﻿1
00:00:00,612 --> 00:00:05,080
."قبل شهرين"

2
00:00:32,512 --> 00:00:35,780
أين تودّ أن تضعه؟ -
.هناك -

3
00:00:45,212 --> 00:00:52,718
.أرجوك. لن أقول أيّ شيءٍ -
ماذا تنتظران؟ -

4
00:00:52,720 --> 00:00:58,024
!كلاّ! كلاّ

5
00:01:19,129 --> 00:01:22,715
.(تشارلز)
.أودّ مُحادثتك بعدما تنتهي

6
00:01:22,717 --> 00:01:26,018
.(أمرك سيّد (فولكر

7
00:01:26,020 --> 00:01:29,890
.كلاّ، أنا في طريقي الآن
.حجزنا في الساعة الـ8:00

8
00:01:29,890 --> 00:01:32,077
.أمسك قدماه

9
00:02:02,173 --> 00:02:07,525
.انتظر
أتسمع ذلك؟

10
00:02:08,062 --> 00:02:10,046
مرحباً؟ أيُوجد أحدٌ هنا؟

11
00:02:20,084 --> 00:02:22,302
.أخرج من هناك

12
00:02:28,014 --> 00:02:30,065
ماذا نفعل؟

13
00:02:31,267 --> 00:02:35,838
.لا يُوجد خِيار
.إنّه شاهد

14
00:02:38,208 --> 00:02:40,009
.فلتهتم بأمره

15
00:02:46,856 --> 00:02:49,923
."الوقت الحاضر"

16
00:02:53,256 --> 00:02:56,091
ماذا لدينا؟ -
.الضحيّة ذكر، في الثلاثينيات -

17
00:02:56,093 --> 00:02:57,893
.لا أزال أعمل على تعريفه

18
00:02:57,895 --> 00:03:01,280
استناداً لمُستوى التحلل، فإنّ الطبيب الشرعي
.يعتقد أنّه كان ميتاً منذ شهرين تقريباً

19
00:03:01,282 --> 00:03:03,899
قالت شرطة (أوكلاند) أنّ المبنى
.أغلق في ذلك الوقت

20
00:03:03,901 --> 00:03:05,318
سبب الوفاة؟

21
00:03:05,320 --> 00:03:10,239
،بسبب العلامات على عنق الضحيّة
.فالطبيب الشرعي يُفكّر بالخنق

22
00:03:10,241 --> 00:03:12,941
دمّ جاف؟ -
.يبدو كذلك -

23
00:03:12,943 --> 00:03:14,910
إذن قتلت الضحيّة هنا
ومن ثمّ نُقلت إلى هناك؟

24
00:03:14,912 --> 00:03:18,998
،أجل، لكن لا تُوجد علامات سحبٍ
.ويبدو أنّه 200 باوند على الأقل

25
00:03:19,000 --> 00:03:20,666
أتعتقد أنّه كان هناك قاتل ثانٍ؟

26
00:03:20,668 --> 00:03:23,602
رجل كبير كهذا؟
.إنّ لمن الصعب تنفيذ المُهمّة بنفسك

27
00:03:23,604 --> 00:03:26,889
ريغسبي)، أكان لدى أيّ شخص آخر)
صلاحيّة وصول إلى هذا المبنى؟

28
00:03:26,891 --> 00:03:28,140
.ليس منذ إغلاقه

29
00:03:28,142 --> 00:03:31,560
تقول الشرطة أنّه لا تُوجد علامات على الدخول
.عنوة عندما وصل الطاقم الدليلي ووجد الجثة

30
00:03:33,048 --> 00:03:35,848
.المعذرة للحظة

31
00:03:43,440 --> 00:03:45,474
.إنّها سيّارة للتحكّم عن بُعد

32
00:03:47,744 --> 00:03:52,981
وجدتُها هناك. ألا تظنين أنّه غريب؟ -
.حسناً، لديّ هويّة الضحيّة -

33
00:03:52,983 --> 00:03:56,085
.(اسمه (هوراشيو جونز -
هوراشيو جونز)؟) -

34
00:03:56,087 --> 00:03:58,421
أجل، أتعرفينه؟ -
.أعرف بأمره -

35
00:03:58,423 --> 00:04:03,376
هوراشيو جونز)... كان عالم جيولوجي)
.(لشركة طاقة يملكها (تومي فولكر

36
00:04:03,378 --> 00:04:08,464
كان من المُقرّر أن يشهد أمام هيئة المُحلفين
.ضدّ (فولكر) قبل شهرين، ومن ثمّ اختفى

37
00:04:08,466 --> 00:04:13,469
،لطالما إعتقدتُ أنّ (فولكر) يقبع خلف ذلك
.لكنّي أعرف ذلك الآن

38
00:04:13,471 --> 00:04:15,604
.فولكر) ارتكب هذه الجريمة)

39
00:04:19,860 --> 00:04:26,660
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الثاني عشر))
((بـعــنــوان: سيّارة (كورفيت) الصغيرة الحمراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))

40
00:04:36,625 --> 00:04:40,027
المُحقق الشرعي وجد أنسجة تحت أظافر
.الضحيّة. إنّها في طريقها للمُختبر الآن

41
00:04:40,029 --> 00:04:43,063
رائع، تأكّد أن يجلب لي الطبيب الشرعي
.نتائج التشريح في أسرع وقتٍ مُمكن

42
00:04:43,065 --> 00:04:45,366
.أريد أن أتحرّك بسرعة في هذه القضيّة -
.أمركِ أيّتها الرئيسة -

43
00:04:47,703 --> 00:04:52,039
.لمْ يكن لـ(فولكر) أن يقتل (جونز) بنفسه
.هُو لا يُوسّخ يديه أبداً

44
00:04:52,041 --> 00:04:53,924
.(أعتقد أنّه كان (تشارلز ميلك

45
00:04:53,926 --> 00:04:57,845
حسناً، ذلك سيكون مُفيداً إذا لمْ
.يكن قد قتل الأسبوع الماضي

46
00:04:57,847 --> 00:05:01,765
.الجنائيّون يعتقدون أنّ لديهم شيء
.قد ينجح في ربط (فولكر) بالجريمة

47
00:05:01,767 --> 00:05:06,270
أتعتقدين أنّه كان هنا؟ -
.هُو ينتشي برؤية ضحاياه يموتون -

48
00:05:06,272 --> 00:05:09,607
.أريد حمض (فولكر) النووي -
.حسناً، اطلبي ذلك منه فحسب -

49
00:05:09,609 --> 00:05:13,110
أتعتقد أنّه سيُعطيني إيّاه؟ -
.نعم. (فولكر) مُتغطرس -

50
00:05:13,112 --> 00:05:17,114
.يُحبّ التظاهر أنّ ليس لديه ما يُخفيه
.ليزبن)، فلتُجيبيني على هذا السؤال)

51
00:05:17,116 --> 00:05:20,601
من سيترك هذه هنا؟ -
طفل صغير؟ -

52
00:05:20,603 --> 00:05:23,120
.أجل، في التاسعة أو العاشرة من العُمر -
.شيء من هذا القبيل -

53
00:05:23,122 --> 00:05:25,489
.صبيّ على الأرجح -
.أجل -

54
00:05:25,491 --> 00:05:29,577
صبيّ لمْ يكن هنا منذ شهرين، لأنّ الشرطة
.قالت أنّ المكان قد أغلق آنذاك

55
00:05:29,579 --> 00:05:31,045
ما الذي تُحاول الوصول إليه؟

56
00:05:31,047 --> 00:05:34,465
حسناً، لا يُوجد طفل مُحترم
.سيترك هذه خلفه

57
00:05:34,467 --> 00:05:41,205
.فيما عدا الغبار، إنّها جديدة تماماً
.ممّا يعني أنّه تركها لسببٍ مُلحّ

58
00:05:41,207 --> 00:05:44,291
.لقد شهد جريمة القتل -
.أو أنّها مُجرّد لعبة سيّارة -

59
00:05:44,293 --> 00:05:45,959
.أعلم أنّه أمر واهن

60
00:05:45,961 --> 00:05:49,980
لو كان هناك صبي، ولو كان قد شهد
.الجريمة، فلكان سيُقدّم نفسه منذ أشهر

61
00:05:49,982 --> 00:05:52,132
.ما لمْ يكن القاتل قد عثر عليه

62
00:05:52,134 --> 00:05:55,769
لو كان هذا هُو الحال، لكنّا سنجد
جثته مع (جونز)، ألا تظنّ ذلك؟

63
00:05:55,771 --> 00:05:59,440
.نعم، المرء قد يعتقد ذلك -
.(سأذهب للتحدّث إلى (فولكر -

64
00:05:59,442 --> 00:06:03,744
.اذهب وتحقق بهذا الصبيّ النظريّ -
ألا تُريديني أن آتِ معكِ؟ -

65
00:06:03,746 --> 00:06:07,364
.كلاّ، سألتقي بك في المكتب -
.طيّب -

66
00:06:07,366 --> 00:06:10,668
"(الرحلة الأولى لـ"مجرّات (فولكر
.قد تمّ تحديدها

67
00:06:10,670 --> 00:06:13,087
.لقد أعلن عن ذلك
.لن نقوم بالتأجيل

68
00:06:13,089 --> 00:06:16,874
،إذا لمْ تجد حلاًّ
.فلتجد عملاً آخر

69
00:06:18,711 --> 00:06:21,145
.(العميلة (ليزبن

70
00:06:21,147 --> 00:06:25,382
،يجب أن أعترف
.مُتفاجئ لرؤيتكِ مُجدّداً

71
00:06:25,384 --> 00:06:30,804
.مُتفاجئ، لكنّي... مسرور -
.وجدنا مُوظفك المفقود -

72
00:06:30,806 --> 00:06:33,524
مُوظف؟ -
.(هوراشيو جونز) -

73
00:06:33,526 --> 00:06:36,009
.كان مفقوداً لشهرين

74
00:06:36,011 --> 00:06:38,729
...كان يعمل لحساب شركة تملكها أنت
."شركة "في. إن. إكس. للطاقة

75
00:06:38,731 --> 00:06:43,484
وجدنا جثته بوقتٍ سابقٍ
.صباح اليوم... مقتول

76
00:06:43,486 --> 00:06:47,204
.آسف لسماع ذلك -
هل تعرفه؟ -

77
00:06:47,206 --> 00:06:53,460
.لدي آلاف المُوظفين أيّتها العميلة
.للأسف، لا يتسنّ لي لقاء كلّ واحدٍ منهم

78
00:06:53,462 --> 00:06:58,365
حسناً، هذا غريب، لأنّ (جونز) كان شاهداً
.في تحقيق هيئة مُحلفين كُبرى في نشاطاتك

79
00:06:58,367 --> 00:07:04,555
،قلتُ أنّي لمْ أكن أعرفه
.ليس أنّي لا أعرف بأمره

80
00:07:05,840 --> 00:07:11,562
كان (جونز) يعمل في (الأمازون) كجزء من مشروع
.الطاقة الحراريّة الأرضيّة الذي كنتُ أطوّره

81
00:07:11,564 --> 00:07:16,567
مشروع دخل في مشاكل عندما ادّعت
.قبيلة محليّة أنّ الموقع أرض مُقدّسة

82
00:07:16,569 --> 00:07:20,187
بعد أسابيع لاحقاً، عُثر على القبيلة
.ميّتة في مقبرة جماعيّة

83
00:07:20,189 --> 00:07:25,025
.هذا مُجدّداً. أرى أننا نعود لأمور سابقة -
.أنت كنت مُتورّطاً في الجريمة -

84
00:07:25,027 --> 00:07:28,996
في الواقع، هيئة المُحلفين الكُبرى
.قد عُقدت للتحقيق في تورّطك

85
00:07:28,998 --> 00:07:30,698
.ذلك التحقيق قد أسقط

86
00:07:30,700 --> 00:07:36,337
إلاّ بعد أن عُثر على شخصين كانا سيشهدان
.(ضدّك ميّتان... (كاسي فلود) وَ (أماندا شو

87
00:07:36,339 --> 00:07:37,738
.جونز) يجعلهم ثلاثة)

88
00:07:37,740 --> 00:07:41,041
،خسارة مأساويّة، لكن مُجدّداً
.أمر سبق وقمنا بتغطيته

89
00:07:41,043 --> 00:07:44,511
كان (جونز) في طريقه لتسليم
.أدلّة ضدّك عندما فُقد

90
00:07:44,513 --> 00:07:46,463
.حسناً، اعذرني
.عندما قتل

91
00:07:46,465 --> 00:07:51,235
أتستمتعين بهذا، أيّتها العميلة (ليزبن)؟

92
00:07:51,237 --> 00:07:56,974
تهدرين وقتكِ على هذا الجهد
العقيم لإضطهادي؟

93
00:07:56,976 --> 00:08:00,978
أهذا سبب تواجدكِ هنا حقاً؟ -
...في الواقع -

94
00:08:00,980 --> 00:08:03,597
.أتيتُ للحصول على عيّنة حمضٍ نووي

95
00:08:05,367 --> 00:08:08,602
.ما لمْ تكن تودّ ألاّ تفعل لسببٍ ما

96
00:08:10,155 --> 00:08:12,873
وما سيكون ذلك السبب؟

97
00:08:32,477 --> 00:08:38,098
أعرف أنّك قتلت (جونز)، تماماً
.(مثل (كاسي فلود) وَ (أماندا شو

98
00:08:38,100 --> 00:08:40,967
.وسأثبت ذلك هذه المرّة

99
00:08:43,738 --> 00:08:46,607
.بالتوفيق لكِ أيّتها العميلة

100
00:08:51,696 --> 00:08:53,647
.حسناً، ها هُو

101
00:08:53,649 --> 00:08:56,667
قائمة كاملة بجميع الأطفال الذين بُلّغ عن
.(فقدانهم قبل شهرين في منطقة (أوكلاند

102
00:08:56,669 --> 00:08:59,303
كمْ عددهم؟ -
.اثنا عشر -

103
00:08:59,305 --> 00:09:00,921
.حسناً، لنُقلّص ذلك العدد

104
00:09:00,923 --> 00:09:03,657
نعرف أننا نبحث عن صبيّ في عُمر
.يتراوح بين التاسعة والثانية عشرة

105
00:09:03,659 --> 00:09:07,878
عُمر كافٍ ليلعب في الشارع، لكن يافع
.بما يكفي للعب بسيّارة للتحكّم عن بُعد

106
00:09:09,014 --> 00:09:11,498
.حسناً، ذلك قد قلّصنا إلى خمسة -
.حسناً -

107
00:09:11,500 --> 00:09:14,551
.كان الصبيّ يلعب لوحده في حيّ سيء

108
00:09:14,553 --> 00:09:18,305
،ربّما من ذوي الدخل المُنخفض
.عائلة ذات والد وحيد

109
00:09:20,276 --> 00:09:23,227
.بقيَ اثنان -
أيّهما يسكن بقرب مسرح الجريمة؟ -

110
00:09:24,447 --> 00:09:29,650
.(مارفن بيتيجرو)
.منزله على بُعد نصف ميل من المُستودع

111
00:09:29,652 --> 00:09:33,687
.(مارفن بيتيجرو)
.شكراً لكِ

112
00:09:38,042 --> 00:09:39,460
كيف سار الأمر مع (فولكر)؟

113
00:09:39,462 --> 00:09:41,962
بشكل جيّد. سلّم حمضه النووي
.تماماً كما قلت أنّه سيفعل

114
00:09:41,964 --> 00:09:44,047
.(إنّه يقبع خلف هذا يا (جاين
.إنّي أعرف ذلك

115
00:09:44,049 --> 00:09:45,215
لكن؟

116
00:09:45,217 --> 00:09:46,834
،عندما أسقط تحقيق هيئة المُحلفين الكُبرى

117
00:09:46,836 --> 00:09:52,222
قام مُحامو (فولكر) بختم كلّ الأدلة ووثائق
.(المحكمة من القضيّة، بما في ذلك شهادة (جونز

118
00:09:52,224 --> 00:09:56,009
.أعتقد أنّ بها شيئاً لا يُريدنا (فولكر) أن نعرفه
...لو كان بإمكاني أن أضع يديّ عليها

119
00:09:56,011 --> 00:09:57,377
حسناً، لمَ لا يُمكنكِ ذلك؟

120
00:09:57,379 --> 00:10:01,047
.(إنّها وثائق مختومة يا (جاين
.إنّه ضدّ القانون

121
00:10:01,049 --> 00:10:03,934
،(حسناً، لو كنتِ تُريدين النيل من (فولكر
.فلا يُمكنكِ أن تسمحي لذلك بأن يُوقفكِ

122
00:10:03,936 --> 00:10:06,069
ماذا تقترح؟

123
00:10:06,071 --> 00:10:08,889
،حسناً، (أرديليس) نائب مُدّعٍ عام
.بإمكانه الحصول على الشهادة

124
00:10:08,891 --> 00:10:13,694
.أرديليس) لن يُورّط نفسه لأجلي) -
.حسناً، بالطبع لا. هُو مُحامٍ بارع -

125
00:10:13,696 --> 00:10:19,733
.يجب أن تجدي شيئاً حوله سيجعله يُساعدكِ -
ابتزاز نائب المُدّعي العام؟ -

126
00:10:19,735 --> 00:10:21,952
بالتأكيد. لمَ لا؟

127
00:10:24,506 --> 00:10:27,124
حسناً، أنّى لي أن أجد غلطة
كبيرة حول (أرديليس)؟

128
00:10:27,126 --> 00:10:33,797
اسألي نفسكِ هذا... من يجعل عمله
معرفة عمل كلّ شخصٍ آخر؟

129
00:10:36,768 --> 00:10:39,887
.حسناً، يجب أن أقرّ لكِ
.دخلتِ بصلب الموضوع مُباشرة

130
00:10:39,889 --> 00:10:43,307
.إنّه أمر مُنعش في الواقع -
هل ستُساعديني؟ -

131
00:10:43,309 --> 00:10:47,311
ربّما. ما هي مُشكلتك مع (أرديليس)؟ -
.ليس لديّ مُشكلة معه -

132
00:10:47,313 --> 00:10:49,730
.إنّما الأمر بشأن قضيّة -
أيّ قضيّة؟ -

133
00:10:49,732 --> 00:10:53,784
.لا أستطيع إخباركِ -
.(لا أعرف يا (تيريزا -

134
00:10:53,786 --> 00:10:56,453
.بريندا)، سأدينكِ بمعروف)

135
00:10:56,455 --> 00:11:01,325
،ذات يومٍ، ستحتاجين لمعروف
.وسأدين لكِ

136
00:11:05,413 --> 00:11:11,718
،لا أستطيع إعطاؤكِ أيّ تفاصيل مُحدّدة
،(لكن لو ذكرتِ قضيّة (فيرلاند) لـ(أرديسليس

137
00:11:11,720 --> 00:11:15,222
.قد تجدينه أكثر امتثالاً لطلبكِ -
.شكراً لكِ -

138
00:11:15,224 --> 00:11:21,762
.تيريزا)، أنتِ تدخلين مكاناً مُظلماً)
.أياً كان الأمر، آمل أنّه يستحقّ ذلك

139
00:11:21,764 --> 00:11:23,730
.إنّه كذلك

140
00:11:27,018 --> 00:11:35,809
.لقد فُقد (مارفن) منذ 61 يوماً
.رآه مُعلّمه يُغادر المدرسة

141
00:11:35,811 --> 00:11:41,982
.كانت تلك آخر مرّة رآه أحدٌ فيها -
.لقد وجدتُ لعبة سيّارة بمُستودع مهجور -

142
00:11:41,984 --> 00:11:47,654
أردتُ أن... أردتُ أن أعرف فحسب
.لو كانت تخصّ ابنكِ

143
00:11:57,515 --> 00:12:04,004
.كانت تلك هديّة عيد ميلاده
.لقد أرادها لشهورٍ عدّة

144
00:12:07,509 --> 00:12:11,678
أتقول أنّك وجدت هذا في مُستودع؟ -
.أجل، على بُعد نصف ميل من هنا -

145
00:12:11,680 --> 00:12:17,284
.أعرف ذلك المُستودع
...كان (مارفن) يسير

146
00:12:17,286 --> 00:12:22,990
بمُحاذاته في طريقه إلى المنزل
.من المدرسة. أمرتُه ألاّ يلعب هناك

147
00:12:24,042 --> 00:12:29,529
...ذلك المُستودع كان
.كان مسرحاً لجريمة

148
00:12:32,917 --> 00:12:35,585
.تمّ العثور على رجل مقتول هناك

149
00:12:38,723 --> 00:12:50,067
سيّد (جاين)، هل ابني ميّت؟ -
.لا أعرف. لا أعرف -

150
00:12:55,824 --> 00:12:58,241
.(أرديليس) -
.(ليزبن) -

151
00:12:58,243 --> 00:12:59,860
.شكراً على قدومك

152
00:12:59,862 --> 00:13:02,195
هل أجلب لك مشروباً؟ -
.مشروب؟ كلاّ -

153
00:13:02,197 --> 00:13:05,999
.يجب أن أعود للمحكمة خلال 20 دقيقة
لذا... عمّ يدور الأمر؟

154
00:13:06,001 --> 00:13:10,120
قبل شهرين، كان هناك تحقيق لهيئة
.(مُحلفين كُبرى في (تومي فولكر

155
00:13:10,122 --> 00:13:12,956
شاهد تمّ تقديمه للشهادة
.(يُدعى (هوراشيو جونز

156
00:13:12,958 --> 00:13:16,960
.والوثائق مختومة -
وماذا؟ -

157
00:13:18,296 --> 00:13:23,917
.أحتاج تلك الشهادة -
.الشهادة خُتمت بواسطة هيئة مُحلفين كُبرى -

158
00:13:23,919 --> 00:13:28,021
.شاهدان ضدّ (فولكر) قد عُثر عليهما ميّتين
.وجدنا الثالث هذا الصباح

159
00:13:28,023 --> 00:13:31,257
،أجل، وآسف لسماعي عن ذلك
.لكنّي لن أخرق القانون لأجلكِ

160
00:13:31,259 --> 00:13:32,893
.أتفهّم. أنت تحت ضغطٍ شديد

161
00:13:32,895 --> 00:13:35,929
،ربّما يكون العمل
...(ربّما قضيّة (فيرلاند

162
00:13:38,566 --> 00:13:42,869
ماذا تعرفين حول قضيّة (فيرلاند)؟ -
.ليس الكثير. الآن -

163
00:13:42,871 --> 00:13:46,623
لكنّي سأعرف الكثير إذا
.لمْ تجلب لي تلك الشهادات

164
00:13:49,660 --> 00:13:53,113
.حسناً. سأجلبهم في غضون ساعة

165
00:14:09,765 --> 00:14:11,598
.مرحباً أيّتها الرئيسة
ماذا وجدتِ؟

166
00:14:11,600 --> 00:14:16,153
لا شيء بعد. نحن نعرف بالفعل كلّ ما
يُوجد هنا. ماذا عنك؟ هل وجدت شيئاً؟

167
00:14:16,155 --> 00:14:21,691
ربّما. في الشهادة، ذكر (جونز) أنّ صديقة
...(من الكليّة زارته في (البرازيل

168
00:14:21,693 --> 00:14:23,610
.(آنابيل سوغالسكي)

169
00:14:23,612 --> 00:14:26,196
إنّه مُجرّد تحزير، لكن لربّما تحدّث
.(معها (جونز) حول (فولكر

170
00:14:26,198 --> 00:14:28,081
.اجلبها -
.أمركِ -

171
00:14:30,535 --> 00:14:33,620
كنتُ أعرف أنّ (هوراشيو) عمل
.لحساب (فولكر)، لكن هذا كلّ شيءٍ

172
00:14:33,622 --> 00:14:37,707
.لمْ يقل الكثير عنه حقاً -
هل ذكر العمل، المشروع الذي كان يعمل عليه؟ -

173
00:14:37,709 --> 00:14:43,180
بإختصار. كان مشروع الطاقة، صحيح؟ -
.(أجل. في (الأمازون -

174
00:14:43,182 --> 00:14:47,017
.جلّ ما قاله هُو أنّهم يُواجهون مشاكل -
أقال (هوراشيو) شيئاً عن قتل جماعي؟ -

175
00:14:47,019 --> 00:14:50,336
.كلاّ -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

176
00:14:50,338 --> 00:14:53,190
.أجل. بالطبع

177
00:14:55,693 --> 00:14:58,028
آنابيل)، أتحدّث إليكِ أيّ)
شخص آخر حيال هذا؟

178
00:14:58,030 --> 00:15:02,232
ماذا تقصد؟ -
أطلب أحدٌ منكِ حجب معلومات عنّا؟ -

179
00:15:02,234 --> 00:15:08,188
.ربّاه، لا
.(اسمع، كنتُ في إجازة بـ(البرازيل

180
00:15:08,190 --> 00:15:12,742
...أنا و(هوراشيو) رأينا بعضنا بضع مرّات
.للعشاء وإحتساء المشروبات. هذا كلّ شيءٍ

181
00:15:12,744 --> 00:15:16,329
.آسفة لعدم استطاعتي مُساعدتك
.كنتُ أتمنّى لو بمقدوري ذلك

182
00:15:16,331 --> 00:15:23,053
إذن، ما الذي أخبرتهم به؟ -
.ما أخبرتني بالضبط... لا شيء -

183
00:15:23,055 --> 00:15:27,908
وهل صدّقوكِ؟ -
.كلّ كلمة -

184
00:15:30,895 --> 00:15:34,097
والبريد الصوتي الذي تركه (جونز) لكِ؟

185
00:15:36,017 --> 00:15:38,985
.حذفتُه. بإمكانك التحقق من هاتفي

186
00:15:41,989 --> 00:15:47,661
...أوَتعرفين
.أنتِ مسؤوليّة كبيرة

187
00:15:49,396 --> 00:15:52,749
.وأنا أكره المسؤوليّات

188
00:15:56,003 --> 00:15:58,905
.(لكنّي مُعجب بكِ يا (آنابيل

189
00:16:01,125 --> 00:16:06,963
.وأكره أن يحدث لكِ شيئاً -
.أرجوك. لن أخبر أحداً. أعدك -

190
00:16:08,132 --> 00:16:11,852
.سأغادر البلاد هذه الليلة
.لن تراني مُجدّداً للأبد

191
00:16:13,471 --> 00:16:16,273
.حسناً، هذا أمر مُؤسف

192
00:16:23,264 --> 00:16:24,931
.تصبحين على خير

193
00:16:46,837 --> 00:16:52,559
مرحباً. أحالفك الحظ في إيجاد الصبي؟ -
،حسناً، أعطينا اسمه وصُورته للشرطة المحليّة -

194
00:16:52,561 --> 00:16:58,631
،وقسم المفقودين بالمباحث الفيدراليّة
.لكن الأمر أشبه بإيجاد إبرة في كومة من الإبر

195
00:16:58,633 --> 00:17:01,935
.سمعتُ أنّك تحدّثت لأمّه -
.نعم. هي تُفكّر بالأسوأ -

196
00:17:01,937 --> 00:17:05,071
.من الصعب ألاّ أتّفق معها
ماذا عنكِ؟

197
00:17:05,073 --> 00:17:10,026
.أراكِ تعملين حتى وقت مُتأخّر -
.لابدّ أنّه يُوجد شيء هنا -

198
00:17:11,513 --> 00:17:15,282
...(جاين)
.كانت (أماندا شو) شاهدتي

199
00:17:15,284 --> 00:17:20,003
،أعطيتها وعدي أنّي سأحميها
.وقام (فولكر) بقتلها

200
00:17:30,381 --> 00:17:31,848
هل انتهيتِ من هذا؟

201
00:17:33,051 --> 00:17:34,968
.جيّد

202
00:17:47,606 --> 00:17:51,625
.صباح الخير أيّتها الرئيسة. تلقيتُ خبراً للتو
.آنابيل شوغالسكي) غادرت البلاد الليلة الماضية)

203
00:17:51,627 --> 00:17:55,345
.طارت إلى (لندن) في رحلة ليليّة -
.لقد وصل إليها. اللعنة -

204
00:17:55,347 --> 00:17:59,232
في شهادة (جونز)، قال أنّه قدّم أدلة
.ضدّ (فولكر) في تقارير مكتوبة

205
00:17:59,234 --> 00:18:03,236
.رأيتُ ذلك، لكن لمْ يتم إيجاد أيّ منها -
ماذا لو أعطاهم (جونز) لربّ عمله؟ -

206
00:18:03,238 --> 00:18:05,656
."شركة "في. إن. إكس. للطاقة -
.لنذهب للتحقق منها -

207
00:18:12,530 --> 00:18:16,416
كان ذلك الطبيب الشرعي مع
.نتائج الفحوصات من التشريح

208
00:18:16,418 --> 00:18:19,035
(الحمض النووي يُحدّد (تشارلز ميلك
.كواحد من القتلة

209
00:18:19,037 --> 00:18:22,872
...كما وجد حمضاً نووياً ثانياً
.وقطعاً من الشعر

210
00:18:22,874 --> 00:18:25,008
،(كنتُ آمل أنّه لـ(فولكر
.لكن الحظ لمْ يُحالفنا

211
00:18:25,010 --> 00:18:26,927
.كلاّ، (فولكر) حذر للغاية

212
00:18:26,929 --> 00:18:29,246
حتى الآن، لا يُوجد هناك تطابق
.في قاعدة البيانات الفيدراليّة

213
00:18:29,248 --> 00:18:32,099
لكنّه يُثبت وجود شخص آخر
.في أثناء حدوث الجريمة

214
00:18:32,101 --> 00:18:34,819
السؤال هُو، من كان؟

215
00:18:42,728 --> 00:18:46,747
.مرحباً. نحتاج للتحدّث مع المدير -
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -

216
00:18:46,749 --> 00:18:50,534
.لدينا بضع أسئلة فحسب -
.حسناً، فلتدعاني أجلبه -

217
00:19:00,795 --> 00:19:04,414
.هيا بنا -
أنحن مُغادران؟ -

218
00:19:04,416 --> 00:19:09,936
.كان يسبقنا (فولكر) بخطوة طوال الوقت
،لو اكتشف أننا نبحث في شركة الطاقة

219
00:19:09,938 --> 00:19:13,974
فإنّ أيّ فرصة لدينا لإيجاد تلك
.الأدلّة ستذهب أدراج الرياح

220
00:19:13,976 --> 00:19:17,761
.هطلت الأمطار لأسبوع، ليلاً ونهاراً"

221
00:19:17,763 --> 00:19:21,865
وخلال الأسبوع، كانت الأسماك"
".في منازلهم تُبقيهم في دفء

222
00:19:21,867 --> 00:19:29,072
عندما توقف المطر أخيراً، خرجت كلّ الأسماك"
".ورأت شائكاً ببركة صغيرة تنمو خياشيمه

223
00:19:29,074 --> 00:19:32,075
:وصرخت الأسماك قائلة"
"كيف هي الحياة في الماء؟

224
00:19:32,077 --> 00:19:34,661
:وصرخ الشائك رادّاً عليهم"
".إنّها رائعة. تعالوا إلى هنا

225
00:19:34,663 --> 00:19:39,883
."ولهذا السبب تعيش الأسماك في الماء"

226
00:19:39,885 --> 00:19:41,485
.النهاية

227
00:19:42,637 --> 00:19:46,423
(ماذا نقول للسيّد (فولكر
لمُشاركته وقته معنا؟

228
00:19:46,425 --> 00:19:51,144
.(شكراً سيّد (فولكر -
.على الرحب والسعة -

229
00:19:51,146 --> 00:19:52,962
.شكراً لكِ

230
00:19:54,316 --> 00:19:56,233
.وداعاً يا أطفال

231
00:19:58,569 --> 00:20:03,740
.(سيّد (فولكر). (باتريك جاين
.(إنّي أعمل مع (تيريزا ليزبن

232
00:20:03,742 --> 00:20:07,811
.(نعم. سيّد (جاين
.سُعدتُ بمُقابلتك

233
00:20:07,813 --> 00:20:09,830
...(أيّ صديق لـ(تيريزا

234
00:20:09,832 --> 00:20:13,333
إنّها امرأة آسرة، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

235
00:20:13,335 --> 00:20:15,168
.حسناً، كان ذلك مُثير للإعجاب

236
00:20:15,170 --> 00:20:19,539
،ليس أنّك رجل أعمال ناجح فحسب
.بل أنت راوٍ حقيقيّ

237
00:20:19,541 --> 00:20:24,094
للحظة هناك، كنتُ استشعر هناك في تلك
.البركة مع الشائك الذي تنمو خياشيمه

238
00:20:25,681 --> 00:20:28,932
أهناك شيء تحتاجه؟ -
.أحتاج؟ لا -

239
00:20:28,934 --> 00:20:32,219
أردتُ أن ألتقي بك فحسب
.بينما لا تزال الفرصة لديّ

240
00:20:32,221 --> 00:20:36,857
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
.كلاّ، لكنّك كذلك -

241
00:20:36,859 --> 00:20:41,144
،بعد إعتقالك، ستُصبح الأمور محمومة قليلاً
.وربّما لن أجد الفرصة المُناسبة للتعريف بنفسي

242
00:20:41,146 --> 00:20:44,197
.لذا ها أنا هنا -
.مُضحك للغاية -

243
00:20:44,199 --> 00:20:48,235
.لكن كِلانا يعرف أنّه لن يتم القبض عليّ

244
00:20:52,323 --> 00:20:53,957
أأنت مُتأكّد من ذلك؟

245
00:20:58,880 --> 00:21:02,249
هل انتهيت؟ -
.نعم -

246
00:21:15,480 --> 00:21:20,000
،بدلة رماديّة، شعر أسود ضارب للبياض
.طوله قرابة ستّة أقدام. إنّه يخرج الآن

247
00:21:20,002 --> 00:21:21,635
.حسناً، وجدتُه

248
00:21:36,417 --> 00:21:41,037
.(مساء الخير، أيّتها العميلة (ليزبن -
.آسفة لإزعاجكِ يا حضرة القاضية -

249
00:21:41,039 --> 00:21:44,341
.حسناً، لنرَ ما لديكِ

250
00:21:44,343 --> 00:21:47,260
إذن، كيف حال (إميلي) وَ (روث)؟ -
.بخير -

251
00:21:47,262 --> 00:21:50,764
إميلي) في (سانتا كروز)، صحيح؟) -
.(بل (سانتا كلارا -

252
00:21:50,766 --> 00:21:52,215
.أجل

253
00:21:52,217 --> 00:21:54,351
أهذا كلّ ما لديكِ؟

254
00:21:54,353 --> 00:21:58,421
(أجل، لكن واضح أنّ (تومي فولكر
.رجل خطير جداً

255
00:21:58,423 --> 00:22:00,440
،حسناً، قد يكون ذلك صحيحاً
،(حضرة العميلة (ليزبن

256
00:22:00,442 --> 00:22:04,027
.لكن هذا ليس كافياً لإصدار أمر قضائي -
...حضرة القاضية، لو أنّكِ -

257
00:22:04,029 --> 00:22:06,980
لا يُوجد لديكِ دليل أنّ الأدلة ضد السيّد
."فولكر) داخل "في. إن. إكس للطاقة)

258
00:22:06,982 --> 00:22:11,818
.آسفة. لا أستطيع التوقيع عليه -
.نعم، يا حضرة القاضية -

259
00:22:11,820 --> 00:22:13,570
.طاب مساؤكِ

260
00:22:27,219 --> 00:22:30,670
مرحباً يا (ليزبن). كيف هي الأمور؟ -
.لقد غادرت مكتب القاضية (ديفيس) للتو -

261
00:22:30,672 --> 00:22:32,889
لقد أبت توقيع أمر القضائي
.لشركة الطاقة

262
00:22:32,891 --> 00:22:37,477
أأنتِ تسأليني عمّا سأفعله؟ -
.كلاّ. إنّي أعرف الجواب مُسبقاً -

263
00:22:37,479 --> 00:22:40,647
.(حسناً. ليلة سعيدة يا (ليزبن

264
00:22:46,437 --> 00:22:48,855
.آسفة، لكن كان ذلك مكتبي

265
00:22:48,857 --> 00:22:52,976
لقد وجدناه... تأكيد أنّ هناك أدلّة ضد
.توماس فولكر) داخل مكاتب شركة الطاقة)

266
00:22:52,978 --> 00:22:55,078
أيّ نوعٍ من التأكيد؟

267
00:22:55,080 --> 00:22:56,980
(إنّه زميل عملٍ لـ(جونز
.لا يزال يعمل في الشركة

268
00:22:56,982 --> 00:23:01,835
بإمكاني أن أجلب لكِ نسخة من الإستجواب
.أوّل شيءٍ في الصباح، لكن الوقت حسّاس

269
00:23:22,807 --> 00:23:24,173
.وجدتُ شيئاً

270
00:23:26,060 --> 00:23:30,030
.دون كلايد)، 48 عاماً)
.لا سوابق جنائيّة

271
00:23:30,032 --> 00:23:33,149
يبدو أنّه كان قيد الحماية بواسطة
.الحكومة عندما ماتت والدته

272
00:23:33,151 --> 00:23:36,569
أمضى السنوات الست الأخيرة يعمل
.كمُقاول أمنٍ خاصّ بالشرق الأوسط

273
00:23:36,571 --> 00:23:40,690
مُرتزقة. ألديه أيّ عائلة؟ -
.أجل -

274
00:23:40,692 --> 00:23:44,995
.(أخٌ أصغر. (جون كلايد
.لكنّه يقضي فترة سجن لعامين لتهمة إعتداء

275
00:23:46,415 --> 00:23:49,833
حسناً، أريد أن يكون هذا
.دقيقاً ونظامياً

276
00:23:49,835 --> 00:23:53,470
.لا أريد أن يفوتنا شيء

277
00:23:53,721 --> 00:23:55,014
.كلاّ

278
00:23:59,844 --> 00:24:01,210
.(فولكر)

279
00:24:01,212 --> 00:24:04,047
كيف عرف؟

280
00:24:23,701 --> 00:24:26,503
.(أبحث عن العميلة (ليزبن

281
00:24:30,779 --> 00:24:34,079
.أيّتها الرئيسة

282
00:24:35,579 --> 00:24:39,916
ماذا تفعل هنا؟ -
.يا لهذه العداوة -

283
00:24:39,918 --> 00:24:43,636
.وأنا من ظننتُ أننا نتصالح -
.أجب على السؤال -

284
00:24:44,688 --> 00:24:49,275
جئتُ لأطلب منكِ أن تُسقطي
.هذا التحقيق المُثير للسخرية

285
00:24:49,277 --> 00:24:52,779
إنّي أكره أن أرى ضابطة مُنفذة
.للقانون بأن تُذلّ هكذا

286
00:24:52,781 --> 00:24:56,432
(تشو)، هلا أريت السيّد (فولكر)
طريق الخروج من هنا؟

287
00:24:56,434 --> 00:24:58,434
.بكل سرور

288
00:24:58,436 --> 00:25:02,989
.إنّي اهتمّ لمصلحتكِ فحسب -
.كلاّ لست كذلك -

289
00:25:05,042 --> 00:25:08,945
،تُريدنا أن نعتقد أنّك تشمت
.لكنّك لست كذلك

290
00:25:08,947 --> 00:25:11,548
.أنت خائف -
خائف؟ -

291
00:25:11,550 --> 00:25:13,049
.أجل

292
00:25:13,051 --> 00:25:16,086
حسناً، هذه طريقة غريبة
.لإظهار ذلك بالتأكيد

293
00:25:16,088 --> 00:25:20,924
.أستطيع أن أرى ما يجول بخاطرك
.كنّا قريبين، بتفتيش مكاتبك بتلك الطريقة

294
00:25:20,926 --> 00:25:27,814
،قريبون جداً. تُريدنا أن نعتقد أنّك مُسيطر
.وأنّك منيع، لكنّك لست كذلك

295
00:25:27,816 --> 00:25:29,465
.أنت خائف منّا

296
00:25:31,352 --> 00:25:33,239
.ويجب أن تكون كذلك

297
00:25:51,281 --> 00:25:54,259
(إذن أنت تعتقد أنّ (دون كلايد
ساعد في قتل (هوراشيو جونز)؟

298
00:25:54,359 --> 00:25:58,594
.أجل، مُتأكّد من ذلك
.حسناً... مُتأكّد إلى حدٍّ ما

299
00:25:58,596 --> 00:26:01,597
.لكن ليس لدينا دليل على ذلك -
.صحيح -

300
00:26:01,599 --> 00:26:03,783
،لذا لو جلبناه
،فلن يكون لدينا أيّ نفوذ

301
00:26:03,785 --> 00:26:07,420
لكن لو واصلنا البحث، فلربّما
.يكتشف (فولكر) ذلك ويجعله يختفي

302
00:26:07,422 --> 00:26:11,124
.إذن اجلبيه وزيّفي النفوذ

303
00:26:20,518 --> 00:26:22,301
.اخرج. ارفع يديك

304
00:26:23,037 --> 00:26:24,336
.استدر

305
00:26:25,673 --> 00:26:28,925
.استدر
.افعل ذلك حالاً

306
00:26:30,278 --> 00:26:33,646
بربّكما. ما هذا؟ ما الذي يجري؟ -
.اركب في السيّارة -

307
00:26:33,648 --> 00:26:35,231
.يا إلهي

308
00:26:36,984 --> 00:26:38,618
ماذا فعلت؟

309
00:26:55,085 --> 00:26:57,220
.(نعرف أنّك تعمل لحساب (تومي فولكر

310
00:26:57,222 --> 00:27:02,008
كنت تعمل لحسابه في اليوم الذي قتلت فيه
.(أنت و(تشارلز ميلك)، (هوراشيو جونز

311
00:27:02,010 --> 00:27:06,045
كان (فولكر) هناك، أليس كذلك؟ -
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه -

312
00:27:06,047 --> 00:27:09,098
.إنّ بإمكاننا مُساعدتك
.لكن يجب أن تتعاون معنا

313
00:27:10,934 --> 00:27:12,685
.خطر ببالي شيء ما للتو

314
00:27:14,021 --> 00:27:19,525
أنت لمْ تطلب مُحامٍ. لماذا؟
رجل بمثلك وظيفتك، ستكون تلك عادة له؟

315
00:27:19,527 --> 00:27:24,914
.المُذنبون هُم من بحاجة للمُحامين فحسب -
.مُحاولة رائعة لكن ذلك ليس السبب -

316
00:27:24,916 --> 00:27:28,985
.سنعود إلى ذلك لاحقاً
.أريد أن أخبرك بنظريّة

317
00:27:28,987 --> 00:27:35,208
أترى، نعرف أنّ شخصاً رآك
.تقتل (جونز)... صبيّ

318
00:27:37,044 --> 00:27:40,263
مارفن)... رأى ما فعلت، أليس كذلك؟)

319
00:27:41,431 --> 00:27:47,053
.نعم. لذا فإنّك قتلته

320
00:27:49,056 --> 00:27:56,229
.لن أقتل طفلاً أبداً -
.نعم، أنت لن تفعل -

321
00:27:56,231 --> 00:27:58,698
.أنت لمْ تختر هذه الحياة
...بل اضطررت إليها

322
00:27:58,700 --> 00:28:02,485
.تحت حماية الحكومة ولا خيار لديك
.أنت لا تتمتّع بما تفعله

323
00:28:02,487 --> 00:28:07,039
(ولست مُعتلاً إجتماعياً مثل (فولكر
.(أو (تشارلز ميلك

324
00:28:07,041 --> 00:28:10,459
.لذا فإنّك تركت أحدهم يقتل الصبي

325
00:28:10,461 --> 00:28:14,280
.لا -
لا؟ -

326
00:28:15,632 --> 00:28:18,384
...إلاّ لو

327
00:28:18,386 --> 00:28:20,503
.إلاّ لو أنّه لا يزال حياً

328
00:28:23,056 --> 00:28:24,924
هو حيّ، أليس كذلك؟

329
00:28:24,926 --> 00:28:32,682
لمْ تستطع قتله، لكنّك لمْ تقدر على ترك شاهدٍ
.على جريمة قتلٍ أنت ارتكبتها بأن يذهب حرّاً

330
00:28:32,684 --> 00:28:35,568
.لذا فإنّك أخذته
.أعطيته لشخص وثقت به

331
00:28:35,570 --> 00:28:41,240
الصبيّ سيكون آمناً، وأيّ كلام
.عن جريمة القتل سيتمّ تجاهله

332
00:28:41,242 --> 00:28:48,064
ماذا فعلت به يا (كلايد)؟
أين (مارفن بيتيجرو)؟

333
00:28:49,917 --> 00:28:55,788
.لو تحدّثت... فأنا رجل ميّت -
.إذا لمْ تفعل، فإنّها مُجرّد مسألة وقتٍ -

334
00:28:55,790 --> 00:28:58,824
.فكّر في وضعك هنا

335
00:28:58,826 --> 00:29:04,764
.(سنبدأ البحث بفاعليّة عن (مارفن بيتيجرو
،عندما يكتشف (فولكر) أنّك تركت شاهداً يفلت

336
00:29:04,766 --> 00:29:08,768
،(شاهدٌ يُمكن أن يربط بينه وبين مقتل (جونز
فما الذي سيفعله برأيك؟

337
00:29:08,770 --> 00:29:11,604
أنت تعرف أساليبه
.أفضل من أيّ شخص

338
00:29:14,224 --> 00:29:16,675
.لن أقول كلمة أخرى

339
00:29:16,677 --> 00:29:18,694
.لا

340
00:29:18,696 --> 00:29:20,646
إذن ماذا الآن؟

341
00:29:20,648 --> 00:29:22,064
.يجب أن ندعه يرحل

342
00:29:22,066 --> 00:29:24,183
،فولكر) سيسعى خلفه)
.تماماً كما قلتِ

343
00:29:24,185 --> 00:29:26,118
.نعم، لكن ليس اليوم
.فولكر) ليس بتلك البراعة)

344
00:29:26,120 --> 00:29:28,020
،في غضون ذلك
.(سيقودنا (كلايد) إلى (مارفن

345
00:29:28,022 --> 00:29:30,740
.بالضبط -
.رائع. يُعجبني ذلك -

346
00:29:30,742 --> 00:29:33,743
.(ريغسبي)، سأطلق سراح (كلايد)

347
00:29:33,745 --> 00:29:36,629
.قم بإنزاله على بُعد بضع أميال
.لا يُمكن لـ(فولكر) أن يعرف أنّه كان هنا

348
00:29:36,631 --> 00:29:39,832
.بالتأكيد أيّتها الرئيسة -
.تشو)، أريدك أن تتبعه) -

349
00:29:39,834 --> 00:29:42,885
.(لربّما سيقودنا إلى (مارفن بيتيجرو -
.أمركِ -

350
00:29:53,047 --> 00:29:58,067
.حسناً. اخرج -
.شُقتي على بُعد نصف ساعة -

351
00:29:58,069 --> 00:30:00,653
.اطلب سيّارة أجرة

352
00:30:21,408 --> 00:30:23,459
أجل، هلا جلبتم لي سيّارة أجرة؟

353
00:30:28,849 --> 00:30:30,718
.مرحباً

354
00:30:30,718 --> 00:30:33,519
أهذا قليل السُعرات الحراريّة؟ -
.أجل -

355
00:30:37,892 --> 00:30:40,092
.كأنّه مصنوع منذ أسبوع
لمَ لمْ تُخبرني؟

356
00:30:40,094 --> 00:30:41,727
.لمْ تسأل

357
00:30:52,706 --> 00:30:57,076
.ألو -
كيف حال العميلة (ليزبن) اليوم؟ -

358
00:30:58,495 --> 00:31:05,718
.لا أعرف ما تتحدّث عنه -
...(كلايد) -

359
00:31:05,720 --> 00:31:11,557
.إنّك تكذب عليّ
.إنّك رجل ميّت لا محالة

360
00:31:14,895 --> 00:31:18,898
ماذا يفعل؟ -
.لا أعرف -

361
00:31:34,482 --> 00:31:37,116
.قلتِ أنّه كان هناك شيء آخر

362
00:31:40,370 --> 00:31:44,490
.نعم
...لكن

363
00:31:48,661 --> 00:31:53,916
.(ليس هناك داعٍ للقلق يا (بريندا
ما الأمر؟

364
00:31:53,918 --> 00:31:59,338
.أرجوك لا تُرغمني على القيام بهذا -
أرغمكِ؟ -

365
00:31:59,340 --> 00:32:04,527
.أنتِ دخلتِ هذه العلاقة عن طيب خاطر -
.ليس هذا -

366
00:32:04,529 --> 00:32:08,614
.لمْ أوافق على هذا -
.أعطِني الظرف -

367
00:32:23,530 --> 00:32:27,967
من هُو؟ -
.(يعتقدون أنّه شاهد لجريمة قتل (جونز -

368
00:32:33,173 --> 00:32:36,142
أين هُو؟ -
.لا أعرف -

369
00:32:42,732 --> 00:32:48,604
قلتُ... أين هُو؟ -
.لا أعرف. أقسم -

370
00:32:56,446 --> 00:33:01,457
...(سيّد (كوستا
.عندي مُهمّة لك

371
00:33:10,596 --> 00:33:11,695
هل قال أيّ شيءٍ؟

372
00:33:11,697 --> 00:33:14,114
،كلاّ، اجرى اتّصالاً، وأسقط هاتفه
.وسار إلى مُنتصف الشارع

373
00:33:14,116 --> 00:33:16,900
.(آخر اتّصال كان من مكتب (فولكر -
.يجب أن نجد الصبي -

374
00:33:16,902 --> 00:33:18,652
.ويجب أن نُسرع
.فولكر) يعرف بأمره)

375
00:33:18,654 --> 00:33:21,622
كيف، أتعتقد أنّ (كلايد) أخبره؟ -
.شخص ما يُغذي (فولكر) بالمعلومات -

376
00:33:21,624 --> 00:33:23,123
أجل، لكن مَن؟

377
00:33:23,125 --> 00:33:26,159
لستُ مُتأكّدة، لكنّه عرف بهذه الطريقة حول
.آنابيل) والأمر القضائي لشركة الطاقة)

378
00:33:26,161 --> 00:33:31,081
.(بتلك الطريقة عرف حول (كلايد -
.(إنّها مُجرّد مسألة وقتٍ قبل أن يجد (مارفن -

379
00:33:34,887 --> 00:33:37,471
فان بيلت)، هل حصلتِ على نسخة مطبوعة)
من اتّصالات هاتف (كلايد) المحمول؟

380
00:33:37,473 --> 00:33:38,788
.نعم، هنا

381
00:33:38,790 --> 00:33:40,891
...حسناً، إليكم كيف سنقوم بهذا

382
00:33:40,893 --> 00:33:44,728
سنقوم بتقاسم القائمة ونرى لو كنّا نستطيع
.أن نعرف مع من ترك (كلايد) الصبي

383
00:33:44,730 --> 00:33:46,229
.سنحتاج تحقيقاً في خلفيّات الجميع

384
00:33:46,231 --> 00:33:48,798
،(سيكون شخصاً قريباً من (كلايد
...لكن ليس من العائلة القريبة

385
00:33:48,800 --> 00:33:50,901
،ابن عم، صديق من الطفولة
.خليلة سابقة

386
00:33:50,903 --> 00:33:56,023
،الأرجح أنّها امرأة ليس لديها أطفال
.بمكان ما بين الأعمار من 25 وحتى 50

387
00:33:56,025 --> 00:33:58,692
.وامرأة تُريد أن تكون أمّاً -
.بالضبط -

388
00:33:58,694 --> 00:34:00,911
.حسناً. الوقت يمضي، لنتحرّك

389
00:34:31,776 --> 00:34:33,810
.أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً

390
00:34:33,812 --> 00:34:35,512
.أنيتا دوتي)، في الـ33 عاماً)

391
00:34:35,514 --> 00:34:37,347
.(إنّها الزوجة السابقة لشقيق (كلايد

392
00:34:37,349 --> 00:34:40,617
.اعتقلت بتهمة سحب شيكات وهميّة
.هي عازبة، ليس هناك من يُعيلها

393
00:34:40,619 --> 00:34:42,536
أرسل لها (كلايد) مالاً
.الشهر الماضي... 500 دولار

394
00:34:42,538 --> 00:34:45,038
.هذه هي -
ألدينا عنوان؟ -

395
00:34:45,040 --> 00:34:49,359
.(ــ "225 - ب" شارع (سيدار) في (هايوارد
.(ــ حسناً، لو كنّا نستطيع إيجادها، فكذلك (فولكر

396
00:34:49,361 --> 00:34:52,663
.تشو)، (ريغسبي)، لنذهب) -
.أجل، خلفكِ تماماً -

397
00:34:57,969 --> 00:35:03,206
."إنّها الشقة "ب
.الطابق العلوي

398
00:35:05,760 --> 00:35:07,210
ما هذا؟

399
00:35:08,846 --> 00:35:11,565
.هذه هي المُهمّة

400
00:35:13,901 --> 00:35:16,019
ماذا تُريدني أن أفعل به؟

401
00:35:17,939 --> 00:35:21,024
ماذا تعتقد؟ -
.لا أستطيع فعل ذلك -

402
00:35:21,026 --> 00:35:24,060
ماذا تقصد؟
.اصعد إلى هناك حالاً

403
00:35:24,062 --> 00:35:26,279
.كلاّ، آسف
.لا أطفال

404
00:35:26,281 --> 00:35:30,250
،لمْ أقتل طفلاً أبداً
.ولن أبدأ الآن

405
00:35:33,071 --> 00:35:38,592
سأدفنك بسبب هذا. أتسمعني؟ -
.افعل ما عليك فعله -

406
00:35:38,594 --> 00:35:41,244
.لكنّي لن أقتل طفلاً صغيراً

407
00:37:14,940 --> 00:37:17,557
مرحباً يا (تشو). ما الذي يجري؟ -
.نحن في الشقة -

408
00:37:17,559 --> 00:37:20,110
.لا أحد هنا، لكن تمّ تحطيم الباب
.هناك دلائل على وجود مُقاومة

409
00:37:20,112 --> 00:37:23,280
أتعتقد أنّه خطف (مارفن)؟ -
.لا أعرف يقيناً -

410
00:37:23,282 --> 00:37:25,198
.اللعنة

411
00:37:31,706 --> 00:37:34,741
.(تشو) -
.انتظري لحظة -

412
00:37:35,043 --> 00:37:36,659
.انظر لهذا

413
00:37:39,930 --> 00:37:42,432
.(أيّتها الرئيسة، لا أعتقد أنّه بحوزة (فولكر -
لماذا؟ -

414
00:37:42,434 --> 00:37:44,767
.لأنّ (مارفن) في رحلة مدرسيّة ميدانيّة
.إنّه في حديقة حيوانات المدينة

415
00:37:44,769 --> 00:37:48,139
.أرسل شرطة (أوكلاند) إلى هناك
.نحن في طريقنا

416
00:38:01,485 --> 00:38:03,653
أأنت (مارفن)؟

417
00:38:03,655 --> 00:38:06,573
مارفن بيتيجرو)؟)

418
00:38:27,762 --> 00:38:30,430
!أنا معها -
أتراه؟ -

419
00:38:30,432 --> 00:38:32,098
.كلاّ

420
00:39:05,099 --> 00:39:07,350
مارفن)؟)

421
00:39:08,352 --> 00:39:10,603
مارفن بيتيجرو)؟)

422
00:39:16,727 --> 00:39:20,930
.لا... لا بأس
.(أريدك أن تأتي معي يا (مارفن

423
00:39:20,932 --> 00:39:25,818
.سأصطحبك لرؤية أمّك -
.لكن قالت (أنيتا) أنّ أمّي ماتت -

424
00:39:25,820 --> 00:39:32,659
.كلاّ، ذلك... ذلك ليس صحيحاً
.سأصطحبك لرؤيتها. تعال معي فحسب

425
00:39:32,661 --> 00:39:34,777
.(تعال معي يا (مارفن

426
00:39:35,713 --> 00:39:37,997
.تعال إلى هنا -
.اتركني -

427
00:39:44,121 --> 00:39:48,141
!اتركني! النجدة -
.إنّه (فولكر). إنّه هنا -

428
00:39:57,468 --> 00:40:00,520
!اسكت يا فتى -
!النجدة -

429
00:40:00,522 --> 00:40:02,972
.اتركني -
!إنّه يخطفني -

430
00:40:02,974 --> 00:40:05,641
!اترك ذلك الفتى
!فلتتوقف

431
00:40:16,243 --> 00:40:17,527
.إرمِه

432
00:40:20,491 --> 00:40:23,343
ليزبن)، أأنتِ على ما يُرام؟) -
.أجل، إنّي على ما يُرام -

433
00:40:23,345 --> 00:40:26,045
.سأذهب لإيجاد الصبي -
.أنت رهن الإعتقال -

434
00:40:33,504 --> 00:40:36,022
.(استرخِ يا (فولكر
.الأمر قد انتهى

435
00:41:01,833 --> 00:41:03,966
.سآتي حالاً

436
00:41:08,973 --> 00:41:10,256
!(مارفن)

437
00:41:10,258 --> 00:41:12,008
.أمّي -
.يا ربـّـاه -

438
00:41:12,010 --> 00:41:14,143
.يا ربـّـاه

439
00:41:24,989 --> 00:41:27,223
.يا ربـّـاه

440
00:41:28,548 --> 00:41:35,998
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>
