﻿1
00:00:22,352 --> 00:00:24,682
المعذرة ، المعذرة 
اتيتُ قبلَ عدةِ دقائق

2
00:00:24,684 --> 00:00:25,985
(ومعيَ مريض...(ستيف مكجاريت

3
00:00:26,052 --> 00:00:27,553
في سيارة الإسعاف 
اتذكر ذلك

4
00:00:27,621 --> 00:00:28,988
هل يمكنكِ أن تعطيني 
تقريراً لحالتهِ ، رجاءً؟

5
00:00:29,055 --> 00:00:30,222
انا آسفة ، ليسَ هنالكَ اخبار عنهُ بعد

6
00:00:30,307 --> 00:00:32,458
هل يمكنكِ إجراء مكالمة
أو هل هنالكَ طبيب

7
00:00:32,525 --> 00:00:34,476
يمكنني التحدث إليه؟
...هل يمكنني التحدث رجاءً

8
00:00:34,544 --> 00:00:35,995
إلى طبيبهِ؟
...ايها المحافظ

9
00:00:36,062 --> 00:00:38,680
ماذا حدثَ هنالكَ بحق الجحيم (ويستون)؟

10
00:00:38,732 --> 00:00:41,250
انا آسفة سيدي ، هذا خطأي
هذا كلهُ خطأي

11
00:00:41,318 --> 00:00:43,369
لا أريدُ إعتذارات
بل أريدُ تفسيرات

12
00:00:43,453 --> 00:00:45,204
وطلبتُ منكِ خصيصاً أن تطلعيني

13
00:00:45,288 --> 00:00:47,373
على كل خطوةٍ من تحقيقهِ

14
00:00:47,457 --> 00:00:49,241
بدلاً من ذلك ،، رئيس طاقمي الامني

15
00:00:49,326 --> 00:00:51,827
يحصل على المعلومات من الشرطة

16
00:00:51,878 --> 00:00:53,712
سيدي ، لقد إستنتجنا أن المشتبهَ بهِ
قد فرَ

17
00:00:53,797 --> 00:00:56,682
الوقت لم يكن في صالحنا
كانَ علينا أن نجريَ مكالمة

18
00:00:56,750 --> 00:00:58,500
المكالمة التي كانَ يفترض بكِ
أن تجريها كانت إلي

19
00:00:58,551 --> 00:01:00,753
(في حالةِ قد نسيتِ يا (ويستون

20
00:01:00,837 --> 00:01:02,671
انا الذي عينتكِ في هذا الفريق

21
00:01:02,722 --> 00:01:05,007
لتمنعي تحديداً هذا 
النوع من الكوارث

22
00:01:05,075 --> 00:01:08,193
اجل ، سيدي

23
00:01:08,261 --> 00:01:12,398
عندما ينتهي كل هذا ، فسيتحتم عليكِ
أن تتخذي قراراً

24
00:01:13,750 --> 00:01:16,352
"ولاية هاواي أو فرقة "فايف - أو

25
00:01:16,403 --> 00:01:18,988
الحالة الزرقاء في غرفة الطوارئ
الغرفة 4

26
00:01:19,055 --> 00:01:20,689
ايتها الممرضة ، احتاجكِ

27
00:01:28,865 --> 00:01:32,134

1089
00:01:27,800 --> 00:01:30,602
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

1088
00:01:31,127 --> 00:01:35,127
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السادسة عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> تصفية الحساب</font> *

1100
00:01:36,786 --> 00:01:38,783
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

1200
00:01:39,651 --> 00:01:41,975
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

1300
00:01:44,412 --> 00:01:46,411
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

1400
00:01:48,185 --> 00:01:50,758
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

1500
00:01:50,985 --> 00:01:52,398
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

1600
00:01:52,652 --> 00:01:58,652
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

28
00:01:59,817 --> 00:02:00,997
{\an4}{\1c&HFF00&}قبلَ 18 ساعة

29
00:01:36,220 --> 00:01:40,220

30
00:01:40,225 --> 00:01:58,579


31
00:02:14,995 --> 00:02:17,663
إسمعي ، اعلم أن هذا ليسَ
ما خططتِ لهُ

32
00:02:17,747 --> 00:02:19,832
لعطلتكِ التي ستدوم 48 ساعة

33
00:02:19,916 --> 00:02:24,136
هل بالأحرى سأحتسي الجعة في حانة 
هاليوا جو" الآن؟"

34
00:02:24,220 --> 00:02:25,287
طبعاً

35
00:02:25,338 --> 00:02:26,805
إسمع ، افهم هذا
افهم هذا

36
00:02:26,890 --> 00:02:28,223
إستمع ، لايمكنكَ أن ترفض طلبَ المحافظ

37
00:02:28,291 --> 00:02:29,808
عندما يدعوكَ كضيفهِ الخاص

38
00:02:29,893 --> 00:02:32,344
وخاصةً عندما تكون الأطباق 
بقيمةِ 5,000 دولار للواحد

39
00:02:32,412 --> 00:02:34,629
وإشترى المائدة بكاملها

40
00:02:34,681 --> 00:02:36,231
بقولكِ ذلك ، تبدينَ جميلةً بلاشك

41
00:02:36,299 --> 00:02:37,349
في ردائكِ الليلة

42
00:02:37,434 --> 00:02:38,650
شكراً لك

43
00:02:38,735 --> 00:02:40,135
لاتعتد عليه
لأنهُ حالما تنتهي

44
00:02:40,186 --> 00:02:41,770
هذه الأشياء
سأترك هذه الأمور

45
00:02:41,821 --> 00:02:44,289
كنتُ آملُ انكِ ستقولينَ ذلك

46
00:02:44,357 --> 00:02:46,792
سيداتي وسادتي

47
00:02:46,860 --> 00:02:48,777
هذا مجرد تذكير
على أن المزاد الصامت

48
00:02:48,845 --> 00:02:50,796
سيغلق خلال خمسِ دقائق

49
00:02:50,864 --> 00:02:53,298
لذا رجاءً ، ضعوا عروضكم النهائية الآن

50
00:02:53,366 --> 00:02:55,367
صندوق مال الساحل النظيف
يحتاجُ أموالكم

51
00:02:55,452 --> 00:02:58,971
لحماية بيئة هاواي البحرية الثمينة

52
00:02:59,039 --> 00:03:00,789
وداعا" جميعاً"

53
00:03:02,208 --> 00:03:05,794
انظروا من الذي يتكلم ليحمي البيئة

54
00:03:05,845 --> 00:03:07,679
هذهِ سرقة القرن

55
00:03:07,747 --> 00:03:10,632
تذاكر الموسم ، خط ذو 50 ياردة 
نصف القيمة المعتادة ، انا موافق

56
00:03:10,683 --> 00:03:11,767
(لم اعلم انكَ معجب (داني

57
00:03:11,834 --> 00:03:13,185
هذا لانهُ ليسَ كذلك

58
00:03:13,269 --> 00:03:15,304
المعذرة ، المعذرة -
اجل -

59
00:03:15,355 --> 00:03:16,855
أ) - انا معجبٌ كبير بكرة القدم

60
00:03:16,940 --> 00:03:19,441
و (ب) - أزياء المحاربين تذكرني

61
00:03:19,509 --> 00:03:20,793
(بمحبوبتي (جيتز
- (و (ج 

62
00:03:20,860 --> 00:03:23,228
هذا حدثٌ خيري ، صحيح؟

63
00:03:23,296 --> 00:03:24,863
انتَ محق 
ومن الجيد رؤيتكَ

64
00:03:24,948 --> 00:03:26,115
تحصل على أولوياتكَ مباشرةً

65
00:03:26,182 --> 00:03:28,067
لذا ، اعذرني للحظة

66
00:03:28,151 --> 00:03:29,068
ماذا تفعل؟

67
00:03:29,152 --> 00:03:32,571
انا احسُ بالعطف

68
00:03:32,655 --> 00:03:33,989
لما ستفعل ذلك؟

69
00:03:34,040 --> 00:03:35,841
لديكَ مشكلةٌ كبيرة جداً
اتعلم ذلك؟

70
00:03:35,909 --> 00:03:37,159
انتَ منافس

71
00:03:37,210 --> 00:03:38,460
لقد نالَ منكَ هناك

72
00:03:38,528 --> 00:03:39,694
ما الذي تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟
لقد نالَ مني؟

73
00:03:39,746 --> 00:03:41,029
ليسَ هناكَ شئ كمنافس شديد

74
00:03:41,081 --> 00:03:42,247
هذا الأمر كأنهُ لايمكنكَ 
أن تدعَ شخصاً يكونُ سعيداً

75
00:03:42,332 --> 00:03:43,499
عليكَ أن توحدَ الجميع في كافةِ الأوقات

76
00:03:43,550 --> 00:03:45,050
اتعلم..لديهم إسمٌ للناس أمثالكَ

77
00:03:45,135 --> 00:03:47,669
اتعلم ماهوَ؟ -
اجل اعلم ، فائزون ،، يطلقونَ عليهم فائزون -

78
00:03:47,720 --> 00:03:50,422
غيرٌ صحيح ، ذوي القمة
وانتَ لستَ من ذوي القمة يا صديقي

79
00:03:50,507 --> 00:03:53,842
ما الذي تفعله؟

80
00:03:55,061 --> 00:03:56,595
انا آسف ،،، هل تزايدني بدولارٍ واحدٍ؟

81
00:03:56,679 --> 00:03:57,596
...انتَ تزايدني بدولار واحد

82
00:03:57,680 --> 00:03:58,831
إنهُ يزايدني بدولارٍ واحد

83
00:03:58,898 --> 00:04:00,265
ماهذا..."السعر صحيح"؟

84
00:04:00,350 --> 00:04:01,233
هل زايدتَ على شئ؟

85
00:04:01,317 --> 00:04:02,851
لا ، لاتذهب إلى هناك

86
00:04:02,902 --> 00:04:05,020
ردائكِ جميل

87
00:04:05,071 --> 00:04:06,688
من اينَ إبتعتهِ -
شكراً لكِ -

88
00:04:06,739 --> 00:04:08,774
"إبتعتهُ من ذلكَ المتجر الصغير في "بانكوك

89
00:04:08,858 --> 00:04:11,777
وهذه واحدة من منافع أن تكونَ
متنقلاً في البحار

90
00:04:11,861 --> 00:04:13,562
ماذا عنكَ (شين)؟ 
هل زايدتَ بأي شئ؟

91
00:04:13,613 --> 00:04:15,397
في الواقع اجل 
انا على وشكِ الفوز

92
00:04:15,448 --> 00:04:17,382
(بدروس قيثارة من (جايك شيمابوكورو

93
00:04:17,450 --> 00:04:20,886
مامدى روعةِ ذلك؟ -
رائعة -

94
00:04:20,954 --> 00:04:22,287
لكن اتعلم ما الذي سيكون اروع
بالرغم من ذلك؟

95
00:04:22,372 --> 00:04:24,123
إذا كنتَ قد زايدتَ على عطلة 
"الهروب الخيالية إلى "كاواي

96
00:04:24,207 --> 00:04:25,874
لماذا ذلكَ اروع؟

97
00:04:25,942 --> 00:04:28,744
لأنهُ متزوج حديثاً

98
00:04:28,812 --> 00:04:30,629
وعيد الحب في هذا الأسبوع

99
00:04:30,713 --> 00:04:33,799
إلا إذا كنتَ بالفعل قد حصلتَ
على شئ لـ(ماليا)؟

100
00:04:33,883 --> 00:04:35,750
لمعلوماتكِ

101
00:04:35,802 --> 00:04:36,751
ماليا) من النوعِ القديم)

102
00:04:36,803 --> 00:04:37,853
إنها سعيدة كثيراً

103
00:04:37,920 --> 00:04:39,104
بالزهور وعلب الشوكولاتة

104
00:04:39,189 --> 00:04:40,755
حسناً ، صحيح
لاشئ يقول

105
00:04:40,807 --> 00:04:42,774
"انا احبكِ"
مثلَ حلوى المتاجر

106
00:04:42,859 --> 00:04:44,610
نسيت

107
00:04:44,694 --> 00:04:47,613
هذا أفضلُ من شخص
لايتذكر على الإطلاق

108
00:04:47,697 --> 00:04:50,165
ما اسمعهُ هوَ انكِ ، مقتنعةٌ بعلب
الشوكولاتة

109
00:04:50,233 --> 00:04:51,233
اهذا صحيح؟

110
00:04:51,284 --> 00:04:52,985
الآن انا اشك

111
00:04:53,069 --> 00:04:54,987
(عليّ أن اجدَ شيئاً لـ(غابي

112
00:04:55,071 --> 00:04:56,605
...(قائد (مكجاريت

113
00:04:56,656 --> 00:04:59,041
ويستون) رجاءً)
المعذرة

114
00:04:59,108 --> 00:05:01,126
اهناكَ مشكلة ،، سيدي؟

115
00:05:01,211 --> 00:05:03,095
يمكنكَ أن تقول ذلك

116
00:05:03,163 --> 00:05:05,547
من هيَ؟

117
00:05:05,615 --> 00:05:08,250
لا اعلم ، خادمة الفندق وجدتها قبلَ 20 دقيقة

118
00:05:08,301 --> 00:05:10,636
لم ارَ ايةَ هوية معها
او حافظةَ نقود

119
00:05:10,720 --> 00:05:12,771
وهل كل الطوابق لديها الصلاحية 
لحجرة الغسيل؟

120
00:05:12,839 --> 00:05:14,673
هذا صحيح ، يمكن أن تكونَ

121
00:05:14,757 --> 00:05:16,141
قد رميت من أي واحدة منهم

122
00:05:16,226 --> 00:05:17,959
حسناً ، إذا كانت ضيفة في المزاد

123
00:05:18,011 --> 00:05:19,845
فمن المؤكد أن احداً سيتعرف عليها؟
ويبلغ عن فقدانها

124
00:05:19,929 --> 00:05:21,313
ربما لا

125
00:05:21,397 --> 00:05:22,948
نحنُ لسنا اللعبة الوحيدة 
في المدينة الليلة

126
00:05:23,016 --> 00:05:24,349
ماذا تقصد

127
00:05:24,434 --> 00:05:25,634
هناكَ إستقبالين لزفافينَ

128
00:05:25,685 --> 00:05:26,985
في الفندق الليلة
بالإضافة إلى المزاد

129
00:05:27,070 --> 00:05:28,487
وهيَ مرتديه ثيابها

130
00:05:28,571 --> 00:05:30,272
يمكن أن تكونَ في أي منهم

131
00:05:30,323 --> 00:05:32,307
حسناً ، حسناً
إستمع إلي

132
00:05:32,358 --> 00:05:33,792
علينا أن نغلقَ هذا الفندقَ بكاملهِ

133
00:05:33,860 --> 00:05:35,360
لا احد يأتي
ولا احدَ يذهب

134
00:05:35,445 --> 00:05:39,081
إلا إذا رأينا هويتهُ وحصلنا على تصريح
هل تفهم هذا؟

135
00:05:39,148 --> 00:05:43,485
لا ، لن نحدثَ امراً كهذا الليلة

136
00:05:43,536 --> 00:05:45,204
اخشى انهُ ليسَ لدينا خيار ايها المحافظ

137
00:05:45,288 --> 00:05:47,005
هذا الفندق بأكملهِ الآن اصبحَ موقعَ جريمة

138
00:05:47,090 --> 00:05:49,007
شكراً لكَ ايها القائد
انا على علمٍ بذلك

139
00:05:49,092 --> 00:05:50,842
لكنني لا اريد من صندوق 
مال الساحل النظيف

140
00:05:50,927 --> 00:05:52,544
او اياً من الضيوف هنا
أن يقوموا بصنعِ اخبارٍ وطنية الليلة

141
00:05:52,629 --> 00:05:56,014
لذا ، حتى تمتلكَ كافةَ الحقائق

142
00:05:56,099 --> 00:05:57,332
اريدُ أن يدبرَ هذا التحقيق

143
00:05:57,383 --> 00:05:59,601
بأقصى إهتمامٍ وعقلانيةٍ

144
00:05:59,669 --> 00:06:00,969
هل نفهمُ بعضنا؟

145
00:06:01,020 --> 00:06:04,690
اجل -
جيد -

146
00:06:04,774 --> 00:06:06,841
اريدُ تحديثات منتظمة بشأن هذا

147
00:06:06,893 --> 00:06:08,843
كل خطوة من الطريق ،، اتفهمين؟

148
00:06:08,895 --> 00:06:11,013
بالطبع ايها المحافظ

149
00:06:19,024 --> 00:06:23,191
لايريدونَ منا رؤية هوياتهم ولا تصاريحهم
إذا لم استطع إحتواء موقعِ جريمة

150
00:06:23,243 --> 00:06:24,626
فإذن يحتملُ أن يكونَ لدينا أشخاص
مشتبهاً بهم

151
00:06:24,694 --> 00:06:25,577
يخرجونَ من البابِ الأمامي

152
00:06:25,662 --> 00:06:27,045
انا افهمك ، لكن هؤلاء المشتبهِ بهم

153
00:06:27,130 --> 00:06:29,364
بعضهم أن اقرب الأصدقاء
للمحافظ وداعميهِ

154
00:06:31,251 --> 00:06:35,537
لا أهتمُ (لوري) إذا كانوا البابا أو الرئيس

155
00:06:35,588 --> 00:06:37,306
اريدُ من فعلَ هذا

156
00:06:41,103 --> 00:06:42,904
الحالة الزرقاء إلى غرفة الطوارئ
الغرفة 4

157
00:06:52,934 --> 00:06:54,518
فاليذهب احدهم وليقم بالجراحة المقصلية

158
00:06:54,569 --> 00:06:56,537
احتاجُ هواءً

159
00:06:56,604 --> 00:06:58,705
إسحب ملجرام من الأدرينالين

160
00:06:58,773 --> 00:06:59,990
لنقم بتنظيف مجرى الهواء

161
00:07:00,057 --> 00:07:02,443
هناكَ الكثير من الدماءِ في فمهِ

162
00:07:11,169 --> 00:07:12,753
ماكس) ،، حسناً)
إليكَ العينة

163
00:07:12,837 --> 00:07:14,455
إفحصها وانظر إذا كانَ
بإمكانكَ أن تجدَ تطابقاً

164
00:07:14,539 --> 00:07:16,223
من اينَ حصلت على هذه؟

165
00:07:16,291 --> 00:07:17,128
حصلتُ عليها من غرفة العمليات

166
00:07:17,129 --> 00:07:18,219
هل ذهبتِ إلى غرفة العمليات؟ -
اجل -

167
00:07:18,220 --> 00:07:18,920
اهيَ غير معقمة؟

168
00:07:19,416 --> 00:07:21,417
(قلتُ بأسرع مايمكن يا (ماكس

3419
00:07:22,004 --> 00:07:23,266
{\1c&H0FF0&}{\an4}قبلَ 17 ساعة

169
00:07:22,724 --> 00:07:24,166
حسناً
مهمن يكن الذي فعلَ هذا

170
00:07:24,167 --> 00:07:26,001
من الواضح غطى هذه السيدة بالمناشف

171
00:07:26,085 --> 00:07:28,286
والملاءات ورماها عبرَ أنبوبة الغسيل

172
00:07:28,337 --> 00:07:29,871
لذلكَ (شين) يتجهز لتفحص أنبوبة الغسيل

173
00:07:29,956 --> 00:07:31,473
ليحاول معرفة الطابق الذي رميت منهُ

174
00:07:31,541 --> 00:07:33,792
(سترة جميلة (ماكس

175
00:07:33,843 --> 00:07:35,794
ما المناسبة؟

176
00:07:35,845 --> 00:07:37,212
كنتُ في المزاد

177
00:07:37,296 --> 00:07:39,631
لماذا إستغرقتَ كل هذا 
الوقت لتصلَ إلى هنا؟

178
00:07:39,682 --> 00:07:43,552
إذا كانَ لابدَ أن نعرف
فقد قابلتُ احدهم

179
00:07:43,636 --> 00:07:45,220
وقررنا مغادرة الحدث مبكراً

180
00:07:45,304 --> 00:07:46,521
لنتمكن من التلذذ

181
00:07:46,606 --> 00:07:48,657
"بالفطائرة المحلاة في "مطعم وايلانا

182
00:07:48,724 --> 00:07:50,392
جميل

183
00:07:50,476 --> 00:07:55,030
كما يمكنكم أن تروا ، الضحية 
عانت من صدمة بسبب الإصطدام

184
00:07:55,114 --> 00:07:56,498
بمؤخرة الرأس

185
00:07:56,566 --> 00:07:59,534
بالحكم على الجرح
وطول الكدمه

186
00:07:59,619 --> 00:08:01,094
فسيظهر أن الضحية قد ضربت

187
00:08:01,119 --> 00:08:02,869
بأداةٍ مربعةِ الشكل

188
00:08:02,905 --> 00:08:04,372
حسناً ،، هل كانَ ذلكَ سبب الوفاة؟

189
00:08:04,457 --> 00:08:05,991
يصعب القول

190
00:08:06,058 --> 00:08:08,059
لقد إرتطمت في رأسها

191
00:08:08,127 --> 00:08:09,928
ولديها ايضاً كدمه
خفيفة حول الحنجرة

192
00:08:09,996 --> 00:08:11,546
ونزيف ظاهر

193
00:08:11,631 --> 00:08:14,532
وهذا سيقترح أن الضحية قد 
خنقت ايضاً

194
00:08:14,584 --> 00:08:16,001
لذا ،، لما كلاهما؟

195
00:08:16,052 --> 00:08:17,302
من الممكن أن الضربة

196
00:08:17,369 --> 00:08:19,203
لم تضعفها كلياً

197
00:08:19,255 --> 00:08:22,224
بحسبِ اظافرها المحطمة
والذي يدل ايضاً

198
00:08:22,308 --> 00:08:23,675
على أنها قاومت

199
00:08:23,726 --> 00:08:26,978
بمساعدة الحظ ، قد اكونُ قادراً على 
إستردادِ بعض الآثار التي يمكن تقفيها

200
00:08:27,046 --> 00:08:30,098
من الدم أو الحمض النووي من تحتهم

201
00:08:30,182 --> 00:08:33,201
يبدو انها كانت تستاجر الرداء لليلة

202
00:08:33,269 --> 00:08:35,353
ما الذي تتحدثينَ عنه؟
ماذا يعني ذلك؟

203
00:08:35,404 --> 00:08:37,355
هذا يحدث عندما تكون هناكَ حفلة جميلة
وهناكَ رداء تريدهُ

204
00:08:37,406 --> 00:08:38,523
وهوَ خارجٌ من مستواكِ

205
00:08:38,574 --> 00:08:40,442
فستشتريهِ وستعيدهُ في اليوم التالي

206
00:08:40,526 --> 00:08:41,543
هذا يبدو غشاً

207
00:08:41,611 --> 00:08:43,495
ومعَ ذلك ،، شرعي بالكامل

208
00:08:43,562 --> 00:08:45,530
في حالة كانت بصماتها في النظام

209
00:08:45,581 --> 00:08:48,083
ربما يمكننا أن نستخدمَ هذا 
الرداء لنحصلَ على هوية

210
00:08:48,167 --> 00:08:49,534
في الوقت الحالي علينا أن نبحث

211
00:08:49,585 --> 00:08:51,786
في سجل المراقبة للفندق

212
00:08:51,871 --> 00:08:53,237
إذا رأينا الضحية

213
00:08:53,289 --> 00:08:55,040
ربما يمكننا ان نلقيَ نظرة على القاتل

214
00:09:04,267 --> 00:09:07,519
اهناكَ اي شئ؟

215
00:09:07,586 --> 00:09:11,773
إنتهيتُ من تفتيش حجر الغسيل من 
الطابق الـ20 إلى الطابق الـ15

216
00:09:11,857 --> 00:09:13,308
إلى الآن ، لاتوجد إشارات على وجودِ دماء

217
00:09:13,392 --> 00:09:16,037
حسناً ، إذن الضحية رميت في 
اسفلَ من الطابق الـ14

218
00:09:16,062 --> 00:09:17,262

219
00:09:17,446 --> 00:09:21,099
لمعلوماتكِ
ماليا) تحب الزهور حقاً)

220
00:09:21,150 --> 00:09:23,618
اجل ، انا متأكدة

221
00:09:23,703 --> 00:09:27,122
الجميع يعلم أن عيدَ الحب للهاويين
ماليا) تدرك ذلك)

222
00:09:27,206 --> 00:09:30,742
حسناً ، انا اقول فقط انهُ لن يؤلم

223
00:09:30,793 --> 00:09:34,245
ان تبذلَ القليل من الجهد 
وتحضر للفتاة شيئاً جميلاً

224
00:09:34,297 --> 00:09:37,132
احتاج للذهاب إلى التسوق ، اليسَ كذلك؟

225
00:09:37,216 --> 00:09:38,950
اجل

226
00:09:44,924 --> 00:09:48,643
انا آسف حقاً لأن عطلتكَ معَ (كاثرين) قد تخربت

227
00:09:48,728 --> 00:09:50,628
ليست مشكلة
سأعوض الأمر عليها

228
00:09:50,680 --> 00:09:52,447
سأخذها إلى مباراة كرة قدم
او شئ كذلك

229
00:09:52,515 --> 00:09:54,516
اجل؟

230
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
سأعطيكَ سعراً جيداً على بعض التذاكر

231
00:09:55,651 --> 00:09:59,521
يبدو انني حصلتُ على اخر مزاد

232
00:10:00,773 --> 00:10:02,774
إنتظر ، إرجع ، إرجع

233
00:10:02,825 --> 00:10:05,794
تلكَ هيَ الضحية
تلكَ هيَ

234
00:10:05,861 --> 00:10:07,662
من ذلكَ الرجل؟
رفيقها ، ربما

235
00:10:07,747 --> 00:10:09,030
اجل ، او شخص إلتقتهُ الليلة

236
00:10:09,115 --> 00:10:09,981
يبدو انهُ كانَ لديهِ أصدقاء

237
00:10:10,032 --> 00:10:11,082
اوقفه

238
00:10:11,150 --> 00:10:12,267
ما الذي لديهِ في يدهِ؟

239
00:10:12,335 --> 00:10:14,285
بطاقة

240
00:10:14,353 --> 00:10:16,304
إستمع ، هل عليكَ أن تستخدم البطاقة

241
00:10:16,372 --> 00:10:17,789
للصعود في ذلكَ المصعد؟

242
00:10:17,840 --> 00:10:19,040
اجل ، ذلكَ صحيح

243
00:10:19,125 --> 00:10:20,959
هل يمكنكَ إستخراج المعلومات 
من تلكَ البطاقة؟

244
00:10:21,010 --> 00:10:23,345
اجل ، الفندق يحتفظ بسجلٍ رقمي
لكلِ جهاز

245
00:10:23,429 --> 00:10:25,930
دعني ادخل إلى بيانات المصعد -
حسناً -

246
00:10:27,350 --> 00:10:29,384
نحتاجُ رقمَ الغرفة وإسم

247
00:10:30,803 --> 00:10:32,170
الغرفة 1121   

248
00:10:32,221 --> 00:10:35,390
جزء من مجموعةِ غرف
"محجوزة لزفاف "هاويكا

249
00:10:33,939 --> 00:10:35,390

250
00:10:35,474 --> 00:10:38,727
(مسجل تحتَ إسم (دينيز ماك

251
00:10:42,365 --> 00:10:44,366
تمهل

252
00:10:47,870 --> 00:10:49,621
وجدتُ بعض الدماء

253
00:10:50,906 --> 00:10:52,741
انا ، ايضاً

254
00:10:52,825 --> 00:10:54,492
على مقبض مدخل السلالم

255
00:11:25,241 --> 00:11:26,441
دينيز ماك)؟)

256
00:11:26,525 --> 00:11:29,110
فقط إرجع
حسناً ، فقط إرجع

257
00:11:29,195 --> 00:11:30,228
لاتقترب أكثر

258
00:11:30,279 --> 00:11:31,229
إستمع ، إستمع إليّ

259
00:11:31,280 --> 00:11:31,946
إرجع

260
00:11:32,031 --> 00:11:34,199
دينيز)؟)

261
00:11:34,250 --> 00:11:36,567
دينيز) اريدُ التحدثَ معكَ فقط)
يا رجل ، حسناً؟

262
00:11:36,619 --> 00:11:37,735
انا لن اؤذيكَ

263
00:11:37,787 --> 00:11:39,954
لقد إنتهيتُ من الكلام

264
00:11:40,039 --> 00:11:42,257
لقد ذهبت

265
00:11:42,341 --> 00:11:43,425
لقد ذهبت

266
00:11:43,509 --> 00:11:45,210
(وهيَ لن تعودَ ابداً (دينيز

267
00:11:45,261 --> 00:11:47,462
(إستمع إليّ (دينيز

268
00:11:47,546 --> 00:11:48,930
إستمع إليّ

269
00:11:49,014 --> 00:11:50,849
إستمع إليّ
لا ، لا ، لا

270
00:11:59,099 --> 00:11:59,866
اهلاً ايها القائد

271
00:11:59,867 --> 00:12:02,119
هل أنتَ بخير؟ -
اجل -

272
00:12:02,203 --> 00:12:04,454
تحطمَ سن 
وتشققت عدةُ ضلوع

273
00:12:04,539 --> 00:12:06,757
اجل ، حسناً ، اخبريني انكِ حصلتِ
على العينة

274
00:12:06,841 --> 00:12:08,959
(إنها بحوزةِ (ماكس
نحنُ نبحث عن التطابق الآن

275
00:12:09,043 --> 00:12:11,461
حسناً ، من دونهِ
ليسَ لدينا شئ

276
00:12:11,546 --> 00:12:14,564
انتَ تفهمينَ ذلكَ ،، صحيح؟
ماذا عن (شين)؟
هل خرجَ (شين)؟

277
00:12:14,632 --> 00:12:15,932
لا

278
00:12:16,017 --> 00:12:17,467
المعذرة 
حسناً

279
00:12:17,552 --> 00:12:18,735
المحافظ هنا

280
00:12:18,803 --> 00:12:21,988
إذهبي ، إذهبي ، إذهبي ، إذهبي
إذهبي ، إذهبي ، سأتولى هذا

281
00:12:25,276 --> 00:12:26,893
إنهُ الرجل الذي ابحثُ عنه

282
00:12:26,944 --> 00:12:28,228
سيدي

283
00:12:28,279 --> 00:12:31,231
انا اتحمل كافة المسؤولية لأفعال
فريقي اليوم

284
00:12:31,299 --> 00:12:35,152
وبـ"أفعال" انتَ تعني الحادثة
العالمية التي جلبتها للتو إلي؟

285
00:12:42,401 --> 00:12:44,252
{\an4}{\1c&H00FF&}قبلَ 15 ساعة

286
00:12:40,107 --> 00:12:41,808
دعني اطلعكَ على الأمر من البداية

287
00:12:41,876 --> 00:12:45,295
اريد التحدثَ فقط (دينيز) ،، حسناً؟

288
00:12:45,379 --> 00:12:47,414
إكتفيتُ من التحدث

289
00:12:47,465 --> 00:12:49,666
لقد ذهبت

290
00:12:49,750 --> 00:12:50,834
لقد ذهبت

291
00:12:50,918 --> 00:12:52,452
وهيَ لن تعودَ ابداً -
(دينيز) -

292
00:12:52,503 --> 00:12:54,454
(إستمع إليّ (دينيز
إستمع إلي

293
00:12:54,505 --> 00:12:56,923
لا ، لا ، لا

294
00:12:56,974 --> 00:12:58,642
(ستيف) ،، (ستيف)

295
00:13:07,568 --> 00:13:10,270
...اترككَ بمفردكَ لثانيتين

296
00:13:10,321 --> 00:13:12,989
(سألتكَ أسئلةً (دينيز

297
00:13:13,074 --> 00:13:14,157
لما فعلتها؟

298
00:13:14,242 --> 00:13:15,575
لم افعل اي شئ ،، حسناً؟

299
00:13:15,643 --> 00:13:17,527
إبريل) فعلت هذا لي)

300
00:13:17,595 --> 00:13:20,313
اقصد ،، رأيتها معَ السائس

301
00:13:22,250 --> 00:13:24,284
اتعرف...السائس

302
00:13:25,786 --> 00:13:27,287
يالهُ من مصطلح

303
00:13:27,338 --> 00:13:30,841
حسناً

304
00:13:30,925 --> 00:13:33,593
انتَ قتلتها لأنها كانت تخونك؟

305
00:13:33,661 --> 00:13:35,095
إنتظر ،، ما الذي...؟

306
00:13:35,162 --> 00:13:37,714
ماذا تقصد بـ"قتلتَها"؟

307
00:13:37,798 --> 00:13:40,350
ما الـ...ما الذي تتحدث عنهُ؟

308
00:13:40,434 --> 00:13:42,219
هل تقول أن (إبريل) ميتة؟

309
00:13:44,972 --> 00:13:46,139
إهدأ يارجل

310
00:13:46,190 --> 00:13:47,557
(وتفكر بعمق (دينيز

311
00:13:47,642 --> 00:13:49,559
انظر إلى الصورة هنا

312
00:13:49,644 --> 00:13:51,344
ماذا؟ ،، ماذا؟

313
00:13:51,395 --> 00:13:54,331
انظر إلى هذه
اهذه المرأة هيَ (إبريل)؟

314
00:13:54,398 --> 00:13:55,665
اهذهِ هيَ (إبريل)؟

315
00:13:55,733 --> 00:13:57,517
لا

316
00:13:57,568 --> 00:13:59,736
لا ، تلكَ ليست هيَ

317
00:13:59,820 --> 00:14:01,488
إنتظر لحظة

318
00:14:01,539 --> 00:14:02,706
هل هذا يعني أن (إبريل) على قيد الحياة؟

319
00:14:02,790 --> 00:14:04,040
إستمع إلي

320
00:14:04,125 --> 00:14:05,842
فقط ركز على هذه الصورة الآن

321
00:14:05,910 --> 00:14:07,360
حسناً ، لأنكَ اخر شخصٍ

322
00:14:07,411 --> 00:14:09,045
رأى هذه المرأة هنا حية

323
00:14:09,130 --> 00:14:10,580
من هذه؟

324
00:14:12,149 --> 00:14:13,667
إنتظر لحظة

325
00:14:13,718 --> 00:14:15,635

326
00:14:15,703 --> 00:14:17,721
هذهِ هيَ الفتاة منَ المصعد

327
00:14:17,805 --> 00:14:19,256
لكن إستمع ،، اقسم لكَ
كل مافعلتهُ

328
00:14:19,340 --> 00:14:21,007
كانَ مساعدتي في العودة إلى غرفتي

329
00:14:21,058 --> 00:14:22,309
الغرفة التي فيها الدماء

330
00:14:22,376 --> 00:14:24,561
والملابس مرميةٌ حول المكان

331
00:14:24,645 --> 00:14:27,731
هذهِ كانت ثيابَ (إبريل) ،، حسناً؟

332
00:14:25,813 --> 00:14:27,731

333
00:14:27,815 --> 00:14:29,482
...انـ

334
00:14:29,550 --> 00:14:31,818
لقد فقدتها

335
00:14:31,885 --> 00:14:33,186
حطمت المرآة

336
00:14:33,237 --> 00:14:35,221
لأنني لم استطع الوقوف للنظر إلى نفسي

337
00:14:35,273 --> 00:14:37,056
هكذا تشعر بعدَ رؤية

338
00:14:37,108 --> 00:14:40,026
صديقتكَ تداعب رجلاً اخراً

339
00:14:41,279 --> 00:14:43,113
على أية حال ، لهذا

340
00:14:43,197 --> 00:14:44,447
صعدتُ إلى السطح

341
00:14:44,532 --> 00:14:45,832
...المرأة من المصعد

342
00:14:45,899 --> 00:14:48,001
أينَ إلتقيتَ بها؟
هل إلتقيتَ بها في الزفاف؟

343
00:14:48,068 --> 00:14:50,954
لا ، إلتقيتُ بها في الردهه

344
00:14:51,038 --> 00:14:52,956
كنتُ ضائعاً

345
00:14:53,040 --> 00:14:55,759
...كنتُ احاول العودة إلى غرفتي و

346
00:14:57,295 --> 00:14:58,795
قالت انها نسيت مفتاحهها...

347
00:14:58,879 --> 00:15:00,246
هل قالت اي شئ اخر؟

348
00:15:00,298 --> 00:15:02,182
لا ، لقد كانت تتصل بأحدهم

349
00:15:02,249 --> 00:15:05,385
بينما كانت تساعدني في 
الوصول إلى المصعد

350
00:15:05,436 --> 00:15:07,520
شخصٌ كانت على وشكِ لقائهِ

351
00:15:07,588 --> 00:15:10,640
شخص؟ ،، اين؟ ،، في طابقكَ؟ -
لا -

352
00:15:10,725 --> 00:15:11,924
لا ، لا اظنُ ذلكَ

353
00:15:11,976 --> 00:15:14,811
اقصد ، السبب الوحيد الذي جعلها 
تنهي المكالمة كانَ لتتأكد

354
00:15:14,895 --> 00:15:17,314
من وصولي إلى غرفتي بخير

355
00:15:17,398 --> 00:15:19,950
لقد كانت لطيفة

356
00:15:20,034 --> 00:15:22,786
حسناً

357
00:15:22,870 --> 00:15:25,905
حسناً ، اظن أنهٌ إما أن الـ"جاين دو" خاصتنا
إستخدمت هذا الرجل

358
00:15:25,957 --> 00:15:27,707
...لتصعدَ إلى طابقٍ مرتفعٍ

359
00:15:27,775 --> 00:15:30,210
اجل ،، السؤال هوَ : من الذي كانت
ذاهبةً لرؤيتهِ؟

360
00:15:31,545 --> 00:15:32,879
اهلاً

361
00:15:32,946 --> 00:15:35,131
اهلاً ، هل حصلتِ على هويةِ ضحيتنا؟ -
لا ، بصماتها -

362
00:15:35,216 --> 00:15:36,916
لم تكن في النظام
لكن (شين) و (كونو) وجدا دماً

363
00:15:36,968 --> 00:15:38,385
في حجرة الغسيل
في الطابق الثاني عشر

364
00:15:38,452 --> 00:15:40,620
حسناً ، إجعلي الشرطة تفتش
الطابق غرفة بغرفة

365
00:15:40,671 --> 00:15:42,138
واعطوني قائمةً بعدد الذينَ

366
00:15:42,223 --> 00:15:43,956
حجزوا في ذلكَ الطابق

367
00:15:49,513 --> 00:15:50,963
فايف - أو" ، إفتح الباب" -
تمهل -

368
00:15:51,015 --> 00:15:52,649
حصلتُ على المفتاح الرئيسي من الامن

369
00:15:52,733 --> 00:15:54,067
غرفةُ من هذه؟

370
00:15:54,134 --> 00:15:56,486
(إنها محجوزة بإسم شركة تدعى (غارلين العالمية

371
00:15:56,570 --> 00:15:59,572
إنها واحدة من ستةِ غرفٍ
حجزوها في هذا الطابق

372
00:16:01,108 --> 00:16:02,909
اجل
حسناً

373
00:16:02,976 --> 00:16:05,078
الكثير من الشركات تحجز 
الغرف للمزاد

374
00:16:05,145 --> 00:16:06,446
لكنهم لايستخدمونها

375
00:16:06,497 --> 00:16:09,416
هذا يحدث طوال الوقت عندما تستضيف
الفنادق أحداثاً كهذه

376
00:16:10,534 --> 00:16:12,252
حسناً ، هذه الغرفة تبدو خاليةً تماماً

377
00:16:12,319 --> 00:16:14,537
لا علامات تدل على وجود نزاعٍ

378
00:16:14,622 --> 00:16:17,090
لا ، اتشمُ ذلكَ؟

379
00:16:17,157 --> 00:16:18,625
اجل ، مبيض

380
00:16:21,629 --> 00:16:23,496
لا توجد مناشف

381
00:16:23,564 --> 00:16:25,715
ولا توجد ملاءات ايضاً

382
00:16:27,551 --> 00:16:29,001
اتعلم ما المفقود ايضاً؟

383
00:16:29,053 --> 00:16:31,388
في كلِ غرفةٍ فتشتها وجدتُ
فيها زهريةٍ زجاجية مربعة الشكل

384
00:16:31,472 --> 00:16:33,390
على هذه الطاولة
ماكس) قال انه الضحية قد ضربتُ)

385
00:16:33,474 --> 00:16:35,392
بشئ في رأسها ذو حافةٍ مربعةٍ

386
00:16:35,476 --> 00:16:36,393
مؤكد أن القاتل تخلصَ منها

387
00:16:36,477 --> 00:16:38,078
الإشارات واضحة
احدهم قتلَ

388
00:16:38,145 --> 00:16:40,030
ضحيتنا في هذه الغرفة
وحاول إخفاء الأمر

389
00:16:40,114 --> 00:16:41,648
حسناً ، لنجعل الشرطة تفتش
الغرفة بكاملها

390
00:16:41,699 --> 00:16:43,616
من الأسفل إلى الأعلى وانظر إذا 
كانَ بإمكاننا إيجاد اي بصمات

391
00:16:43,684 --> 00:16:44,951
او اي دلائل

392
00:16:45,018 --> 00:16:46,319
(سأتصل بـ(غارلين العالمية

393
00:16:46,370 --> 00:16:47,537
ونعرف من الذي بقيَ هنا

394
00:16:56,313 --> 00:16:57,964
انظري إلى هذا

395
00:16:58,031 --> 00:16:59,249
إنهُ كراتب شهر

396
00:16:59,333 --> 00:17:00,867
هل يمكنني أن احصلَ على راتبكِ؟

397
00:17:00,918 --> 00:17:03,253
لأن تلكَ كراتبِ شهرين 
بالنسبة لي

398
00:17:03,320 --> 00:17:04,754
اهلاً

399
00:17:04,839 --> 00:17:06,306
هل يمكنني مساعدتكما؟ -
اجل ، نحنُ نتسائل - 

400
00:17:06,373 --> 00:17:07,874
إذا أمكنكِ مساعدتنا في التحقيق

401
00:17:07,925 --> 00:17:10,894
هل تعرفينَ هذه المرأة؟

402
00:17:09,360 --> 00:17:10,894

403
00:17:13,380 --> 00:17:15,148
تلكَ إحدي ثيابي -
هل يمكنكِ -

404
00:17:15,215 --> 00:17:16,149
فحص هذه البطاقة وإخبارنا

405
00:17:16,216 --> 00:17:17,067
إذا كانت قد دفعت بالمال

406
00:17:17,151 --> 00:17:18,384
أو ببطاقة الإعتماد؟

407
00:17:20,988 --> 00:17:22,322
اجل ، هاهيَ 

408
00:17:22,389 --> 00:17:24,524
لقد اشتريت ببطاقة إعتماد

409
00:17:24,575 --> 00:17:26,493
إسم المرأة هوَ
(فيكتوريا تشايس)

410
00:17:26,560 --> 00:17:28,194
حسناً ، جيد

411
00:17:28,245 --> 00:17:30,613
هلا طبعتِ تلكَ واعطيتنا سجلاً لهذا الإجراء؟

412
00:17:30,698 --> 00:17:32,659
(سأتتبع العنوان واتصل بـ(مكجاريت

413
00:17:32,684 --> 00:17:33,700
حسناً

414
00:17:33,701 --> 00:17:35,418
لديَ لائحة الضيوف
لكافة الأحداث

415
00:17:35,503 --> 00:17:36,586
في الفندق ،،، و أجل

416
00:17:36,670 --> 00:17:38,121
(يبدو انهُ كانَ هناكَ (فيكتوريا تشايس

417
00:17:38,205 --> 00:17:39,506
في مزاد المحافظ

418
00:17:42,343 --> 00:17:45,211
هل عاشت الضحية هنا؟

419
00:17:45,262 --> 00:17:46,463
اجل ، وفقَ بيانات بطاقة الإعتماد

420
00:17:46,547 --> 00:17:47,630
إلى هنا تم إيصال الفواتير

421
00:17:47,715 --> 00:17:49,632
الا تظنينَ انهُ من الغريب

422
00:17:49,683 --> 00:17:51,968
انَ شخصاً يمكنهُ القيام بعشاء خيري
بقيمةِ 5,000 دولار


423
00:17:52,052 --> 00:17:53,186
ويعيشُ في مكانٍ كهذا؟

424
00:17:53,253 --> 00:17:54,471
اجل ، ومعَ ذلكَ
لا اظن انها محلية

425
00:17:54,555 --> 00:17:57,423
لأنهُ ليسَ هنالكَ سجل لرخصة قيادة 
للـ"دي إم في" لسكان هاواي

426
00:17:55,890 --> 00:17:57,423

427
00:18:04,398 --> 00:18:06,232
اهلاً

428
00:18:06,283 --> 00:18:07,734
هل يمكنني مساعدتكما؟

429
00:18:07,785 --> 00:18:10,620
(سيدتي ، انا (ستيف مكجاريت
(وهذه الضابطة (كالاكاوا

430
00:18:10,704 --> 00:18:12,789
نحنُ ضمنَ فرقة "فايف - أو" سيدتي
انا آسفٌ لإزعاجكِ

431
00:18:12,873 --> 00:18:15,959
لكن هل يصادفُ أن تعرفي (فيكتوريا تشايس)؟

432
00:18:16,043 --> 00:18:17,961
ماذا حدث؟

433
00:18:18,045 --> 00:18:20,947
ماذا حدثَ لـ(فيكي)؟

434
00:18:23,250 --> 00:18:26,619
علمت ان هناكَ امراً خاطئاً

435
00:18:26,670 --> 00:18:28,287
...عندما لم

436
00:18:28,339 --> 00:18:30,340
عندما لم تعد إلى المنزل 
ليلةَ أمس

437
00:18:32,292 --> 00:18:34,344
...انا...لا أستطيع

438
00:18:34,428 --> 00:18:36,596
...لا أستطيع
التصديق انها ماتت

439
00:18:39,132 --> 00:18:42,819
نحنُ آسفونَ جداً لخسارتكِ

440
00:18:42,903 --> 00:18:45,355
اماندا) منذُ متى وأختكِ)

441
00:18:45,439 --> 00:18:47,440
تعيشُ معكِ؟ -
...لقد عادت -

442
00:18:47,491 --> 00:18:49,742
"لقد عادت من "شيكاغو

443
00:18:49,810 --> 00:18:53,112
قبلَ سنةٍ لتساعدَ في تربيةِ الطفل

444
00:18:54,481 --> 00:18:56,833
الأخت الكبيرة

445
00:18:56,917 --> 00:18:58,868
دائماً ترعاني ،، اتفهمان؟

446
00:18:58,953 --> 00:19:03,039
هل قالت اي شئ لكِ عن المزاد
الذي ذهبت إليهِ ليلةَ أمس؟

447
00:19:00,287 --> 00:19:03,039

448
00:19:03,123 --> 00:19:06,793
أو انها ذاهبة لمقابلةِ أحدهم؟

449
00:19:06,844 --> 00:19:08,294
لم اعلم انها ذاهبة

450
00:19:08,345 --> 00:19:10,029
ظننتُ انها تعمل ليلةَ أمس

451
00:19:10,097 --> 00:19:11,297
أينَ كانت تعمل؟

452
00:19:11,348 --> 00:19:12,715
لقد كانت نادلة 

453
00:19:12,800 --> 00:19:14,050
"في مطعم "او-دونلز

454
00:19:14,134 --> 00:19:15,718
عاشت بشكلٍ أساسي على راتبها

455
00:19:15,803 --> 00:19:19,472
اماندا) ،،، العشاء الخيري كانَ )
بقيمةِ 5,000 دولار للطبق

456
00:19:19,523 --> 00:19:22,525
هل تعلمينَ من أينَ لها أن تحصلَ
على ذلكَ الكم الهائل من المال؟

457
00:19:22,610 --> 00:19:25,612
اخبرتني انها كانت تدخر ذلكَ
المال لسيارة

458
00:19:25,679 --> 00:19:28,865
...عشاء خيري ،،، انـ

459
00:19:28,949 --> 00:19:30,950
انا لا اعلم

460
00:19:31,952 --> 00:19:33,570
هذا لايبدو منطقياً

461
00:19:33,654 --> 00:19:35,705
لما ستخبئ ذلكَ منكِ؟

462
00:19:35,789 --> 00:19:36,906
انا لا اعلم

463
00:19:36,991 --> 00:19:39,242
لقد كنا قريبتين

464
00:19:39,326 --> 00:19:42,245
كانَ بإمكاننا إخبار بعضنا 
البعض بأي شئ

465
00:19:42,329 --> 00:19:44,631
والدينا ماتا

466
00:19:44,698 --> 00:19:47,333
...عندما كنا مراهقتين و

467
00:19:49,720 --> 00:19:51,905
فيكي) ربتني اساساً بنفسها)

468
00:19:51,972 --> 00:19:53,573
نحنُ فقط

469
00:19:53,641 --> 00:19:55,675
ضدَ العالم

470
00:19:55,726 --> 00:19:58,578
(اماندا) ،، هل كانَ لـ(فيكي)

471
00:19:58,646 --> 00:20:01,231
أي أصدقاء غيورين أو أعداء؟

472
00:20:01,315 --> 00:20:04,267
أي احدٍ يريدُ أذيتها؟

473
00:20:04,351 --> 00:20:08,321
بصراحة ، لا أستطيع التفكيرَ بشخصٍ محدد

474
00:20:10,357 --> 00:20:12,358
...لكن مهمن يكونوا الذينَ فعلوا هذا

475
00:20:12,409 --> 00:20:16,863
اريد أن يلقى القبض عليهم وأن يعاقبوا

476
00:20:20,000 --> 00:20:22,168
حسناً ، انا اظن ان هذه

477
00:20:22,235 --> 00:20:23,586
قد تكون قصةَ (ساندريلا) وقد ساءت

478
00:20:23,671 --> 00:20:25,755
سيدة لطيفة ، تدخر المال لتشتري
تذكرةً لكرة القدم

479
00:20:25,839 --> 00:20:27,290
وتبتاعُ لنفسها رداءً فاخراً

480
00:20:27,374 --> 00:20:29,208
صحيح؟ ،، وهيَ تبحث عن الأمير (تشارمينغ)؟

481
00:20:29,260 --> 00:20:31,427
حسناً ، انتَ تقول أن (فيكي) ذهبت 
لتبحثَ عن زوجٍ

482
00:20:31,512 --> 00:20:32,795
...ربما ليسَ زوجاً لكن

483
00:20:32,880 --> 00:20:34,464
خذي الأمر مني لأنني اعلم

484
00:20:34,548 --> 00:20:36,349
انهُ لا احدَ يريد أن يكونَ
وحيداً في عيد الحب

485
00:20:36,416 --> 00:20:38,184
اعلم ، لكن الحديثُ إلى اختها

486
00:20:38,251 --> 00:20:40,103
فيكي) لم تبدو من ذلكَ النوع)

487
00:20:40,187 --> 00:20:41,771
ماذا عن هذه الشركة التي
حجزت الغرفة

488
00:20:41,855 --> 00:20:43,389
..(غارلين العالمية)
ماذا نعلمُ عنهم؟

489
00:20:43,440 --> 00:20:45,275
إنهم مصدرونَ عالميون

490
00:20:45,359 --> 00:20:46,976
لمعدات النقل

491
00:20:47,061 --> 00:20:48,227
إلى جميع الدول التي تطل على المحيط الهادئ

492
00:20:48,279 --> 00:20:49,646
وليست الأغراض الجنسية تماماً

493
00:20:49,730 --> 00:20:51,948
لكن عملهم قيمتهُ 200 مليون دولار

494
00:20:52,032 --> 00:20:54,817
"في آسيا عبرَ مكتبٍ تابعٍ في "اواهو

495
00:20:54,902 --> 00:20:57,153
وايضاً ، وفقَ لائحة الضيوف

496
00:20:57,237 --> 00:20:58,988
غارلين) إشترت طاولة بأكملها في المزاد)

497
00:20:59,073 --> 00:21:01,324
لذا ،،، ربما (فيكي) كانت ذاهبة لمقابلة 
احد قابلتهُ تلكَ الليلة؟

498
00:21:01,408 --> 00:21:02,408
مديرٌ تنفيذي

499
00:21:02,459 --> 00:21:03,559
من الشركة؟

500
00:21:03,627 --> 00:21:04,744
اجل ، ذلكَ يبدو منطقياً

501
00:21:04,795 --> 00:21:05,912
عدا أن (غارلين) تدعي أن لا احد

502
00:21:05,963 --> 00:21:07,130
من الشركة حضرَ 

503
00:21:07,214 --> 00:21:09,415
المزاد ، لقد اعطوا التذاكر إلى العملاء

504
00:21:09,466 --> 00:21:11,150
لا اهتمُ بالذي يدعونهُ ، احدهم كانَ

505
00:21:11,218 --> 00:21:12,524
ماكثاً في هذه الغرف
ونحتاجُ اسماءهم

506
00:21:12,525 --> 00:21:14,836
المشكلة هيَ أن شركاء (غارلين) الرئيسيين
"في مدينة "نيويورك

507
00:21:14,838 --> 00:21:16,751
إنهم يقومونَ بالإتصالَ بنا 
ويلقونَ اللومَ

508
00:21:16,753 --> 00:21:18,556
على إختلاف الوقت -
إسمع ، لابد من وجودِ إرتباطٍ اخر -

509
00:21:18,559 --> 00:21:19,926
(بينَ (فيكي تشايس

510
00:21:19,977 --> 00:21:21,594
وهذه الشركة
(غارلين العالمية)

511
00:21:21,645 --> 00:21:23,079
لقد ذهبت إلى تلكَ الغرفة لسببٍ

512
00:21:23,147 --> 00:21:25,982
اهلاً ، الشرطة إستخرجت البصمات

513
00:21:26,050 --> 00:21:27,533
من مقبض الباب في موقع الجريمة

514
00:21:27,601 --> 00:21:30,069
(مدانٌ سابق (روجر فورمان

515
00:21:30,137 --> 00:21:31,521
لقد قضى حكمهُ لقيامهِ بالإعتداء والنهب

516
00:21:31,605 --> 00:21:33,589
"الآن يعمل في "او-دونلز

517
00:21:33,657 --> 00:21:35,575
(هنالكَ حيثُ عملت (فيكي

518
00:21:35,642 --> 00:21:36,976
ليسَ ذلكَ فقط
بحثتُ في سجلاتها الهاتفية

519
00:21:37,044 --> 00:21:39,278
إحزروا من الذي إتصلت بهِ قبلَ
عشرِ دقائق من أن تستقلَ ذلكَ المصعد؟

520
00:21:39,330 --> 00:21:41,364
(فورمان)

521
00:21:47,621 --> 00:21:49,622
لقد توجهَ إلى الغابة

522
00:21:59,933 --> 00:22:01,551

523
00:22:24,458 --> 00:22:25,524


524
00:22:25,576 --> 00:22:26,993
هذا يؤلم يارجل

525
00:22:27,044 --> 00:22:28,344
هذا يؤلم"؟"

526
00:22:28,412 --> 00:22:30,463
لقد قفزتَ من النافذة ، وهذا يؤلم؟ -
اجل -

527
00:22:30,530 --> 00:22:32,081
داني) تلكَ كانت عرقلة مذهلة)

528
00:22:32,166 --> 00:22:34,634
مثلما يفعلونها في مباريات كرة القدم

529
00:22:35,886 --> 00:22:37,303
(هذهِ التذاكر ملكي (ستيف

530
00:22:37,370 --> 00:22:38,354
إنهض

531
00:22:43,862 --> 00:22:46,030
يستحسنُ بكَ أن تكونَ محقاً بشأن
هذا ايها القائد

532
00:22:55,991 --> 00:22:57,074
كيفَ حالكَ؟

533
00:22:57,125 --> 00:22:58,942
جيد ، اجل ، جيد

534
00:22:58,994 --> 00:23:02,446
"المحافظ اغلقَ للتو فرقة "فايف - أو

535
00:23:02,497 --> 00:23:03,497
لكنني بخير

536
00:23:03,582 --> 00:23:05,466
ماذا اخبرتهُ؟

537
00:23:05,550 --> 00:23:06,300
كل شئ

538
00:23:06,384 --> 00:23:07,418
حسناً ، اترى ، ذلكَ كانَ

539
00:23:07,469 --> 00:23:08,969
خطأكَ الأول 
اتفهم؟

540
00:23:09,054 --> 00:23:10,460
حسناً ، بالإضافة إلى كونكَ منافساً شديداً

541
00:23:10,485 --> 00:23:11,928
انتَ ايضاً صريحٌ للغاية

542
00:23:12,307 --> 00:23:14,758
إسمع ، لقد اخفقنا هذه المرة (داني) ، حسناً؟

543
00:23:14,809 --> 00:23:17,611
إنهُ خطأي ، لقد تمادينا كثيراً

544
00:23:17,679 --> 00:23:19,647
...حسناً ، هذهِ هيَ
حفلتكَ المؤسفة

545
00:23:19,731 --> 00:23:21,181
هل هيَ للأشخاص المدعوين فقط

546
00:23:21,266 --> 00:23:22,516
ام ايّ احدٍ اخر يستطيع الحضور؟

547
00:23:22,601 --> 00:23:23,784
هل يمكنني المجئ ، ايضاً؟

548
00:23:23,852 --> 00:23:25,069
إنهُ ليسَ خطأ احدٍ

549
00:23:25,136 --> 00:23:26,120
لقد فعلنا ماتوجبَ علينا فعله
هذا ما في الأمر

550
00:23:26,276 --> 00:23:28,411
اعلم ، آمل فقط أن 
ينتهيَ (ماكس) من تحليل الدم

551
00:23:28,672 --> 00:23:29,972
ويجد تطابقاً

552
00:23:30,308 --> 00:23:32,359
إذا لم يجد تطابقاً 
فلن نرى (شين) ثانيةً

553
00:23:36,012 --> 00:23:38,246
{\1c&HFF080&}{\an4}قبلَ 7 ساعات

553
00:23:34,012 --> 00:23:35,446
إذن ، ما الأمر؟

554
00:23:35,497 --> 00:23:36,480
هل كنتَ غيوراً؟

555
00:23:36,531 --> 00:23:37,781
يارجل ، غيوراً من ماذا؟

556
00:23:37,832 --> 00:23:39,033
من تخلي (فيكي) عنكَ

557
00:23:39,117 --> 00:23:40,551
وإيجادها شخصاً افضلَ منكَ
ماذا فعلت؟ 

558
00:23:40,619 --> 00:23:41,952
هل إتصلت بكَ واخبرتكَ ان تضربهُ

559
00:23:42,003 --> 00:23:44,154
اعلم انهُ لم يجدر بي أن اتورطَ في هذا

560
00:23:44,205 --> 00:23:45,306
تعلمتُ الدرسَ

561
00:23:45,373 --> 00:23:47,157
كن (سامرياً) جيداً دائماً

562
00:23:47,208 --> 00:23:48,475
لقد اخفقَ ،، اليسَ كذلك؟

563
00:23:48,543 --> 00:23:49,677
الـ(سامري) الجيد ،، اهذا انت؟

564
00:23:49,761 --> 00:23:50,794
أانتَ (سامري) جيد؟

565
00:23:50,845 --> 00:23:51,962
ما الذي تتحدث عنهُ؟

566
00:23:52,013 --> 00:23:53,314
فيكي) كانت لطيفة يارجل)

567
00:23:53,381 --> 00:23:54,515

568
00:23:54,599 --> 00:23:56,100
حينما كنتُ اصلح الباب

569
00:23:56,167 --> 00:23:57,785
كانت تجلب لي الشرابَ
بشكلٍ مستمر

570
00:23:57,852 --> 00:23:59,019
وتهتمُ بأصدقائي

571
00:23:59,104 --> 00:24:00,220
لقد كانت على ذلكَ النحوِ

572
00:24:01,773 --> 00:24:04,224
لذا اتت إليّ قبلَ مايقارب
الثلاثةَ أشهر

573
00:24:04,309 --> 00:24:05,359
وهيَ غاضبة

574
00:24:05,443 --> 00:24:06,827
غاضبةٌ كما لم ارها من قبل

575
00:24:06,895 --> 00:24:08,362
وسألتني مباشرةً إن كنتُ سأقومُ

576
00:24:08,446 --> 00:24:10,514
بضربِ احدهم من اجلها

577
00:24:11,533 --> 00:24:12,866
"قلتُ لها "طبعاً

578
00:24:12,951 --> 00:24:14,902
تقومُ بضربِ من؟ -
لا اعلم -

579
00:24:14,986 --> 00:24:17,905
لقد اخبرتني انهُ عندما يحين الوقت
ستتصل بي

580
00:24:17,989 --> 00:24:19,373
حسناً ، وذلكَ الإتصال جاءَ بالأمس؟

581
00:24:19,457 --> 00:24:22,042
طلبت مني أن اقابلها اسفل الفندق

582
00:24:22,127 --> 00:24:24,011
الرجل كانَ يقيم في الغرفة 1215 -
حسناً -

583
00:24:24,079 --> 00:24:25,462
لكنها ذهبت إلى الأعلى من دونكَ
كيفَ ذلك؟

584
00:24:25,530 --> 00:24:26,530
عندما وردَ ذلكَ الإتصال

585
00:24:26,581 --> 00:24:27,965
كنتُ بعيداً على الشاطئ الشمالي

586
00:24:28,032 --> 00:24:29,833
"كنتُ في "هاليوا

587
00:24:29,884 --> 00:24:31,885
(لكنني اخبرتُ (فيكي
قلتُ لها "إنتظريني

588
00:24:31,970 --> 00:24:33,203
"في ردهة الفندق

589
00:24:33,254 --> 00:24:35,005
ربما ساستغرق بعض الوقت
"لكنني ساكونُ هناكَ

590
00:24:35,056 --> 00:24:36,423
لكن عندما وصلتُ إلى هناك

591
00:24:36,508 --> 00:24:38,559
كانت قد ذهبت

592
00:24:38,643 --> 00:24:39,927
وعندها ذهبتَ إلى الأعلى لتبحثَ عنها

593
00:24:40,011 --> 00:24:40,711
اجل ، يارجل

594
00:24:40,762 --> 00:24:41,845
اعلم ان هناكَ امراً مريباً

595
00:24:41,896 --> 00:24:43,213
لذا شوشتُ على الغرفة

596
00:24:43,264 --> 00:24:44,231
وحتى انني تفحصتُ البابَ

597
00:24:44,315 --> 00:24:46,016
لكن الباب كانَ مغلقاً

598
00:24:46,067 --> 00:24:47,067
غادرت

599
00:24:47,152 --> 00:24:48,435
وهذا كل مافي الأمر -
هذا ليسَ كل مافي الأمر -

600
00:24:48,520 --> 00:24:49,937
لقد هربتَ منا
لماذا هربتَ منا؟

601
00:24:50,021 --> 00:24:51,021
انا رجلٌ مسلح

602
00:24:51,072 --> 00:24:52,439
لديّ منزلٌ ملئ ببنادق الصيد

603
00:24:52,524 --> 00:24:53,741
اعلم انني كنتُ

604
00:24:53,825 --> 00:24:54,942
سأقعُ في مشكلة

605
00:24:55,026 --> 00:24:57,027
حسناً

606
00:24:57,078 --> 00:25:03,450
فيكي)...هل قالت من كانَ الرجل)
ولما ازعجها ولما ارادتكَ أن تقومَ بضربهِ؟

607
00:25:00,699 --> 00:25:02,449

608
00:25:02,534 --> 00:25:03,450

609
00:25:03,535 --> 00:25:04,752
هل ذكرت إسمه؟

610
00:25:04,836 --> 00:25:06,587
لا ، اتعلم ، لقد ذكرت شيئاً

611
00:25:06,671 --> 00:25:08,455
لقد ذكرت ان هذا الرجل عبثَ معَ أختها

612
00:25:08,540 --> 00:25:09,923
اماندا)؟)

613
00:25:10,008 --> 00:25:11,458
(اجل ، (اماندا

614
00:25:12,910 --> 00:25:14,395
نحنُ نعتقد أن اختكِ

615
00:25:14,462 --> 00:25:17,064
ذهبت إلى غرفةٍ لتواجهَ احداً

616
00:25:17,132 --> 00:25:18,899
من المحتملِ انهُ قد آذاكِ

617
00:25:18,967 --> 00:25:20,611
هل لديكِ فكرة عمن قد يكونُ ذلكَ؟

618
00:25:20,636 --> 00:25:21,836
لا

619
00:25:22,270 --> 00:25:23,871
لا اعلم

620
00:25:23,938 --> 00:25:25,606
اماندا) الغرفة كانت مغلقة)

621
00:25:25,690 --> 00:25:27,474
من قبلِ شركةٍ تدعى
(غارلين العالمية)

622
00:25:27,559 --> 00:25:30,694
اتعرفينَ احداً يعملُ هناكَ؟

623
00:25:30,762 --> 00:25:32,579
يا إلهي

624
00:25:32,647 --> 00:25:35,416
هذا خطأي

625
00:25:35,483 --> 00:25:37,618
يا...اظن انني سأكون مريضة

626
00:25:39,471 --> 00:25:41,488
اماندا) تمهلي ، حسناً)

627
00:25:42,574 --> 00:25:45,709
لما لاتخبريننا ماذا حدث

628
00:25:43,742 --> 00:25:45,709

629
00:25:46,961 --> 00:25:48,245
من الذي يعمل في (غارلين)؟

630
00:25:48,296 --> 00:25:51,048
...كنتُ اعمل هناكَ

631
00:25:51,115 --> 00:25:55,002
لكن تركتُ العمل منذُ اكثرَ من سنةٍ

632
00:25:55,086 --> 00:25:56,303
لماذا تركتِ العمل؟

633
00:25:59,591 --> 00:26:02,626
كنتُ مجرد باحثة

634
00:26:02,677 --> 00:26:04,978
...لكن كانَ هنالكَ

635
00:26:05,063 --> 00:26:08,649
كانَ هنالكَ هذا المدير التنفيذي

636
00:26:08,733 --> 00:26:12,369
"الذي إعتادَ على المجئ من "نيويورك

637
00:26:12,437 --> 00:26:14,971
...لقد كانَ

638
00:26:15,023 --> 00:26:18,826
فاتناً ولطيفاً

639
00:26:18,910 --> 00:26:21,829
إنهُ يتحدث الإيطالية

640
00:26:21,913 --> 00:26:25,032
والفرنسية والروسية

641
00:26:25,116 --> 00:26:27,984
...كنتُ

642
00:26:28,036 --> 00:26:30,337
منذهلة

643
00:26:31,372 --> 00:26:33,991
لذا خرجتُ برفقتهِ عدةَ مرات

644
00:26:35,760 --> 00:26:38,629
...لكن

645
00:26:38,680 --> 00:26:40,597
تلكَ...تلكَ الليلة

646
00:26:40,665 --> 00:26:43,300
في غرفتهِ الفندقيه

647
00:26:43,351 --> 00:26:46,286
وجدتُ خاتماً في بالوعة الحمام

648
00:26:46,354 --> 00:26:47,771
ولم تعلمي انهُ متزوج

649
00:26:47,839 --> 00:26:49,439
...ليسَ كونهُ متزوجاً فقط ، لكن

650
00:26:49,507 --> 00:26:53,026
زوجتهُ كانت إبنة المدير

651
00:26:58,399 --> 00:27:00,450
عندما وجدتُ الخاتمَ

652
00:27:00,518 --> 00:27:03,003
حاولتُ المغادرة

653
00:27:04,038 --> 00:27:07,040
لم يسمح لي بذلك

654
00:27:08,459 --> 00:27:10,460
لقد اجبرَ نفسهُ عليّ

655
00:27:12,881 --> 00:27:15,749
...إذن الطفلة

656
00:27:21,089 --> 00:27:22,673
(عندما علمت (فيكي

657
00:27:22,724 --> 00:27:24,207
...لقد كانت

658
00:27:24,259 --> 00:27:26,176
ارادت مني الذهابَ إلى الشرطة

659
00:27:26,227 --> 00:27:30,013
لقد كانت...غاضبةً جداً

660
00:27:30,064 --> 00:27:32,048
لكن الذلّ

661
00:27:32,100 --> 00:27:33,834
...والصراع

662
00:27:33,902 --> 00:27:36,220
لم يناسبانها

663
00:27:36,287 --> 00:27:38,405
لا

664
00:27:38,489 --> 00:27:40,657
...(فيكي)

665
00:27:40,725 --> 00:27:45,779
...لم تكن لتدعَ الأمر وشأنهُ

666
00:27:42,777 --> 00:27:45,779

667
00:27:45,864 --> 00:27:49,399
لم تكن لتدعَ الأمر وشأنهُ

668
00:27:56,925 --> 00:27:58,825
انا آسفٌ حقاً لجعلكِ 
تخوضينَ كل هذا

669
00:27:58,893 --> 00:28:01,094
لكنكِ قلتِ لي

670
00:28:01,179 --> 00:28:06,533
...انكِ اردتيني ان اعاقبَ 
الرجل الذي فعلَ هذا؟

671
00:28:03,965 --> 00:28:06,533

672
00:28:06,601 --> 00:28:09,252
اتتذكرينَ ذلك؟

673
00:28:09,304 --> 00:28:11,355
واريدُ فعلَ ذلك

674
00:28:11,422 --> 00:28:15,275
عليكِ أن تعطيني إسماً

675
00:28:16,694 --> 00:28:18,312
(ديمتري)

676
00:28:19,697 --> 00:28:22,382
(إسمهُ (ديمتري فوناكوف

677
00:28:22,450 --> 00:28:24,785
ديمتري فوناكوف) رجلٌ غامض)

678
00:28:24,869 --> 00:28:27,387
تفقدتُ كل الفنادق
ومكاتبَ (غارلين) المحلية ،، ولاشئ

679
00:28:27,455 --> 00:28:28,572
بحسبِ وكالة الطيران

680
00:28:28,623 --> 00:28:29,606
(لقد جاءَ على متنِ طائرة خاصة لشركة (غارلين

681
00:28:29,657 --> 00:28:30,624
قبلَ يومان

682
00:28:30,692 --> 00:28:31,658
الطائرة لاتزال هنا

683
00:28:31,743 --> 00:28:32,876
اجل ، وليسَ هنالكَ سجلٌ على

684
00:28:32,944 --> 00:28:34,211
انهُ سيغادر بقارب أو على متنِ طائرة تجارية

685
00:28:34,278 --> 00:28:37,631
الناس لاتختفي هكذا
اقصد ،، مؤكد انهُ في مكانٍ ما ،، صحيح؟

686
00:28:36,447 --> 00:28:37,631

687
00:28:37,715 --> 00:28:39,583
تحدثتُ للتو إلى الخدم في الفندق

688
00:28:39,634 --> 00:28:42,069
سيارة محلية ذاتُ لوحة دبلوماسية 
اتت لإقلال

689
00:28:42,136 --> 00:28:44,638
(ضيف وصفهُ كـ(فوناكوف
في الساعة 10:15 ليلةَ أمس

690
00:28:44,722 --> 00:28:46,573
هذا بالتحديد يقارب الوقت 
الذي إكتشفت فيهِ الضحية

691
00:28:46,641 --> 00:28:47,724
حسناً ، تمهلوا
لوحة دبلوماسية؟

692
00:28:47,792 --> 00:28:49,059
متجهه إلى أين؟ -
الخدم لايعرفون -

693
00:28:49,126 --> 00:28:51,345
لكن الأحرف الثلاثة الأولى من اللوحة كانت
"دي-واي-ار"

694
00:28:51,429 --> 00:28:52,646
لذلكَ ، "دي" لدبلوماسي
"و "واي-ار

695
00:28:52,730 --> 00:28:54,481
"هوَ رمز شركاء الولاية لـ"روسيا

696
00:28:53,648 --> 00:28:54,481

697
00:28:54,565 --> 00:28:55,682
روسيا ،، صحيح؟
حسناً ، تمهلوا

698
00:28:58,102 --> 00:29:01,488
"إذن (فوناكوف) ولدَ في "موسكو
إنهُ مواطنٌ روسي

699
00:28:59,520 --> 00:29:01,488

700
00:29:01,572 --> 00:29:04,324
إنهُ يختبئ في القنصلية الروسية

701
00:29:15,837 --> 00:29:17,120
مؤكد انكَ مخطأ

702
00:29:17,171 --> 00:29:20,374
عرفتُ (ديمتري فوناكوف) لأكثرَ
من 20 سنة

703
00:29:20,458 --> 00:29:21,541
منذُ أن ذهبنا إلى الجامعة

704
00:29:21,626 --> 00:29:22,592
إنهُ ليسَ بقاتل

705
00:29:22,660 --> 00:29:23,894
تقنياً ، ايها المشرف القنصلي

706
00:29:23,962 --> 00:29:26,229
إنهُ قاتل ومغتصب

707
00:29:26,297 --> 00:29:28,131
وهل لديكَ دليل على كل هذا؟ -
بالإضافة -

708
00:29:28,182 --> 00:29:29,967
إلى إعترافٍ واضح 
من المرأة التي إغتصبها

709
00:29:30,018 --> 00:29:31,935
ديمتري) رجلٌ غني)

710
00:29:32,003 --> 00:29:33,787
النساءَ تستهدفهُ طوال الوقت -
إسمع ، بلا إهانة -

711
00:29:33,855 --> 00:29:35,155
لكنني إكتفيتُ من إضاعة الوقت

712
00:29:35,223 --> 00:29:36,773
لذا ، لماذا لاتحضروا (فوناكوف) إلى هنا

713
00:29:36,841 --> 00:29:38,992
وسنأخذ عينةَ دماء
وعندها سنغادر

714
00:29:39,060 --> 00:29:41,194
انا لا افهم

715
00:29:41,279 --> 00:29:42,029
الا تفهم؟

716
00:29:42,113 --> 00:29:43,613
حسناً ، اترى

717
00:29:43,681 --> 00:29:45,565
ضحيتنا ، لديها دمٌ

718
00:29:45,650 --> 00:29:46,900
أسفلَ أظفارها

719
00:29:46,985 --> 00:29:49,169
الآن ، إذا كانَ صديقكَ 
بريئاً مثلما يقول

720
00:29:49,237 --> 00:29:50,704
دعهُ يأتي إلى هنا
وسنأخذ عينهً

721
00:29:50,788 --> 00:29:52,906
وعندها سنبرئ إسمهُ مرةً إلى الأبد

722
00:29:52,991 --> 00:29:54,191
وعندها سنترك هذا

723
00:29:55,209 --> 00:29:58,679
إذن ، انتَ تظن أن (ديمتري) هنا؟

724
00:29:58,746 --> 00:30:00,163
واحدةٌ من سياراتكَ اقلتهُ

725
00:30:00,214 --> 00:30:02,182
من الفندقِ ليلةَ أمس
لذا ، اجل ، اعلم انهُ هنا

726
00:30:02,250 --> 00:30:05,469
صحيحٌ أنه يمكث في القنصلية

727
00:30:05,536 --> 00:30:07,170
عندما يكونُ في المدينة لعمل

728
00:30:07,221 --> 00:30:08,255
من وقتٍ إلى اخر

729
00:30:08,339 --> 00:30:09,873
لكن هذا كانَ بالأمس

730
00:30:09,924 --> 00:30:11,174
لقد ذهبَ الآن

731
00:30:11,225 --> 00:30:12,926
ذهبَ إلى أين؟

732
00:30:13,011 --> 00:30:15,062
انا صديقهُ ولستُ مربيهُ

733
00:30:16,514 --> 00:30:17,214
انتَ تجيدُ الكذبَ

734
00:30:18,182 --> 00:30:19,349
إنهُ هنا

735
00:30:19,400 --> 00:30:20,851
سنبحثُ في كل جزء من هذا المكان

736
00:30:20,902 --> 00:30:21,918
حتى نجدهُ

737
00:30:25,073 --> 00:30:26,606
...في هاواي

738
00:30:27,859 --> 00:30:29,710
هذهِ أراضٍ روسية...

739
00:30:29,777 --> 00:30:31,111
كيفَ يمكنكَ أن تدافع عن رجلٍ مثلهِ؟

740
00:30:31,195 --> 00:30:33,063
لقد إغتصبَ إمرأة وقتلَ اختها

741
00:30:33,114 --> 00:30:35,115
لقد إنتهينا ايها السادة

742
00:30:38,202 --> 00:30:40,220
منذُ متى تتحدث الروسية؟

743
00:30:40,288 --> 00:30:43,290
عملتُ في قضية للمافيا الروسية 
"في شاطئ "برايتون

744
00:30:43,374 --> 00:30:45,408
كل ماتعلمتُ قولهُ كانَ
"إبتعدوا نحنُ شرطة"

745
00:30:45,460 --> 00:30:47,577
"و "هذا الفودكا مذاقهُ كالبول

746
00:30:50,631 --> 00:30:52,232
إنهُ هنا

747
00:30:52,300 --> 00:30:54,534
الآن ، إستمع إلي
إذا امكننا إثبات ذلك

748
00:30:54,602 --> 00:30:56,403
فلن نحصلَ على عينةِ دم ابداً

749
00:30:56,471 --> 00:30:58,905
طالما (فوناكوف) هناكَ
فلا يمكننا لمسهُ

750
00:30:58,973 --> 00:31:00,741
حسناً

751
00:31:00,808 --> 00:31:02,809
إذن سنستدرجهُ إلى الخارج

752
00:31:06,676 --> 00:31:07,626
حضرةَ المحافظ

753
00:31:07,711 --> 00:31:09,411
سعيدٌ برؤيتكَ ثانيةً

754
00:31:09,462 --> 00:31:11,063
انا آسف ان هذا اللقاء 
تحتَ هذه الظروف

755
00:31:11,131 --> 00:31:13,215
أيها المشرف القنصلي

756
00:31:13,854 --> 00:31:15,906
لديكَ إعتذاري لأفعال

757
00:31:15,990 --> 00:31:17,307
فايف - أو" اليوم"

758
00:31:17,375 --> 00:31:18,675
رأيتُ بعضَ الضررِ 

759
00:31:18,743 --> 00:31:20,160
في طريقي إلى الداخل

760
00:31:20,211 --> 00:31:22,195
إنتهى الضرر

761
00:31:22,246 --> 00:31:23,914
كل ما اطلبهُ هوَ أن يقام العدل

762
00:31:23,998 --> 00:31:24,998
سيقام العدل

763
00:31:25,049 --> 00:31:27,667
اضمنُ لكَ ذلك

764
00:31:27,718 --> 00:31:30,187
اريد رؤية الملازم (كيلي) الآن ، رجاءً

765
00:31:30,254 --> 00:31:32,222
بالطبع ، من هذا الطريق

766
00:31:41,732 --> 00:31:43,049
...سيدي

767
00:31:43,101 --> 00:31:46,019
لا اعلم ما الذي اخبركَ بهِ
لكن دعني اشرح

768
00:31:46,070 --> 00:31:48,355
شكراً

769
00:31:48,406 --> 00:31:49,739
إكتفيتُ من ذلكَ اليوم

770
00:31:49,824 --> 00:31:52,242
اترى ، خلال الساعتين الماضيتين

771
00:31:52,326 --> 00:31:54,778
تحتمَ عليّ تفسير سببِ إفعالكم
لسيناتورين

772
00:31:54,862 --> 00:31:57,948
رئيس المحاماة والسفير الأمريكي لروسيا

773
00:31:58,032 --> 00:31:59,749
لقد كانوا يخفونَ قاتلاً و مغتصباً

774
00:31:59,834 --> 00:32:00,784
ديمتري فوناكوف) برئ)

775
00:32:00,868 --> 00:32:02,953
حتى تثبتَ إدانتهُ

776
00:32:03,037 --> 00:32:04,254
القنصل محق

777
00:32:04,338 --> 00:32:05,789
وإذا كنتُ مكانكَ ايها الملازم

778
00:32:05,873 --> 00:32:09,576
كنتُ لأقلقَ كثيراً بسبب
الإتهامات التي سأواجهها

779
00:32:08,509 --> 00:32:09,576

780
00:32:09,627 --> 00:32:12,212
مثلَ التعدي على تدمير أرض

781
00:32:12,263 --> 00:32:14,598
الإعتداء والنهب والتجسس

782
00:32:14,682 --> 00:32:16,299
ودعنا لا ننسى

783
00:32:16,384 --> 00:32:20,187
إحضارَ سلاحٍ إشعاعي إلى الأراضي الروسية

784
00:32:21,889 --> 00:32:24,307
هذا ليسَ اقلَ من عملٍ إرهابي

785
00:32:24,392 --> 00:32:26,309
وحكومتي تصر على أن الملازم

786
00:32:26,394 --> 00:32:29,095
يجب أن يُعاقبَ حتماً

787
00:32:29,147 --> 00:32:31,114
ويستون) يفضل أن يكونَ هذا جيداً)

788
00:32:32,766 --> 00:32:35,217
{\an4}{\1c&HFFFF0&}قبلَ 3 ساعات

788
00:32:32,766 --> 00:32:34,317
يا قريبي ، أانتَ في مكانك؟

789
00:32:34,402 --> 00:32:35,569
اجل

790
00:32:35,620 --> 00:32:37,454
حسناً ، نحنُ جاهزونَ
للذهاب حالما تكونُ كذلك

791
00:32:38,656 --> 00:32:40,457
وصلتني رسالةٌ للتو من المزاد

792
00:32:40,541 --> 00:32:42,459
لقد ربحتَ دروس القيثاره في المزاد

793
00:32:42,543 --> 00:32:43,493
رائع

794
00:32:43,578 --> 00:32:46,546
اعطهم (ماليا) من اجلي

795
00:33:12,607 --> 00:33:14,140
توقف ، إرفع يديكَ إلى الأعلى

796
00:33:17,662 --> 00:33:19,462
ماهذا؟ ،، ماذا حدث؟

797
00:33:19,530 --> 00:33:21,414
شين) بحوزتهم)

798
00:33:21,482 --> 00:33:23,216
لم يتمكن من الخروج

799
00:33:24,252 --> 00:33:26,419
سيدي

800
00:33:32,210 --> 00:33:35,712
اخلوا الأراضي الآن 

801
00:33:38,432 --> 00:33:41,351
الامن كانَ اكثر إحكاماً
مما ظننا

802
00:33:41,435 --> 00:33:43,303
لقد كانوا محقينَ بشأنهِ

803
00:33:43,354 --> 00:33:44,688
إنتظروا ، إنتظروا

804
00:33:47,725 --> 00:33:49,693
إنظري ، لقد نجح 
إنهم يقومونَ بالإخلاء 

805
00:33:52,063 --> 00:33:53,580
(إنهُ (فوناكوف

806
00:33:53,648 --> 00:33:55,115
حسناً ، جيد

807
00:33:55,182 --> 00:33:56,333
يارفاق ، حصلنا عليهِ

808
00:33:56,400 --> 00:33:57,867
إنهم في سيارة فاخرة يتوجهونَ
إلى خارج البوابة

809
00:33:57,952 --> 00:33:59,202
لدينا لوحة دبلوماسية

810
00:33:59,287 --> 00:34:01,771
إنها "ديلتا - يانكي - روميو - صفر
"صفر - تسعة -

811
00:34:12,032 --> 00:34:13,583

812
00:34:13,668 --> 00:34:14,718
إرفع يديكَ ايها السائق

813
00:34:14,802 --> 00:34:16,970
ضع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهم

814
00:34:17,037 --> 00:34:20,890
انا في مهمةٍ دبلوماسية
من الحكومة الروسية

815
00:34:20,975 --> 00:34:22,509
لايمكنكَ أن توقف السيارة

816
00:34:22,560 --> 00:34:23,810
حسناً ، نعلمُ أن (فوناكوف) في السيارة

817
00:34:23,877 --> 00:34:25,061
لذا إما ان تسلمهُ لنا

818
00:34:25,146 --> 00:34:26,429
أو سنأتي إلى هناكَ ونأخذهُ؟

819
00:34:26,514 --> 00:34:27,430
هذا قرارك

820
00:34:27,515 --> 00:34:28,431
لايمكنكَ أن تفتش السيارة

821
00:34:28,516 --> 00:34:29,849
(إخرج من السيارة (فوناكوف

822
00:34:29,900 --> 00:34:31,151
هيا 

823
00:34:31,218 --> 00:34:33,153
ايها السائق ، إرفع يديكَ

824
00:34:33,220 --> 00:34:35,054
(لم انتهي من هذا (فوناكوف

825
00:34:35,940 --> 00:34:37,374
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

826
00:34:37,491 --> 00:34:38,057
سأتولى أمرهُ

827
00:34:51,372 --> 00:34:53,623
ستيف)؟)

828
00:34:53,691 --> 00:34:54,907
ستيف)؟)

829
00:34:56,177 --> 00:34:57,777
إفتح عينيكَ

830
00:34:57,845 --> 00:34:59,179
هيا ،، هل يمكنكَ سماعي؟

831
00:35:07,772 --> 00:35:10,190
فوناكوف)...هل هوَ ميت؟)

832
00:35:10,257 --> 00:35:12,409
لا ، فريق الطوارئ يقولونَ انهُ سيتمكن من النجاه -
هل أنتَ بخير؟ -

833
00:35:12,476 --> 00:35:17,380
اجل ، علينا أن نحصلَ على عينةِ
 دم من (فوناكوف) الآن

834
00:35:17,448 --> 00:35:19,616
بينما لايزال غيرَ محميٍ
اتفهمين؟

835
00:35:19,700 --> 00:35:22,452
ارسليها إلى (ماكس) ، لنثبت انهُ
(قتلَ (فيكي تشايس

836
00:35:22,520 --> 00:35:23,453
حسناً ، سأتولى هذا

837
00:35:23,537 --> 00:35:24,788
حسناً ، حسناً
(ساتصلُ بـ(ماكس

838
00:35:24,872 --> 00:35:26,239
وساعلمهُ أنها في طريقها ، حسناً؟

839
00:35:26,290 --> 00:35:27,957
حسناً (داني) ، جيد

840
00:35:30,795 --> 00:35:33,046
"بأقصى عقلانية"

841
00:35:33,113 --> 00:35:35,765
المحافظ سيحب هذا

842
00:35:35,833 --> 00:35:37,217
لاتقلق بشأن ذلك

843
00:35:37,284 --> 00:35:38,935
ساتكفل بأمر المحافظ

844
00:35:39,003 --> 00:35:42,789
آسفةٌ ، آنستي ، لكنني سأطلبُ منكِ
أن تقفي بالخارج

845
00:35:42,840 --> 00:35:44,457
حسناً

846
00:35:58,305 --> 00:35:59,989
الحالة الزرقاء إلى غرفة الطوارئ
الغرفة 4

847
00:36:07,782 --> 00:36:10,533
(شكراً لكِ (ويستون

848
00:36:10,618 --> 00:36:13,920
اتوقع إستجواباً كاملاً لاحقاً هذه الظهيرة

849
00:36:13,987 --> 00:36:15,205
مفهوم؟

850
00:36:15,289 --> 00:36:17,440
جيد

851
00:36:18,542 --> 00:36:23,830
انا آسف
ايها المشرف القنصلي

852
00:36:23,881 --> 00:36:28,385
اخشى ان هذا كانَ سوءَ فهمٍ فظيع

853
00:36:28,469 --> 00:36:30,587
سوءَ فهم؟

854
00:36:30,654 --> 00:36:34,924
اجل ، من الواضح أن البراميل
(في شاحنة الملازم (كيلي

855
00:36:34,992 --> 00:36:37,343
خالية وغير مؤذية بالكامل

856
00:36:37,395 --> 00:36:40,513
لقد استوليَ عليهم في غارةٍ
هذا الصباح في المرفأ

857
00:36:40,564 --> 00:36:44,100
لما لم تخبرني من قبلُ بهذا ايها الملازم؟

858
00:36:44,168 --> 00:36:46,903
ظننتُ انهُ من الأفضل أن ابقيَ
فمي مغلقاً

859
00:36:46,987 --> 00:36:49,739
وادع المحامين يحلونَ هذا الأمرَ ياسيدي

860
00:36:49,824 --> 00:36:52,191
كانَ يمكنكَ على الأقل أن تشرح

861
00:36:52,243 --> 00:36:55,412
للقنصلية الروسية كيفَ تعطلت 
مكابح الشاحنة

862
00:36:55,496 --> 00:36:57,363
في الطريق إلى مستودع الشرطة

863
00:36:57,431 --> 00:36:59,916
كانَ يمكن أن توفرَ علينا
الكثيرَ من المشاكل

864
00:37:00,000 --> 00:37:03,086
انتَ محقٌ تماماً

865
00:37:03,170 --> 00:37:04,421
انا آسفٌ جداً ايها المحافظ

866
00:37:06,724 --> 00:37:10,226
فرقتكَ حاولت إختطافَ مواطنٍ روسي

867
00:37:10,311 --> 00:37:12,178
هذه حادثة عالمية

868
00:37:12,229 --> 00:37:14,564
مامدى البعد الذي تريدُ فيهِ 
أن نخوضَ هذا الأمر ايها المشرف القنصلي؟

869
00:37:14,648 --> 00:37:16,933
لأن الدليل قد عاد

870
00:37:17,017 --> 00:37:21,771
(صديقكَ السيد (فوناكوف
(قتلَ (فيكتوريا تشايس

871
00:37:21,856 --> 00:37:24,691
وهذا يعني انكَ تخفي

872
00:37:24,742 --> 00:37:27,677
قاتلاً ، وانكَ كذبت علينا بشأنهِ

873
00:37:27,745 --> 00:37:30,196
وهذا يجعلكَ متهماً

874
00:37:30,247 --> 00:37:33,616
هل تريدُ أن تلعبَ بطاقة 
الحادثة العالمية"؟ ،،، حسناً"

875
00:37:33,701 --> 00:37:36,820
لكن ربما ستفضل أن تقولَ كل 
الحقائق مباشرةً

876
00:37:36,887 --> 00:37:40,707
اتعلم ، قبلَ أن تقومَ بذلكَ الإتصال إلى روسيا

877
00:37:48,799 --> 00:37:50,533
فكَ قيودهُ

878
00:37:59,026 --> 00:38:00,944
لن تهربَ بتلكَ السهولة

879
00:38:02,980 --> 00:38:05,097

880
00:38:31,175 --> 00:38:33,643

881
00:38:57,701 --> 00:38:59,586
مرحباً -
مرحباً -

882
00:38:59,653 --> 00:39:03,873
انا استعدُ للخروج من هنا

883
00:39:03,958 --> 00:39:04,924
ما الأمر؟

884
00:39:04,992 --> 00:39:06,993
لديَ شئ من اجلك

885
00:39:07,044 --> 00:39:08,294
شيئان في الواقع

886
00:39:08,345 --> 00:39:11,748
لكن إعتبر الأول كهدية 
عيد الحب

887
00:39:11,815 --> 00:39:14,166
حسناً

888
00:39:21,292 --> 00:39:23,776
تذاكر مباريات كرة القدم؟

889
00:39:24,895 --> 00:39:25,929
من أينَ حصلتِ على هذه؟

890
00:39:25,996 --> 00:39:28,014
عندما كنتَ انتَ و (داني) تتجادلان

891
00:39:28,065 --> 00:39:30,733
تسللتُ وقمتُ بالمزايدة

892
00:39:30,818 --> 00:39:32,735
...وانا اعطيهم إليكَ ، الآن

893
00:39:32,820 --> 00:39:34,687
بما انني لن اكونَ قادرةً 
على إستخدامهم بعد الآن

894
00:39:34,738 --> 00:39:36,289
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

895
00:39:38,325 --> 00:39:39,576
الشئ الثاني في ذلكَ المغلف

896
00:39:39,660 --> 00:39:41,711
هوَ طلبُ إستقالتي

897
00:39:47,534 --> 00:39:50,003
المحافظ

898
00:39:50,054 --> 00:39:51,671
اجل ، لقد اعطاني خياراً

899
00:39:51,722 --> 00:39:55,475
...وسألني إلى أي جانبٍ انا

900
00:39:55,542 --> 00:39:57,477
ولاية هاواي
أو "فايف - أو"؟

901
00:39:59,546 --> 00:40:01,147
"قلتُ "كلاهما

902
00:40:01,214 --> 00:40:03,016
"فقال "إجابة خاطئة

903
00:40:05,519 --> 00:40:07,971
إليكِ ، يمكنكِ أن تستعيدي هذه ، حسناً؟

904
00:40:08,038 --> 00:40:09,355
لأنني لا أقبل إستقالتكِ

905
00:40:09,406 --> 00:40:11,074
وسأذهب واتحدث إلى المحافظ

906
00:40:11,158 --> 00:40:12,008
وسأصحح هذا الامر برمتهِ

907
00:40:12,033 --> 00:40:13,233
لا ، (ستيف) ، لاعليك

908
00:40:13,377 --> 00:40:15,061
إنهُ محق

909
00:40:15,112 --> 00:40:16,496
لديهِ وجهُ نظر
اقصد ، المحافظ وضعني

910
00:40:16,563 --> 00:40:17,897
في هذا الفريق لأكون عينيهِ واذنيهِ

911
00:40:17,948 --> 00:40:21,034
وقالَ انهُ ستكون هنالكَ 
نتائج غير متوقعة إذ عبرنا الخط

912
00:40:21,085 --> 00:40:22,168
وهذا مافعلناه

913
00:40:22,235 --> 00:40:24,287
مراراً وتكراراً

914
00:40:24,371 --> 00:40:25,305
...انا حقاً

915
00:40:25,372 --> 00:40:28,007
...آسف
...هذا خطأي (لوري) ،، و

916
00:40:28,075 --> 00:40:28,992
لا

917
00:40:29,059 --> 00:40:30,843
هذا خطأي

918
00:40:30,911 --> 00:40:32,912
...بصراحة ، انا

919
00:40:35,248 --> 00:40:36,382
تركتُ الأمور تتدهور

920
00:40:36,433 --> 00:40:39,085
...بسبب

921
00:40:39,136 --> 00:40:43,022
بسبب مشاعري تجاهك...

922
00:40:45,492 --> 00:40:47,860
وبقية الفريق
...بالطبع ، لكن

923
00:40:47,928 --> 00:40:50,780
اجل ، سمحتُ للكثير من الأشياء
بأن تتدهور

924
00:40:54,068 --> 00:40:55,985
ما الذي ستفعلينهُ؟

925
00:40:56,070 --> 00:40:57,787
هل ستعودينَ إلى الامن الوطني؟

926
00:40:57,871 --> 00:41:00,540
اجل ، سأعود إلى الشرق

927
00:41:00,607 --> 00:41:02,959
عائلتي هناك
وأصدقائي هناك

928
00:41:03,043 --> 00:41:05,228
هذا من أجل الأفضل

929
00:41:06,279 --> 00:41:08,331
...اهذا
اهذا هوَ الوداع؟

930
00:41:08,415 --> 00:41:10,466
اهذا ماتفعلينهُ
انتِ تقومينَ بالوداع الآن؟

931
00:41:13,504 --> 00:41:15,855
اجل ، اعتقد انهُ الوداع

932
00:41:15,923 --> 00:41:17,924
سأفتقدكِ

933
00:41:38,112 --> 00:41:39,812
مرحباً

934
00:41:39,863 --> 00:41:40,897
مرحباً

935
00:41:40,964 --> 00:41:42,648
عيدُ حبٍ سعيد

936
00:41:42,700 --> 00:41:44,167

937
00:41:44,251 --> 00:41:46,402
ماذا حدثَ لك ،، هل أنتَ بخير؟

938
00:41:46,470 --> 00:41:47,367
هذا؟ -
اجل -

939
00:41:47,392 --> 00:41:49,473
اجل ، يومٌ اخر في المكتب

940
00:41:49,707 --> 00:41:51,374
انتِ تعلمينَ كيفَ يجري كل هذا

941
00:41:51,458 --> 00:41:52,592
إذن...ماكل هذا؟

942
00:41:52,659 --> 00:41:54,077
إنها شوكولاتة

943
00:41:54,144 --> 00:41:56,295
إنهُ عيد الحب ، لقد قلتِ انكِ
تحبينَ الشوكولاتة

944
00:41:56,346 --> 00:41:58,014
في عيد الحب

945
00:41:58,098 --> 00:41:59,432
هذا مضحكٌ جداً -
صحيح -

946
00:41:59,499 --> 00:42:00,883
اجل ، تفضل

947
00:42:02,152 --> 00:42:06,639
إذن...ما أمر الحقيبة واللباس؟

948
00:42:06,690 --> 00:42:10,810
شعرتُ بالسوء بسببِ أن عطلتنا
تعطلت بسببِ قضية

949
00:42:10,861 --> 00:42:12,762
...و

950
00:42:12,830 --> 00:42:15,481
فكرتُ انني استحقُ أن 
اقومَ بالخدمة

951
00:42:15,532 --> 00:42:17,133
وضعتُ طلباً لذلك

952
00:42:17,201 --> 00:42:19,652
لفعلها في مغامرة

953
00:42:19,703 --> 00:42:21,170
حقاً؟

954
00:42:21,238 --> 00:42:23,856
اجل ، معكِ

955
00:42:23,907 --> 00:42:26,159

956
00:42:26,210 --> 00:42:28,161
...اتعلم ،،، ذلكَ

957
00:42:28,212 --> 00:42:29,662
افضل بكثير من الشوكولاتة

958
00:42:29,713 --> 00:42:31,881
ظننتُ انكِ ستحبينَ ذلك -
اجل -

959
00:42:37,504 --> 00:42:41,591
الآن ، تعلم انكَ ستقضي خدمتكَ ايضاً

960
00:42:41,675 --> 00:42:43,793
برفقة 3,000 بحارٍ اخر ،، صحيح؟

961
00:42:43,861 --> 00:42:45,822
وبذلك ، لن يتبقى لنا الكثير من الوقتِ معاً

962
00:42:45,847 --> 00:42:46,596
صحيح

963
00:42:46,597 --> 00:42:50,516
...اجل ،، لكن...
إنها رحلة طويلة حقاً

964
00:42:50,567 --> 00:43:54,567
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com