> 00:27:14,896
فراير" قال انهُ سيسعى خلفَ بقية"
"اعضاء "فايف - أو

537
00:27:14,963 --> 00:27:16,564
مع تحقيق الشؤون الداخلية
إذا لم اتعاون

538
00:27:16,631 --> 00:27:18,799
وانتِ ظننتِ انهُ عليكِ حمايتنا؟

539
00:27:18,851 --> 00:27:19,951
اجل

540
00:27:20,019 --> 00:27:21,302
حمايتنا لم يكن قراركِ

541
00:27:21,353 --> 00:27:23,071
إنها شارتي -
كانَ يجب ان يكونَ لدينا صوت في هذا -

542
00:27:23,138 --> 00:27:26,658
صحيح ، كما اعطيتَ العم صوتاً عندما قررت

543
00:27:26,742 --> 00:27:28,443
اخذَ تهمة سرقة المال

544
00:27:28,494 --> 00:27:29,911
الذي سرقهُ من خزانة الدولة

545
00:27:29,978 --> 00:27:33,414
يبدو ان الأمر يجري في العائلة

546
00:27:34,700 --> 00:27:36,250
الشؤون الداخلية كانت تجري عملية سرية

547
00:27:36,318 --> 00:27:38,169
حول مجموعة من الشرطة السابقين الفاسدين

548
00:27:38,253 --> 00:27:39,820
الذين يصافحونَ تجار المخدرات
وتجار الأسلحة

549
00:27:39,872 --> 00:27:40,654
والمتاجرون بالبشر

550
00:27:40,706 --> 00:27:42,340
حول الجزيرة

551
00:27:42,408 --> 00:27:43,958
لقد اسقطوا الكثيرَ من الجثثِ

552
00:27:44,009 --> 00:27:45,209
"من ضمنها "برايان سكارتيلي

553
00:27:45,294 --> 00:27:47,679
مدرب كرة الطائرة الميت خاصتك

554
00:27:47,763 --> 00:27:49,347
و"كارل جوينير"؟

555
00:27:49,431 --> 00:27:51,766
ذلك من كان يغسل الأموال من اجله

556
00:27:51,833 --> 00:27:53,685
لماذا لم تشركنا في هذا؟

557
00:27:53,769 --> 00:27:57,004
لم استطع ان اجازف بهذا
انت تفهم هذا

558
00:27:57,056 --> 00:27:58,639
هؤلاء الرجال مازالت لديهم إتصالات
بداخل الشرطة

559
00:27:58,691 --> 00:28:00,942
كنتُ احوط بمنظمة "ديلانو" لثلاثة سنوات

560
00:28:01,009 --> 00:28:03,361
"الآن ، "كونو
كانت تصنع غارات

561
00:28:03,445 --> 00:28:05,146
كانت اقرب مايمكننا إيجادها

562
00:28:05,197 --> 00:28:07,031
"لدينا شئ على هذا الرجل "دوايت مورفي

563
00:28:07,116 --> 00:28:09,617
"ربما لديهِ نفوذ لجعلهِ ينقلب على "ديلانو

564
00:28:09,684 --> 00:28:11,018
لكن شكراً لكم يارفاق

565
00:28:11,070 --> 00:28:12,403
دوايت مورفي" في معرض الجثث"

566
00:28:12,488 --> 00:28:14,188
"بشهادة رصاصة من "فايف - أو

567
00:28:14,239 --> 00:28:16,357
إنهم يبحثونَ عن إمرأة إسمها
"تريشا جوينير"

568
00:28:16,408 --> 00:28:17,959
اجل ، اعلم
نحنُ نبحث عنها ايضاً

569
00:28:18,026 --> 00:28:19,693
ديلانو" يقول انها تملك مالهُ"

570
00:28:19,745 --> 00:28:21,329
إذا وجدها اولاً
فستصبح ميتة

571
00:28:21,380 --> 00:28:22,747
عليَ ان اعود

572
00:28:22,831 --> 00:28:25,216
لا ، انت عميقة جداً بالفعل
وهذا خطر للغاية

573
00:28:25,300 --> 00:28:28,702
"إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى "تريشا

574
00:28:28,754 --> 00:28:31,005
إسمع ، لم احبَ مافعلهُ

575
00:28:31,056 --> 00:28:32,706
"لكني افهم لماذا إستهدفني "فراير

576
00:28:32,758 --> 00:28:34,475
انتِ لاتفهمين

577
00:28:34,543 --> 00:28:36,344
"هل تعلمين من كانَ شريك "فرانك ديلانو

578
00:28:36,395 --> 00:28:37,729
عندما كانَ في العمل؟

579
00:28:37,813 --> 00:28:39,063
هل تعلمين؟

580
00:28:39,148 --> 00:28:40,431
"كانَ "فراير

581
00:28:42,651 --> 00:28:45,069
ديلانو" قاربَ ان يسقطَ "فراير" معهُ

582
00:28:45,154 --> 00:28:47,105
عندما خسر شارتهُ

583
00:28:47,189 --> 00:28:48,489
الا تفهمين؟

584
00:28:48,557 --> 00:28:49,907
فراير" يستخدمكِ"

585
00:28:49,992 --> 00:28:52,744
إنهُ يستخدمكِ للإنتقام

586
00:28:54,613 --> 00:28:56,664
اهذا صحيح؟
ديلانو" كانَ شريككَ؟"

587
00:28:57,952 --> 00:28:59,419
أانت ذاهب خلفَ شرككَ السابق؟

588
00:29:02,039 --> 00:29:06,009
تاريخي مع "ديلانو" ليسَ لهُ
علاقةٌ بهذا

589
00:29:06,093 --> 00:29:08,545
هذا ليسَ عن الذهاب خلف الرجال السيئين ، حسناً

590
00:29:08,612 --> 00:29:10,830
إنهُ عن ان تصبحَ متعادل ، صحيح؟
لقد وضعتَ

591
00:29:10,881 --> 00:29:12,999
حياة "كونو" في خطرٍ
لتسوية مسألة شخصية

592
00:29:13,050 --> 00:29:15,051
"ليست مجرد حياة "كونو

593
00:29:15,135 --> 00:29:16,519
حياة مواطنٍ برئ
مازالَ خارجاً هناكَ

594
00:29:16,604 --> 00:29:18,721
ولهذا على "كونو" ان تعود

595
00:29:18,806 --> 00:29:20,640
من دونها ليسَ لدينا شئ
"على "ديلانو" ومستحيلٌ ان نجدَ "تريشا جوينير

596
00:29:20,691 --> 00:29:23,560
حتماً هناكَ طريقة اخرى

597
00:29:23,644 --> 00:29:25,945
لايجب ان تكونَ كونو -
اجل ، يجب ذلك -

598
00:29:26,013 --> 00:29:27,864
لماذا يجب ان تكونَ "كونو"؟

599
00:29:27,948 --> 00:29:30,483
"لأن السبب الوحيد لترك "ديلانو" لـ"كونو

600
00:29:30,534 --> 00:29:33,403
بالقربِ من منظمتهِ ، لأنها خرجت
"من "فايف - أو

601
00:29:33,487 --> 00:29:35,238
"الآن كل من في هذه الجزيرة يعرف "ماجاريت

602
00:29:35,322 --> 00:29:37,373
انت تلعبها بسرعةٍ وخسارة

603
00:29:37,458 --> 00:29:39,993
لقد كانت بيعاً سهلاً بما انها كانت سيئة
انت تبحث عن شخص لتلومهُ

604
00:29:40,044 --> 00:29:41,911
عن سببِ وجود "كونو" في خطر
فقط انظر في المرآة

605
00:29:41,996 --> 00:29:44,547
ما الذي قمتَ بفعلهِ "فراير"؟
ما الذي فعلتهُ لإجبار

606
00:29:44,632 --> 00:29:46,049
كونو" ان تعود وتعمل لديك؟"

607
00:29:46,133 --> 00:29:47,550
هل اخبرتها انكَ ستلاحقني

608
00:29:47,635 --> 00:29:49,669
ستلاحق "شين هو"؟
ماذا فعلت؟

609
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
متى توقفتَ عن الإعتقاد ان النهايات
تبرر المقاصد

610
00:29:50,804 --> 00:29:52,922
انا استخدم مالدي مثلكَ

611
00:29:53,007 --> 00:29:55,341
انا شرطي ، وهي شرطية
إنها خريجة سنة ونصف

612
00:29:55,392 --> 00:29:58,011
 من الأكاديمية
وانتَ تجلعها تقود

613
00:29:58,062 --> 00:30:01,681
حول المدينة معَ قاتل ميت
في السيارة

614
00:30:01,732 --> 00:30:03,433
لقد اطلقنا النار عليها اليوم

615
00:30:03,517 --> 00:30:04,601
كانَ يمكنُ ان تقتل

616
00:30:04,685 --> 00:30:06,853
لن افعل ذلك ابداً

617
00:30:06,904 --> 00:30:08,488
"لقد اسأت تقديرَ نفسك و"كونو

618
00:30:08,555 --> 00:30:10,857
"إنهُ "ديلانو

619
00:30:10,908 --> 00:30:11,941
لاتردِ عليه
ردَ عليهِ

620
00:30:12,026 --> 00:30:13,359
إستمعي إلي ، ليسَ عليكِ فعل هذا

621
00:30:13,410 --> 00:30:14,527
"بعد الآن "كونو

622
00:30:14,578 --> 00:30:15,745
إذا لم تردَ عليه

623
00:30:15,829 --> 00:30:18,114
تحقيقي الذي عملت فيه ثلاث سنوات سينفضح

624
00:30:18,198 --> 00:30:19,949
عليَ ذلك

625
00:30:20,034 --> 00:30:22,068
حياة "تريشا جوينير" تعتمد على ذلك

626
00:30:24,088 --> 00:30:26,739
إذا دخلت ، فـ"فايف - أو" ستدخل لدعمها

627
00:30:26,790 --> 00:30:29,125
إتفقنا ، ردِ على الهاتف

628
00:30:29,209 --> 00:30:31,410
"فرانك"

629
00:30:31,462 --> 00:30:33,046
اجل ، توليت الأمر

630
00:30:33,097 --> 00:30:35,081
انا في طريق عودتي

631
00:30:43,023 --> 00:30:45,942
فراير" اريد ان اكونَ قادراً"
على تتبعها طوال الوقت؟

632
00:30:46,026 --> 00:30:49,393
ديلانو" هو شرطي سابق سيتمكن من"
كشف اي ادوات او ميكروفونات

633
00:30:49,446 --> 00:30:51,855
او شئ سيفعلهُ هو
انهُ سيداعبني عندما اعود

634
00:30:51,856 --> 00:30:52,781
إنهُ لايثقُ بي

635
00:30:52,783 --> 00:30:55,401
كونو" محقة"
السبب الوحيد

636
00:30:55,452 --> 00:30:57,987
لضمها إلى فريقهِ الآن
هو رجلهُ الميت

637
00:30:58,072 --> 00:30:59,622
سأرسل لك رسالة
بأسرع ما استطيع

638
00:30:59,707 --> 00:31:01,624
لن يكونَ الأمر بتلكَ السهولة ، حسناً؟

639
00:31:01,709 --> 00:31:02,775
ديلانو" لن يترككِ وشأنكِ"

640
00:31:02,826 --> 00:31:03,826
سأجدُ حلاً

641
00:31:05,212 --> 00:31:07,964
حسناً
سنكونُ في الشاحنة

642
00:31:08,048 --> 00:31:09,916
مستعدون للتحرك برهنِ كلمتكِ

643
00:31:09,967 --> 00:31:12,969
حسناً ، لم اكن لأسأل عن دعمٍ افضل

644
00:31:21,228 --> 00:31:22,478
اين كنتِ؟

645
00:31:22,563 --> 00:31:24,180
بجدية؟

646
00:31:24,264 --> 00:31:27,684
مايقصدهُ هو
ما الذي اخركِ طويلاً

647
00:31:27,768 --> 00:31:29,102
كنتُ انظف فوضاكَ

648
00:31:29,153 --> 00:31:30,803
هناكَ حيث كنت

649
00:31:30,854 --> 00:31:34,190
اي واحد منكما الإثنان اراد "دوايت" ميتاً؟

650
00:31:34,274 --> 00:31:35,641
ما الأمر؟

651
00:31:35,693 --> 00:31:37,694
دوايت" وانا ذهبنا إلى كمينٍ"
في ذلك النزل

652
00:31:37,778 --> 00:31:38,811
احدهم ابلغَ الشرطةَ

653
00:31:38,862 --> 00:31:40,697
اريدُ ان اعلمَ من منكما فعلَ ذلك؟

654
00:31:40,781 --> 00:31:43,416
يبدو انكِ إستطعت الهروبَ من دونِ خدشٍ؟

655
00:31:43,483 --> 00:31:45,668
كيفَ نعلم انهُ لم تكوني انتِ
"التي ارديتِ "دوايت

656
00:31:45,753 --> 00:31:48,171
فقط رميتُ جثتهُ من فوق الجسر
لأن احدهم اخفق

657
00:31:48,255 --> 00:31:50,340
الآن ليسَ وقت العبث معي

658
00:31:50,424 --> 00:31:53,159
لقد جريتِ نحوَ بعضِ الحظ السئ
هذا كل مافي الأمر

659
00:31:53,210 --> 00:31:54,427
" سئ جداً بشأن "دوايت

660
00:31:54,494 --> 00:31:56,662
لكن لاشئ نستطيعُ فعلهُ
بشأنهِ الآنَ

661
00:31:56,714 --> 00:31:59,182
عليكِ ان تبقي مركزةً على اكثر
مايهمُ ، صحيح؟

662
00:31:59,266 --> 00:32:00,850
"إيجاد "تريشا جوينير

663
00:32:00,934 --> 00:32:02,552
اهيَ التي تملك اموالك؟

664
00:32:02,636 --> 00:32:05,304
لدينا وضعٌ سئ هنا

665
00:32:05,356 --> 00:32:08,358
يبدو ان السيدة "جوينير" افرغت

666
00:32:08,442 --> 00:32:11,227
حساب زوجها البنكي
قبلَ ان تهربَ منهُ

667
00:32:11,311 --> 00:32:12,228


668
00:32:12,312 --> 00:32:13,980
المالُ ليسَ ملكهُ
إنهُ ملكنا

669
00:32:14,031 --> 00:32:15,848
حسناً إذاً "تريشا جوينير" في الريح

670
00:32:15,899 --> 00:32:17,066
كيف نجدها؟

671
00:32:17,151 --> 00:32:19,518
لن نفعل
هيَ ستأتي إلينا

672
00:32:19,570 --> 00:32:23,022
إتضح انها كانت تأتمن مدرب
كرة الطائرة

673
00:32:23,073 --> 00:32:24,474
لقد ساعدها في تركِ زوجها

674
00:32:24,541 --> 00:32:28,294
إنها هاربة
لكنها تثقُ بهِ

675
00:32:28,361 --> 00:32:30,213
مدرب كرة الطائرة ميت

676
00:32:30,297 --> 00:32:31,547
هاتفهُ الخلوي غير موجود

677
00:32:31,632 --> 00:32:34,033
دوايت" إختطفهُ في الليلة"
التي تولى فيها امرَ الرجلِ

678
00:32:34,084 --> 00:32:37,036
ارسلتُ رسالة إلى السيدة "جوينير" من
هاتفهِ الخلوي

679
00:32:37,087 --> 00:32:38,921
اخبرها فيها ان زوجها
يعلم اينَ هوَ

680
00:32:39,006 --> 00:32:40,323
لقد حجزتُ لها غرفة

681
00:32:40,391 --> 00:32:41,891
"في "استون وايكيكي

682
00:32:41,975 --> 00:32:44,543
السيدة "جوينير" سترسل لنا
رسالة عندما تصل

683
00:32:44,595 --> 00:32:46,095
ماذا إذا كانت تعلم انهُ
ميت مسبقاً؟

684
00:32:46,180 --> 00:32:49,048
إنها هاربة
إنها لاتشتري الجرائد

685
00:32:49,099 --> 00:32:50,433
وتشاهد الأخبارَ

686
00:32:50,517 --> 00:32:51,934
طالما تحركنا بسرعة

687
00:32:52,019 --> 00:32:53,686
سنكونُ بخير

688
00:32:55,189 --> 00:32:56,522
أرأيتِ ذلك؟

689
00:32:56,573 --> 00:32:58,524
إنها هناكَ

690
00:32:58,575 --> 00:33:01,277
الغرفة 2127

691
00:33:20,413 --> 00:33:22,465
...سلسلة الحفر

692
00:33:22,533 --> 00:33:27,804
الكثير من الدخان ليس متصلاً بالبركان

693
00:33:27,888 --> 00:33:31,073
شكراً
الشرطة الليلة مازالت تبحث

694
00:33:31,141 --> 00:33:35,077
عن المشتبه به في الجريمة الوحشية
"لـ"برايان سكارتيلي

695
00:33:45,456 --> 00:33:49,158
سيدة "جوينير" سعيد بلقائكِ اخيراً

696
00:33:58,203 --> 00:33:59,604
كونو" كانت بالخارج لساعتين"

697
00:33:59,605 --> 00:34:01,556
لا احب ذلك

698
00:34:01,640 --> 00:34:02,891
ستتصل

699
00:34:02,975 --> 00:34:04,392
كانَ علينا ان نتعقبها

700
00:34:12,618 --> 00:34:14,202
ما الذي تفعلهُ؟

701
00:34:14,286 --> 00:34:17,622
"احاول تشغيل الميكروفون في هاتف "كونو

702
00:34:17,689 --> 00:34:20,074
إذا تمكنتُ منهُ
فسيعمل كسماعةٍ

703
00:34:20,159 --> 00:34:22,126
هل يمكنكَ فعل ذلك؟
سنرى

704
00:34:22,194 --> 00:34:24,379
إذا كانَ بإمكاني تحميل اداة التجسس
هذه عن بعد

705
00:34:24,404 --> 00:34:25,604
إلى نظام تشغيل هاتفها

706
00:34:25,664 --> 00:34:28,366
ربما اكونُ قادراً على الوصولِ إليهِ
والتقط إشارة صوتية

707
00:34:28,417 --> 00:34:30,534
يجدر ان يستحق هذا التعب؟
اتفمني؟

708
00:34:30,586 --> 00:34:31,753
سينجح

709
00:34:31,837 --> 00:34:34,188
إسمع ، الآن
المال هو الشئ الوحيد

710
00:34:34,256 --> 00:34:35,539
الذي يربط "ديلانو" بالجرائم

711
00:34:35,591 --> 00:34:37,892
إذا امسكناهُ معَ المال
فسينتهي إلى الأبد

712
00:34:37,977 --> 00:34:40,061
انا احصلُ على صوتٍ

713
00:34:40,145 --> 00:34:41,396
إنهُ مشوش
لكني احصلُ على شئ

714
00:34:41,480 --> 00:34:44,232
دعوني ارى إذا كان بإمكاني تصفيتهُ

715
00:34:44,316 --> 00:34:45,733
...الأمر ان

716
00:34:47,719 --> 00:34:50,405
لديكِ شئ ينتمي إليَ

717
00:34:50,489 --> 00:34:52,907
لا ، لا ، لا اعلم
ما الذي تتحدثُ عنهُ

718
00:34:52,992 --> 00:34:54,242
زوجكِ كانَ يمسك بعض المال

719
00:34:54,326 --> 00:34:55,660
في حسابهِ البنكي من اجلي

720
00:34:55,727 --> 00:34:58,229
انا اعتقدُ انكِ اخذتيهِ

721
00:34:58,280 --> 00:34:59,998
ياإلهي

722
00:35:00,065 --> 00:35:01,899
لم اعلم

723
00:35:05,204 --> 00:35:07,438
"انتَ قتلتَ "برايان

724
00:35:11,576 --> 00:35:13,744
اينَ "كارل"؟

725
00:35:15,631 --> 00:35:17,181
ياإلهي

726
00:35:20,669 --> 00:35:22,603
انا اتلقى إشارة واضحة

727
00:35:24,356 --> 00:35:26,975
إنهم يتحركونَ

728
00:35:27,059 --> 00:35:28,643
"لقد حصلوا على "تريشا جوينير

729
00:35:28,727 --> 00:35:30,595
"حساب بنك "اوهاو
على بعد خمسة مباني سكنية

730
00:35:30,663 --> 00:35:33,147
"إنهم يتوجهونَ إلى بنكِ "اوهاو
اي فرع؟

731
00:35:33,232 --> 00:35:34,816
لايمكننا ان نخوضَ حرب اسلحة

732
00:35:34,900 --> 00:35:37,485
لانريد ان نثيرَ حالة إختطاف رهينة

733
00:35:37,569 --> 00:35:38,769
إنهُ محق

734
00:35:38,821 --> 00:35:41,039
ننتظر حتى يخرج "ديلانو" وفريقه
من البنكِ

735
00:35:41,106 --> 00:35:42,991
مع المالِ
وهناكَ حيثُ سنوقع بهم

736
00:35:43,075 --> 00:35:45,877
فهمت هذا ، الموقع في
"هونوواي و لايك سايد"

737
00:35:57,673 --> 00:36:00,141
اينَ هي صناديق الخزنات؟

738
00:36:00,209 --> 00:36:02,777
إنها بالأسفل
علينا ان نستقلَ المصعد

739
00:36:35,677 --> 00:36:38,212
ديلانو" لديهِ احد يراقب الشارع"

740
00:36:38,297 --> 00:36:39,847
رجل مسلح وهو متصلٌ

741
00:36:39,932 --> 00:36:43,000
بالفريقِ في الداخل

742
00:36:49,475 --> 00:36:51,109
إبقوا في اماكنكم

743
00:36:51,176 --> 00:36:53,094
إبقوا متحصنين
وانتبهوا إلى محيطكم

744
00:37:02,187 --> 00:37:05,273
صديقتي تحتاج ان تصلَ إلى
صندوق الأمانات خاصتها

745
00:37:05,340 --> 00:37:08,359
طبعاً ، لكن عليَ ان ارى مفتاحكِ

746
00:37:08,410 --> 00:37:10,661
إنهُ في محفظتك ، اتذكرين؟

747
00:37:11,647 --> 00:37:13,081
صحيح

748
00:37:25,127 --> 00:37:26,961
سيدتي يمكنكِ ان تجلسِ هناكَ

749
00:37:27,029 --> 00:37:29,597
لكن "تريشا" ارادتني ان ادخلَ معها

750
00:37:30,883 --> 00:37:33,717
اجل ، اريد صديقتي ان تأتي معي

751
00:37:52,187 --> 00:37:54,355
إنه هذا هنا

752
00:38:04,766 --> 00:38:06,584
شكراً لك

753
00:38:11,089 --> 00:38:12,507
حصلت عليه

754
00:38:24,453 --> 00:38:26,237
هيا

755
00:38:31,076 --> 00:38:32,710
لا ، لا استطيع ، لا استطيع

756
00:38:32,777 --> 00:38:34,712
إستمعي إلي
إستمعي إلي

757
00:38:34,779 --> 00:38:36,547
انا شرطية متخفية

758
00:38:36,615 --> 00:38:41,135
إفعلي كل ما اقولهُ لكي
وستخرجينَ من هنا سالمة

759
00:38:41,220 --> 00:38:42,553
اعدكِ

760
00:38:42,621 --> 00:38:45,273
حسناً ، الآن لنذهب

761
00:39:10,399 --> 00:39:12,083
الرجل في الشارع اصبحَ فضولياً

762
00:39:12,150 --> 00:39:13,817
إنهُ يمشي يارفاق

763
00:39:13,869 --> 00:39:16,420
إنهُ يمشي
هناكَ الكثير من الدوريات في الشارع

764
00:39:16,488 --> 00:39:18,839
مستحيلٌ ان نسحبهم جميعاً
قبلَ ان يراهم

765
00:39:18,924 --> 00:39:20,925
لدينا 20 ياردة قبلَ
ان يصلَ إلى الزاوية

766
00:39:20,992 --> 00:39:23,044
إذا احسَ بنا
فسنحصل على بنكٌ ملئ بالرهائن

767
00:39:23,111 --> 00:39:24,879
حافظوا على مواقعكم
لاتشتبكوا

768
00:39:24,963 --> 00:39:27,098
لاتشتبكوا

769
00:39:56,495 --> 00:39:58,579
سيدتي ، لقد نسيتِ مفتاحكِ

770
00:39:58,664 --> 00:40:00,298


771
00:40:10,475 --> 00:40:13,144
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
لاتلمسِ ذلك الإنذار ، تباً

772
00:40:13,211 --> 00:40:15,563
فرانك" لاتفعلها"
ابعد يديكَ ، اتسمعني؟

773
00:40:15,647 --> 00:40:17,832
لنرهم

774
00:40:27,225 --> 00:40:29,193
هيا ، لنذهب ، انا هنا

775
00:40:35,517 --> 00:40:37,702
لنذهب

776
00:40:37,753 --> 00:40:38,902
تحركوا

777
00:40:49,464 --> 00:40:52,016
اوقفوا نيرانكم
لديهِ رهينة

778
00:41:20,762 --> 00:41:21,712
"دعها تذهب "فرانك

779
00:41:21,780 --> 00:41:23,381
هل ستطلق عليَ "فينس"؟

780
00:41:23,448 --> 00:41:24,448
دعها تذهب

781
00:41:24,499 --> 00:41:26,167
اعلمُ انكَ لاتريد فعل هذا

782
00:41:26,251 --> 00:41:28,469
اتظنُ انني لن افعلها؟

783
00:41:28,537 --> 00:41:30,421
اتظنُ انني لن افعل؟

784
00:42:30,148 --> 00:42:31,315
"مهلاً "فراير

785
00:42:31,366 --> 00:42:33,067
اجل؟

786
00:42:33,151 --> 00:42:34,935
...إستمع

787
00:42:39,374 --> 00:42:42,860
لا احد يعبث معَ فريقي ، حسناً؟

788
00:42:46,030 --> 00:42:48,215
كما تأمر ايها القائد

789
00:42:58,009 --> 00:43:00,144
لنذهب للمنزل

790
00:43:02,798 --> 00:43:19,798
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com