﻿1
00:00:53,549 --> 00:00:55,333
هل تمانع ؟ 

2
00:00:55,409 --> 00:00:56,475
تفضلي

3
00:00:59,830 --> 00:01:01,480
جئت المدينة بقصد عمل ؟ 

4
00:01:01,531 --> 00:01:03,666
شيء كهذا

5
00:01:14,928 --> 00:01:17,763
أنا جئت لنسيان العمل

6
00:01:17,831 --> 00:01:20,516
عليك تجربة هذا ذات يوم 

7
00:01:20,600 --> 00:01:22,167
ربما أفعل

8
00:01:23,854 --> 00:01:26,022
اعذريني 

9
00:03:09,042 --> 00:03:13,045
حاذف ترم يتمنى لكم أروع مشاهدة 
Hathef@windowslive.com

10
00:03:13,055 --> 00:03:17,955


11
00:03:22,522 --> 00:03:23,889
حسناَ هل أنت مستعد ؟ 

12
00:03:23,957 --> 00:03:25,124
ها هو قادم

13
00:03:26,059 --> 00:03:27,676
" ماتيز " ؟ 

14
00:03:27,761 --> 00:03:28,794
لا " كوخ " 

15
00:03:31,648 --> 00:03:33,899
" فان كوخ " ؟

16
00:03:33,967 --> 00:03:36,569
لا " كزين " 
أنت حقاَ فاشلة في هذه 

17
00:03:36,636 --> 00:03:37,686
إذاَ لن تشتريه لي ؟ 

18
00:03:37,771 --> 00:03:39,321
طبعاَ لا 

19
00:03:39,406 --> 00:03:41,974
أعني لا أدري
إن كنت 

20
00:03:42,025 --> 00:03:42,942
أعني الأمر يعتمد على 

21
00:03:42,993 --> 00:03:44,743
نوع السعر 

22
00:03:44,811 --> 00:03:45,811
أعني أجل لا 

23
00:03:45,862 --> 00:03:47,329
بالتأكيد نعم بالتأكيد 

24
00:03:47,414 --> 00:03:49,915
هل تعاكسين العضو الجديد
أم هو يعاكسك ؟ 

25
00:03:49,983 --> 00:03:52,084
غازليني " هينزي "
أرجوك 

26
00:03:52,152 --> 00:03:54,253
" سورات " 

27
00:03:54,320 --> 00:03:55,337
" موني " 

28
00:03:55,422 --> 00:03:56,505


29
00:03:56,590 --> 00:03:58,257
" سام " يظفر بالجولة الإضافية 

30
00:03:58,324 --> 00:04:01,326
و " كينزي " تظفر بالعزاء 
جزاء المعلوم

31
00:04:01,378 --> 00:04:03,762
كجيب يثير بخار الفشل 

32
00:04:03,830 --> 00:04:05,848
أي قضية هذه ؟ 

33
00:04:05,932 --> 00:04:08,134
ليست قضية إنها " آنا كلاين " 

34
00:04:08,185 --> 00:04:09,935
صديقتي منذ الطفولة 

35
00:04:10,003 --> 00:04:11,353
تزور " لوس أنجليس " 

36
00:04:11,438 --> 00:04:13,672
والدانا كانوا يقيمون
في مخيم " لاجون " 

37
00:04:13,723 --> 00:04:16,142
عشنا قريبين 
سأقابلها للغداء اليوم 

38
00:04:16,193 --> 00:04:17,676
متزوجة وابن بأربع سنوات 

39
00:04:17,727 --> 00:04:19,195
هل هي في السلك الفني ؟ 

40
00:04:19,279 --> 00:04:20,729
تعتقدني كذلك 

41
00:04:20,814 --> 00:04:22,948
أخبرتها أنني أمينة متحلف المعرض 

42
00:04:23,016 --> 00:04:24,183
أمينة ؟ 

43
00:04:24,234 --> 00:04:27,069
اضطررت لاختيار غطاء قصة 

44
00:04:27,154 --> 00:04:28,154
ومارض الفن جميلة 

45
00:04:28,205 --> 00:04:30,355
خلابة ومليئة بالناس الساحرة 

46
00:04:30,407 --> 00:04:31,740
الذين يعرفون عن الفن 

47
00:04:31,825 --> 00:04:33,159
واعدت فتاة ذات مرة 

48
00:04:33,210 --> 00:04:35,294
لثلاثة أشهر
كانت تظن أنني طبيب أسنان 

49
00:04:35,362 --> 00:04:37,513
دكتور " ديكس " متخصص أسنان 
وذات ليلة 

50
00:04:37,581 --> 00:04:39,048
كنا في غداء
وكانت كاملة الثمل 

51
00:04:39,132 --> 00:04:40,416
جلست على حضني

52
00:04:40,500 --> 00:04:42,818
تبكي من شدة الألم
وتتوسل طلباَ للمساعدة 

53
00:04:42,886 --> 00:04:43,719
ماذا فعلت ؟ 

54
00:04:43,803 --> 00:04:45,037
طلبت حقنة ومشروب " الرم " 151 

55
00:04:45,088 --> 00:04:46,639
وأخبرتها أنني سأنقعها بها 

56
00:04:46,706 --> 00:04:48,174
لتقتل الجراثيم 

57
00:04:48,225 --> 00:04:50,876
وقريباَ جداَ لم تشعر
بوجهها كله دع عنك ضرسها 

58
00:04:50,927 --> 00:04:52,478
كانت مضحكة جداَ 

59
00:04:54,264 --> 00:04:58,317
الجميع في سلك عملنا لديه 

60
00:04:58,384 --> 00:05:01,270
ذلك الخيار الضروري 
القابل للندم 

61
00:05:01,354 --> 00:05:04,106
إما أنك يكون ناسكاَ
أو قصة غطاء 

62
00:05:04,191 --> 00:05:07,226
" هيتي " 
قصة الغطاء هي الطريقة الأكثر كرامة 

63
00:05:07,277 --> 00:05:09,895
للكذب
أنا أكذب على صديقتي 

64
00:05:09,946 --> 00:05:14,533
لكن أحياناَ من الأفضل
أن تترك الكذبة في مكانها 

65
00:05:14,584 --> 00:05:17,569
إن كان المحبوب
مهتم حقاَ 

66
00:05:17,621 --> 00:05:20,756
بشأنك
فلن تهم الكذبة 

67
00:05:20,840 --> 00:05:22,574
هل تتحدثين من تجربة شخصية " هيتي " ؟ 

68
00:05:22,626 --> 00:05:26,679
من المذهل كم يمكن للناس أن يتعلموا 

69
00:05:26,746 --> 00:05:29,598
من حقل العمل سيد " كولينز " 

70
00:05:30,967 --> 00:05:32,718
سيداتي سادتي
إنه الحدث ثانيةَ 

71
00:05:32,769 --> 00:05:36,421
ربما عليكم إلغاء أي
خطط غداء وشيكة 

72
00:05:37,941 --> 00:05:39,775
هل سمع أحد من " نيت " ؟ 

73
00:05:39,859 --> 00:05:41,477
كلا .. لا اتصال 
ولا بريد التكروني 

74
00:05:41,561 --> 00:05:43,946
لا نعرف حتى أين هو 

75
00:05:47,600 --> 00:05:50,602
ماذا لديك لنا " إيريك " ؟ 

76
00:05:50,654 --> 00:05:52,621
تشريح للضربة المثالية 
" قبرص " 

77
00:05:54,624 --> 00:05:58,110
قابل العميل الخاص " دان ويليامز " 

78
00:05:58,161 --> 00:05:59,912
يوم أمس تلقى اتصال لقاء 

79
00:05:59,963 --> 00:06:01,797
كان يدرك أنه تتم مراقبته 

80
00:06:01,881 --> 00:06:04,883
حرفته المهنية جيدة

81
00:06:04,951 --> 00:06:06,785
حدد مواضع كل الكاميرات
الأمنية والمخارج

82
00:06:06,836 --> 00:06:08,287
يبقي عينه على الحشود 

83
00:06:08,355 --> 00:06:10,389
إنها تدير التشويش 

84
00:06:10,457 --> 00:06:11,757
لكن لصالح من ؟ 

85
00:06:11,808 --> 00:06:14,009
هذا الرجل 
في الأعلى في غرفة " ويليام " 

86
00:06:14,094 --> 00:06:15,928
" ويليام " مركز على التهديدات 

87
00:06:15,979 --> 00:06:17,997
في الردهة لكن ليس في الأعلى 

88
00:06:18,064 --> 00:06:21,283
الآنسة المغازلة تبقيه مشغولاَ 

89
00:06:21,351 --> 00:06:23,102
وتبقى أيضاَ مجهولة 

90
00:06:23,153 --> 00:06:24,320
شكل شعرها 

91
00:06:24,404 --> 00:06:27,606
يخفي وجهها 
من كاميرات الردهة 

92
00:06:27,657 --> 00:06:28,807
مثل شماغ هذا الشيخ 

93
00:06:28,858 --> 00:06:30,976
يحجب وجهه عن الكاميرا 

94
00:06:31,027 --> 00:06:33,312
نادلة المشروبات فقط تخدم الناس 

95
00:06:33,380 --> 00:06:34,613
والذين رؤوسهم نحو الكاميرا 

96
00:06:34,664 --> 00:06:36,982
كل ما نراه هو مؤخرة رأسها 

97
00:06:37,033 --> 00:06:40,336
القبعات تبدو طبيعية
بالنسبة لمظهر الثياب 

98
00:06:40,420 --> 00:06:42,087
لا هوية محتملة 

99
00:06:42,155 --> 00:06:45,490
هناك ما هذا ؟ 

100
00:06:45,542 --> 00:06:49,178
لقد أرسل ملفاَ من مساعده الرقمي
إلى فريقنا 

101
00:06:49,262 --> 00:06:50,629
قبل أن يقتل 

102
00:06:50,680 --> 00:06:52,097
لسوء الحظ فسد الملف 

103
00:06:52,165 --> 00:06:54,499
ذلك الزوج الرياضي 
قاموا بتحذير الرجل في الغرفة 

104
00:06:54,551 --> 00:06:56,668
العمل " ويليام " قتل بحقنة 

105
00:06:56,720 --> 00:06:57,786
من " سيسينولكولين "
" مشنج للعضلات " 

106
00:06:57,854 --> 00:07:00,022
سببت انقباضاَ فورياَ للقلب 

107
00:07:00,106 --> 00:07:01,857
وجعله يبدو ميتاَ 
لأسباب طبيعية 

108
00:07:01,941 --> 00:07:03,108
بعد أول فحص 

109
00:07:03,176 --> 00:07:06,028
قبل عشرين دقيقة 
استعمل رجلاَ 

110
00:07:06,112 --> 00:07:08,647
جوازاَ كندياَ 
لدخول مطار " لوس أنجليس " من " لندن " 

111
00:07:08,698 --> 00:07:12,151
صور دائرة الهجرة والتجنيس
سجلت 18 من الاهتمام به 

112
00:07:12,202 --> 00:07:14,036
16 منها تتطابق مع " جون وايت " 

113
00:07:14,120 --> 00:07:16,055
إنه مجرم دولي 

114
00:07:16,122 --> 00:07:17,056
أين هو الآن ؟ 

115
00:07:17,123 --> 00:07:19,241
محتجز من رجال المطار 

116
00:07:19,326 --> 00:07:21,393
أخبروه بأنه بحث روتيني 

117
00:07:21,461 --> 00:07:22,494
إنهم ينتظروننا 

118
00:07:22,545 --> 00:07:24,146
لو اعتقلته
ربما لا يتكلم 

119
00:07:24,214 --> 00:07:25,881
قد يكون في المدينة
لشيء أكبر

120
00:07:25,949 --> 00:07:27,166
قد نأخذ فرصتنا 

121
00:07:27,217 --> 00:07:30,002
نتركه ونتابعه
لنرى ما يخطط له 

122
00:07:30,053 --> 00:07:31,804
فقط ننتزعه لاحقاَ 

123
00:07:31,871 --> 00:07:32,888
إنها مخاطرة 

124
00:07:32,956 --> 00:07:35,140
لقد قتل واحداَ من طاقمنا 

125
00:07:35,208 --> 00:07:36,425
وإن كان معتقلاَ 

126
00:07:36,493 --> 00:07:37,893
فهو مسبقاَ مشتبه
به تورط في اللعبة 

127
00:07:37,977 --> 00:07:39,845
لو كان في المدينة لشيء أكبر 

128
00:07:39,896 --> 00:07:42,214
قد تكون مخاطرة تستحق توليها 

129
00:07:42,265 --> 00:07:43,515
ولو هرب 

130
00:07:43,566 --> 00:07:45,534
فتسطاح على أكتافنا 

131
00:07:48,221 --> 00:07:50,522
أحب قليلاَ من الضغوطات 

132
00:07:50,573 --> 00:07:53,208
تجعل الأمور أكثر أهمية 

133
00:07:55,578 --> 00:07:59,281
أريدكما الاثنان
تغطية الأطراف الأخرى من القضية 

134
00:07:59,349 --> 00:08:01,116
العميل " ويليامز " كان يحقق 

135
00:08:01,184 --> 00:08:03,736
عن مجموعة منشقة من " الشيشان " 

136
00:08:03,803 --> 00:08:06,789
كان يشتبه أنهم
يبيعون الأسلحة الصغيرة 

137
00:08:06,890 --> 00:08:09,074
من مصادر فاسدة داخل المنشأة 

138
00:08:09,142 --> 00:08:11,126
وكم نبعد حتى إصلاح هذا الملف 

139
00:08:11,211 --> 00:08:12,577
الذي أرسله " ويليام " ؟

140
00:08:12,629 --> 00:08:15,130
نحن نمشي ببطء لكن مؤكد 

141
00:08:15,198 --> 00:08:17,766
أن 13% انتهت 

142
00:08:17,834 --> 00:08:20,886
مرحباَ بكم في مطار " لوس أنجليس " الدولي 

143
00:08:22,856 --> 00:08:25,858
طبيب أسنان  , أمينة معرض 

144
00:08:25,925 --> 00:08:28,143
مقصد قصة غطائك
هو تبسيط موجزك 

145
00:08:28,228 --> 00:08:29,261
لا أن تصعبه أكثر 

146
00:08:29,312 --> 00:08:31,397
هذا الرجل الذي طرح 

147
00:08:31,448 --> 00:08:33,399
نفسه يوماَ كساقي
لمدة عام كامل 

148
00:08:33,450 --> 00:08:37,986
لدي لمسة لكل التنوعات والطرازات 
والتسميات 

149
00:08:38,071 --> 00:08:39,204
كيف نسيت ذلك ؟ 

150
00:08:39,272 --> 00:08:43,125
" مورلو " " بوردو " " بينو " 

151
00:08:45,628 --> 00:08:48,797
اشتريت قلماَ ذهبياَ
وارتديته 

152
00:08:50,884 --> 00:08:53,618
كانت قصة غطائي يوماَ بيوم 
وقد كسبت ذلك القلم 

153
00:08:53,670 --> 00:08:54,636
لم أشتريه 

154
00:08:54,704 --> 00:08:56,472
تلقيت دروساَ وتخرجت منها 

155
00:08:56,556 --> 00:08:58,891
خرجت منها كلها 
لتطوير دهائي 

156
00:08:58,958 --> 00:09:01,977
ارتديت قلماَ بشكل مفتاح 

157
00:09:02,061 --> 00:09:03,645
لمدة سنة 

158
00:09:03,730 --> 00:09:05,063
كنت ساحراَ ذات يوم 

159
00:09:05,131 --> 00:09:07,199
ليس ساحراَ 
متخصص أوهام 

160
00:09:07,267 --> 00:09:08,851
اشتريت أرنباَ أبيضاَ " جي " 

161
00:09:08,935 --> 00:09:10,869
جاء هدية مع قبعة 
ها هو 

162
00:09:14,607 --> 00:09:15,741
هيا بنا 

163
00:09:21,998 --> 00:09:23,165
" تاكسي " 

164
00:09:37,663 --> 00:09:39,598
إنه يمضي حول البناء ثانيةَ 

165
00:09:39,665 --> 00:09:42,267
شيء غير مفهوم 

166
00:09:42,335 --> 00:09:45,103
الأجرة تأخذه في دوائر 

167
00:09:45,171 --> 00:09:47,606
إنه لا يأخذه لاجتماع
هذا اجتماع 

168
00:09:47,673 --> 00:09:48,690
إنه يعرف السائق 

169
00:09:51,027 --> 00:09:53,195
إنه يجري الآن
من أمامنا 

170
00:10:11,364 --> 00:10:13,131
إنه يتوقف 

171
00:10:13,199 --> 00:10:14,466
كلا 

172
00:10:15,868 --> 00:10:18,554
توقعت ذلك
كان يجب أن أقود

173
00:10:19,222 --> 00:10:20,872
عميل فيدرالي توقف 

174
00:11:04,250 --> 00:11:05,851
لا تتحرك 

175
00:11:05,918 --> 00:11:07,185
لا تتحرك 

176
00:11:19,782 --> 00:11:21,233
ماذا يجري ؟ 

177
00:11:21,284 --> 00:11:23,235
عميل فيدرالي ابقى مكانك 

178
00:11:46,361 --> 00:11:48,362
لم نجد شيئأَ 

179
00:11:52,216 --> 00:11:54,034
إنها سيارة غجرية " كينزي " 

180
00:11:54,118 --> 00:11:56,019
أرقام مصفحة مزيفة 
لوحات مزيفة 

181
00:11:56,070 --> 00:11:57,988
سائق في الريح 

182
00:11:58,039 --> 00:12:00,407
لم ألقى حتى نظرة
جيدة لأعطي أوصافه 

183
00:12:00,491 --> 00:12:01,491
تحرك 

184
00:12:01,542 --> 00:12:03,493
اجعلي " إيريك " 
يكمل تفحص الكاميرات 

185
00:12:03,544 --> 00:12:06,529
أجل متجهين لمنزل القارب 

186
00:12:06,581 --> 00:12:08,198
ضيعته ؟ 

187
00:12:08,249 --> 00:12:09,532
مؤقتاَ 

188
00:12:09,584 --> 00:12:12,535
ألا يمكنك أن تسحبه 
من قبعتك ؟ 

189
00:12:13,921 --> 00:12:16,840
" ويليام " يحقق في مجموعة
منشقة في " الشيشان " 

190
00:12:16,891 --> 00:12:18,508
تدعى إمارات " قروزني " 

191
00:12:18,559 --> 00:12:20,260
راديكاليون إسلاميون 
مرتبطون بالقاعدة 

192
00:12:20,345 --> 00:12:22,045
وجدت قبل تسع سنوات من قبل " فيكار " 

193
00:12:22,096 --> 00:12:24,047
دون اسم أخير معروف 

194
00:12:24,098 --> 00:12:25,882
- فقط اسمه " فيكار " ؟ 
- اسم واحد 

195
00:12:25,933 --> 00:12:29,152
في التقليد المتبع للفنانة
" شير " " مادونا " " بونو " 

196
00:12:29,220 --> 00:12:32,155
رائع وهذه أفضل صورة لدينا 

197
00:12:32,223 --> 00:12:34,157
خطط لقنابل أنفاق " موسكو " 

198
00:12:34,225 --> 00:12:35,909
ربما ليست صورة إجازة سعيدة 

199
00:12:35,994 --> 00:12:37,727
أو صورة آمنة 

200
00:12:37,779 --> 00:12:40,080
قتل " فيكار " قتل من قبل 
القوات الروسية قبل سبع سنوات 

201
00:12:40,164 --> 00:12:42,833
حسناَت توظيف فريق قتل من هذا العيار 

202
00:12:42,900 --> 00:12:44,951
لإنهاء عميل أمريكي
ليس رخيصاَ 

203
00:12:45,036 --> 00:12:47,437
ملف " ويليامز " يقول بأن إمارة " قروزني
لها خمسة ميلايين دولار 

204
00:12:47,505 --> 00:12:48,855
كسيولة ثابتة 

205
00:12:48,923 --> 00:12:50,590
شيء لم يعبر
لا يستطيعوا تحمل نفقاته 

206
00:12:50,675 --> 00:12:52,609
أعني المال أو تسليط الضوء 

207
00:12:52,677 --> 00:12:55,762
الذي يأتي مع قتل عميل " ان سي آي اس " 

208
00:12:55,847 --> 00:12:58,765
مالم يكن أمراَ شخصياَ 

209
00:13:01,419 --> 00:13:03,020
" جون جريج " 

210
00:13:03,087 --> 00:13:04,688
مواطن بريطاني 

211
00:13:04,755 --> 00:13:07,024
ضابط سابق في القوات الجوية الخاضة
خارج من منطقة " كارنهيل " 

212
00:13:07,091 --> 00:13:09,759
حسناَ " جون "
رمي 20 سنة خدمة وراء ظهرك 

213
00:13:09,811 --> 00:13:11,261
لتصبح قاتلاَ مأجوراَ 

214
00:13:11,312 --> 00:13:12,595
اشعر بالفضول 

215
00:13:12,647 --> 00:13:15,449
معاش تقاعدي لا يغطي اهتماماتي 

216
00:13:15,533 --> 00:13:18,151
معاشي ليس رائعاَ أيضاَ 

217
00:13:18,236 --> 00:13:19,636
لكن لدي هوايات 

218
00:13:19,704 --> 00:13:21,604
وقلم ذهبي 

219
00:13:23,124 --> 00:13:25,075
لا تسأله 

220
00:13:25,126 --> 00:13:26,793
أنا محترف 

221
00:13:26,878 --> 00:13:29,379
إما تدينني أو تطلق سراحي 

222
00:13:29,447 --> 00:13:31,248
في الحقيقة هناك خيار ثالث 

223
00:13:31,299 --> 00:13:32,782
لأنك مقيم قومي 

224
00:13:32,834 --> 00:13:35,218
ومشتبه في قتل عميل فيدرالي 

225
00:13:35,286 --> 00:13:37,604
وتم تصنيفك كعدو مقاتل 

226
00:13:37,672 --> 00:13:39,823
هل تعرف ما يعني " جون " ؟ 

227
00:13:39,891 --> 00:13:41,808
يعني إما تلعب الكرة معنا 

228
00:13:41,893 --> 00:13:43,810
أو نشحن مؤخرتك للسجن 

229
00:13:43,895 --> 00:13:46,363
في مكان لم يكشف عنه بعد
بكثير من الرمال 

230
00:13:46,431 --> 00:13:49,299
وقليل الاهتمام بحقوق الإنسان 

231
00:13:49,367 --> 00:13:51,601
هذا محترف ما يكفي بالنسبة لك ؟ 

232
00:13:55,806 --> 00:13:58,024
ما الصفقة التي تعرضها ؟ 

233
00:14:00,578 --> 00:14:04,314
سيداتي
شخص في المدينة سيموت قريباَ جداَ 

234
00:14:04,365 --> 00:14:06,483
مالم تعطني محفزاَ للمساعدة 

235
00:14:06,551 --> 00:14:10,687
قد نعيد توجيه رحلة سجنك 
من " تونس " إلى " فلوريدا " 

236
00:14:10,755 --> 00:14:12,289
قد أقبل ذلك 

237
00:14:12,340 --> 00:14:14,124
إن كنت تعتقد أن مطبخ السجن التونسي مقرف 

238
00:14:14,175 --> 00:14:18,328
صدقني افتقار السباكة
أسوأ بكثير 

239
00:14:23,017 --> 00:14:24,951
أنا في " لوس أنجليس " بغرض ضربة 

240
00:14:25,019 --> 00:14:27,270
كلف فريقي 

241
00:14:27,338 --> 00:14:28,638
لاستكمال الحدث السام 

242
00:14:28,689 --> 00:14:29,639
على هدف محلي 

243
00:14:29,690 --> 00:14:30,774
من الهدف ؟ 

244
00:14:30,841 --> 00:14:31,775
لا أدري 

245
00:14:31,842 --> 00:14:32,776
من وظفك ؟ 

246
00:14:32,844 --> 00:14:33,927
لا أدري 

247
00:14:33,995 --> 00:14:35,495
تلقيت رسومي عبر حوالة بنكية 

248
00:14:36,531 --> 00:14:38,115
نحن فريق 

249
00:14:38,182 --> 00:14:40,117
مثلكم 
باتفاقيات أمنية 

250
00:14:40,184 --> 00:14:42,852
لا نعرف اسم الهدف أو موقعه 

251
00:14:42,904 --> 00:14:45,021
حتى يتأكدوا من وجودنا
في المنطقة الموضوعة سلفاَ 

252
00:14:45,089 --> 00:14:46,706
من يقود سيارة الأجرة ؟

253
00:14:46,774 --> 00:14:48,408
رجل اتصالي 

254
00:14:48,493 --> 00:14:50,794
هذا كل ما أعرف عن العملية 

255
00:14:50,862 --> 00:14:53,914
وبإقلاعك عن السيارة
لم يعد هناك ضربة صحيح ؟ 

256
00:14:53,998 --> 00:14:55,916
خاطئ 

257
00:14:56,000 --> 00:14:59,269
كل منا لديه بديل في المكان 

258
00:14:59,337 --> 00:15:01,755
في حال حدوث
السيناريو الذي حدث بالضبط 

259
00:15:01,839 --> 00:15:05,575
إذاَ لم يحدث وأن أجريت 
عملي فالاحتياطي يقوم به 

260
00:15:05,643 --> 00:15:09,346
إن لم يسمع كلمة 
مني للساعة التالية 

261
00:15:09,397 --> 00:15:11,481
فهو ينضم للحدث 

262
00:15:11,549 --> 00:15:15,602
هل احتياطك قابل
بقية أعضاء الفريق ؟ 

263
00:15:15,686 --> 00:15:17,654
لا

264
00:15:19,624 --> 00:15:21,558
سوف تطرح نفسك كاحتياطي له 

265
00:15:21,609 --> 00:15:23,276
وتدخل لنقطة العملية 

266
00:15:23,361 --> 00:15:25,612
وتقول أن " كريك " لم 
يسمع عنه ووقفت مكانه ؟ 

267
00:15:25,696 --> 00:15:27,614
حين يقحموني في الخطة 

268
00:15:27,698 --> 00:15:29,449
سنحدد اسم الهدف وموقعه 

269
00:15:29,534 --> 00:15:30,867
أنا أبقى مع فريق القتل 

270
00:15:30,918 --> 00:15:33,336
وتضع الفريق التقني في الموقع 
في موضع القتل 

271
00:15:33,404 --> 00:15:35,455
تتدخل قبل حدوث الضربة 

272
00:15:35,540 --> 00:15:37,174
ونحن نخرج الأبرياء 

273
00:15:37,241 --> 00:15:41,178
" كريج " هو الوحيد الذي
وجدنا له هوية مؤكدة في " قبرص " 

274
00:15:41,245 --> 00:15:42,579
مما يعني لا يمكننا اعتقاله 

275
00:15:42,630 --> 00:15:44,247
حتى قبل العملية مباشرة 

276
00:15:44,298 --> 00:15:47,217
امسك بهم في قلب الحدث 
فيما هم مسبقاَ مسجلون خطراَ عالياَ 

277
00:15:47,268 --> 00:15:50,920
هذا احتمال خطير نتحدث عنه

278
00:15:51,922 --> 00:15:53,306
أعلم أنها الطريقة الوحيدة 

279
00:15:53,391 --> 00:15:55,358
لكن لا يعني أنها تعجبني 

280
00:16:00,064 --> 00:16:02,148
اتصل بأحتياطك
وأخبره أن كل شيء بخير 

281
00:16:04,435 --> 00:16:06,870
ستخبرني كل شيء
يجب معرفته عن الأمر 

282
00:16:06,937 --> 00:16:08,822
هؤلاء أفراد مدربون تدريباَ محترفاَ 

283
00:16:08,906 --> 00:16:11,825
ضباط سابقون واستخبارات 

284
00:16:11,909 --> 00:16:13,159
لن تقضي خمس دقائق 

285
00:16:13,244 --> 00:16:14,511
هذه مشكلتي 

286
00:16:14,579 --> 00:16:15,996
أشكرك على قلقك علي 

287
00:16:16,080 --> 00:16:17,447
فقط أجري الاتصال 

288
00:16:17,498 --> 00:16:19,449
هذه المرة أنا سأقود 

289
00:16:20,501 --> 00:16:22,285
اسمه " نيثان ويلسون " 

290
00:16:32,597 --> 00:16:34,297
خذني خلال قصة تغطتيتك 

291
00:16:34,348 --> 00:16:36,733
أنا " نيثان ويلسون " 
سابق في " قرين بيرات " _ القوات الخاصة الأمريكية _

292
00:16:36,800 --> 00:16:38,068
صديق لـ " جون كريج " 

293
00:16:38,135 --> 00:16:40,070
من أيام الخدمة الخوالي
في المنطقة الخضراء في العراق 

294
00:16:40,137 --> 00:16:42,439
أنا جاهز 

295
00:16:42,490 --> 00:16:45,525
زر الميكروفون يعمل وسليم 

296
00:16:45,610 --> 00:16:47,410
سأحضر هنا مع " كينزي " و " ديكس " 

297
00:16:47,478 --> 00:16:49,312
لو سمعنا كلمة السر
سندخل مباشرة 

298
00:16:49,363 --> 00:16:50,780
في أقل من دقيقة 

299
00:16:50,831 --> 00:16:52,249
وكلمة السر هي 

300
00:16:52,316 --> 00:16:54,284
" أبرا كدبرا "
" كلمات السحر " 

301
00:17:22,846 --> 00:17:24,847
أي واحد منكم " ثيري " ؟ 

302
00:17:27,568 --> 00:17:30,120
أنا " نيثان ويليامز " 

303
00:17:31,539 --> 00:17:34,541
لا أعرفك 

304
00:17:35,826 --> 00:17:37,961
" جون كريج " فوت 
اتصال التأكد منه 

305
00:17:39,997 --> 00:17:42,966
لماذا لم يرد على الاتصال ؟ 

306
00:17:43,033 --> 00:17:45,135
أنا لا أسأل أسئلة 

307
00:17:45,202 --> 00:17:47,203
فقط أتمسك بالخطة 

308
00:17:48,222 --> 00:17:49,673
إنه خال 

309
00:17:49,724 --> 00:17:51,708
أجد هذا كله مثيراَ للأهمية 

310
00:17:51,759 --> 00:17:53,977
لماذا هذا ؟ 

311
00:17:54,044 --> 00:17:55,812
لأنني 
" نيثان ويلسون " 

312
00:18:07,459 --> 00:18:08,810
هل " جون كريج " أعطانا 
معلومة خاطئة ؟ 

313
00:18:08,898 --> 00:18:10,115
علينا التدخل الآن 

314
00:18:10,183 --> 00:18:12,117
ليس بعد
لم يقل كلمة السر 

315
00:18:12,185 --> 00:18:13,619
أعرف شريكي 

316
00:18:14,854 --> 00:18:16,622
حسناَ أخبرني إذاَ 

317
00:18:16,689 --> 00:18:17,856
من هو هذا الرجل ؟ 

318
00:18:17,907 --> 00:18:19,658
" تيري " أعرف أننا لم نتقابل 

319
00:18:19,709 --> 00:18:22,027
لكن هذا الرجل 
شرطياَ بالتأكيد 

320
00:18:22,078 --> 00:18:23,162
" جون " محترف 

321
00:18:23,213 --> 00:18:24,330
وإذاَ لم يتصل 

322
00:18:24,381 --> 00:18:25,530
فهذا يعني أنه اعتقل 

323
00:18:25,582 --> 00:18:27,132
ورمي بهذا العنوان 

324
00:18:27,200 --> 00:18:29,534
واسمي
لا أدري لماذا 

325
00:18:29,586 --> 00:18:31,203
لكنني لا أعرف 

326
00:18:31,254 --> 00:18:33,172
من هذا الرجل
وأتمنى من الله 

327
00:18:33,223 --> 00:18:34,590
أنك لا تعطه أي 
معلومة عن الهدف 

328
00:18:34,674 --> 00:18:35,874
لأنه شرطي 

329
00:18:35,925 --> 00:18:37,426
هذا الرجل هو الشرطي " تيري " 

330
00:18:37,510 --> 00:18:38,677
ويغطي على مؤخرته 

331
00:18:38,728 --> 00:18:39,711
إنه عار 

332
00:18:39,763 --> 00:18:40,763
ويقاوم الاتهام 

333
00:18:40,847 --> 00:18:42,231
أساسيات سلك الشرطة  

334
00:18:42,315 --> 00:18:43,532
حين ينكشف غطاء أحدهم 

335
00:18:43,600 --> 00:18:45,550
أعرف كل هذا 
من صديق فيدرالي 

336
00:18:45,602 --> 00:18:46,935
عملت معه أنا و " جون " 

337
00:18:47,020 --> 00:18:48,654
في المنطقة الخضراء 

338
00:18:48,721 --> 00:18:52,174
أنتما الإثنان لديكما عشر ثوان
لإثبات الهوية 

339
00:18:52,242 --> 00:18:53,826
الخاسر يموت 

340
00:18:53,893 --> 00:18:55,394
عشرة 

341
00:18:55,445 --> 00:18:57,562
تسعة 

342
00:18:57,614 --> 00:18:58,897
ثمانية 

343
00:18:58,948 --> 00:19:00,732
سبعة 

344
00:19:02,235 --> 00:19:03,568
ستة 

345
00:19:03,620 --> 00:19:06,238
خمسة

346
00:19:06,289 --> 00:19:08,040
اربعة 

347
00:19:08,091 --> 00:19:10,959
ثلاثة 

348
00:19:11,044 --> 00:19:12,261
اثنان

349
00:19:13,630 --> 00:19:15,247
يصيبني الذهول 

350
00:19:15,298 --> 00:19:18,050
لم يكن يحتاج " جون "
ملابساَ داخلية للرجال 

351
00:19:18,101 --> 00:19:19,968
أهلاَ بك في الفريق " نيثان " 

352
00:19:20,053 --> 00:19:22,054
كان اختباراَ 

353
00:19:25,091 --> 00:19:27,259
لقد اجتزته 

354
00:19:29,946 --> 00:19:32,698
اسم الهدف " إيما ماستن " 

355
00:19:32,765 --> 00:19:34,032
الموقع ؟ 

356
00:19:34,100 --> 00:19:36,068
" شيرمان أوكس " 

357
00:19:36,119 --> 00:19:38,320
" إيريك " أحتاج كل 
معلومة عن " إيما ماستون " 

358
00:19:38,405 --> 00:19:39,822
تعيش في " شيران أوكس " 

359
00:19:41,574 --> 00:19:43,342
" إيما ماستن " 

360
00:19:43,410 --> 00:19:44,827
29 سنة 

361
00:19:44,911 --> 00:19:46,328
لا سجل إجرامي 

362
00:19:46,413 --> 00:19:48,914
يبدو أنها ربة منزل 

363
00:19:48,965 --> 00:19:50,799
بطاقات إئتمانية مثالية 

364
00:19:50,884 --> 00:19:53,168
ميزانية اعتيادية
في كل حساباتها 

365
00:19:53,253 --> 00:19:54,920
متزوجة من 

366
00:19:54,971 --> 00:19:56,722
" كلاي ماستن " 

367
00:19:56,789 --> 00:19:57,756
أيضاَ يتفقد حاله 

368
00:19:57,807 --> 00:19:59,608
لا سجل إجرامي 

369
00:19:59,676 --> 00:20:01,059
كلاهما نقي 

370
00:20:01,127 --> 00:20:04,963
لماذا يوظف فريق محترف
لهدف سهل مثلهم ؟ 

371
00:20:05,014 --> 00:20:07,182
سيطيحون آنسة في الضواحي ؟ 

372
00:20:07,267 --> 00:20:09,468
سأراب عودة " جي " 

373
00:20:09,519 --> 00:20:11,470
أنتما ألإثنان إذهبا لزيارة " ماستن " 

374
00:20:11,521 --> 00:20:13,405
لنرى ما نجد منها 

375
00:20:13,473 --> 00:20:15,073
واجعلوا قصة غطائكم بسيطة 

376
00:20:15,141 --> 00:20:16,825
دكتور " ديكس " 

377
00:20:16,910 --> 00:20:19,644
" إيريك " سنحتاج مساعدة
لدخول الباب الأمامي 

378
00:20:19,696 --> 00:20:21,146
أنا عنده 

379
00:20:21,214 --> 00:20:23,648
هناك كاميرات مراقبة
تشير للهدف 

380
00:20:23,700 --> 00:20:25,200
تذهب إلى حقل الأسواق هذا 

381
00:20:25,285 --> 00:20:28,287
في " موربارك " كل ثلاثاء
في الرابعة 

382
00:20:28,338 --> 00:20:30,622
منذ متى كانت فترة
المراقبة الأولية ؟ 

383
00:20:30,673 --> 00:20:31,707
اربعة أسابيع 

384
00:20:31,791 --> 00:20:32,991
معلوماتنا صلبة 

385
00:20:33,042 --> 00:20:35,827
الحرفة التجارية
هي الفن الميت 

386
00:20:35,879 --> 00:20:38,797
يسرني رؤية شخص
يهتم بالتفاصيل 

387
00:20:38,848 --> 00:20:40,466
مرحباَ بك في الفريق الأول 

388
00:20:40,517 --> 00:20:42,434
سيكون موقعنا بالداخل 

389
00:20:42,502 --> 00:20:44,720
متجر البقالة حين يدخل الهدف 

390
00:20:44,804 --> 00:20:47,222
ستكون عملية تحت غطاء 

391
00:20:47,307 --> 00:20:49,341
سنتظار بأننا موظفين 

392
00:20:49,392 --> 00:20:50,842
لماذا هذا السوق  ؟ 

393
00:20:50,894 --> 00:20:53,145
أعني لماذا ليس مرفأ السيارات أو المنزل ؟ 

394
00:20:53,196 --> 00:20:54,980
ما الذي يجعل هذا الموقع المثالي ؟ 

395
00:20:55,031 --> 00:20:57,115
توقعتك لا تسأل الأسئلة 

396
00:20:57,183 --> 00:21:01,353
مرفأ السيارة على بعد
نصف شارع من قسم الشرطة 

397
00:21:01,404 --> 00:21:03,188
منزلها لديه جيران 

398
00:21:03,239 --> 00:21:06,325
شهود محتملين قد
يتذكرون بعض التصرفات الغير اعتيادية 

399
00:21:06,376 --> 00:21:09,795
والسوق له عدة مخارج 

400
00:21:09,862 --> 00:21:11,530
ويطل على ثلاثة طرق سريعة 

401
00:21:11,581 --> 00:21:12,864
خلال كم ؟ نصف ميل ؟ 

402
00:21:12,916 --> 00:21:16,251
والكاميرات موضوعة في بقة تقريباَ هنا 

403
00:21:16,336 --> 00:21:18,870
سنتأكد أن تنزل بها 

404
00:21:18,922 --> 00:21:22,090
وحين تفعل سوف تضرب 

405
00:21:23,893 --> 00:21:26,345
لو اخطأت 
لأي سبب 

406
00:21:26,396 --> 00:21:28,347
سآتي مكانك لأكمل المهمة 

407
00:21:32,485 --> 00:21:34,269
نعم ؟
" هيتي " هذا أنا 

408
00:21:34,354 --> 00:21:35,938
ماذا لديك " سام " 

409
00:21:36,022 --> 00:21:37,689
لدي خطة فريق قتل 

410
00:21:37,740 --> 00:21:38,857
ستجري هذا المساء 

411
00:21:38,908 --> 00:21:40,025
أريد الفريق التقني 

412
00:21:40,076 --> 00:21:42,561
في موقعه في سوق " فيلدز " 
في " موربارك " 

413
00:21:54,290 --> 00:21:55,958
ماذا نعرف عن الإنذارات ؟ 

414
00:21:56,042 --> 00:21:58,594
نعرف ما يكفي قضيت سنتين 
في قسم السرقة في شرطة " نيويورك " 

415
00:21:58,678 --> 00:22:02,214
تلقيت درساَ عن كاميرات الركن المدنية 
في " كوينتيكو " 

416
00:22:02,265 --> 00:22:04,182
تخرجت الأولى على الدفعة 

417
00:22:04,250 --> 00:22:06,718
حسناَ أظن هناك الكتاب الذكي
جاء بعد الشارع الذكي 

418
00:22:06,769 --> 00:22:08,554
سأدير النقطة 

419
00:22:12,525 --> 00:22:13,942
لم أكن أتفاخر 

420
00:22:14,027 --> 00:22:15,093
بالطبع لا 

421
00:22:15,144 --> 00:22:16,228
كنت فقط ترتفعين فوقي 

422
00:22:16,279 --> 00:22:17,446
لست أرتفع 

423
00:22:17,530 --> 00:22:19,431
ليس طبيعياَ معي 

424
00:22:19,482 --> 00:22:21,433
لكن استمتعي بإدارة النقطة 

425
00:22:21,484 --> 00:22:22,618
رائع استمتع بالمشاهدة 

426
00:22:22,702 --> 00:22:24,069
أرأيت ؟ استعلاء 

427
00:22:24,120 --> 00:22:25,537
مرحباَ 

428
00:22:25,605 --> 00:22:26,855
سيدة " ماستن " 

429
00:22:26,923 --> 00:22:28,040
نحن من فريق " التغذية الأمنية " 

430
00:22:28,107 --> 00:22:29,908
ماذا أطال حضوركم ؟ 

431
00:22:29,959 --> 00:22:32,077
بقيت أطفئه 

432
00:22:32,128 --> 00:22:33,278
لكنه يعود 

433
00:22:33,329 --> 00:22:35,780
دعيني ألقي نظرة على اللوحة الرئيسية 

434
00:22:37,617 --> 00:22:38,417


435
00:22:39,586 --> 00:22:41,587
حسناَ لقد كان خطأ إنذار 

436
00:22:41,638 --> 00:22:44,139
أحتاج تفعيل مفتاح الشفرة التجاوزي

437
00:22:44,223 --> 00:22:46,308
أمي الرجل الغريب يتطفل 

438
00:22:46,392 --> 00:22:48,960
" جوشوا " هذا الرجل ضيفنا 

439
00:22:49,012 --> 00:22:50,145
كن مؤدباَ 

440
00:22:50,229 --> 00:22:51,630
إنه يصلح الضجة 

441
00:22:51,681 --> 00:22:53,682
كيف حالك أيها الصغير ؟
أنا " مارتي " 

442
00:22:54,651 --> 00:22:56,234
هل تلعب ألعاب الفيديو ؟ 

443
00:22:56,302 --> 00:22:57,653
أجل أجل 

444
00:22:57,737 --> 00:22:58,904
لكنني الآن 

445
00:22:58,971 --> 00:23:00,489
في عملي " جوشوا " 

446
00:23:00,573 --> 00:23:02,574
أمي هل يمكنه اللعب ؟ 

447
00:23:02,642 --> 00:23:04,309


448
00:23:04,410 --> 00:23:06,411
إن كان لا يضايقك " مارتي " ؟ 

449
00:23:06,479 --> 00:23:09,665
لا بكل تأكيد 

450
00:23:09,749 --> 00:23:11,083
أرني الطريق 

451
00:23:11,150 --> 00:23:12,651
وكم عمره ؟
ست سنوات 

452
00:23:12,702 --> 00:23:14,036
يا إلهي طفلي
عمره أربع سنوات 

453
00:23:14,120 --> 00:23:16,171
كل شيء يحدث بسرعة
لقد فاجأني بقوة 

454
00:23:16,255 --> 00:23:17,456
أنت أم عاملة ؟ 

455
00:23:17,507 --> 00:23:18,624
أجل 

456
00:23:19,759 --> 00:23:20,659
هل تسمحين ؟ 

457
00:23:20,710 --> 00:23:21,660
بالطبع 

458
00:23:21,711 --> 00:23:24,296
هذا زوجي " كلاي " 

459
00:23:24,347 --> 00:23:25,764
أنت رائعةَ بهذا 

460
00:23:25,831 --> 00:23:27,633
متى أذهب ؟
أخبرني متى 

461
00:23:27,684 --> 00:23:30,669
كما قلت لو شعرت
أن الأمور تحدث بسرعة 

462
00:23:30,720 --> 00:23:33,105
مباشرة بعد أن توادعنا
أصبحت خاملاَ 

463
00:23:33,172 --> 00:23:35,173
أنت أفضل مني 

464
00:23:35,224 --> 00:23:36,558
لكن كنا نحب بعضنا 

465
00:23:36,643 --> 00:23:39,728
فهمتها كإشارة لأن نتزوج 

466
00:23:39,812 --> 00:23:41,029
نلت مني صديقي 

467
00:23:41,114 --> 00:23:44,866
- عائلة جميلة 
- أنا محظوظة جداَ بـ " كلاي " 

468
00:23:46,653 --> 00:23:48,870
لا أظنني سمعت هذه اللغة
من قبل سيدة " ماستن " 

469
00:23:48,955 --> 00:23:51,790
ومضطر لسؤالك ما هي ؟ 

470
00:23:51,857 --> 00:23:53,575
إنها شيشانية 

471
00:24:04,554 --> 00:24:06,305
هناك شيء عليك معرفته 

472
00:24:06,389 --> 00:24:10,009
شريكي وأنا عملاء فيدراليون 

473
00:24:11,461 --> 00:24:13,462
شخص ما يريد موتك 

474
00:24:16,933 --> 00:24:18,817
هذا غير منطقي 

475
00:24:23,273 --> 00:24:24,473
أرجوك اتركي المنزل 

476
00:24:24,524 --> 00:24:27,076
" إيما " لسنا هنا لاعتقالك 

477
00:24:27,143 --> 00:24:28,577
جئنا لمساعدتك 

478
00:24:28,644 --> 00:24:30,763
لكن لفعل ذلك عليك
أن تتعاوني معنا 

479
00:24:30,830 --> 00:24:32,948
اذهبي 

480
00:24:32,999 --> 00:24:35,451
أنتفي خطر كبير 

481
00:24:35,502 --> 00:24:37,336
أنت وعائلتك 

482
00:24:37,420 --> 00:24:39,755
أحتا معرفة الحقيقة
من أجل عائلتك 

483
00:24:39,822 --> 00:24:43,175
أرجوك كوني صادقة معي 

484
00:24:46,846 --> 00:24:48,597
أحيانأَ من الأسهل 

485
00:24:48,664 --> 00:24:51,500
أن تترك الكذبة في مكانها أليس كذلك ؟ 

486
00:24:59,192 --> 00:25:00,526
" نيثان " 

487
00:25:06,483 --> 00:25:08,951
أنا لا أتحدث العربية 

488
00:25:09,018 --> 00:25:10,652
ليست العربية
إنها فارسية 

489
00:25:10,704 --> 00:25:12,187
ولا أتحدث هذا أيضاَ 

490
00:25:12,238 --> 00:25:13,539
المحقنة في الحقيبة 

491
00:25:13,623 --> 00:25:15,023
لا تعطل نفسك 

492
00:25:15,075 --> 00:25:16,792
- لا مسدس ؟
- لا تحتاج واجداَ

493
00:25:49,826 --> 00:25:53,028
مرحباَ 
" ديكس " " فيكار " مايزال حياَ 

494
00:25:53,079 --> 00:25:54,413
لكن الملف يقول 

495
00:25:54,497 --> 00:25:56,081
أنه قتل قبل سبع سنوات
من القوات الروسية 

496
00:25:56,166 --> 00:25:57,666
الملف كان مخطئاَ 

497
00:25:57,733 --> 00:26:00,202
" فيكار " واحد من الذين 
قاموا بالضربة ضد العميل " ويليامز " 

498
00:26:00,253 --> 00:26:01,920
والآن سيلحق بهم بعد " إيما ماستن " 

499
00:26:18,588 --> 00:26:20,422
ما الأمر صديقي ؟ 

500
00:26:20,473 --> 00:26:22,608
لماذا " فيكار " يريد موتك ؟ 

501
00:26:24,778 --> 00:26:26,195
إنه حي 

502
00:26:26,262 --> 00:26:28,263
لقد وظف فريق قتل 

503
00:26:29,949 --> 00:26:33,602
ليس لدي فكرة
لماذا معتوه نفسي شيشاني 

504
00:26:33,653 --> 00:26:36,271
يريدني ميتة 
من بين كل الناس 

505
00:26:36,322 --> 00:26:38,123
" إيما " هلا تتوقفي عن
الكذب علي لو سمحت ؟ 

506
00:26:38,208 --> 00:26:40,309
جئنا لحمايتك 

507
00:26:40,376 --> 00:26:43,545
نستطيع ذلك فقط لو ساعدتنا 

508
00:26:58,895 --> 00:27:03,098
حتى لو أوقفتم الفريق
سوف يرسل آخر 

509
00:27:04,684 --> 00:27:06,801
هناك طريقة واحدة
لنهاية هذا الآن 

510
00:27:06,853 --> 00:27:09,304
من أنت ؟ 

511
00:27:09,355 --> 00:27:12,974
شخص ينوي فعل 
أي شيء لحماية عائلته 

512
00:27:13,026 --> 00:27:14,910
هذه ليست إجابة 

513
00:27:14,977 --> 00:27:16,728
دعوهم يأتون 

514
00:27:16,796 --> 00:27:19,814
استعملوني كطعم 

515
00:27:19,866 --> 00:27:21,250
لا استطيع أن أطلب منك ذلك 

516
00:27:21,317 --> 00:27:23,368
أنا لست في أي موضع للسلطات 

517
00:27:23,453 --> 00:27:24,753
أنا أتطوع 

518
00:27:24,820 --> 00:27:26,488
أريد ذلك 

519
00:27:26,539 --> 00:27:27,756
لماذا " إيما " ؟ 

520
00:27:27,823 --> 00:27:29,625
لأن لو " فيكار " ارسل هؤلاء الناس 

521
00:27:29,676 --> 00:27:31,543
فسوف أرسل رسالة له 

522
00:27:31,628 --> 00:27:33,879
وما هي تلك الرسالة ؟ 

523
00:27:33,963 --> 00:27:37,466
لن تكون سهلة 

524
00:27:40,169 --> 00:27:43,689
تحدثي لفريقك 

525
00:27:43,773 --> 00:27:45,340
هذه أفضل فرصة لكم 

526
00:28:18,975 --> 00:28:20,842
مرحباَ 
علينا إجراء مقابلة 

527
00:28:31,721 --> 00:28:35,157
لابد أن الفريق في ورطة 
لجعل " كونتيسة الخداع " 

528
00:28:35,224 --> 00:28:37,159
تقابلني شخصياَ 

529
00:28:37,226 --> 00:28:40,495
تقريباَ بقدر الورطة
التي كنت فيها في " كيب تاون " " جنوب أفريقيا " 

530
00:28:40,563 --> 00:28:42,664
" كيب تاون " 

531
00:28:44,701 --> 00:28:46,752
من هي " إيما مساتن " ؟ 

532
00:28:49,005 --> 00:28:50,672
لم اسمع عن الاسم مدة 

533
00:28:52,859 --> 00:28:55,627
إنها " شادهيكا " سابقة 

534
00:28:55,712 --> 00:28:57,129
مصطلح شيشاني .. 

535
00:28:57,213 --> 00:28:59,264
عن الأرملة السوداء 

536
00:28:59,349 --> 00:29:02,684
نساء إرهابيات 
وأزواج مقتولين في حدث 

537
00:29:02,752 --> 00:29:04,136


538
00:29:04,220 --> 00:29:08,089
مجموعة إسلامية 
أخذت امتيازها لذلك الحزن 

539
00:29:08,141 --> 00:29:10,809
برمجتهم ليصبحوا
قنابل انتحار 

540
00:29:10,893 --> 00:29:14,429
لكنها من الواضح
ليست قنبلة انتحار 

541
00:29:14,480 --> 00:29:17,366
وليست الأرملة الطبيعية الحزينة أيضاَ 

542
00:29:17,433 --> 00:29:18,984
بدأت كجاسوسة عاملة 

543
00:29:19,068 --> 00:29:21,203
تدريب مكثف 
من قبل ضباط سابقين في الاستخبارات الروسية 

544
00:29:21,270 --> 00:29:22,988
تتحدث بطلاقة خمس لغات 

545
00:29:23,072 --> 00:29:24,939
جندت من قبل إمارة " قروزني " 

546
00:29:24,991 --> 00:29:26,408


547
00:29:26,459 --> 00:29:28,277
وكانت بارعة 

548
00:29:28,344 --> 00:29:29,745
حرفية صلبة 

549
00:29:29,796 --> 00:29:32,047
لكن مخيفة 

550
00:29:32,115 --> 00:29:35,717
سهلة مميتة كباقي الرجال

551
00:29:35,785 --> 00:29:38,387
اعذر لغتي
لكن كيف تلك المرأة 

552
00:29:38,454 --> 00:29:40,622
انتهت ربة منزل في " شيرمان أوكس " ؟ 

553
00:29:40,673 --> 00:29:43,558
قصة " سندريلا " النموذجية 

554
00:29:43,626 --> 00:29:47,962
لو كانت " سندريلا " مغتالة شيشانية 

555
00:29:48,014 --> 00:29:51,350
" كولن " في مكانه 
حين يدخل " تيري " على " إيما " 

556
00:29:51,434 --> 00:29:52,851
سوف يعترضه 

557
00:29:52,935 --> 00:29:55,470
سنقبض على الفريق
بتهمة الشروع في قتل 

558
00:29:55,521 --> 00:29:57,105
سأكون مع الوحدة التقنية في الموقع 

559
00:29:57,156 --> 00:29:58,190
ما زلت لا أشعر بارتياح 

560
00:29:58,274 --> 00:30:00,242
بوضعها في خطر كهذا 

561
00:30:00,309 --> 00:30:02,894
ستبقي مراقبة لها
خارج المجمع 

562
00:30:02,962 --> 00:30:06,315
كل شيء يمضي بسلاسة
ونطيح بالفريق كله 

563
00:30:06,382 --> 00:30:08,500
يا شباب 
ملف العميل الخاص " ويليامز " 

564
00:30:08,568 --> 00:30:11,620
المرسل من جهازه الرقمي
تمت استعادته 

565
00:30:11,671 --> 00:30:13,171
أرسله للشاشة الرئيسية 

566
00:30:15,041 --> 00:30:16,324
" الموجات الصوتية " 

567
00:30:16,376 --> 00:30:18,226
الثلث الأول 

568
00:30:18,294 --> 00:30:23,331
يشير التاريخ 
إلى 7 يناير 2004

569
00:30:23,383 --> 00:30:26,268
نفس شهر مقتل " فيكار " المفترض 

570
00:30:26,336 --> 00:30:28,503
يبدو مألوفاَ أليس كذلك ؟ 

571
00:30:28,554 --> 00:30:30,138
" جوشوا " 

572
00:30:30,189 --> 00:30:32,891
تحدثت مع مصادري 

573
00:30:32,975 --> 00:30:35,277
ظرفياَ " إيما " 

574
00:30:35,344 --> 00:30:38,063
جاسوسة سابقة في إمارة " قروزني " 

575
00:30:38,147 --> 00:30:41,066
توقعت أن زوجها " فيكار " ميت 

576
00:30:41,134 --> 00:30:42,684
قبل سبع سنوات 

577
00:30:42,735 --> 00:30:46,538
أصيب بجروح بالغة 
في غارة من قبل القوات الروسية 

578
00:30:46,622 --> 00:30:48,189
وبالكاد نجا منها 

579
00:30:48,241 --> 00:30:51,026
أراد أن يعتقد الجميع أنه قتل 

580
00:30:51,094 --> 00:30:52,828
اكتشفت " إيما " أنها تحمل
طفله في أحشائها 

581
00:30:52,879 --> 00:30:54,363
انقلبت الجوانب 

582
00:30:54,430 --> 00:30:57,249
العميل " ويليامز " فهم
أن " فيكار " لديه طفل 

583
00:30:57,333 --> 00:30:58,600
وحين عرف " فيكار " 
ما يعرفه " ويليامز " 

584
00:30:58,668 --> 00:31:00,235
وظف فريقاَ للإجهاز عليه 

585
00:31:00,303 --> 00:31:01,703
والآن " إيما " الشيء الوحيد
الواقف بينه 

586
00:31:01,754 --> 00:31:02,704
وبين أكثر ما يريد 

587
00:31:02,755 --> 00:31:03,805
من العالم كله 

588
00:31:03,873 --> 00:31:05,874
ابنه 

589
00:31:25,889 --> 00:31:27,224
نحن ننتظر إشارة " كولن " 

590
00:31:27,271 --> 00:31:29,405
سيعطينا الضوء الأخضر للتحرك 

591
00:31:29,456 --> 00:31:32,274
علم ذلك 

592
00:31:46,289 --> 00:31:48,724
تهتم بالموظفين ؟ 

593
00:31:48,792 --> 00:31:51,227
إنهم مقيدون في الخلف 

594
00:31:51,294 --> 00:31:53,629
المحاقن محضرة ؟ 

595
00:31:54,631 --> 00:31:56,098
جاهزة للعمل 

596
00:31:56,149 --> 00:31:57,299
جيد 

597
00:31:57,351 --> 00:31:59,301
لو فقدت هدفك 
أعطني كلمتك 

598
00:31:59,353 --> 00:32:00,570
سأنظف الفوضى 

599
00:32:05,609 --> 00:32:07,994
حسناَ شكراَ 

600
00:32:08,078 --> 00:32:09,662
كتيبة الحماية
نقلت للتو " جوشوا " 

601
00:32:09,746 --> 00:32:10,780
إنه مؤمن الآن 

602
00:32:10,831 --> 00:32:12,531
لو كانت " إيما " جاسوسة سابقة 

603
00:32:12,616 --> 00:32:15,484
فلديها إدراك للحالة 

604
00:32:21,224 --> 00:32:23,976
كانت تعرف كل ما هو قائم 
به الأمر منذ البداية 

605
00:32:24,044 --> 00:32:25,494
لهذا عرضت نفسها 

606
00:32:25,545 --> 00:32:28,381
ليست هدفاَ سهلاَ
فقط تبدو هكذا 

607
00:32:28,465 --> 00:32:30,383
لهذا أرسل لها "  فيكار "
فريقاَ محترفاَ 

608
00:32:30,467 --> 00:32:32,935


609
00:32:58,161 --> 00:33:00,162


610
00:33:27,941 --> 00:33:29,659
مرحباَ بكم
في " فيلدز ماركت " 

611
00:33:29,726 --> 00:33:31,060
أي نوع من الجبن هذا ؟ 

612
00:33:31,111 --> 00:33:32,662
إنها تشيدر
بصلاحية خمس سنوات 

613
00:33:32,729 --> 00:33:33,863
هل تودين تجربة واحدة ؟ 

614
00:33:33,914 --> 00:33:36,899
ربما في وقت آخر 

615
00:33:52,933 --> 00:33:54,967
لو أعجبتك الصلصة
حقاَ عليك تذوق 

616
00:33:55,052 --> 00:33:56,719
الصنف الجديد
الذي وصل اليوم 

617
00:33:56,770 --> 00:33:58,854
إنها جيدة ؟
لن أقودك لشيء خاطئ 

618
00:33:58,922 --> 00:34:00,606
فقط عند الركن
سأسعد لأريك 

619
00:34:07,114 --> 00:34:08,731
فقط امضي لليمين
عبر الممر التالي 

620
00:34:08,782 --> 00:34:10,399
ستخرج في لحظات 

621
00:34:10,450 --> 00:34:11,784
حسناَ شكراَ لك 

622
00:34:23,163 --> 00:34:24,663
إنها في البقعة العمياء 

623
00:34:24,748 --> 00:34:26,549
" كولين " على وشك أن يخبر " تيري " 
بأن المحاقن علقت 

624
00:34:26,616 --> 00:34:27,666
تحضروا للنقلة 

625
00:34:27,751 --> 00:34:29,451
علم

626
00:34:30,837 --> 00:34:34,289
" تيري " المحاقن عطلت 

627
00:34:34,341 --> 00:34:35,758
عليك التخطي 

628
00:34:35,809 --> 00:34:37,960
تحركوا رهن الإشارة 

629
00:35:07,340 --> 00:35:09,341


630
00:35:33,900 --> 00:35:35,901
لست أرى " تيري " 

631
00:35:35,986 --> 00:35:37,519
لا تدخلوا 

632
00:35:37,571 --> 00:35:40,022
أكرر لا تدخلوا 
شيء ما يحدث 

633
00:35:40,073 --> 00:35:42,258
" تيري " يغير خطته 

634
00:35:42,325 --> 00:35:43,576
شكراَ لك 

635
00:35:59,509 --> 00:36:01,627
هذه المرأة ماهرة 

636
00:36:02,679 --> 00:36:04,597
تحتفظ بغطائها 

637
00:36:04,681 --> 00:36:07,066
تعرف أن الفريق مازال يراقبها 

638
00:36:15,575 --> 00:36:17,576
" تيري " ذهب " سام " 

639
00:36:18,612 --> 00:36:20,362
لا أجده ولا أجد " جي " 

640
00:36:30,257 --> 00:36:32,741
تباَ تحركوا الآن 

641
00:36:32,792 --> 00:36:34,543
هيا بنا لندخل لندخل 

642
00:36:54,965 --> 00:36:57,116
عملاء فيدراليون 

643
00:36:58,151 --> 00:36:59,568
محاولة جيدة 

644
00:36:59,619 --> 00:37:01,370
بالمثل 

645
00:37:03,406 --> 00:37:04,406
انبطح 

646
00:37:05,408 --> 00:37:07,409
هذا الفريق فخ 

647
00:37:07,460 --> 00:37:09,495
من عينيه على " إيما " ؟ 

648
00:37:09,579 --> 00:37:11,780
" كينزي " و " ديكس " 

649
00:37:13,466 --> 00:37:14,867
ستتوجه لمنزلها 

650
00:37:27,630 --> 00:37:29,765
أبقه قادماَ 

651
00:37:29,816 --> 00:37:31,267
جيد 

652
00:37:31,318 --> 00:37:32,851
أستمر بالمشي

653
00:37:34,321 --> 00:37:36,739
أكثر بقليل 

654
00:37:36,806 --> 00:37:37,806
هذا جيد 

655
00:37:43,646 --> 00:37:45,030
حجزنا عنها 

656
00:37:48,318 --> 00:37:49,451
إنه فخ 

657
00:37:50,670 --> 00:37:52,321
غطي ظهري 

658
00:38:10,673 --> 00:38:12,024
مستعد

659
00:38:38,034 --> 00:38:39,251
اتبعيني 

660
00:39:26,683 --> 00:39:29,051
ليس سيئأَ من ساحر 

661
00:39:30,387 --> 00:39:32,388
متخصص أوهام 

662
00:39:36,393 --> 00:39:38,394
حسناَ رائع شكراَ لك 

663
00:39:39,879 --> 00:39:41,730
فريق " جوشوا " الحمائي 

664
00:39:41,781 --> 00:39:43,732
يجب أن يصل في أي دقيقة 

665
00:39:43,800 --> 00:39:46,268
ظننتي تركت هذه الحياة خلفي 

666
00:39:46,319 --> 00:39:47,536
مما رأيت 

667
00:39:47,603 --> 00:39:49,488
يبدو أنك بارعة فيها 

668
00:39:51,991 --> 00:39:54,326
زوجي في طريقه للمنزل 

669
00:39:54,411 --> 00:39:56,061
وسوف يريد إجابة 

670
00:39:57,297 --> 00:40:00,466
ربى " جوشوا " كأنه من لحمه ودمه 

671
00:40:00,550 --> 00:40:04,119
سأخبره أي شيء 
عن الماضي يريد معرفته 

672
00:40:04,170 --> 00:40:06,722
لكنني لا أستطيع إخباره بحقيقة " جوشوا " 

673
00:40:07,757 --> 00:40:09,641
بشأن والده الحقيقي 

674
00:40:09,726 --> 00:40:11,477
- " فيكار " 
- " إيما .. 

675
00:40:11,561 --> 00:40:15,547
هذه كذبة علي إبقائها
في مكانها " لينزي " 

676
00:40:15,615 --> 00:40:18,934
لو كان هذا الرجل
يحبك كما تحبينه 

677
00:40:18,985 --> 00:40:20,536
فلن يهم 

678
00:40:20,603 --> 00:40:22,404
الحقيقة لن تحطمه 

679
00:40:22,472 --> 00:40:24,656
لو حدث شيء
سوف يقربه منك أكثر 

680
00:40:26,826 --> 00:40:28,026
" إيما " ماذا حدث ؟ 

681
00:40:28,111 --> 00:40:29,478
ما الذي يجري ؟ 

682
00:40:31,781 --> 00:40:33,115
من هذه ؟ 

683
00:40:35,535 --> 00:40:38,437
شكراَ على كل شيء 

684
00:40:42,992 --> 00:40:45,594
هناك شيء علي إخبارك به 

685
00:40:54,187 --> 00:40:56,338
إذاَ " إيما " وعائلتها 
حصلوا على النهاية السعيدة 

686
00:40:56,389 --> 00:40:57,639
اسماء جديدة
مواقع جديدة 

687
00:40:57,690 --> 00:41:00,275
وقصة غطاء جديدة 
بالكامل ومغلفة 

688
00:41:00,343 --> 00:41:02,427
تبقى نهاية واحدة لينة 

689
00:41:04,264 --> 00:41:05,847
كان لديكم جمهوراَ اليوم 

690
00:41:17,243 --> 00:41:18,694
" فيكار " 

691
00:41:20,663 --> 00:41:22,664
كان هناك 

692
00:41:50,827 --> 00:41:52,661
كيف تجري الأمور مع صديقتك ؟ 

693
00:41:52,728 --> 00:41:54,563
لقد خربت الأمر
هكذا جرت 

694
00:41:57,917 --> 00:42:01,220
شعرت بأن " أنا " 
رأت مباشرة من خلال قصة غطائي 

695
00:42:05,792 --> 00:42:08,260
هل أصبحت أسهل ؟ 

696
00:42:08,344 --> 00:42:10,012
أجل

697
00:42:11,714 --> 00:42:13,799
أنت تكذبين 

698
00:42:13,883 --> 00:42:15,684
حقاَ ؟ 

699
00:42:17,604 --> 00:42:19,188
طابت ليلتك " هيتي " 

700
00:43:16,246 --> 00:43:18,196
" سيلفيا " 

701
00:43:18,281 --> 00:43:20,198


