﻿1
00:00:14,251 --> 00:00:15,752
سيداتي و سادتي

2
00:00:15,836 --> 00:00:18,033
"سنبدأ جولتنا في "هونولولو

3
00:00:18,034 --> 00:00:19,785
يتوقع أن يكونَ يوماً جميلاً في النعيم

4
00:00:19,836 --> 00:00:21,420
درجة الحرارة 82 درجة
ولاتوجد أس سحبٍ تغطي السماء

5
00:00:21,487 --> 00:00:26,825
لاتنسوا إعطاء نماذج تصاريحكم
إلى مضيفةِ الطائرة

6
00:00:24,156 --> 00:00:26,825

7
00:00:26,876 --> 00:00:27,960
سنهبط قريباً

8
00:00:28,011 --> 00:00:29,678
"مرحباً"

9
00:00:29,746 --> 00:00:31,013
مرحباً

10
00:00:31,097 --> 00:00:32,915
شكراً لك

11
00:00:53,002 --> 00:00:54,253
سأجري إتصالاً

12
00:00:54,320 --> 00:00:56,839
لاتذهب إلى أي مكان

13
00:00:56,906 --> 00:00:58,290
انتَ مضحك

14
00:01:11,521 --> 00:01:13,038
سنهبط قريباً يا ناس

15
00:01:13,089 --> 00:01:15,040
رجاءً إربطوا أحزمتكم

16
00:01:15,091 --> 00:01:17,409
مضيفوا الطائرة يتجهزون للهبوط

17
00:01:18,478 --> 00:01:20,062
إربط حزامكَ 

18
00:01:21,314 --> 00:01:22,380
إربط حزامكَ ، رجاءً

19
00:01:22,432 --> 00:01:24,433
شكراً جزيلاً لك

20
00:01:24,517 --> 00:01:25,851
شكراً لك ، شكراً لك

21
00:01:40,533 --> 00:01:42,701
المعذرة

22
00:01:42,752 --> 00:01:44,853
عليك أن تعود إلى مقعدك
فنحنُ الآنَ سنهبط

23
00:01:46,238 --> 00:01:47,289
مرحباً؟

24
00:01:54,684 --> 00:01:57,986

1089
00:01:53,497 --> 00:01:56,299
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1088
00:01:56,824 --> 00:02:00,824
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الخامسة عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> من الماضي</font> *

1100
00:02:02,483 --> 00:02:04,480
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:02:05,348 --> 00:02:07,672
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:02:10,109 --> 00:02:12,108
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:02:13,882 --> 00:02:16,455
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:02:16,682 --> 00:02:18,095
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

1600
00:02:18,349 --> 00:02:24,349
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

25
00:02:31,011 --> 00:02:34,011
{\an4}{\1c&HFF00&}سلالم (كوكو) الرئيسية
"هونولولو"

26
00:02:02,036 --> 00:02:06,036

27
00:02:06,061 --> 00:02:24,559


28
00:02:38,973 --> 00:02:40,212
هل تفعل هذا من أجل المتعة؟

29
00:02:40,213 --> 00:02:42,581
اجل ، إنهُ تدريب رائع

30
00:02:42,666 --> 00:02:44,199

31
00:02:44,251 --> 00:02:45,334
كم نبعد إلى السطح؟

32
00:02:45,385 --> 00:02:47,620
1,048خطوة

33
00:02:47,687 --> 00:02:50,339
إنها سلالم طبيعية

34
00:02:50,390 --> 00:02:52,942
سلالم طبيعية؟

35
00:02:53,009 --> 00:02:54,376
حسناً ، إستمعي
إذا ظننتِ أنهُ لن يمكنكِ فعلها

36
00:02:54,427 --> 00:02:55,928
فعليكِ أن تخبريني ، حالاً ،، حسناً؟

37
00:02:56,012 --> 00:02:57,046
لأنني لا اريد أن اصعدَ
منتصف الطريق إلى الأعلى

38
00:02:57,047 --> 00:02:57,860
واضطر أن اعيدكِ إلى الأسفل

39
00:02:57,885 --> 00:02:59,085
...إستمع

40
00:02:59,882 --> 00:03:02,551
كنتُ بطلة الرماية ثلاثَ سنواتٍ 
في صفٍ في مدرسة عليا

41
00:03:02,602 --> 00:03:04,570
تهانيَ

42
00:03:04,654 --> 00:03:06,405
انتِ تعرفينَ كيفَ ترمينَ الكرات 
الصغيرة ،،، هذا رائع

43
00:03:06,489 --> 00:03:08,307
هل سنفعل هذا أم ماذا؟

44
00:03:09,726 --> 00:03:11,193
لا اعلم

45
00:03:11,244 --> 00:03:12,894
رباطُ حذائكَ محلولُ

46
00:03:14,831 --> 00:03:15,897
اتلكَ هيَ إستراتيجيتكِ؟

47
00:03:15,949 --> 00:03:17,466
رباط حذائي محلول؟ ،، حقاً؟

48
00:03:17,534 --> 00:03:19,151
حركة جميلة

49
00:03:27,377 --> 00:03:30,379

50
00:03:50,634 --> 00:03:51,867
(حسناً (ويستون

51
00:03:51,934 --> 00:03:54,320
حسناً ، بدأ الأمر الآن

52
00:04:00,260 --> 00:04:01,943
مهلاً

53
00:04:05,432 --> 00:04:06,498
أانتِ بخير؟

54
00:04:07,601 --> 00:04:09,951
اجل -
دعيني ارى -

55
00:04:14,457 --> 00:04:16,425
حسناً ، تمهلي

56
00:04:16,476 --> 00:04:18,344
حسناً ، قد يكونُ مكسوراً

57
00:04:18,428 --> 00:04:20,229
علينا أن نأخذكِ إلى مستشفى

58
00:04:20,296 --> 00:04:21,847
لا ، لا ، هذا ليسَ ضرورياً

59
00:04:21,915 --> 00:04:22,964
انا بخير

60
00:04:23,016 --> 00:04:24,800
ذلكَ لم يكن سؤالاً

61
00:04:25,986 --> 00:04:27,436
(اهلاً هذا انا (مكجاريت

62
00:04:27,487 --> 00:04:31,306
إستمع ،، هل يمكننا أن نحصل على مساعدة طبية
في قاعِ سلالم "كوكو" رجاءً؟

63
00:04:29,239 --> 00:04:31,306

64
00:04:31,358 --> 00:04:33,242
اجل ، حسناً ، شكراً لك

65
00:04:34,694 --> 00:04:36,729
هل تظنينَ انهُ يمكنكِ وضعُ 
اي وزنٍ عليها؟

66
00:04:36,763 --> 00:04:38,447
اجل ، اظن ذلك

67
00:04:38,498 --> 00:04:39,231
حسناً ، لنمنحها جرعة

68
00:04:39,299 --> 00:04:41,567
حسناً ، على مهلكِ

69
00:04:41,635 --> 00:04:43,736
...على مهلكِ ، على مهلكِ ، على مهلكِ

70
00:04:43,803 --> 00:04:46,221
...حسناً

71
00:04:46,289 --> 00:04:47,989
حسناً ، حسناً

72
00:04:48,041 --> 00:04:49,725
حسناً

73
00:04:49,793 --> 00:04:53,062
ربما سأنتظر هنا...لفترة

74
00:04:53,129 --> 00:04:54,096

75
00:04:54,163 --> 00:04:56,331
سأحملكِ ،، هيا

76
00:04:56,383 --> 00:04:58,250
لا ، حقاً

77
00:04:58,318 --> 00:05:00,168
ماذا؟ ، لا حقاً؟

78
00:05:00,220 --> 00:05:01,603
أانتِ بخير؟ ،، أانتِ على مايرام؟ -
اجل -

79
00:05:01,671 --> 00:05:04,506
حسناً ، خياراتكِ هيَ أن اترككِ
هنا حتى تموتي

80
00:05:04,557 --> 00:05:06,108
أو سأحملكِ إلى الأسفل

81
00:05:06,175 --> 00:05:07,726
...حسناً

82
00:05:07,811 --> 00:05:08,977
هيا

83
00:05:09,029 --> 00:05:10,696
...فقط...هنا

84
00:05:12,666 --> 00:05:14,233
حسناً؟ -
اجل -

85
00:05:14,300 --> 00:05:15,918
للملاحظة ،، لقد ربحت ، اتعلم

86
00:05:15,985 --> 00:05:17,069
حسناً ، لقد ربحتِ السباق

87
00:05:17,153 --> 00:05:18,153
اجل

88
00:05:18,204 --> 00:05:19,538
يا إلهي

89
00:05:39,225 --> 00:05:40,175
هذا سخيف

90
00:05:40,226 --> 00:05:41,510
انا بخير

91
00:05:41,561 --> 00:05:44,380
فقط اخذ الإحتياطات الضرورية

92
00:05:44,447 --> 00:05:46,648
سأرسل لكَ فاتورة المستشفى

93
00:05:46,716 --> 00:05:47,733
إستمع ،، إذا أصبحت مزعجة جداً

94
00:05:47,817 --> 00:05:49,735
فعليكَ أن تتجاهلها ،، حسناً؟

95
00:05:51,905 --> 00:05:53,105
وداعاً

96
00:05:58,745 --> 00:06:01,447
(مكجاريت)

97
00:06:01,531 --> 00:06:03,699
انا في طريقي

98
00:06:21,985 --> 00:06:23,185
(ستيف) هذا هوَ (مارك دنكيرلي)

99
00:06:23,252 --> 00:06:24,252
إنهُ رئيس شركة طيران هاواي

100
00:06:24,304 --> 00:06:25,838
سعدتُ بلقائكَ
كيفَ حالك؟

101
00:06:25,905 --> 00:06:27,840
من الواضح
نحنُ محبطون

102
00:06:27,907 --> 00:06:28,941
شئ كهذا لم يحدث من قبل

103
00:06:29,025 --> 00:06:32,327
سيد (دنكرلي) ،، سنحتاجُ
دعمَ شركتكَ الكامل في هذا الأمر

104
00:06:30,977 --> 00:06:32,327

105
00:06:32,395 --> 00:06:33,996
طبعاً ، اي شئ يمكننا
فعلهُ ايها القائد

106
00:06:34,063 --> 00:06:35,347
حسناً ، شكراً لك

107
00:06:35,415 --> 00:06:36,815
كونو) في الداخل)
حسناً

108
00:06:36,900 --> 00:06:38,650
شكراً

109
00:06:43,740 --> 00:06:45,273
بعدَ أن وجدَ مضيف الطائرة
الجثة في الحمام

110
00:06:45,325 --> 00:06:48,327
كل المسافرين ابقيوا في 
مقاعدهم حتى وصول الشرطة

111
00:06:48,411 --> 00:06:50,412
إنهم الآن محجوزين في حظيرة الطائرات

112
00:06:50,463 --> 00:06:51,279
و (شين) برفقتهم الآن

113
00:06:51,331 --> 00:06:52,614
من هوَ الضحية؟

114
00:06:52,665 --> 00:06:53,832
مستشار أمريكي

115
00:06:53,917 --> 00:06:55,450
(كانَ يرافق سجيناً يدعى (سال باينتر

116
00:06:55,502 --> 00:06:57,619
وهوَ ليسَ ضمن المسافرين في الحظيرة

117
00:06:57,670 --> 00:07:00,539
حسناً ، وهذا يجعله مشتبهنا 
الرئيسي ،، صحيح؟

118
00:07:00,607 --> 00:07:01,874
اجل ، ووجدنا سلاح الجريمة أيضاً

119
00:07:01,941 --> 00:07:04,343
سكينان بلاستيكيان مربوطانِ
معاً بربطةٍ مطاطية

120
00:07:04,427 --> 00:07:06,845
الشرطة وجدتهُ في قمامةِ المرحاض

121
00:07:21,694 --> 00:07:23,829
داني)؟)

122
00:07:27,467 --> 00:07:28,417
اتعرف هذا الرجل؟

123
00:07:28,484 --> 00:07:30,118
اجل

124
00:07:30,170 --> 00:07:32,120
(إسمهُ (دايف كولينز

125
00:07:32,172 --> 00:07:33,505
عملَ في مكتب المستشار

126
00:07:33,590 --> 00:07:35,607
"الأمريكي في "نيو جيرسي


127
00:07:37,627 --> 00:07:39,478
انا آسف

128
00:07:41,598 --> 00:07:43,315
لقد كانَ صديقاً لي
وبقينا مرتبطين

129
00:07:44,551 --> 00:07:46,552
ولديهِ ثلاثة أطفال

130
00:07:53,993 --> 00:07:56,094
وجدتُ هاتفاً محطماً

131
00:07:56,162 --> 00:07:57,696
...(كونو)

132
00:07:57,780 --> 00:07:59,681
لنرى إذا كانَ (فونغ) سيستطيع
أن يستخرجَ شيئاً منه

133
00:07:59,732 --> 00:08:03,652
المعذرة 
شين) ،، ماذا لدينا؟)

134
00:08:03,703 --> 00:08:04,870
ما رأيكَ في راكبٍ اخر مفقود

135
00:08:04,954 --> 00:08:06,054
من؟

136
00:08:06,122 --> 00:08:07,206
وفقَ بيان الرحلة

137
00:08:07,290 --> 00:08:09,308
(رجلٌ يدعى (ريك مجواير

138
00:08:09,375 --> 00:08:11,143
لا احد هنا يتذكر اي شئ
غريب بشأنهِ

139
00:08:11,211 --> 00:08:12,628
اينَ كانَ يجلس؟

140
00:08:12,695 --> 00:08:14,830
"المقعد رقم "35 جـ

141
00:08:18,801 --> 00:08:20,552
يبدو أن (مجواير) تركَ
شيئاً خلفهُ

142
00:08:20,637 --> 00:08:22,037
لماذا سيترك أمتعتهُ خلفهُ؟

143
00:08:23,506 --> 00:08:25,057
ربما لم يرد جلبَ أي إنتباهٍ لنفسهِ

144
00:08:25,141 --> 00:08:27,426
كونو) ، خذي هذه)
وانظري إذا كانَ يمكنكِ

145
00:08:27,493 --> 00:08:29,595
إيجاد اي شئ قد يساعدنا
في تحديد مشتبهينا

146
00:08:29,679 --> 00:08:33,432
حسناً ، إذن (باينتر) كانَ لديهِ شريك

147
00:08:33,516 --> 00:08:35,334
من الواضح مسافرٌ اخر

148
00:08:35,401 --> 00:08:36,935
حسناً ، لكن اينَ هم؟

149
00:08:37,003 --> 00:08:40,388
لأنهم لم يهربوا من الطائرة 
على إرتفاع خمسة أميال

1894
00:08:45,466 --> 00:08:47,734
{\1c&H0FF0&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو

150
00:08:54,866 --> 00:08:57,234
اعلم

151
00:08:59,871 --> 00:09:01,605
هل يتحدث إلى زوجة الضحية؟

152
00:09:01,673 --> 00:09:03,013
اجل

153
00:09:03,017 --> 00:09:04,500
إستمعي ، هل حصلنا على اي شئ 
من تلكَ الحقيبة

154
00:09:04,568 --> 00:09:07,069
التي وجدناها في الطائرة؟

155
00:09:07,121 --> 00:09:08,070
لا شئ

156
00:09:08,122 --> 00:09:09,922
لا بصمات صالحة 
ولا حمض نووي

157
00:09:09,990 --> 00:09:12,041
...اهلاً -
هاهيَ -

158
00:09:12,092 --> 00:09:13,793
اجل ، اهلاً

159
00:09:13,861 --> 00:09:16,179
هل أنتِ بخير؟ -
اجل ، اجل ، انا بخير -

160
00:09:16,246 --> 00:09:17,413
إنها مجرد رضة صغيرة

161
00:09:17,464 --> 00:09:18,431
تفضلي بالجلوس

162
00:09:18,515 --> 00:09:19,232
انا بخير

163
00:09:19,300 --> 00:09:20,350
شكراً لكِ

164
00:09:20,417 --> 00:09:21,784
لوري) إجلسي)
عليكِ الإرتياح

165
00:09:21,852 --> 00:09:23,936
لا ، لا ، شكراً ياطبيب
انا بخير ، حقاً

166
00:09:24,004 --> 00:09:25,555
حسناً

167
00:09:25,622 --> 00:09:27,023
هل الفيديو يعمل؟

168
00:09:27,090 --> 00:09:28,725
يفترض أن يعمل الآن

169
00:09:30,377 --> 00:09:33,780
حسناً ، إذن تلكَ طائرة (كولينز) 
قبل الوصول بقليل

170
00:09:33,847 --> 00:09:36,299
في البوابة

171
00:09:36,367 --> 00:09:37,567
انظروا إلى ذلك

172
00:09:37,618 --> 00:09:39,369
حسناً ، مؤكد انهم مروا من خلال

173
00:09:39,436 --> 00:09:40,953
عربة النقل في المطار -
صحيح -

174
00:09:41,038 --> 00:09:43,639
ومروا عبرَ العجلات إلى
حجرة الأمتعة

175
00:09:43,707 --> 00:09:44,957
حسناً ، إذن الرجل الذي في اليسار

176
00:09:45,042 --> 00:09:46,542
(قد يكون المشيد لـ(باينتر

177
00:09:46,610 --> 00:09:47,960
حسناً ، الآن بتنا نعرف كيف

178
00:09:48,045 --> 00:09:48,995
هربوا من الطائرة

179
00:09:49,079 --> 00:09:50,163
ماذا لدينا أيضاً عن هذين الإثنين؟

180
00:09:50,230 --> 00:09:52,965
الشرطة إعتقلت (باينتر) العام الفائت

181
00:09:53,050 --> 00:09:54,784
للسرقة والإعتداء

182
00:09:54,835 --> 00:09:55,985
من الواضح ، انهُ يحب لعب 
العاب القمار

183
00:09:56,053 --> 00:09:57,487
في جميع أنحاء الجزيرة

184
00:09:57,554 --> 00:09:59,806
لسوء الحظ ، لقد هربَ من 
المدينة قبل الحكم عليهِ

185
00:10:01,458 --> 00:10:03,242
لقد كانَ ايضاً المشتبه الرئيسي

186
00:10:03,310 --> 00:10:05,895
في حادثة مماثلة في
"شيكاغو" و "نيويورك"

187
00:10:05,963 --> 00:10:08,765
وهناكَ حيث اعيد القبض عليهِ
واعيدَ إلى هاواي

188
00:10:08,832 --> 00:10:09,799
حسناً ، جيد

189
00:10:09,850 --> 00:10:11,484
ماذا عن الرجل الاخر؟

190
00:10:12,870 --> 00:10:14,520
(ريك مجواير)

191
00:10:14,605 --> 00:10:18,608
"يسكن في مقاطعة "ويستشيستر" بـ"نيويورك
وليسَ لديهِ سجل إجرامي

192
00:10:18,659 --> 00:10:20,276
"لكنهُ يحدث الكثير من المشاكل في "اواهو

193
00:10:20,327 --> 00:10:22,078
ثمان مرات في العام الفائت فقط

194
00:10:23,964 --> 00:10:25,081
هذا الرجل طولهُ خمسة - تسعة

195
00:10:25,149 --> 00:10:26,315
اجل ،، إذن ماذا؟

196
00:10:26,367 --> 00:10:28,201
ما طول (باينتر)؟ -
خمسة - تسعة -

197
00:10:28,285 --> 00:10:29,652
كونو) إرجعي)

198
00:10:29,703 --> 00:10:32,672
بالتسجيل هنا إلى المكان
حيث يقف الرجلان جنباً إلى جنب

199
00:10:35,376 --> 00:10:37,543
فهمت...كيفَ يمكن

200
00:10:37,628 --> 00:10:39,829
أن يكون كلاهما طولهما خمسة - تسعة بينما
هذا الرجل اطول بنصف قدم

201
00:10:39,880 --> 00:10:41,447
من الرجل الاخر؟ -
تماماً -

202
00:10:41,515 --> 00:10:43,633
مهمن يكن الذي هربَ من الطائرة 
(برفقة (باينتر) فلم يكن (ريك مجواير

203
00:10:43,684 --> 00:10:45,835
علينا ان نعرفَ من هوَ (ريك 
مجواير) الحقيقي؟

204
00:10:45,886 --> 00:10:47,002
ومن هذا الرجل

205
00:10:47,054 --> 00:10:48,187
الذي إنتحلَ شخصيتهُ

206
00:10:48,272 --> 00:10:49,472
عُلم

207
00:10:49,523 --> 00:10:50,890
(داني) و انا سنبقى منتبهين إلى (باينتي)

208
00:10:50,974 --> 00:10:52,058
الآن ، اخبريني عنه

209
00:10:52,142 --> 00:10:53,226
هل لديهِ اي احدٍ على الجزيرة؟

210
00:10:53,310 --> 00:10:54,644
اي اصدقاء ، اي عائلة
اي احدٍ يمكن أن يساعدهُ

211
00:10:54,695 --> 00:10:56,011
في الإختباء بينما لايزال هنا؟

212
00:10:56,063 --> 00:10:57,413
لا عائلة ، ولا اصدقاء معروفين

213
00:10:57,481 --> 00:10:58,931
حسناً ، ماذا عن أعدائهِ؟

214
00:10:58,999 --> 00:11:00,683
تعلم ، ربما يبحث عن الإنتقام

215
00:11:00,734 --> 00:11:02,418
الشاهد الرئيسي في المحاكمة

216
00:11:02,486 --> 00:11:03,986
ضدهُ كانت إمرأة تدعى
(هولي مالون)

217
00:11:04,037 --> 00:11:05,955
إنها تدير العاب القمار 
التي مرَ بها

218
00:11:06,022 --> 00:11:07,156
سنذهب إلى وسط المدينة

219
00:11:07,207 --> 00:11:08,474
لنذهب لنتحدثَ إليها

220
00:11:08,542 --> 00:11:10,276
(إنها رابطتنا الوحيدة بـ(باينتر

221
00:11:11,912 --> 00:11:13,830

222
00:11:32,199 --> 00:11:33,850
ايها الضابطان

223
00:11:33,901 --> 00:11:36,135
كل شئ في تصاعدٍ هنا

224
00:11:36,203 --> 00:11:37,720
هذا حدثٌ خيري

225
00:11:37,771 --> 00:11:38,771
لدينا مقاعد متاحة

226
00:11:38,856 --> 00:11:39,956
إذا اردتَ اللعب

227
00:11:40,023 --> 00:11:42,308
الصفقة هيَ 50,000 دولار

228
00:11:42,376 --> 00:11:44,444
اهذا كل شئ؟ ،، لديكَ 50؟ -
لا...ليسَ لدي...لا -

229
00:11:44,528 --> 00:11:46,696
في الواقع اردتُ ان ارسل طفلتي
إلى الجامعة في يومٍ ما

230
00:11:48,699 --> 00:11:50,149
تعالي إلى هنا للحظة

231
00:11:52,953 --> 00:11:54,904
...(سال باينتر)
نظن انكِ تعرفينهُ

232
00:11:54,955 --> 00:11:56,906
لقد عادَ إلى الجزيرة

233
00:11:56,974 --> 00:11:59,826
لقد قتلَ مستشاراً أمريكاً
وفرَ من الإعتقال

234
00:11:59,893 --> 00:12:01,711
فهمت

235
00:12:01,762 --> 00:12:04,246
ماذا تخطط فرقة "فايف - أو" للقيام
بشأن ذلك؟

236
00:12:04,298 --> 00:12:06,382
هذا يعتمد على مساعدة 
تخطيطكِ معنا

237
00:12:06,433 --> 00:12:07,416
(اليوم سيدةَ (مالون

238
00:12:07,484 --> 00:12:09,552
نريد أن نعرف الذي هربَ برفقتهِ

239
00:12:09,603 --> 00:12:11,053
ربما يكون هناكَ احد 
في الجزيرة يأويهِ

240
00:12:11,104 --> 00:12:13,272
اعلم من كانَ شريكه

241
00:12:13,357 --> 00:12:15,057
(واحدٌ من تجاري...(برونكو

242
00:12:15,125 --> 00:12:17,527
(لقد سربَ مواقع الألعاب إلى (باينتر

243
00:12:17,594 --> 00:12:19,262
(برونكو)

244
00:12:19,329 --> 00:12:20,563
(اجل ، إنهُ قريبُ (باينتر

245
00:12:20,614 --> 00:12:21,931
حسناً

246
00:12:21,982 --> 00:12:22,999
اينَ يمكننا ان نجدَ (برونكو)؟

247
00:12:23,066 --> 00:12:24,567
"يمكنكَ أن تتفقد نزلَ "آلي ماني

248
00:12:24,618 --> 00:12:25,735
ذلكَ كان مخبأهم السري

249
00:12:25,786 --> 00:12:27,737
في الإتجاه المقابل للريح

250
00:12:29,490 --> 00:12:31,524
كونو) ،، ماذا وجدتِ؟)

251
00:12:31,592 --> 00:12:34,110
...ريك مجواير)...الحقيقي)

252
00:12:34,178 --> 00:12:35,538
"لقدَ ماتَ قبل سنتين في "نيويورك

253
00:12:35,539 --> 00:12:36,636
ممتاز

254
00:12:36,661 --> 00:12:38,705
(حسناً ، والذي يعني أن شريكَ (سال باينتر

255
00:12:39,099 --> 00:12:41,033
(سرقَ هويةَ (مجواير -
والتي إستخدمها -

256
00:12:41,101 --> 00:12:43,619
"لشراء وتسجيل رحلة صيفية في "اواهو

257
00:12:43,687 --> 00:12:44,787
حسناً ، جيد
هل لدينا عنوان

258
00:12:44,838 --> 00:12:45,922
مرتبط بالتسجيل؟

259
00:12:45,973 --> 00:12:47,456
إنها ارضٌ خاوية

260
00:12:47,508 --> 00:12:49,192
ذكي

261
00:12:49,259 --> 00:12:50,343
حسناً ، حسناً

262
00:12:50,427 --> 00:12:52,378
ليسَ معدل عقليتكَ
الإجرامية الغبية

263
00:12:52,446 --> 00:12:54,247
لا اطيق الإنتظار لمقابلة هذا الرجل

1673
00:12:56,483 --> 00:12:57,718
{\an4}{\1c&HFFFF0&}"نزل "آلي ماني

264
00:12:56,483 --> 00:12:59,218
(ليسَ لديَ احدٌ هنا بإسم (برونكو

265
00:12:59,286 --> 00:13:00,753
اهذا إسمهُ الحقيقي؟

266
00:13:00,821 --> 00:13:03,305
ماذا عن هذا الرجل ياسيدتي؟

267
00:13:03,357 --> 00:13:04,857
أرأيتِ هذا الرجل بالأرجاء؟

268
00:13:04,942 --> 00:13:06,058
(اجل ، سيد (باينتر

269
00:13:06,126 --> 00:13:08,044
"الغرفة "224 أ

270
00:13:08,111 --> 00:13:09,362
اظن انهُ هناكَ الآن -
حسناً -

271
00:13:09,446 --> 00:13:10,913
هل تريدان مني أن اتصلَ 
بهِ من اجلكما؟

272
00:13:10,981 --> 00:13:12,114
لا ، لا ، نريد مفاجأتهُ

273
00:13:12,165 --> 00:13:13,916
شكراً لكِ

274
00:13:16,920 --> 00:13:18,187
(باينتر)

275
00:13:20,641 --> 00:13:21,357
(باينتر)

276
00:13:36,823 --> 00:13:39,108
هيا

277
00:13:39,175 --> 00:13:40,593

278
00:13:40,661 --> 00:13:42,645
اينَ هوَ شريككَ؟ 
اينَ هوَ شريككَ؟ 

279
00:13:42,696 --> 00:13:43,563
لا أملكُ شريكاً

280
00:13:43,647 --> 00:13:44,513
الا تملك شريكاً هنا

281
00:13:45,666 --> 00:13:47,600
اليسَ كذلك؟

282
00:13:47,668 --> 00:13:48,985
إستمع إلي

283
00:13:49,036 --> 00:13:50,686
إستمع إلي ، احتاج إسمَ شريككَ

284
00:13:50,737 --> 00:13:52,922
شريككَ ،، الرجل الذي ساعدكَ 
(في قتل (دايف كولينز

285
00:13:52,990 --> 00:13:53,773
وهربكَ من الإعتقال

286
00:13:53,840 --> 00:13:54,857
لا اعلم

287
00:13:54,908 --> 00:13:55,691
لاتعلم...؟

288
00:13:57,678 --> 00:13:59,962
داني) إذا اغرقناهُ)

289
00:14:00,030 --> 00:14:01,447
لن يكونَ قادراً عندها 
على إخبارنا اي شئ

290
00:14:01,515 --> 00:14:04,166
انا احاول إغراقه ،، لقد قتلَ صديقاً لي ، حسناً؟

291
00:14:04,217 --> 00:14:05,868
اينَ هوَ؟

292
00:14:05,919 --> 00:14:07,837
اينَ هوَ؟

293
00:14:07,888 --> 00:14:09,171
لا اعلم
اقسمُ لكما

294
00:14:09,222 --> 00:14:11,624
قبلَ هذا الصباح
لم ارى الرجلَ في حياتي من قبل

295
00:14:24,069 --> 00:14:26,537
انتما يارفاق يبدو انكما تعانيان 
من مشكلة في القدرة على الإستماع

296
00:14:26,622 --> 00:14:28,573
لا اعلم ايَ احدٍ بإسم
(ريك مجواير)

297
00:14:28,657 --> 00:14:30,024
حسناً ، إذا لم تعرف هذا الرجل

298
00:14:30,075 --> 00:14:31,326
لما سيساعدكَ في الهرب؟

299
00:14:31,377 --> 00:14:32,744
اخبرني انهُ كانَ في حذائي

300
00:14:32,828 --> 00:14:34,829
هذا كانَ كافياً جداً لي

301
00:14:34,880 --> 00:14:36,180
حسناً ،، سأخبركَ من الذي 

302
00:14:36,248 --> 00:14:37,365
لم يكن هذا في مصلحتهِ

303
00:14:37,416 --> 00:14:39,117
(المستشار الأمريكي (دايف كولينز

304
00:14:39,184 --> 00:14:41,369
إستمع ، لم اقتل الرجل ،، حسناً؟

305
00:14:41,420 --> 00:14:44,455
اخر مرة رأيتُ فيها المستشار 
كانَ يتوجهُ فيها إلى المرحاض

306
00:14:44,523 --> 00:14:46,624
ليجري إتصالاً ،، ولم يعد ابداً

307
00:14:46,692 --> 00:14:48,443
ومتى كانَ ذلك قبلَ أن تهبط؟

308
00:14:49,895 --> 00:14:52,213
ربما 15 أو 20 دقيقة

309
00:14:52,264 --> 00:14:54,816
لقد اصبحَ كالغبي

310
00:14:54,883 --> 00:14:56,451
إستمرَ في البحث كأنهُ

311
00:14:56,518 --> 00:14:58,052
يتفقد أحدهم في الصفوف التي أمامنا

312
00:14:58,103 --> 00:15:00,188
حسناً ، من كانَ يتفقد...(مجواير)؟

313
00:15:00,239 --> 00:15:02,390
لا اعلم ، كل ما اعرفه

314
00:15:02,441 --> 00:15:03,858
هوَ أنهُ قبلَ عدة دقائق من هبوطنا

315
00:15:03,909 --> 00:15:05,994
هذا الرجل اتى وقالَ انهُ
يستطيع مساعدتي

316
00:15:06,061 --> 00:15:08,529
وعندها فتحَ قيودَ ساقي
وكانهُ صديقي المفضل

317
00:15:08,580 --> 00:15:10,365
كيفَ علمَ فعل ذلك؟

318
00:15:10,416 --> 00:15:12,000
لم أسأل ،، لم اهتمَ بذلك

319
00:15:12,067 --> 00:15:13,951
إتبعتهُ إلى مؤخرة الطائرة

320
00:15:14,036 --> 00:15:16,070
ونزلَ بنا إلى حجرة الأمتعة

321
00:15:16,121 --> 00:15:17,822
والشئ التالي الذي اعرفهُ
هوَ أن الطائرة هبطت

322
00:15:17,890 --> 00:15:19,957
وهوَ يخرجنا من المكان بسهولة

323
00:15:20,042 --> 00:15:21,909
وتلكَ كانت اخر مرةٍ رأيتهُ فيها

324
00:15:21,960 --> 00:15:23,744
حسناً ، هل قالَ إلى أينَ هوَ ذاهب؟

325
00:15:23,796 --> 00:15:26,547
لا ، كل ماقالهُ هوَ انهُ لديهِ
عملٌ لينجزهُ

326
00:15:26,598 --> 00:15:29,183
اي نوعٍ من الأعمال؟ -
لم نتبادل قصصَ حياتنا بكاملها -

327
00:15:29,251 --> 00:15:31,052
حسناً ، لكن مؤكد انهُ قالَ شيئاً

328
00:15:31,103 --> 00:15:32,136
(لماذا قتلَ (كولينز
وإلى أينَ كانَ ذاهباً

329
00:15:32,221 --> 00:15:33,304
شئ ما ،، مؤكد انهُ قالَ شيئاً

330
00:15:33,389 --> 00:15:34,672
لا ، الرجل بالكاد تفوهَ بكلمة

331
00:15:34,740 --> 00:15:36,757
لقد كانَ هادئاً وبارد الأعصاب

332
00:15:38,444 --> 00:15:41,829
المرة الوحيدة التي لم يكن فيها كذلك
كانت عندما اسقطَ ذلكَ المفتاح

333
00:15:41,897 --> 00:15:43,648
ذلكَ اغضبهُ حقاً

334
00:15:43,732 --> 00:15:45,433
إنتظر لحظة ،، اي مفتاح؟
ما الذي تتحدث عنهُ

335
00:15:47,403 --> 00:15:50,154
لم يستطع فتحَ الحجرة 
إلى مكان الحمولات

336
00:15:50,239 --> 00:15:53,858
لذا إستخدمَ هذا المفتاح لفتحهِ

337
00:15:53,926 --> 00:15:56,944
لقد نجح ، لكن المفتاح إنزلق وسقط

338
00:15:56,995 --> 00:15:58,463
(حسناً ، علينا أن نتصلَ بـ(كونو

339
00:15:58,547 --> 00:16:00,281
ونجعلها تبحث في غرفة الحمولات
عن ذلكَ المفتاح

340
00:16:00,332 --> 00:16:02,083
فربما نحصل على بصمةٌ له
و ربما يمكننا أن نعرفَ

341
00:16:02,134 --> 00:16:03,117
من هوَ (مجواير) حقاً

342
00:16:09,842 --> 00:16:11,959
حسناً ، إذا كانَ ما اخبرنا بهِ (باينتر) صحيحاً

343
00:16:12,010 --> 00:16:13,928
كولينز) تعرفَ على (مجواير) في الطائرة)

344
00:16:13,979 --> 00:16:15,263
من أين ،،، لانعرف
صحيح

345
00:16:15,314 --> 00:16:16,481
مجواير) يعلم انهُ تمَ فضحهُ)

346
00:16:16,565 --> 00:16:18,416
فيقوم بقتل المستشار
هذا يبدو منطقياً

347
00:16:18,484 --> 00:16:19,600
(حتى يحررَ (باينتر

348
00:16:19,651 --> 00:16:21,235
لما تساعد رجلاً لا تعرفه؟

349
00:16:21,303 --> 00:16:23,738
ربما ، حتى نظل نلاحق 
المدان الهارب

350
00:16:23,805 --> 00:16:25,523
عوضاً عن البحث عن مسافر
عشوائي مفقود

351
00:16:25,607 --> 00:16:27,216
ليحصل لنفسهِ على بعض
الوقت ويفر

352
00:16:27,241 --> 00:16:28,008
صحيح

353
00:16:28,009 --> 00:16:29,627
اهلاً -
اهلاً -

354
00:16:29,695 --> 00:16:30,811
(انهيت الإتصال بـ(كونو

355
00:16:30,863 --> 00:16:32,313
هل حصلت على المفتاح الذي 
كانَ يتحدث عنهُ (باينتر)؟

356
00:16:32,364 --> 00:16:34,065
(اجل ، إنها في طريقها إلى (فونغ
ليقوم بفحصهِ

357
00:16:34,133 --> 00:16:35,216
لكنها ارسلت صورةً لهُ

358
00:16:35,284 --> 00:16:36,901
رقم متسلسل

359
00:16:36,969 --> 00:16:38,619
في المفتاح يقود إلى صندوقٍ بريدي خاص

360
00:16:38,670 --> 00:16:39,871
في مقر صناديق البريد

361
00:16:39,938 --> 00:16:41,289
قربَ محل بيع الألماس

362
00:16:41,340 --> 00:16:42,533
"لخدمات المنازل الشاطئية في "كاهالا

363
00:16:42,558 --> 00:16:43,007
حسناً

364
00:16:43,008 --> 00:16:45,126
هل لدينا عنوان؟ -
دعني انظر -

365
00:16:51,633 --> 00:16:54,152
حسناً

366
00:16:54,219 --> 00:16:56,421
إذا عرفنا من الذي يملك ذلكَ الصندوق
(فسنتعقب (مكجوبر

367
00:16:56,488 --> 00:16:58,973
سأذهب واتفقده -
لا ، لا ، لا -

368
00:16:59,024 --> 00:17:01,309
رجاءً ، دعيني 
سأتولى هذا ، حسناً؟

369
00:17:01,360 --> 00:17:03,010
شكراً

370
00:17:03,061 --> 00:17:04,845
أرأيت؟ ،، الشهامة ليست ميتة

371
00:17:04,897 --> 00:17:06,614
حملتكِ إلى أسفل الجبل

2471
00:17:08,438 --> 00:17:09,822
{\1c&H00FF&}{\an4}"قسم شرطة "هونولولو

372
00:17:12,538 --> 00:17:14,322
تشارلي)؟)

373
00:17:14,389 --> 00:17:16,824
وجدتُ هذا في غرفة الحمولات
من موقع الجريمة

374
00:17:16,875 --> 00:17:19,911
ربما يمكنكَ أن تحصل منهُ على 
بصمةٍ أو حمضٍ نووي أو اي شئ

375
00:17:19,995 --> 00:17:21,879
ونعرفَ من هوَ (ريك مجواير) حقاً

376
00:17:21,964 --> 00:17:23,697
(شكراً (كونو
سأباشر فيهِ

377
00:17:23,749 --> 00:17:25,583
اهذا هاتف (دايف كولينز)؟

378
00:17:25,667 --> 00:17:27,701
اجل ، تمكنت من إستعادة 
البيانات منه

379
00:17:27,753 --> 00:17:29,454
اعدت بناء سجل الإتصالات للتو

380
00:17:30,722 --> 00:17:33,040
يبدو انهُ

381
00:17:33,091 --> 00:17:35,042
قبل أن يتحطمَ الهاتف
كانَ يحاول

382
00:17:35,093 --> 00:17:37,478
أن يجري مكالمة
لكنهُ لم يتمكن من الإتصال

383
00:17:37,546 --> 00:17:39,147
من الذي كانَ يحاول أن يتصلَ بهِ؟

384
00:17:39,214 --> 00:17:40,714
سأستخرج الرقم الآن

385
00:17:42,684 --> 00:17:44,552
إنتظر لحظة
(ذلكَ رقمُ (داني

386
00:17:44,603 --> 00:17:46,354
هل كانَ يعرف (كولينز)؟

387
00:17:46,405 --> 00:17:48,689
اجل

388
00:17:48,740 --> 00:17:50,691
لماذا كانَ (كولينز) يحاول
(أن يتصلَ بـ(داني

389
00:17:50,742 --> 00:17:52,760
قبلَ أن يقتلَ مباشرةً؟

390
00:17:53,745 --> 00:17:56,647
السجلات تقول أن الصندوق يعود لـ

391
00:17:56,715 --> 00:17:58,649
(ريك مجواير)

392
00:17:58,717 --> 00:18:00,968
هل لديكَ عنوان؟ -
اجل -

393
00:18:01,036 --> 00:18:04,205
إنهُ صندوق خاصٌ اخر في
"نيو جيرسي"

394
00:18:04,256 --> 00:18:06,073
نيو جيرسي"؟"

395
00:18:07,726 --> 00:18:10,645
لكنكَ تعرف أن الإطلاع على بريد
تعتبر إساءة فيدرالية

396
00:18:10,712 --> 00:18:12,513
اجل ، بالتأكيد ، اعلم ذلك
انا شرطي

397
00:18:12,581 --> 00:18:13,747
لديكَ زبونة هناك

398
00:18:13,799 --> 00:18:15,800
إذهب وتدبر امرها

399
00:18:48,702 --> 00:18:50,404
{\an4}{\1c&H0FF0&}(منزل (ريك مجواير
"كاهالا"

400
00:18:38,957 --> 00:18:42,293
(ستيف)
(لديَ عنوان لـ(مجواير

401
00:19:00,612 --> 00:19:02,947
(ريك مجواير)
فايف - أو" إفتح الباب"

402
00:19:07,152 --> 00:19:09,086
خالٍ

403
00:19:33,812 --> 00:19:34,745
انا قادم

404
00:19:34,813 --> 00:19:35,963
تعال

405
00:19:37,349 --> 00:19:38,966
هناكَ غبار في كل مكان

406
00:19:39,017 --> 00:19:40,701
لايبدو ان احداً 

407
00:19:40,802 --> 00:19:42,186
بقيَ هنا لفترة

408
00:19:48,827 --> 00:19:49,877
مكان اخر لتفقدهِ

409
00:20:06,712 --> 00:20:08,579
هل وجدتَ شيئاً؟

410
00:20:08,664 --> 00:20:10,164
لا اعلم

411
00:20:15,921 --> 00:20:18,389
يا إلهي

412
00:20:23,679 --> 00:20:24,762
(تلكَ (جرايس

413
00:20:24,846 --> 00:20:26,731
(و (رايتشل

414
00:20:28,350 --> 00:20:29,984
(و (داني) و (ستان

415
00:20:30,051 --> 00:20:32,153
مجواير) وضعهم كلهم تحتَ المراقبة)

416
00:20:32,220 --> 00:20:34,655
لماذا؟ ،، من هذا الرجل بحق الجحيم؟

417
00:20:43,398 --> 00:20:44,582
(ضرباتٌ جيدة (جرايس

418
00:20:44,650 --> 00:20:46,350
المعذرة؟

419
00:20:46,418 --> 00:20:48,052
جرايس ويليامز)؟)

420
00:20:50,055 --> 00:20:52,840
(انا الضابط (مجواير
(انا هنا لأقلَ (جرايس

421
00:20:52,907 --> 00:20:55,509
هل كل شئ على مايرام ،، ايها الضابط؟ -
والدها تعرضَ لحادثة صغيرة -

422
00:20:55,577 --> 00:20:56,677
هل هوَ بخير؟

423
00:20:56,745 --> 00:20:57,845
اجل ، حبيبتي
إنهُ بخير

424
00:20:57,912 --> 00:21:00,131
عليَ ان اخذكِ ، إلى المستشفى فقط ، حسناً؟

425
00:21:01,350 --> 00:21:04,585
اينَ هيَ امي اوَ العم (ستيف)؟

426
00:21:04,636 --> 00:21:07,855
كلاهما معهُ في المستشفى بإنتظاركِ

427
00:21:07,922 --> 00:21:09,757
لا اريدكِ أن تقلقي ،، حسناً؟
إنهُ بخير

428
00:21:09,808 --> 00:21:13,861
لايفترض بي أن اذهبَ معَ الغرباء

429
00:21:13,928 --> 00:21:15,446
انا لستُ غريباً

430
00:21:15,530 --> 00:21:16,897
انا شرطي

431
00:21:16,948 --> 00:21:18,566
وانا صديقٌ قديمٌ لوالدكِ

432
00:21:18,650 --> 00:21:20,384
أنتَ كذلك؟

433
00:21:20,452 --> 00:21:21,869
اجل

434
00:21:21,936 --> 00:21:23,821
...اتعرفينَ
" منزلكِ القديم في "نيو جيرسي

435
00:21:23,905 --> 00:21:26,273
الذي في غابة دائرة "لاوريل"؟

436
00:21:26,324 --> 00:21:28,442
الذي فيهِ بابُ مرآبٍ سئ

437
00:21:28,493 --> 00:21:29,943
الذي إعتادَ أن يجعلَ والدكِ يجن؟

438
00:21:29,995 --> 00:21:31,879
اجل -
اجل -

439
00:21:31,946 --> 00:21:33,714
إذن ،، لما لا نذهب لرؤية والدكِ ،، حسناً؟

440
00:21:37,302 --> 00:21:38,118
(لا عليكِ (جرايس

441
00:21:53,042 --> 00:21:54,175
اهلاً

442
00:21:54,226 --> 00:21:55,530
هل وجدتم اي شئ في منزل (مجواير)؟

443
00:21:55,531 --> 00:21:57,649
(داني) ، (داني)
أينَ هما (رايتشل) و (جرايس)؟

444
00:21:57,716 --> 00:22:00,568
جرايس) يفترض أن تكونَ في دروس)
كرة المضرب الآن ،، لماذا؟

445
00:22:00,653 --> 00:22:01,686
نادي المحيط الهادئ

446
00:22:01,737 --> 00:22:03,822
حسناً ،، (داني) ،، إستمع إلي ، حسناً؟

447
00:22:03,889 --> 00:22:07,075
مجواير) كانَ يقتفي أثرَ عائلتكَ)

448
00:22:07,159 --> 00:22:08,943
مهلاً...ماذا؟
ماذا قلتَ للتو؟

449
00:22:09,028 --> 00:22:09,894
حسناً

450
00:22:09,945 --> 00:22:11,395
وجدنا صوراً في حاسبهِ

451
00:22:11,447 --> 00:22:13,848
(وجدنا صوراً لـ(رايتشل) و (جرايس

452
00:22:13,916 --> 00:22:15,166
وكلكم يارفاق

453
00:22:15,234 --> 00:22:16,701
مهلاً ، مهلاً ، تمهل
ما الذي تتحدث عنهُ؟

454
00:22:16,752 --> 00:22:18,453
شكراً لك -
ستيف)؟ ، (ستيف)؟) -

455
00:22:18,537 --> 00:22:21,072
مدرب كرة المضرب يقول أن رجلاً 
ذو لباسٍ رسمي اخذَ (جرايس) قبلَ 30 دقيقة

456
00:22:21,123 --> 00:22:22,907
تمهل ، تمهل
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، رجلٌ ذو لباسٍ رسمي؟

457
00:22:22,958 --> 00:22:25,093
ما الذي تتحدث عنهُ (ستيف)؟

458
00:22:25,177 --> 00:22:26,244
...(داني)

459
00:22:26,295 --> 00:22:27,362
هذه (رايتشل) تتصل بي الآن

460
00:22:27,463 --> 00:22:29,413
لاتتحرك
سأعيد الإتصالَ بكَ

461
00:22:29,465 --> 00:22:32,400
رايتشل) ،، أينَ أنتِ)
وأينَ (جرايس)؟

462
00:22:32,468 --> 00:22:34,285
كنتُ سأسألكَ السؤالَ ذاتهُ

463
00:22:34,353 --> 00:22:36,004
هل أرسلتَ شخصاً لأخذها؟
هل تعرضتَ لحادث؟

464
00:22:36,071 --> 00:22:37,772
لا ، انا بخير
إستمعي إلي

465
00:22:37,857 --> 00:22:39,440
اريدكِ أن تذهبي إلى الشرطة الآن
اتسمعينني؟

466
00:22:39,525 --> 00:22:41,592
داني) ،، ماذا يحدث؟) -
رايتشل) إستمعي إلي) -

467
00:22:41,644 --> 00:22:43,761
إذهبي إلى الشرطة وإفعلي ما 
اخبركِ أن تفعليهِ ، حسناً؟

468
00:22:43,813 --> 00:22:45,580
داني)..اينَ هيَ (جرايس)؟)

469
00:22:45,648 --> 00:22:47,598
إنها تتصل بي الآن
على الخط الاخر

470
00:22:47,650 --> 00:22:48,700
إذهبي مباشرةً إلى الشرطة

471
00:22:48,767 --> 00:22:50,702
أتسمعينَ ما أقول؟

472
00:22:50,769 --> 00:22:52,620
جرايس)؟)
حبيبتي ،، هل يمكنكِ سماعي؟

473
00:22:52,705 --> 00:22:54,906
اينَ انتِ؟ ،، هل أنتِ بخير؟

474
00:22:56,792 --> 00:22:58,442
جرايس)؟)

475
00:22:58,494 --> 00:23:00,295
اتعلم ، انا متفاجئ

476
00:23:00,379 --> 00:23:02,881
ظننتُ أن "مانهاتن" كانت الجزيرة 
الوحيدة التي ستطأ قدمكَ عليها

477
00:23:02,948 --> 00:23:06,835
إستمع إلي
إستمع إليَ أيها اللعين

478
00:23:06,919 --> 00:23:09,170
مهمن يكن هذا ،، إن أذيتَ إبنتي
او مددتَ إصبعكَ

479
00:23:09,255 --> 00:23:11,055
إليها ، اقسمَ لكَ
انني سأقتلك ، أتسمعني؟

480
00:23:11,123 --> 00:23:13,842
اهذه طريقة لمخاطبة ضابط
التدريب خاصتكَ؟

481
00:23:13,926 --> 00:23:15,977
لماذا لاتأتي إلي لننهي الأمر

482
00:23:17,930 --> 00:23:19,781
...(ريك بيترسون)

483
00:23:22,568 --> 00:23:24,352
مرحباً ، حبيبتي

484
00:23:24,436 --> 00:23:25,970
سلمي على والدكِ ، حسناً؟

485
00:23:26,021 --> 00:23:26,971
حسناً

486
00:23:27,022 --> 00:23:28,022
دانو)؟)

487
00:23:29,158 --> 00:23:30,975
الشرطي قالَ إنكَ كنتَ 
في المستشفى

488
00:23:31,026 --> 00:23:32,443
وإننا ذاهبونَ لرؤيتكَ

489
00:23:32,494 --> 00:23:33,978
حبيبتي ، أانتِ بخير؟

490
00:23:34,029 --> 00:23:35,864
هل يمكنكِ أن تنظري حولكِ
وتخبريني أينَ أنتِ الآن؟

491
00:23:37,933 --> 00:23:38,950
اهلاً

492
00:23:40,419 --> 00:23:41,836
هاتفكَ متتعبع

493
00:23:41,921 --> 00:23:44,655
لذا أي مكالمة تجريها
أو تستقبلها

494
00:23:44,707 --> 00:23:46,490
فسأعلم بشأنها

495
00:23:46,542 --> 00:23:47,658
...ريك) ،، رجاءً)

496
00:23:47,710 --> 00:23:49,660
(فقط اخبرني ماذا تريد (ريك

497
00:23:49,712 --> 00:23:50,678
سأفعل أي شئ تخبرني بهِ

498
00:23:50,763 --> 00:23:51,662
فقط اخبرني ماذا تريد

499
00:23:56,435 --> 00:23:58,686
لاتجب على ذلك

500
00:23:58,771 --> 00:24:02,023
ريك) لديكَ مشكلةٌ معي)

501
00:24:02,107 --> 00:24:04,192
يمكنكَ أن تأتي 
وتضعَ رصاصةً في رأسي

502
00:24:04,276 --> 00:24:06,461
رجاءً ، انا اتوسل إليكَ
دع إبنتي تذهب

503
00:24:06,528 --> 00:24:08,296
إستمع ، عندما اغلق الهاتف

504
00:24:08,364 --> 00:24:09,981
ستأخذ هاتفكَ وسلاحكَ

505
00:24:10,032 --> 00:24:11,633
وسترميهم خارجَ النافذة

506
00:24:11,700 --> 00:24:14,385
وعندها اريدكَ أن تذهب إلى 
"فندق "هاليكاويلا والجنوب

507
00:24:14,453 --> 00:24:15,603
...هناكَ مقعد حافلة
حسناً

508
00:24:15,671 --> 00:24:17,622
...فيهِ هاتف يمكن التخلص منهُ مربوطٌ بأسفلهِ

509
00:24:17,689 --> 00:24:19,690
ستذهب إلى هناكَ
وستحضرهُ

510
00:24:19,742 --> 00:24:20,825
وستنتظر

511
00:24:20,876 --> 00:24:21,859
لمكالمتي

512
00:24:21,911 --> 00:24:23,294
...حسناً

513
00:24:23,362 --> 00:24:25,463
...سأفعل ماتقول ،، لكن رجاءً

514
00:24:25,530 --> 00:24:27,198
(رجاءً لاتؤذي إبنتي (ريك
سأفعل اي شئ

515
00:24:27,249 --> 00:24:28,316
لكن رجاءً لاتؤذها

516
00:24:28,384 --> 00:24:30,151

517
00:24:30,219 --> 00:24:32,086
...مهما يحدث لـ(جرايس) ذلكَ

518
00:24:32,171 --> 00:24:34,172
كل ذلكَ يقع على عاتقكَ يارجل

519
00:24:35,374 --> 00:24:36,557
إذا حاولتَ أن تتصرف كالرجل الذكي

520
00:24:36,642 --> 00:24:38,893
...ولم تفعل ما اخبرتكَ بهِ

521
00:24:40,229 --> 00:24:42,430
فعندها (جرايس) الجميلة اللطيفة ستموت...

522
00:24:43,632 --> 00:24:45,516
الآن ، هل نفهمُ بعضنا البعض؟

523
00:24:45,567 --> 00:24:47,902
اجل ، اجل
افهم تماماً

524
00:24:47,987 --> 00:24:49,270
جيد

525
00:24:49,355 --> 00:24:51,522
لأننا سنقوم بهذا بطريقةٍ واحدة

526
00:24:51,573 --> 00:24:53,408
لقد كانَ لدي الكثير الكثير من الوقت

527
00:24:53,492 --> 00:24:55,893
لأفكرَ كيفَ سأجعلكَ تعاني

528
00:24:55,945 --> 00:24:57,528
كما فعلتَ لي

529
00:24:57,579 --> 00:24:59,013
لذا يجدر بكَ أن تقودَ بسرعة يافتى

530
00:24:59,081 --> 00:25:00,665
لأنهُ لديكَ 11 دقيقة

531
00:25:00,732 --> 00:25:02,517
حسناً
أانتِ مستعدة للذهاب؟

532
00:25:16,598 --> 00:25:17,882
اهلاً

533
00:25:17,933 --> 00:25:19,701
حسناً (رايتشل) بأمان

534
00:25:19,768 --> 00:25:22,387
إنها في مقر الشرطة معَ الطفلة

535
00:25:22,438 --> 00:25:24,272
وفرقة الشرطة تراقب بيتها

536
00:25:24,356 --> 00:25:27,025
"ووضعتُ ايضاً إنذارَ "مايل امبر
(معَ وصفٍ لـ(جرايس

537
00:25:27,092 --> 00:25:28,893
حسناً
هل سمعَ أحدكم شيئاً من (داني) إلى الآن؟

538
00:25:28,944 --> 00:25:30,795
إنهُ لايجيب على هاتفهِ -
ليسَ بعد -

539
00:25:32,431 --> 00:25:34,315
حسناً ، حسناً

540
00:25:34,400 --> 00:25:36,117
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً

541
00:25:36,185 --> 00:25:37,452
كونو) ماذا لديكِ؟)

542
00:25:37,519 --> 00:25:39,887
شين) قالَ أن (فونغ) إستخرجَ)
بصمة من الحاسب

543
00:25:39,955 --> 00:25:41,456
(الذي وجدتهُ في منزل (مجواير -
حسناً -

544
00:25:41,540 --> 00:25:43,157
(لدينا تطابق...(ريك بيترسون

545
00:25:43,242 --> 00:25:44,909
"إنهُ شرطي سابق من "نيو جيرسي

546
00:25:44,960 --> 00:25:46,494
شرطي من "نيو جيرسي"؟

547
00:25:46,578 --> 00:25:48,296
هل يعرف (داني) من هذا الرجل؟

548
00:25:48,380 --> 00:25:50,798
اجل ، (داني) هوَ الذي وضعهُ في السجن

549
00:26:40,282 --> 00:26:41,816
(ريك)

550
00:26:41,884 --> 00:26:44,168
...انا هنا
رجاءً لن افعلَ اي شئ غبي

551
00:26:44,236 --> 00:26:45,636
حسناً؟ ،، رجاءً لاتؤذها

552
00:26:45,704 --> 00:26:47,388
حسناً؟ ، رجاءً

553
00:26:47,473 --> 00:26:49,190
تبدو فزعاً يا شريكي

554
00:26:49,274 --> 00:26:51,225
هل حياة الجزيرة تجعلكَ ليناً؟

555
00:26:51,293 --> 00:26:52,677
(إستمع إليَ ، رجاءً (ريك

556
00:26:52,745 --> 00:26:54,178
...اعلم

557
00:26:54,246 --> 00:26:56,180
استطيع أن اتخيل كيفَ
تكون الحياة في السجن

558
00:26:56,231 --> 00:26:57,799
وكيفَ تكون بالنسبة لشرطي

559
00:26:57,866 --> 00:26:58,900
اتعرف؟

560
00:26:58,984 --> 00:27:00,101
ماذا تعرف؟

561
00:27:01,503 --> 00:27:02,954
(إستمع إليَ (ريك

562
00:27:03,021 --> 00:27:05,273
فعلتُ ماظننت انهُ صحيح

563
00:27:05,340 --> 00:27:07,275
هل تفهمني؟ ،، فعلت الشئ الوحيد
الذي أستطيع أن افعله

564
00:27:07,342 --> 00:27:09,961
...اجل ،، مافعلتهُ
ما فعلتهُ كانَ تدمير 

565
00:27:10,028 --> 00:27:11,963
كل شئ جميل
حظيتُ بهِ في حياتي

566
00:27:12,030 --> 00:27:14,098
كل شئ جميل في حياتي
واقسمُ لكَ

567
00:27:14,166 --> 00:27:16,134
سأفعل نفسَ الشئ لكَ

568
00:27:25,561 --> 00:27:26,894
(في عامِ 2001 الرقيب (ريك بيترسون
قبضَ عليهِ

569
00:27:26,979 --> 00:27:28,712
لسرقة الأموال 
ونصف حقيبة من الكوكايين

570
00:27:28,764 --> 00:27:30,014
من موقع الجريمة

571
00:27:30,065 --> 00:27:32,617
(هذا فيديو من محاكمة جريمة (بيترسون

572
00:27:32,684 --> 00:27:35,236
(ايها الضابط (ويليامز
اهذه هيَ المرة الأزلى

573
00:27:35,304 --> 00:27:36,704
(التي شهدتَ فيها الرقيب (بيترسون

574
00:27:36,772 --> 00:27:39,590
ينقل دليلاً بشكل غير قانوني
من موقع الجريمة؟

575
00:27:39,658 --> 00:27:41,826
(انتَ تحتَ الوعد ايها الضابط (ويليامز

576
00:27:41,894 --> 00:27:44,662
لا ، لم تكن المرة الأولى

577
00:27:44,729 --> 00:27:47,615
ما نوع الأشياء التي أخذها
الرقيب (بيترسون)؟

578
00:27:47,699 --> 00:27:51,902
المخدرات ، الأسلحة ، الأموال

579
00:27:51,954 --> 00:27:54,172
داني) كانَ الشاهد ضدهُ)

580
00:27:54,239 --> 00:27:55,957
بيترسون) قضى حكمهُ لعشر سنين)

581
00:27:56,008 --> 00:27:57,375
واطلق سراحة قبلَ سبعةِ أشهر

582
00:27:57,426 --> 00:27:58,493
كل هذا الأمر حول الإنتقام

583
00:28:00,562 --> 00:28:02,913
دايف كولينز) تعرفَ على (ريك)
بيترسون) على متنِ تلكَ الطائرة

584
00:28:02,965 --> 00:28:06,050
(كانَ يتصل ليحذر (داني
وهذا ما ادى لمقتلهِ

585
00:28:06,101 --> 00:28:07,468
(وعندها رمى (بيترسون
سال باينتر) في الجو)

586
00:28:07,553 --> 00:28:09,554
ليرسلنا في مطاردة برية مغفلة

587
00:28:09,605 --> 00:28:11,606
واعطتهُ مايكفي من الوقت 
للقيام بخطتهِ

588
00:28:11,690 --> 00:28:12,756
حسناً ، الشرطة وجدت هاتفَ (داني) للتو

589
00:28:12,808 --> 00:28:14,358
و سلاحهُ في قناة
"الا واي"

590
00:28:14,426 --> 00:28:16,477
وهذا يعني أن "بيترسون" إتصل
بـ(داني) بالفعل

591
00:28:16,562 --> 00:28:17,812
وهوَ يتحكم بهِ الآنَ

592
00:28:17,896 --> 00:28:19,814
حسناً ، (لوري) ، إستمعي إلي
اريد منكِ إختراك

593
00:28:19,898 --> 00:28:21,983
نظام تحديد المواقع العالمي 
لشرطة "كامارو" واحضري لي الموقع

594
00:28:22,067 --> 00:28:23,117
حسناً؟ -
حسناً -

595
00:28:23,202 --> 00:28:24,852
كونو) ارسلي وصفاً لـ(بيترسون) إلى الشرطة)

596
00:28:24,920 --> 00:28:26,604
"وضعيهم يضيفونهُ إلى إنذار "مالي امبر

597
00:28:26,655 --> 00:28:27,822
وعندها إذهبي إلى مختبر الجرائم

598
00:28:27,906 --> 00:28:29,290
وإذا كانَ هناكَ اي شئ يمكن 
إيجادهُ في ذلكَ الحاسب

599
00:28:29,408 --> 00:28:31,576
اعثري عليهِ ،، حسناً؟
اعثري عليهِ ، اعثري عليهِ ، اعثري عليهِ

600
00:28:33,629 --> 00:28:34,996
أينَ أنت؟

601
00:28:35,080 --> 00:28:37,081
"قطعتُ للتو شارعَ "بناهو

602
00:28:37,132 --> 00:28:38,449
حسناً

603
00:28:38,500 --> 00:28:41,219
اريدكَ أن تقودَ إلى المدخل  الرئيسي

604
00:28:41,286 --> 00:28:42,370
لديكَ 18 دقيقة

605
00:28:42,437 --> 00:28:44,038
و

606
00:28:44,106 --> 00:28:46,257
وإذا إتجهتَ إلى اليسار عوضاً عن اليمين

607
00:28:46,308 --> 00:28:48,526
وتوقفتَ في اي مكان

608
00:28:48,594 --> 00:28:50,478
"وحاولتَ أن تتصل برفاقكَ في فرقة "فايف - أو

609
00:28:50,562 --> 00:28:51,929
فعندها ستموت إبنتكَ

610
00:28:51,980 --> 00:28:54,015
هل تفهم ذلك؟

611
00:28:54,099 --> 00:28:55,499
اجل

612
00:29:07,079 --> 00:29:09,530
حسناً ، يبدو أن (داني) يبعد
أربعة أميال أمامنا

613
00:29:09,615 --> 00:29:12,083
إتجه إلى اليسار عند الإشارة التالية -
حسناً -

614
00:29:18,123 --> 00:29:19,457
كونو) ماذا لديكِ؟)

615
00:29:19,508 --> 00:29:21,992
بيترسون) توصلَ إلى البريد الصوتي)
(لـ(داني) و (رايتشل

616
00:29:22,044 --> 00:29:23,711
وقامَ بتنزيلهم إلى حاسبهِ

617
00:29:23,779 --> 00:29:24,879
يبدو انهُ كانَ منتبهاً لرسالة واحدة

618
00:29:24,963 --> 00:29:26,247
منذ عدة أشهر

619
00:29:26,315 --> 00:29:27,848
إستمع إلى هذا

620
00:29:27,933 --> 00:29:29,450
(رايتشل) ،، انا (داني)

621
00:29:29,518 --> 00:29:31,252
إستمعي إلي

622
00:29:31,320 --> 00:29:32,970
لا..لا اهتم

623
00:29:33,021 --> 00:29:35,106
(إذا كان الطفل طفلي أو طفلَ (ستان

624
00:29:35,173 --> 00:29:37,108
احبكِ ، حسناً؟

625
00:29:37,175 --> 00:29:38,509
واشعر في قلبي انهُ لاتزال

626
00:29:38,560 --> 00:29:40,478
هناكَ فرصة ، حسناً؟

627
00:29:40,529 --> 00:29:42,346
لدينا فرصة 
وهذا سخيف

628
00:29:42,397 --> 00:29:43,848
انا اقوم بهذا في البريد الصوتي

629
00:29:43,916 --> 00:29:45,249
هلا اعدتي الإتصال بي رجاءً؟

630
00:29:45,317 --> 00:29:47,785
هذا كل مايمكنني أن اجدهُ

631
00:29:47,852 --> 00:29:49,270
(إستمعي إليَ (كونو
(إذهبي وإعثري على (رايتشل

632
00:29:49,338 --> 00:29:51,656
لا أهتم إذا كانوا يرتدونَ
ألبسةَ شرطةٍ أو لا 

633
00:29:51,707 --> 00:29:52,940
لا أحد يدخل لرؤيتها

634
00:29:53,008 --> 00:29:55,025
حسناً؟ -
اجل ، سأنفذ ذلك -

635
00:30:16,932 --> 00:30:18,666
مرحباً ياشريكي

636
00:30:24,656 --> 00:30:26,724
تبدو جيداً

637
00:30:34,106 --> 00:30:35,890
هاتِ ذلكَ السلاح

638
00:30:36,909 --> 00:30:38,443
أينَ هيَ (جرايس)؟

639
00:30:38,527 --> 00:30:40,445
جرايس) بأمان)

640
00:30:40,529 --> 00:30:42,280
سلاح

641
00:30:42,364 --> 00:30:44,866
رميتُ السلاحَ كما اخبرتني

642
00:30:44,917 --> 00:30:46,000
انا اتحدث عن السلاح

643
00:30:46,068 --> 00:30:47,401
الذي اخذتهُ من قرابِ كاحلكَ

644
00:30:47,453 --> 00:30:48,620
حسناً؟
الآن ، لاتكن متعجرفاً

645
00:30:48,704 --> 00:30:49,904
اعطني السلاح

646
00:30:49,955 --> 00:30:51,956
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه

647
00:30:52,024 --> 00:30:55,260
الآن ، اعلم انكَ لاتهتم بما يحدث لكَ

648
00:30:55,344 --> 00:30:58,246
لكن ثق بي...إذا متَ
فـ(جرايس) ستموت

649
00:30:58,297 --> 00:31:01,015
الآن ، اعطني السلاح وتوقف عن العبث

650
00:31:02,584 --> 00:31:04,352
(إستمع إليَ (ريك

651
00:31:04,419 --> 00:31:06,271
سأقتلكَ

652
00:31:06,355 --> 00:31:08,807
اقسمُ لكَ انني سأقتلكَ

653
00:31:08,891 --> 00:31:10,225
اتفهمني؟ -
جيد ، جيد -

654
00:31:10,276 --> 00:31:12,360
إبقى غاضباً ، لأنهُ إن ساعدتني ذاكرتي
في التذكر

655
00:31:12,427 --> 00:31:14,295
فأنتَ تصبح غبياً جداً 
عندما تغضب

656
00:31:14,363 --> 00:31:15,429
الآن ، اعطني السلاح

657
00:31:15,481 --> 00:31:16,815
ولد مطيع

658
00:31:19,568 --> 00:31:21,736
ضع يدكَ اليمنى في عجلة القيادة

659
00:31:22,771 --> 00:31:24,422
بإحكام

660
00:31:28,610 --> 00:31:29,544
انتَ لاتمانع ، اليسَ كذلك؟

661
00:31:29,611 --> 00:31:30,628
إمضِ -
جيد -

662
00:31:30,713 --> 00:31:31,445
الآن إجلس بثبات

663
00:31:31,497 --> 00:31:33,447
سأعود حالاً

664
00:31:45,794 --> 00:31:47,795
ما المشكلة؟

665
00:31:47,847 --> 00:31:48,930
لقد فقدنا الإشارة للتو

666
00:31:48,981 --> 00:31:50,665
(إتصل بـ(لوري

667
00:31:52,768 --> 00:31:54,269
شين)؟)

668
00:31:54,320 --> 00:31:55,987
لوري) لقد فقدنا الإشارة)
هل يمكنكِ إعادة الإرسال؟

669
00:31:56,071 --> 00:31:57,155
اظن انني فقدتها ايضاً

670
00:31:57,239 --> 00:31:58,323
لقد عطلت من المصدر

671
00:31:58,407 --> 00:31:59,440
سأستمر في المحاولة

672
00:32:00,159 --> 00:32:01,475
لقد خرجَ من الشبكة

673
00:32:01,527 --> 00:32:04,329
الآن انا وأنت فقط

674
00:32:04,413 --> 00:32:06,197
لقد عطلتَ جهاز تحديد المواقع

675
00:32:06,282 --> 00:32:07,599
ماذا الآن (ريك)؟

676
00:32:07,666 --> 00:32:08,983
اتعلم ، عشر سنين في السجن

677
00:32:09,034 --> 00:32:10,919
تعلمكَ قيمة خصوصيتك
اتعلم ما الذي اقوله؟

678
00:32:10,986 --> 00:32:14,672
ريك)..انتَ حر)

679
00:32:14,757 --> 00:32:17,625
حسناً؟ ،،، لقد قضيتَ حكمكَ

680
00:32:17,676 --> 00:32:20,328
لماذا تفعل هذا؟

681
00:32:20,379 --> 00:32:21,512
ستقوم بإفشال كل شئ

682
00:32:21,597 --> 00:32:24,265
فقط اعد إليَ إبنتي
ويمكننا أن نتحدث

683
00:32:24,333 --> 00:32:26,000
يمكنكَ أن تذهب
يمكنكَ أن تحظى بحياةٍ

684
00:32:26,051 --> 00:32:27,018
(فقط اعطني (جرايس

685
00:32:27,102 --> 00:32:28,353
هل تريد مني الذهاب؟

686
00:32:28,437 --> 00:32:30,188
فقط كما ذهبتَ ،، صحيح؟

687
00:32:30,272 --> 00:32:33,174
وتركتني اتعفن في ذلكَ السجن لعقدٍ

688
00:32:33,225 --> 00:32:36,527
لقد سرقتَ المال ، وسرقتَ المخدرات
وامسكَ بكَ

689
00:32:36,612 --> 00:32:37,946
(لقد القيَ القبضُ عليكَ (ريك

690
00:32:38,013 --> 00:32:39,864
...سأخبركَ ماذا
كيفَ يكون أي من ذلكَ خطأي؟

691
00:32:39,949 --> 00:32:41,849
سأخبرك

692
00:32:41,901 --> 00:32:44,018
لما لانذهب لزيارة ذلكَ 
القاضي وهيئة المحلفين

693
00:32:44,069 --> 00:32:45,119
وسنسألهم

694
00:32:45,187 --> 00:32:46,871
الذينَ اثبتوا التهمة علي ، اتذكر؟

695
00:32:46,956 --> 00:32:49,157
ماذا كنتَ تريد مني أن افعل؟
كنتُ أمام المحكمة

696
00:32:49,208 --> 00:32:50,375
(لم املك خياراً (ريك

697
00:32:50,459 --> 00:32:51,409
كانَ لديكَ خيار

698
00:32:51,493 --> 00:32:52,810
كنتُ شرطياً جيداً

699
00:32:52,878 --> 00:32:55,496
(لم تكن شرطياً جيداً (ريك
كنتَ شرطياً فاسداً

700
00:32:55,547 --> 00:32:56,948
لقد خنتني

701
00:32:57,016 --> 00:33:00,635
لقد كنتَ شريكي
وقمتَ ببيعي

702
00:33:00,702 --> 00:33:02,804
اقصد ، كانَ يفترض بكَ
أن تقفَ معي يا أخي

703
00:33:02,871 --> 00:33:05,223
لديكَ إبنتي

704
00:33:05,307 --> 00:33:07,258
اجل ، لديَ إبنتكَ -
لديكَ إبنتي -

705
00:33:07,343 --> 00:33:09,227
ماذا تريد أكثر من هذا؟

706
00:33:09,311 --> 00:33:12,546
(اريد إستعادة حياتي ، (داني

707
00:33:12,598 --> 00:33:15,433
(اريد إستعادة (كيم

708
00:33:17,736 --> 00:33:20,071
اتعلم ، لقد تركتني قبلَ خمسةِ سنوات

709
00:33:20,155 --> 00:33:22,907
لقد وجدت شخصاً اخراً

710
00:33:22,992 --> 00:33:24,692
لايمكنني لومها ، بالرغم من ذلك
اتعلم؟

711
00:33:24,743 --> 00:33:28,246
لايمكنها الإنتظار إلى الأبد

712
00:33:28,330 --> 00:33:30,231
اتعرف كيفَ يكون ذلكَ
الشعور ، اليسَ كذلك؟

713
00:33:33,168 --> 00:33:36,421
...(و (كول

714
00:33:36,505 --> 00:33:39,207
تخرج بالفعل من المدرسة العليا

715
00:33:39,258 --> 00:33:42,043
لكنهُ لم يتحدث إليَ بعد 

716
00:33:42,094 --> 00:33:44,929
انا ميت بالنسبة إليهِ

717
00:33:46,465 --> 00:33:49,517
اتمنى حقاً لو كانت الأمور مختلفة

718
00:33:49,584 --> 00:33:52,420
اتمنى حقاً

719
00:33:52,471 --> 00:33:54,939
وكذلكَ أنا

720
00:33:57,693 --> 00:33:59,694
فكَ وثاقَ نفسكَ

721
00:34:05,868 --> 00:34:07,735
حسناً ، قد

722
00:34:07,786 --> 00:34:09,053
ماذا تفعل؟

723
00:34:09,121 --> 00:34:12,606
سأجعل الأمور مختلفة

724
00:34:42,187 --> 00:34:43,921
(كونو)

725
00:34:43,989 --> 00:34:45,923
(وصلتني للتو رسالة من (داني

726
00:34:45,991 --> 00:34:47,408
ظننت اتكِ قلتِ انهُ 
لم يأخذ هاتفهُ معهُ

727
00:34:47,476 --> 00:34:48,860
لم يفعل

728
00:34:50,029 --> 00:34:52,680
(دعيني اتصل بـ(ستيف

729
00:34:52,748 --> 00:34:54,082
كونو) ،، هل كل شئ على مايرام؟)

730
00:34:54,149 --> 00:34:55,483
ليسَ حقيقةً

731
00:34:55,534 --> 00:34:58,002
رايتشل) وصلتها رسالة منشأة)
(من هاتف (داني


732
00:34:58,087 --> 00:34:59,470
مؤكد ان (بيترسون) قامَ بها

733
00:34:59,538 --> 00:35:00,872
ماذا تقول الرسالة؟

734
00:35:00,956 --> 00:35:02,106
(إنها تقول "سأجعل (ستان

735
00:35:02,174 --> 00:35:04,375
"يدفع ثمن تفريقنا

736
00:35:04,460 --> 00:35:05,626
اهذا يعني شيئاً بالنسبةِ لكَ؟

737
00:35:05,677 --> 00:35:08,529
كونو) إستمعي إلي)

738
00:35:08,597 --> 00:35:10,664
(إجعلي الشرطة تحدد مكانَ (ستان إدواردز

739
00:35:10,716 --> 00:35:12,683
وضعيهِ في الحجز المؤمن حالاً

740
00:35:12,768 --> 00:35:14,435
اهلاً (ستان إدواردز) ،، رجاءً

741
00:35:14,503 --> 00:35:15,636
هذا (داني ويليامز) يتصل

742
00:35:15,687 --> 00:35:17,105
خذ الهاتف

743
00:35:17,172 --> 00:35:18,973
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟ -
خذ الهاتف -

744
00:35:19,024 --> 00:35:20,641
ستخبرهُ انكَ تحتاج أن تراه

745
00:35:20,692 --> 00:35:21,859
"حالاً في منتزه "الا موانا

746
00:35:21,944 --> 00:35:23,511
إنهُ بطريق الشارع من مكتبهِ

747
00:35:23,562 --> 00:35:24,445
إنتظر فقط

748
00:35:24,513 --> 00:35:26,180
هلا توقفتَ عن مناقشتي

749
00:35:26,231 --> 00:35:28,232
وإستمعتَ إلى الهاتف؟

750
00:35:31,686 --> 00:35:33,538
(ستان) ،، إستمع انا (داني)

751
00:35:33,622 --> 00:35:35,406
احتاج التحدث إليكَ حالاً

752
00:35:39,161 --> 00:35:41,496
ستيف) ، سكرتيرة (ستان إداوردز) قالت)
انهُ غادرَ مكتبهُ للتو

753
00:35:41,547 --> 00:35:43,864
لمقابلة (داني) عبر الشارع في 
"منتزه "الا موانا

754
00:35:43,916 --> 00:35:45,883
(لاتوجد إستجابة من هاتف (ستان

755
00:35:45,968 --> 00:35:48,236
لوري) إتصلي بـ(كونو) وإجعليها)
تقابلنا هناك ، حسناً؟

4806
00:35:51,582 --> 00:35:53,751
{\1c&H080FF&}{\an4}"منتزه شاطئ "الا موانا
"هونولولو"

756
00:35:59,982 --> 00:36:03,751
اترى صندوق القمامة الوحيد ذلك؟

757
00:36:03,819 --> 00:36:05,169
هناكَ سلاح موجود بداخله

758
00:36:05,237 --> 00:36:08,222
إذهب وإحضره ، وستقابل (ستان) في
منتصف هذا الطريق

759
00:36:08,273 --> 00:36:10,741
ريك) رجاءً؟)

760
00:36:10,826 --> 00:36:12,360
هلا إستمعتَ إلي؟

761
00:36:12,411 --> 00:36:14,228
فقط إستمع إلي ، للحظة ،، حسناً؟

762
00:36:14,279 --> 00:36:16,914
توقف عن الأنين ، رجاءً؟

763
00:36:16,999 --> 00:36:19,834
عندما تخرج ، إن إستمررتَ في
النظر إلي

764
00:36:19,901 --> 00:36:21,235
او بدأتَ في الهرب بعيداً

765
00:36:21,286 --> 00:36:23,087
او إنحرفتَ عن اي شئ اخبركَ بهِ

766
00:36:23,172 --> 00:36:25,006
اقسم لكَ أن طفلتكَ الصغيرة ستموت

767
00:36:25,073 --> 00:36:26,240
وسيكون خطأكَ

768
00:36:26,291 --> 00:36:27,708
لماذا تفعل هذا (ريك)؟

769
00:36:27,759 --> 00:36:28,843
لماذا تفعل هذا؟

770
00:36:28,910 --> 00:36:31,012
هذا بشأنكَ
وهذا بشأني

771
00:36:31,079 --> 00:36:34,081
(هذا ليسَ بشأن (جرايس
(وهذا ليسَ بشأن (ستان

772
00:36:34,133 --> 00:36:35,216
لماذا تفعل هذا؟ -
اريدكَ -

773
00:36:35,267 --> 00:36:37,084
أن تسحبَ الزنادَ عندما تراه
اريد

774
00:36:37,136 --> 00:36:38,252
ثلاثَ طلقاتٍ في منتصف الصدر

775
00:36:38,303 --> 00:36:39,971
اريدهُ ميتاً قبل أن يصل إلى الأرض

776
00:36:40,055 --> 00:36:41,389
انا لن افعلها

777
00:36:41,440 --> 00:36:42,940
انا لن اقتلَ رجلاً بريئاً

778
00:36:43,025 --> 00:36:44,058
(انا لن أقتلَ (ستان) ، (ريك

779
00:36:44,109 --> 00:36:44,992
هيا ، هذا جنون

780
00:36:45,060 --> 00:36:46,027
هيا ، لاتتقل هذا

781
00:36:46,111 --> 00:36:47,562
لأنَ جزءً منكَ يريد فعل هذا

782
00:36:47,613 --> 00:36:50,014
سمعتُ كل شئ

783
00:36:50,082 --> 00:36:53,234
انتَ و (رايتشل) حظيتما بفرصة
مرة واحدة ،، اليسَ كذلك؟

784
00:36:53,285 --> 00:36:54,535
وحظيتما بطفلٍ صغير

785
00:36:54,603 --> 00:36:56,454
والطفل يشبهكَ كثيراً

786
00:36:56,538 --> 00:36:59,740
ما الذي تظن ان هذا سيفعله (ريك)؟

787
00:36:59,791 --> 00:37:01,209
ماذا تظن ان هذا سيفعل؟

788
00:37:01,276 --> 00:37:02,743
هل تظن انني سأذهب إلى السجن؟

789
00:37:02,794 --> 00:37:04,912
هل تظن انني سأذهب إلى السجن 
للقتل تحتَ تهديد السلاح؟

790
00:37:04,963 --> 00:37:07,215
لا اهتم إذا ذهبتَ إلى السجن

791
00:37:07,282 --> 00:37:09,383
لكن اعلم ان (رايتشل) لن تسامحكَ
على هذا

792
00:37:09,451 --> 00:37:10,951
لذلك ستخسر الشئ الوحيد

793
00:37:11,003 --> 00:37:12,086
الذي يهمك

794
00:37:12,137 --> 00:37:13,787
ستخسر عائلتكَ

795
00:37:13,839 --> 00:37:14,922
الآن ، يكفي حديثاً

796
00:37:14,973 --> 00:37:16,424
اخرج -
...رجاءً ، اخبرني -

797
00:37:16,475 --> 00:37:17,875
إخرج من السيارة

798
00:37:17,943 --> 00:37:19,960
لاتجعلني أسألكَ ثانيةً

799
00:37:34,359 --> 00:37:36,761
داني) ،، ماذا يجري؟)

800
00:37:37,663 --> 00:37:39,297
داني)؟)

801
00:37:39,364 --> 00:37:41,415
كيفَ حال (جرايس)؟ ،، هل هيَ بخير؟ -
توقف ، توقف -

802
00:37:42,885 --> 00:37:44,151
...ستان) ،، إستمع إلي)

803
00:37:44,203 --> 00:37:45,586
ماذا يجري (داني)؟

804
00:37:51,126 --> 00:37:52,243
(احضر (بيترسون

805
00:37:52,311 --> 00:37:53,827
(إذهب ، إذهب ، إذهب (داني

806
00:37:53,879 --> 00:37:55,513
هناكَ رجل بداخل سيارتي

807
00:37:55,581 --> 00:37:57,331
...(فسيقوم بقتل (جرايس

808
00:37:58,217 --> 00:37:59,250
...إذا لم اقتلكَ

809
00:37:59,318 --> 00:38:00,518
...داني) ،، ما)

810
00:38:00,602 --> 00:38:01,969
ليسَ لديَ خيار
هل تفهمني؟

811
00:38:02,020 --> 00:38:03,137
ليسَ لديَ خيار -
هذا لـ(جرايس)؟ -

812
00:38:03,188 --> 00:38:05,306
لاتتحدث إليه ، اطلق عليهِ

813
00:38:05,374 --> 00:38:06,090
(داني)
ليسَ لديَ خيار

814
00:38:06,158 --> 00:38:07,008
انا آسف
(داني)

815
00:38:07,075 --> 00:38:08,943
انا آسف

816
00:38:12,898 --> 00:38:13,948
(داني)

817
00:38:18,870 --> 00:38:20,821
فتى مطيع

818
00:38:20,872 --> 00:38:21,855
(ريك بيترسون)

819
00:38:21,907 --> 00:38:24,075
إرفع يديكَ حيث 
يمكنني رؤيتهم

820
00:38:24,159 --> 00:38:25,293
إفعلها الآن

821
00:38:28,547 --> 00:38:29,647
ضع سلاحكَ أرضاً

822
00:38:30,849 --> 00:38:32,783
إفعلها الآن -
حسناً -

823
00:38:32,851 --> 00:38:33,884
(داني)

824
00:38:35,203 --> 00:38:36,721
سيكون بخير

825
00:38:36,805 --> 00:38:38,089
إستمع ، وضعتُ واحدة 
في المنكب

826
00:38:38,173 --> 00:38:39,290
والبقية كانوا في العشب

827
00:38:39,358 --> 00:38:40,558
حسناً؟
اخبر (رايتشل) انني آسف

828
00:38:41,910 --> 00:38:44,128
احتاج إسعافاً هنا الآن

829
00:38:44,196 --> 00:38:46,013
اجل ، الآن

830
00:38:46,064 --> 00:38:48,866
ستكون على مايرام

831
00:38:48,934 --> 00:38:51,802
رايتشل) لقد اصيبَ في منكبهِ)

832
00:38:51,870 --> 00:38:53,237
إستمري في الضغط
إستمري في الضغط هنا

833
00:38:53,322 --> 00:38:54,288
حسناً ، إستمعي إلي

834
00:38:54,356 --> 00:38:55,773
الإسعاف في طريقهِ ،، حسناً؟

835
00:38:55,841 --> 00:38:57,642
سيكون بخير
ستكون على مايرام

836
00:38:57,709 --> 00:38:59,193
اينَ هي؟

837
00:38:59,244 --> 00:39:01,312
اينَ هي؟

838
00:39:02,881 --> 00:39:03,897

839
00:39:06,051 --> 00:39:07,468
(داني)

840
00:39:07,536 --> 00:39:09,654
إستمع إليَ أيها اللعين

841
00:39:09,721 --> 00:39:11,689
التالية ستكون في رأسكَ
اخبرني الآن

842
00:39:11,757 --> 00:39:12,873
اينَ هيَ إبنتي

843
00:39:12,924 --> 00:39:14,074

844
00:39:14,126 --> 00:39:15,676

845
00:39:35,831 --> 00:39:36,930
(جرايس)

846
00:39:36,982 --> 00:39:38,098
ابي

847
00:39:38,150 --> 00:39:40,217
حسناً ، حبيبتي ، إبقي بعيدةً
من الباب ، حسناً؟

848
00:39:49,944 --> 00:39:52,279
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

849
00:39:52,331 --> 00:39:53,414
اجل

850
00:39:53,465 --> 00:39:54,332
هل تأذيتِ في اي مكان؟

851
00:39:54,416 --> 00:39:56,000
هل أنتِ متأكدة؟

852
00:39:56,084 --> 00:39:58,235
تعالي هنا

853
00:40:00,972 --> 00:40:02,506
حسناً

854
00:40:02,607 --> 00:40:04,508
لحظة اخرى حبيبتي
سنخرجكِ من هنا

855
00:40:04,593 --> 00:40:05,793
لا عليك

856
00:40:05,844 --> 00:40:07,728
اريد الذهاب إلى البيت -
اعلم ، ياحبيبتي ، سنفعل -

857
00:40:07,796 --> 00:40:09,196
سنذهب إلى البيت الآن ، حسناً؟

858
00:40:09,264 --> 00:40:11,799
حسناً

859
00:40:11,850 --> 00:40:14,068
سنذهب إلى البيت 
ياصغيرتي ، حسناً؟

860
00:40:16,355 --> 00:40:18,305
انا آسفٌ جداً

861
00:40:18,357 --> 00:40:21,575
انا آسفٌ جداً ، انا آسف

862
00:40:30,836 --> 00:40:31,985
لا عليك

863
00:40:39,478 --> 00:40:40,828
انا آسف

864
00:41:08,540 --> 00:41:17,540
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com