1
00:00:13,018 --> 00:00:15,119
" تانقو واحد " معك " إيكو " ستة " 

2
00:00:15,153 --> 00:00:16,553
على الجسر الجنوبي 

3
00:00:16,588 --> 00:00:18,288
نقترب من نقطة التفتيش 
" دلتا " حول 

4
00:00:18,323 --> 00:00:20,591
علم " إيكو ستة " 

5
00:00:22,127 --> 00:00:24,594
" والكر " توقف على الهضبة الشامخة

6
00:00:26,831 --> 00:00:29,766
عمل جميل " والكر " 

7
00:00:29,800 --> 00:00:32,301
ضربت كل صخرة كبيرة
للست أميال الماضية 

8
00:00:32,336 --> 00:00:34,337
بجد يا رجل
من علمك القيادة ؟ 

9
00:00:34,371 --> 00:00:36,205
نفس الشخص الذي علمني الجنس

10
00:00:36,240 --> 00:00:38,241
- والدتك
- " هيستينج " 

11
00:00:38,275 --> 00:00:39,642
اشرحي للغبي ما يحدث 

12
00:00:39,676 --> 00:00:42,077
حين يجلب شخص والدتي للحوار

13
00:00:42,112 --> 00:00:43,545
" هيستنقس " ؟

14
00:00:43,579 --> 00:00:46,115
رأيت شيئأَ 

15
00:00:46,149 --> 00:00:47,950
أين ؟ ما هو ؟ 

16
00:00:47,984 --> 00:00:49,484
ماذا تريد ؟ 

17
00:00:51,886 --> 00:00:53,553
وجدته

18
00:00:53,738 --> 00:00:56,423
لدينا شبح بزاوية 30 درجة 
ربما يبعد 50 متراَ 

19
00:00:56,508 --> 00:00:57,975
قوات المارينز 

20
00:00:58,042 --> 00:00:59,477
من يمشي من هناك ؟ 

21
00:00:59,544 --> 00:01:00,594
لدينا هارب 

22
00:01:00,679 --> 00:01:02,313
" هيستنقس " " والكر " 
طوقاته بسيارة " هومفي " 

23
00:01:02,380 --> 00:01:04,515
" مينتويا " تعال معي 

24
00:01:07,319 --> 00:01:08,435
تحرك " مينتويا " 

25
00:01:08,520 --> 00:01:11,355
على الحافة 

26
00:01:11,406 --> 00:01:13,190
" تانقو واحد " 
" إيكو ستة " يطارد هارباَ 

27
00:01:13,241 --> 00:01:15,576
- يتجه لأقصى نقطة جنوبية " ديلتا " 
- علم ذلك 

28
00:01:19,030 --> 00:01:20,748
كمين ,,, كمين 

29
00:01:20,832 --> 00:01:23,000
مصاب مصاب
سقطت " هيستنقس " 

30
00:01:23,067 --> 00:01:25,286
" تانقو واحد " " تانقو واحد " 

31
00:01:25,370 --> 00:01:27,288
" تانقو ستة " يتلقى 
النار من عدة مواضع 

32
00:01:27,372 --> 00:01:29,039
أقصى الجنوب من موضعنا 

33
00:01:29,090 --> 00:01:30,841
عطلت سيارة " الهومفي " بعبوة ناسفة 

34
00:01:32,076 --> 00:01:33,911
" هيستينقس " 

35
00:01:33,962 --> 00:01:35,963
" والكر " 

36
00:01:41,670 --> 00:01:46,557
حاذف ترم يتمنى لكم مشاهدة ممتعة
hathef@windowslive.com

37
00:02:30,635 --> 00:02:32,770
" ديكس " 

38
00:02:32,821 --> 00:02:34,238
ماذا تفعل ؟ 

39
00:02:34,305 --> 00:02:37,024
أحاول النجاح في رحلة 
ميدانية تحت غطاء لشرطة " نيويورك " 

40
00:02:37,108 --> 00:02:38,909
ما رأيك بتوصيلة ؟ 

41
00:02:40,245 --> 00:02:43,280
يا إلهي هل هذا أنت ؟ 

42
00:02:43,331 --> 00:02:45,499
لي وسائلي في وضع غطائي 

43
00:02:45,584 --> 00:02:47,501
هذا مقرف
مقرف حقاَ 

44
00:02:47,586 --> 00:02:48,669
لا يمكنك أن تكونين 

45
00:02:48,753 --> 00:02:50,087
متشرداَ مقنعاَ إن كانت رائحتك 

46
00:02:50,154 --> 00:02:51,538
كما لو أنك خرجت من منتجع سياحي 

47
00:02:51,623 --> 00:02:53,156
لذا لم أغسل هذه الملابس 

48
00:02:53,208 --> 00:02:54,875
فقط ابقها في الثلاجة
لأحافظ على صحيتها 

49
00:02:54,960 --> 00:02:56,377
هذا رائع

50
00:02:56,461 --> 00:02:58,629
لن أسمح بتوصيلة 
رائحة كهذه في سيارتي 

51
00:02:58,680 --> 00:03:00,598
لا لا لا 

52
00:03:00,665 --> 00:03:03,500
وداعاَ " ديكس "
" كينزي " 

53
00:03:03,551 --> 00:03:05,019
شكراَ يا شريكتي 

54
00:03:05,103 --> 00:03:06,637
تفضل صديقي 

55
00:03:06,688 --> 00:03:08,722
حقاَ ؟ ربع ؟ 

56
00:03:08,807 --> 00:03:10,557
ربع ؟

57
00:03:14,145 --> 00:03:17,180
سأبدأ المرحلة الحضراء
لنقلل وطأة أقدامنا 

58
00:03:17,232 --> 00:03:20,234
إن كانت " هيتي " لديها أسلوبها 
سوف نعيد استخدام رصاصنا 

59
00:03:21,786 --> 00:03:24,822
تريد أن نتعافى
بقدر ما يمكن 

60
00:03:24,873 --> 00:03:26,290
زجاجات الماء القابلة لإعادة الاستخدام 

61
00:03:26,357 --> 00:03:28,325
لا مزيد من المناشف 
الورقية ولا الأكواب الورقية 

62
00:03:28,376 --> 00:03:29,576
وما التالي ؟ 

63
00:03:31,830 --> 00:03:33,330
نحن ننقذ الكوكب " جي " 

64
00:03:33,381 --> 00:03:35,215
هيا

65
00:03:35,300 --> 00:03:37,134
لكن لا تأت لي باكياَ حين تبدل 

66
00:03:37,201 --> 00:03:38,552
مناديلنا الورقية بمفكرات جيب " بوسيتس " 

67
00:03:38,637 --> 00:03:39,703
هل تسمعني ؟ 

68
00:03:39,754 --> 00:03:40,971
أجل

69
00:04:03,411 --> 00:04:05,863
لقد عاد
وهذه المرة المسألة شخصية 

70
00:04:05,914 --> 00:04:08,282
ماذا برأيك سيقول
دكتور " فرويد " عن هذا " سام " ؟ 

71
00:04:08,366 --> 00:04:11,452
من الواضح أنه الهوس الذكوري
والغضب تجاه أمه 

72
00:04:11,536 --> 00:04:13,754
فقط أمارس بعض التدريبات 

73
00:04:13,838 --> 00:04:15,255
هل للأمر ارتباط 

74
00:04:15,323 --> 00:04:17,007
بتكليف " هيتي " بإرسالك للجبهة ؟ 

75
00:04:17,075 --> 00:04:19,093
هل كل شيء نفعله
يذهب إلى " هيتي " تلقائياَ ؟ 

76
00:04:19,194 --> 00:04:21,462
أين كنت ؟
لم تخبرنا " هيتي " بشيء 

77
00:04:21,546 --> 00:04:24,598
لو أردت البيرة في وقت لاحق

78
00:04:24,683 --> 00:04:27,301
سأخبرك القصة بكاملها 

79
00:04:27,385 --> 00:04:29,636
سأذهب لتفقدها 

80
00:04:29,721 --> 00:04:32,756
من الجميل رؤيتكم يا شباب

81
00:04:34,943 --> 00:04:36,560
كان غريباَ 

82
00:04:36,611 --> 00:04:38,028
حتى بالنسبة لـ " نيت " 

83
00:04:41,533 --> 00:04:43,867
شيء واحد مؤكد 

84
00:04:43,935 --> 00:04:47,154
أحدهم يعطي درساَ لتصويباته 

85
00:04:47,238 --> 00:04:48,572
أظن هناك مشكلة 

86
00:04:48,623 --> 00:04:50,207
بسخان المياه هنا 

87
00:04:50,274 --> 00:04:54,211
الاستحمام في مواعيده سيد " ديكس " 

88
00:04:54,278 --> 00:04:57,464
والظاهر أنك تخطيت
المدة الموصى بها 

89
00:04:57,549 --> 00:04:59,583
عليك أن تمنحي
قضيته استثناءاَ 

90
00:04:59,634 --> 00:05:01,001
يحتاجه بحق 

91
00:05:01,086 --> 00:05:03,821
لمعاوماتك فقد ربحت جائزة 
في علوم الصحة في المدرسة الثانوية 

92
00:05:03,888 --> 00:05:06,023
أي مدرسة تلك التي
تعطيك جائزة استحمام ؟ 

93
00:05:06,091 --> 00:05:07,174
لست أدري 

94
00:05:07,258 --> 00:05:08,675
مدرسة " سباركلي " النظيفة 

95
00:05:08,760 --> 00:05:10,627
أيها السادة 

96
00:05:10,678 --> 00:05:12,679
" إيريك " 

97
00:05:12,764 --> 00:05:14,314
هذا وصل تواَ 

98
00:05:14,399 --> 00:05:15,816
كل هذا التصوير التقط 

99
00:05:15,884 --> 00:05:17,651
من كاميرات الخوذة
أو كاميرات لوحة تحكم المركبة 

100
00:05:17,736 --> 00:05:19,403
أربعة ضباط مارينز تعرضوا لكمين 

101
00:05:19,470 --> 00:05:20,771
هرب واحد 

102
00:05:20,822 --> 00:05:22,523
وثلاثة مفقودين 

103
00:05:22,590 --> 00:05:24,324
لا تشبه هذه " أفغانستان " 

104
00:05:24,409 --> 00:05:25,943
ليست هي 

105
00:05:25,994 --> 00:05:28,345
مسجلة مباشرة بعد بزوغ الشمس 

106
00:05:28,413 --> 00:05:33,500
خارج " سان دييقو " 
على حدود " كاليفورنيا " مع " المكسيك " 

107
00:05:33,585 --> 00:05:34,835
كان المارينز يساعدون شرطة " آيس " 

108
00:05:34,919 --> 00:05:37,020
و " كاستوم " و " بوردر بترول " 
في تأمين المنطقة 

109
00:05:37,088 --> 00:05:40,758
والآن الخوف على أن المارينز
إما لقوا عثرة في طريقهم 

110
00:05:40,825 --> 00:05:43,677
أو أنهم بالتحديد 
استهدفوا من قبل مجموعة احتكار مكسيكية 

111
00:05:43,762 --> 00:05:47,097
تستخدم المنطقة 
لتهريب الناس والأسلحة والمخدرات 

112
00:05:47,165 --> 00:05:48,715
هل ادعى أحد مسؤوليته عن الحادثة ؟ 

113
00:05:48,800 --> 00:05:49,900
ليس بعد 

114
00:05:49,968 --> 00:05:51,518
ليس لدينا حتى دافع مفهوم 

115
00:05:51,603 --> 00:05:53,053
يمكنني التفكير ببعض الدوافع 

116
00:05:53,138 --> 00:05:54,605
دفع رشاوي , نفوذ , تبادل سجناء 

117
00:05:54,672 --> 00:05:56,857
قلت أن أحدهم هرب ؟ 

118
00:05:56,941 --> 00:05:58,609
إنه العريف " آلن ريد " 

119
00:05:58,676 --> 00:06:00,227
العريف أول " إدوارد منتويا " 

120
00:06:00,295 --> 00:06:02,663
عريف أول " شيلي هيستنقس " 

121
00:06:02,730 --> 00:06:06,617
والعمل الخاص من الفئة الأولى
" ليام والكر " ما يزال مفقوداَ 

122
00:06:06,684 --> 00:06:08,819
طالما لدينا قضاياَ حاضرة 

123
00:06:08,870 --> 00:06:10,988
ومعلومة حميمة بالاتحاد الاحتكاري 

124
00:06:11,039 --> 00:06:13,073
طلب من المدير " فانس " التدخل بالموضوع 

125
00:06:13,158 --> 00:06:15,125
والمساعدة بأفضل قدراتنا 

126
00:06:15,193 --> 00:06:17,077
الوقت هو جوهر المسألة 

127
00:06:17,162 --> 00:06:18,745
- سيد " كولين "
- " كينزي " أنت و " ديكس " 

128
00:06:18,830 --> 00:06:21,048
تفقدوا مسرح الجريمة 
لنرى ما نجد فيه 

129
00:06:21,132 --> 00:06:23,550
أنا و " سام " نقوم باستجواب
الضابط الذي هرب 

130
00:06:23,635 --> 00:06:25,035
سنمر في طريقنا 

131
00:06:25,086 --> 00:06:26,336
بمن لديه ارتباط بالاتحاد الاحتكاري 

132
00:06:26,387 --> 00:06:28,422
لنرى إن كنا نجد من خلف هذا 

133
00:06:28,506 --> 00:06:29,723
اسمعوا هل يمكننا .. 

134
00:06:29,808 --> 00:06:31,975
انتظروا لحظة 
إليكم أمراَ 

135
00:06:32,043 --> 00:06:33,877
ألست أكثر من فأر المدينة ؟ 

136
00:06:33,928 --> 00:06:35,262
أجل ربما نرسل 

137
00:06:35,346 --> 00:06:38,649
ضابط سابق في البحرية مدرب
براَ وبحراَ وجواَ مع " كينزي " ؟ 

138
00:06:38,716 --> 00:06:40,234
ستكون تجربة خبرة جيدة لك " ديكس " 

139
00:06:40,318 --> 00:06:41,401
صحيح أجل لا 

140
00:06:41,486 --> 00:06:42,986
وكل ما أعرضه للخبرة الجيدة 

141
00:06:43,054 --> 00:06:44,771
لا أدري إن كنت لاحظت أم لا 

142
00:06:44,856 --> 00:06:46,156
أن لدي البشرة الصحراوية ؟ 

143
00:06:46,224 --> 00:06:48,692
ذلك النوع من البشرة
الذي يميل للاحتراق بسهولة 

144
00:06:48,743 --> 00:06:50,644
مثلاَ كما تعلمون " سام " هنا 

145
00:06:50,712 --> 00:06:52,246
حسنأَ " سام " 

146
00:06:53,498 --> 00:06:55,398
كنت أقول فقط 

147
00:06:55,450 --> 00:06:58,285
بأن " سام " مؤهل أكثر
للمناخ الاستوائي 

148
00:06:58,369 --> 00:07:00,337
أخبرناَ 

149
00:07:00,404 --> 00:07:01,755
حسناَ 

150
00:07:01,840 --> 00:07:03,073
كبداية 

151
00:07:03,124 --> 00:07:05,125
تبدأَ معك مشاكل الصلح 

152
00:07:05,210 --> 00:07:06,293
والتي هي .. أمر رائع 

153
00:07:06,377 --> 00:07:08,262
وستكون أفضل لأجل .. 

154
00:07:08,346 --> 00:07:09,763
تبادل الحرارة 

155
00:07:09,848 --> 00:07:12,766
لا أريد هنا المبالغة في الوضوح 

156
00:07:12,851 --> 00:07:15,219
لكنك أفريقي أمريكي 

157
00:07:15,270 --> 00:07:16,937
نعم 

158
00:07:17,021 --> 00:07:20,274
و " أفريقيا " حارة 

159
00:07:20,358 --> 00:07:23,393
أنا من " بروكلين " " هونكلبوري " 

160
00:07:23,444 --> 00:07:24,695
" بروكلين " 

161
00:07:24,762 --> 00:07:26,363
صحيح 

162
00:07:26,430 --> 00:07:27,597
ونحن على ما يرام 

163
00:07:27,649 --> 00:07:29,983
سنتصل بكم لو وجدنا شيئأَ 

164
00:07:30,068 --> 00:07:31,151
فقط ما قصته أنني ... 

165
00:07:31,236 --> 00:07:33,453
- كلا لقد انتهيت 
- أمريكي نرويجي 

166
00:07:33,538 --> 00:07:36,290
واحد من هذه الأيام سأقتله 

167
00:07:36,374 --> 00:07:37,875
ربما يتغذى عليك 

168
00:07:37,942 --> 00:07:39,660
وكذلك دود المطر 

169
00:07:58,146 --> 00:07:59,462
إنهم عبر ذاك الاتجاه آنسة 

170
00:07:59,514 --> 00:08:00,647
شكراَ 

171
00:08:02,800 --> 00:08:04,568
رائد " أورلي " ؟

172
00:08:04,635 --> 00:08:06,737
العميلة الخاصة " كينزي بلاي " 

173
00:08:06,804 --> 00:08:10,190
هذا ضابط اتصالنا بشرطة " نيويورك " 
المحقق " ماري ديكس " 

174
00:08:10,275 --> 00:08:12,159
- ماذا نرى هنا ؟
- يبدوا فخاَ 

175
00:08:12,243 --> 00:08:13,660
كانوا قريبين حين أصابوه 

176
00:08:13,745 --> 00:08:15,612
- أين الضابط الذي نجى ؟
- العريف " ريد " 

177
00:08:15,663 --> 00:08:17,331
عانى إصابات قاصرة
لا شيء خطير 

178
00:08:17,415 --> 00:08:19,333
نقل لمستشفى القاعدة 

179
00:08:19,417 --> 00:08:20,834
قبل التوجه لكم للاستجاب 

180
00:08:20,919 --> 00:08:23,587
لسوء الحظ لا يتذكر الكثير 

181
00:08:23,654 --> 00:08:25,422
الذي نجى لا يتذكر شيئاَ ؟ 

182
00:08:25,489 --> 00:08:27,207
كل تعرضت يوماَ لقتال ناري ؟ 

183
00:08:27,292 --> 00:08:28,709
مرة أو اثنتين 

184
00:08:28,793 --> 00:08:30,260
تتذكر أول واحدة ؟ 

185
00:08:30,328 --> 00:08:32,713
رائد لدينا أمر 

186
00:08:34,098 --> 00:08:37,184
وجدنا واحداَ على بعد ميل شرقكم سيدي 

187
00:08:55,954 --> 00:08:57,788
إنه العريف " منتويا "

188
00:08:57,855 --> 00:09:00,073
اللعنة 

189
00:09:05,863 --> 00:09:09,466
"Ahora, Les traemos la Guerra."
" الآن أعلنت حرباَ " 

190
00:09:09,533 --> 00:09:12,519
" الآن عليكم أشن حرباَ " 

191
00:09:23,699 --> 00:09:25,983
لدي رجال يعملون برقعة 100 ياردة 

192
00:09:26,035 --> 00:09:27,952
مع شركة " بوردر بترول " في كل الاتجاهات 

193
00:09:28,003 --> 00:09:29,120
تخميني أن الشركة المحتكرة 

194
00:09:29,171 --> 00:09:30,372
سوف تحاول تهريبهم نحو " المكسيك " 

195
00:09:30,456 --> 00:09:32,424
إن لم يكونوا فعلواَ ذلك أصلاَ 

196
00:09:32,491 --> 00:09:33,708
لست واثقة حضرة الرائد 

197
00:09:33,793 --> 00:09:35,877
وجدت آثار شاحنة " شفروليه " 
تتجه للمسار المعاكس 

198
00:09:35,961 --> 00:09:38,129
ومتأكدة أنهم متجهون بعيداَ عن " المكسيك " 

199
00:09:38,180 --> 00:09:40,765
هلا تعذروني 

200
00:09:40,833 --> 00:09:43,435
هل تعرضت لاحتقار للتو ؟ 

201
00:09:43,502 --> 00:09:45,503
كما مدير سلسلة " ماكدونالدز "
مع اتفاقية الأغذية 

202
00:09:45,554 --> 00:09:47,505
كم أنت متأكدة عن الآثار ؟ 

203
00:09:47,556 --> 00:09:49,724
أراهن عليها بحياتك 

204
00:09:49,809 --> 00:09:51,008
يبدو أن شخصاَ تم سحبه 

205
00:09:51,060 --> 00:09:52,277
كي تكتمل القصة 

206
00:09:52,344 --> 00:09:54,729
هل أنت جاهز لتوصيلة الآن ؟ 

207
00:09:56,014 --> 00:09:57,315
على الدراجات 

208
00:09:57,366 --> 00:09:58,616
" ديكس " على الدراجات 

209
00:09:58,684 --> 00:10:00,685
لم أقل شيئاَ 

210
00:10:02,121 --> 00:10:03,204
" إيريك " تحقق من الأرشيف 

211
00:10:03,289 --> 00:10:04,739
لصور الأقمار الصناعية
في منطقة الفخ 

212
00:10:04,824 --> 00:10:06,124
ارجع حتى شهر على الاقل 

213
00:10:06,191 --> 00:10:08,710
أياَ كان من فعلها
فقط خطط لها منذ زمن 

214
00:10:08,794 --> 00:10:10,245
دعه يتفحص الوكالات الأخرى 

215
00:10:10,329 --> 00:10:12,630
لنرى لو التقط أحد
أي ثرثرة تتعلق بهذا 

216
00:10:12,698 --> 00:10:13,882
لقد اتصلوا مسبقاَ 

217
00:10:13,966 --> 00:10:15,717
اتصل لو وجدت شيئاَ 

218
00:10:15,801 --> 00:10:18,202
العريف " ريد "
أعطي جرعات صحية نقية 

219
00:10:18,254 --> 00:10:20,722
ينتظرك في سقيفة المركب مع " نيت " 

220
00:10:20,806 --> 00:10:22,557
أجل جعلنا " نيت "
يتحقق من مدى الإطلاق 

221
00:10:22,641 --> 00:10:23,725
لقد بدى بعيداَ 

222
00:10:23,809 --> 00:10:25,260
ربما تأخر طائرة 

223
00:10:25,344 --> 00:10:27,979
لم ندرك أنه 
عاد للتو من ... 

224
00:10:28,046 --> 00:10:29,881
تكليفه أجل 

225
00:10:29,949 --> 00:10:31,833
والذي هو أين بالضبط مرة أخرى ؟ 

226
00:10:31,901 --> 00:10:36,154
لقد كان في جمهورية 
" ليس من شأنك اللعين " 

227
00:10:36,221 --> 00:10:37,439
أجل

228
00:10:37,523 --> 00:10:39,557
وهناك تعلم التصويب ؟ 

229
00:10:39,608 --> 00:10:42,160
بصراحة منحته بضعة نقاط 

230
00:10:42,227 --> 00:10:44,078
من الواضح أن هذه الجمهورية 

231
00:10:44,163 --> 00:10:45,680
مكان خطير 

232
00:11:17,095 --> 00:11:19,030
لماذا نتوقف ؟ 

233
00:11:19,097 --> 00:11:21,366
ضيعت الاتجاه 

234
00:11:21,433 --> 00:11:22,367
هل نحن تائهون ؟ 

235
00:11:22,434 --> 00:11:24,652
اهدأ " نانسي " 

236
00:11:24,737 --> 00:11:25,870
أتعلمين ؟ 

237
00:11:25,938 --> 00:11:27,288
يفاجئني أنك أوصلتنا لهذا البعد 

238
00:11:27,373 --> 00:11:29,207
وأريد أن أقول " عمل رائع " 

239
00:11:29,274 --> 00:11:32,160
لكن لو توجهنا عائدين
قد نصل الطرقات المرورية 

240
00:11:32,244 --> 00:11:34,546
ماذا ؟ 

241
00:11:34,613 --> 00:11:36,164
علينا مواجهة الحقيقة هنا 

242
00:11:36,248 --> 00:11:38,049
لدينا فقط الكثير من الغاز والماء 

243
00:11:38,116 --> 00:11:40,168
ودعينا لا ننسى 
أنها صحراء قاحلة 

244
00:11:40,252 --> 00:11:42,787
" ديكس " نحن في منتصف " صحارى " 

245
00:11:42,838 --> 00:11:44,639
وحتى لو كنا فوالدي علمني 

246
00:11:44,723 --> 00:11:45,890
كيف أنجوا تحت أي ظرف 

247
00:11:45,958 --> 00:11:47,892
بما فيه الظرف الصحراوي 

248
00:11:47,960 --> 00:11:49,293
وجدتهم

249
00:11:52,798 --> 00:11:55,132
إنهم يتجهون غرباَ 

250
00:11:55,184 --> 00:11:56,568
أترى

251
00:11:56,635 --> 00:11:59,103
إنهم يقودون ببطء
وهذه آثار علوية للإطار الخلفي الأيمن 

252
00:11:59,154 --> 00:12:00,738
عمل رائع " تونتو " 

253
00:12:00,806 --> 00:12:02,357
هل علمك والدك أيضاَ تعقب المسارات أيضاَ ؟ 

254
00:12:02,441 --> 00:12:06,778
المسارات والتصويب وإصلاح المحركات 
لعب البوكر تفخيخ منزل 

255
00:12:06,829 --> 00:12:08,479
أساسات أي شيء تعلمه لابنك 

256
00:12:08,531 --> 00:12:10,114
فقط أنه ليس لديه ابن 

257
00:12:10,165 --> 00:12:12,200
إذاَ كنتم قريبون من بعض 

258
00:12:12,284 --> 00:12:13,952
كثيراَ
أعز أصدقاء 

259
00:12:14,003 --> 00:12:15,169
ماذا عنك وعن والدك ؟

260
00:12:15,254 --> 00:12:17,338
أجل ليس كثيراَ 

261
00:12:17,423 --> 00:12:19,123
في الحقيقة 
أشعر أنه يكرهني 

262
00:12:19,174 --> 00:12:21,042
لماذا تقول هذا ؟ 

263
00:12:21,126 --> 00:12:25,046
لأنه أخر مرة رأيته
قال : " مارتي " أكرهك 

264
00:12:25,130 --> 00:12:27,632
حسناَ 

265
00:12:27,683 --> 00:12:29,500
حتى الذين يحبونا
يقولون شيئاَ أثناء الغضب 

266
00:12:29,552 --> 00:12:30,518
لا يعنونه حقاَ 

267
00:12:30,603 --> 00:12:32,103
نعم ثم صوب نحوي سلاحاَ قاذفاَ 

268
00:12:33,171 --> 00:12:34,505
يا إلهي كم أكره عيد الشكر 

269
00:12:34,557 --> 00:12:35,807
رغم أن هذا كان وعمري ست سنوات 

270
00:12:35,858 --> 00:12:38,860
البائس الوغد ميت بالتأكيد الآن 

271
00:12:40,178 --> 00:12:42,730
سأذهب لقضاء حاجتي 

272
00:12:42,815 --> 00:12:43,731
مرة أخرى ؟ 

273
00:12:43,816 --> 00:12:45,733
تصيبني الهيدرة من الصحراء 

274
00:12:45,818 --> 00:12:47,952
وكل هذه المناطق
الملتوي مضرة لكليتي 

275
00:12:48,020 --> 00:12:50,021
أسرع 

276
00:12:51,240 --> 00:12:53,241
لا تسترقي النظر 

277
00:12:59,465 --> 00:13:01,132


278
00:13:01,199 --> 00:13:02,333
" ديكس " 

279
00:13:03,201 --> 00:13:05,136
لا بأس 

280
00:13:05,203 --> 00:13:06,554
إنها الأفعى الجلاجل 

281
00:13:06,639 --> 00:13:09,507
كانت جاهزة للقفز 

282
00:13:09,558 --> 00:13:11,042
الأفعى لا تقفز إنها تهجم 

283
00:13:11,093 --> 00:13:15,546
بدت هذه من النوع القفاز 

284
00:13:15,598 --> 00:13:18,900
آسف على هذا
لكن حينما كنت صغيراَ 

285
00:13:18,984 --> 00:13:21,069
صديقي " ديرل دونكيس " 
حاولت حية ضخمة 

286
00:13:21,153 --> 00:13:22,403
تعتصرني حتى الموت 

287
00:13:22,488 --> 00:13:23,738
في حفلة عيد ميلاده الثامن 

288
00:13:23,822 --> 00:13:25,990
" ديرل " أم الحية ؟ 

289
00:13:26,058 --> 00:13:28,726
تظنينه مضحكاَ 
لكنه غير مضحك 

290
00:13:28,777 --> 00:13:31,412
استخدم المسعفون
فكي الحياة لإنقاذي 

291
00:13:31,497 --> 00:13:33,331
وصنعت صفحة الغلاف من مجلة " إنسينو تايمز " 

292
00:13:33,398 --> 00:13:34,866
ما تزال أمي تحتفظ بنسخة مغلفة 

293
00:13:34,917 --> 00:13:36,501
على باب الثلاجة 

294
00:13:36,568 --> 00:13:38,903
" ديكس " 

295
00:13:38,954 --> 00:13:40,855
سحابك مفتوح 

296
00:13:40,923 --> 00:13:43,174
ابن الـ ... 

297
00:13:43,241 --> 00:13:45,076
صرخت له ليظهر نفسه 

298
00:13:45,127 --> 00:13:46,911
لكنه أقلع هارباَ 

299
00:13:46,962 --> 00:13:47,962
وبعد ذلك كما أتذكر 

300
00:13:48,047 --> 00:13:50,748
تلقينا النار من عدة اتجاهات 

301
00:13:51,934 --> 00:13:53,468
أظن المادة في العبوة الناسفة 

302
00:13:53,552 --> 00:13:54,886
افقدتني عن الوعي 

303
00:13:54,937 --> 00:13:57,021
لأن المكان اسود في وجهي
وغشيت مباشرة 

304
00:13:57,089 --> 00:13:59,424
حين أفقت كانت مركبة " هومفي " مدمرة 

305
00:13:59,491 --> 00:14:00,858
والجميع ذاهب 

306
00:14:00,926 --> 00:14:02,927
ليس الجميع 

307
00:14:07,733 --> 00:14:10,267
وجد " منتويا " هذا الصباح 

308
00:14:11,286 --> 00:14:13,454
هل هو ميت ؟ 

309
00:14:13,539 --> 00:14:14,956
بكل أسف 

310
00:14:16,458 --> 00:14:18,076
" هيستنقس " و " والكر " 

311
00:14:20,245 --> 00:14:22,714
ما يزالان مفقودين 

312
00:14:22,781 --> 00:14:25,717
هل وجدتم أياَ من المهاجمين ؟ 

313
00:14:25,784 --> 00:14:26,918
ليس بعد 

314
00:14:26,969 --> 00:14:29,087
أقسمت أن أنال
من أحدهم بطلقة في الرأس 

315
00:14:29,138 --> 00:14:31,055
" منتويا " قتل بطلقة في الرأس 

316
00:14:33,092 --> 00:14:35,643
تظنني فعلت هذا ؟ 

317
00:14:35,728 --> 00:14:37,061
هل فعلت ؟ 

318
00:14:39,682 --> 00:14:41,683
أجل سيدي 

319
00:14:42,818 --> 00:14:44,736
قدتهم للفخ 

320
00:14:44,803 --> 00:14:45,737
كنت المكلف 

321
00:14:45,804 --> 00:14:47,855
هذا يجعلني مسؤولاَ 

322
00:14:47,940 --> 00:14:50,041
كان عليهم أخذي
بدلاَ من " هيستنقس " 

323
00:14:51,660 --> 00:14:52,877
أعلم أن الأمر صعب عليك 

324
00:14:52,945 --> 00:14:54,495
عليك إيجادها 

325
00:14:54,580 --> 00:14:56,164
ها ؟ 

326
00:14:56,248 --> 00:14:58,249
ألا تقصد إيجادهم ؟ 

327
00:14:58,316 --> 00:15:00,818
قلق أكثر على " هيستنقس " 

328
00:15:00,869 --> 00:15:01,836
لأنها امرأة ؟ 

329
00:15:01,920 --> 00:15:03,337
بالطبع لا سيدي 

330
00:15:03,422 --> 00:15:05,039
إنها أقوى وأذكى أيضاَ من " والكر " 

331
00:15:05,124 --> 00:15:07,091
أفضل أن تحمي ظهري
تراقب فقرات عامودي الستة 

332
00:15:07,159 --> 00:15:09,627
ثم ماذا ؟ 

333
00:15:10,612 --> 00:15:14,132
" ريد "
إنهم  في ورطة 

334
00:15:14,183 --> 00:15:16,434
أصدقاء مارينز 

335
00:15:16,501 --> 00:15:18,469
رفاقك 

336
00:15:18,520 --> 00:15:20,638
أي شيء يمكنك أن تخبرنا 

337
00:15:20,689 --> 00:15:24,842
لا يهم كم يبدو تافهاَ قله 

338
00:15:29,631 --> 00:15:31,783
هل من شيء آخر علينا أن نعرفه ؟ 

339
00:15:34,787 --> 00:15:37,021
" هيستنقس " حامل 

340
00:15:38,157 --> 00:15:39,407
اكتشفت للتو هذا الصباح 

341
00:15:39,491 --> 00:15:41,159
لم تخبرني حتى كنا 

342
00:15:41,210 --> 00:15:42,794
تقريباَ في نهاية الرحلة الاستطلاعية 

343
00:15:42,861 --> 00:15:44,796
لا أحد في الكتيبة يعلم 

344
00:15:44,863 --> 00:15:46,664
هل أنت الاب ؟ 

345
00:15:46,715 --> 00:15:48,633
لا سيدي 

346
00:15:48,700 --> 00:15:50,034
كان " منتويا " 

347
00:16:02,562 --> 00:16:05,614
اثنان من المارينز مفقودين
أحدهما حامل مفترض 

348
00:16:05,682 --> 00:16:07,966
ووالد لطفل غير مولود 

349
00:16:08,034 --> 00:16:09,301
تظنه يكذب ؟ 

350
00:16:09,369 --> 00:16:11,236
ما هو السيناريو المحتمل ؟ 

351
00:16:11,304 --> 00:16:14,356
احتكار مخدرات مكسيكي
ينصب كمينا لأربعة مارينز 

352
00:16:14,407 --> 00:16:16,742
يقتل واحداَ ويختطف الإثنان الآخرين 

353
00:16:16,826 --> 00:16:18,427
أو ثلاثي الحب بين رفاق مارينز 

354
00:16:18,494 --> 00:16:19,411
يقودنا لجريمة ؟ 

355
00:16:19,495 --> 00:16:20,695
أين الجثث ؟ 

356
00:16:20,747 --> 00:16:21,914
ربما دفنهم 

357
00:16:21,998 --> 00:16:24,299
حسناَ لو " ريد " فعل هذا 

358
00:16:24,367 --> 00:16:26,752
لماذا لم يطلق النار
فحسب على " هيستنق " و " والكر " 

359
00:16:26,836 --> 00:16:28,670
ويقول أنهم ماتوا جراء إطلاق النار ؟ 

360
00:16:28,755 --> 00:16:31,006
لن نقدر على إيجاد
الجثث لتضفي مصداقية 

361
00:16:31,057 --> 00:16:32,391
على قصة الاختطاف 

362
00:16:32,475 --> 00:16:34,226
وخلع الاشتباه عن " ريد " 

363
00:16:34,310 --> 00:16:35,644
لكونه الناجي الوحيد 

364
00:16:35,711 --> 00:16:38,096
لا أدري
تبدو رضوضه أصلية 

365
00:16:38,181 --> 00:16:39,348
كرجل في ميدان إطلاق نار 

366
00:16:39,399 --> 00:16:42,317
أو كرجل قتل ثلاثة رفاق ؟ 

367
00:16:49,742 --> 00:16:51,610
" كينزي " 

368
00:16:51,694 --> 00:16:52,611
وجدت شيئاَ ؟ 

369
00:16:52,695 --> 00:16:53,829
كلا في الحقيقة 

370
00:16:53,896 --> 00:16:54,896
لست واثقة أننا مازلنا 

371
00:16:54,948 --> 00:16:56,331
في الاتجاه الصحيح .. وأنت ؟ 

372
00:16:56,399 --> 00:16:57,916
لا شيء بعد 

373
00:16:58,001 --> 00:16:59,835
نحن في طريقنا للبحث 
عن المفضل " جي جي " 

374
00:16:59,902 --> 00:17:01,336
لنرى ما يعرف 

375
00:17:01,404 --> 00:17:02,337
حظاَ طيباَ بذلك 

376
00:17:02,405 --> 00:17:03,338
كيف حال " ديكس " ؟ 

377
00:17:03,406 --> 00:17:05,123
يتبول كثيراَ 

378
00:17:07,410 --> 00:17:08,760
أخبرينا لو وجدت شيئأَ 

379
00:17:08,845 --> 00:17:10,846
ولك أيضاَ 

380
00:17:19,722 --> 00:17:23,058
ما الفرق ما بين حفرة القار والرمال المتحركة ؟ 

381
00:17:23,109 --> 00:17:25,310
لا أدري الأول من ازفلت
والثاني رملي ؟ 

382
00:17:25,395 --> 00:17:27,729
كيف لم تعد تسمع
عن الرمال السريعة ؟ 

383
00:17:27,780 --> 00:17:29,648
عم تتحدث ؟ 

384
00:17:29,732 --> 00:17:31,066
كانت في كل مكان 

385
00:17:31,117 --> 00:17:33,118
" طرازان " " قيلاقان " 
حتى رجل الستة مليون دولار 

386
00:17:33,202 --> 00:17:34,903
كان قمر بها عاجلاَ أو آجلاَ 

387
00:17:34,954 --> 00:17:36,371
هل هذا ما تفعله في الليل ؟ 

388
00:17:36,439 --> 00:17:37,439
فيما الآخرون نائمون ؟ 

389
00:17:37,490 --> 00:17:38,874
تستيقظ مفكراَ بالرمال السريعة ؟ 

390
00:17:38,941 --> 00:17:39,958
هل تدخن الحشيش يا رجل ؟ 

391
00:17:40,043 --> 00:17:41,827
خذ ثلاثة بقيمة 15 دولاراَ 

392
00:17:41,911 --> 00:17:43,629
مرحباَ بكم في حفرة
القار سيداتي سادتي 

393
00:17:43,713 --> 00:17:44,913
هل تدخن الحشيش ؟ 

394
00:17:44,964 --> 00:17:45,914
تدخن الحشيش ؟ 

395
00:17:45,965 --> 00:17:47,499
ثلاثة بـ 15 

396
00:17:47,583 --> 00:17:49,251
مقابل ثمانية 

397
00:17:49,302 --> 00:17:50,252
هل تدخن ؟ 

398
00:17:50,303 --> 00:17:52,804
15 دولاراَ 

399
00:17:52,889 --> 00:17:55,123
" جي جي " 

400
00:17:59,896 --> 00:18:02,180
لا تهرب 

401
00:18:10,106 --> 00:18:12,024
قلت بوضوح 

402
00:18:12,108 --> 00:18:13,692
لا تهرب
لقد قالها 

403
00:18:13,776 --> 00:18:15,994
أظنني كسرت ظهري 

404
00:18:16,079 --> 00:18:18,080
مستحيل
لابد أن لديك عموداَ فقرياَ 

405
00:18:18,147 --> 00:18:19,948
محتكر مكسيكي ربما اختطف 

406
00:18:19,999 --> 00:18:21,366
بعض المارينز عبر الحدود 

407
00:18:21,451 --> 00:18:22,650
ماذا تعرف عن الأمر ؟ 

408
00:18:22,702 --> 00:18:23,869
لا شيء 

409
00:18:23,953 --> 00:18:26,421
أقسم لك 

410
00:18:26,489 --> 00:18:27,822
أنا شرعي الآن

411
00:18:27,874 --> 00:18:28,924


412
00:18:28,991 --> 00:18:30,992
أراهن أنها بطاقات
الماريوانا الطبية 

413
00:18:32,028 --> 00:18:34,212
" جي جي " أحتاج اسماَ 

414
00:18:36,182 --> 00:18:38,684
لا ؟ 

415
00:18:38,768 --> 00:18:40,185
حسناَ 

416
00:18:40,269 --> 00:18:41,436
ارمه في حفرة القار 

417
00:18:41,504 --> 00:18:43,605
لن تفعل ذلك 

418
00:18:43,672 --> 00:18:45,273
لن أفعل 
هو ربما 

419
00:18:46,442 --> 00:18:48,860
في الحقيقة
سوف يفعل 

420
00:18:48,945 --> 00:18:50,562
حسناَ حسناَ حسناَ 

421
00:18:50,646 --> 00:18:52,197
حسناَ حسناَ 

422
00:18:52,281 --> 00:18:54,950
لدي اسم 

423
00:18:55,017 --> 00:18:56,952
" أميليو أورتيقا " 

424
00:18:57,019 --> 00:18:58,686
محاولة جيدة 

425
00:18:58,738 --> 00:19:00,405
" أورتيقا " وحارسه الشخصي
انفجروا الأسبوع الماضي 

426
00:19:00,490 --> 00:19:02,574
هذا صحيح
وحين قتل 

427
00:19:02,658 --> 00:19:05,210
بدأ الجميع يتشاجر
لملئ فراغه 

428
00:19:05,294 --> 00:19:09,081
فقط رجل واحد سيصعد للقمة 

429
00:19:09,165 --> 00:19:10,499
" توريس " 

430
00:19:11,217 --> 00:19:13,001
" ميمو توريس " ؟ 

431
00:19:13,052 --> 00:19:14,219
لا " شاكي توريس " 

432
00:19:14,303 --> 00:19:15,504
بالطبع " ميمو توريس " 

433
00:19:17,306 --> 00:19:18,590
لكنك لم تسمع هذا مني 

434
00:19:18,674 --> 00:19:21,927
لو قبضت عليك تبيع
اي شيء في الشوارع غير خرائط النجوم 

435
00:19:22,011 --> 00:19:23,595
لن أتصل حتى بشرطة " نيويورك " 

436
00:19:23,679 --> 00:19:25,597
سوف أدهسك بسيارتي 

437
00:19:25,681 --> 00:19:26,648
هل تفهمني ؟ 

438
00:19:26,715 --> 00:19:27,649
أجل 

439
00:19:27,716 --> 00:19:28,883
اخرج من هنا 

440
00:19:28,935 --> 00:19:30,402
حسناَ يا رجل 

441
00:19:30,486 --> 00:19:31,686
تحرك
أنا أتحرك 

442
00:19:31,738 --> 00:19:34,222
أنا أتحرك 

443
00:19:36,242 --> 00:19:39,361
ماذا يفعل " ميمو توريز "
بخطف المارينز ؟ 

444
00:19:39,412 --> 00:19:42,164
ربما يستعرض عضلاته 

445
00:19:42,231 --> 00:19:45,333
يظهر للشركات الأخرى 
كم هو شرير 

446
00:19:45,401 --> 00:19:48,036
أملاَ أن هناك طريقة أخرى لفعل هذا 

447
00:19:49,071 --> 00:19:51,673
أنت وأنا كلانا 

448
00:19:53,509 --> 00:19:55,427
" نيت " 

449
00:19:55,511 --> 00:19:57,512
قرأت تقريرك عن العريف " ريد " 

450
00:19:57,580 --> 00:19:58,713
كيف حاله ؟ 

451
00:19:58,781 --> 00:20:00,932
إنه خائف 

452
00:20:01,017 --> 00:20:03,251
على أصدقائه ؟ 

453
00:20:03,302 --> 00:20:05,554
وعلى نفسه 

454
00:20:07,390 --> 00:20:09,924
لا أجد الترابط 

455
00:20:11,927 --> 00:20:15,063
هناك شيء أسوأ
من الموت للمارينز 

456
00:20:15,114 --> 00:20:18,233
لذا هو يحاسب نفسه على أفعاله 

457
00:20:18,301 --> 00:20:22,320
أظننا جميعاَ يجب 
علينا ذلك من وقت لآخر 

458
00:20:22,405 --> 00:20:25,574
يقلق الناس كثيراَ
على اتخاذهم القرار الخطأ 

459
00:20:25,625 --> 00:20:28,410
مما يجب عليهم أن يقلقوا حقاَ 

460
00:20:28,461 --> 00:20:31,246
وهو لا يؤول لشيء 

461
00:20:31,297 --> 00:20:36,051
يمكنك على الأقل المحاولة
أن تكوني أكثر رقة " هيتي " 

462
00:20:36,118 --> 00:20:38,270
أنا نفساني ألا تذكرين ؟ 

463
00:20:39,322 --> 00:20:42,924
أجل ونفساني بارع في هذا 

464
00:20:42,975 --> 00:20:46,311
هل رعايتي جزء من خطتك أيضاَ ؟ 

465
00:20:46,395 --> 00:20:48,313
هذا ما تعتقد ؟ 

466
00:20:48,397 --> 00:20:50,515
لا يمكنك الإجابة على سؤال بسؤال 

467
00:20:50,600 --> 00:20:52,350
بناء على قوانين من ؟ 

468
00:20:52,435 --> 00:20:54,236
هذا سؤال آخر 

469
00:20:54,303 --> 00:20:57,706
أكثر استعلاماَ للتوضيح ألا تعتقد ؟ 

470
00:20:57,773 --> 00:20:59,858
ما يزال هذا سؤالاَ 

471
00:21:00,910 --> 00:21:04,279
يبدو أنك تحتاج مزيداَ من الوقت 

472
00:21:05,314 --> 00:21:07,148
أجل

473
00:21:08,167 --> 00:21:11,203
أجل تحتاج وقتاَ ؟ 

474
00:21:11,287 --> 00:21:13,321
لا

475
00:21:13,422 --> 00:21:15,423
أجل أريد العودة 

476
00:21:24,333 --> 00:21:28,119
هذا ليس قراراَ يتخذ بسهولة 

477
00:21:28,187 --> 00:21:30,355
هل أخبرت الآخرين ؟ 

478
00:21:30,439 --> 00:21:33,775
كلا وسوف أقدر
لو لم تقولي شيئأَ 

479
00:21:33,842 --> 00:21:37,112
حتى أجد الفرصة
للتحدث عن نفسي 

480
00:21:54,363 --> 00:21:56,081
ماذا تفعل ؟ 

481
00:21:56,165 --> 00:21:58,700
أحتاج تفعيل اسم مستعار سابق 

482
00:21:58,751 --> 00:22:01,253
مكتوب عليها " ان ال في " 

483
00:22:01,337 --> 00:22:03,805
تعني " لم تعد صالحة " 

484
00:22:03,872 --> 00:22:08,393
" توريل أليس " كان وسيطاَ 

485
00:22:08,477 --> 00:22:09,711
أعلم ذلك 

486
00:22:09,762 --> 00:22:11,146
كنت أنا " توريل أليس "
ألا تذكرين ؟ 

487
00:22:11,213 --> 00:22:12,731
أتذكر ذلك 

488
00:22:12,815 --> 00:22:16,651
أتذكر أيضاَ أنك
كنت على وشك القتل قبل أن نخرجك 

489
00:22:16,719 --> 00:22:18,486
لم ينكشف غطائي يوماَ 

490
00:22:19,388 --> 00:22:21,573
قضيت فيه سبعة أشهر 

491
00:22:21,657 --> 00:22:24,526
أعمل مع " ميمو توريز "
فيما لا يزال تلميذ الشركة 

492
00:22:24,577 --> 00:22:26,361
الآن هو الرجل الأول 

493
00:22:26,412 --> 00:22:28,146
هذا يعني بأنه الوجهة الاسرع 

494
00:22:28,214 --> 00:22:29,864
لإيجاد هؤلاء المفقودين 

495
00:22:29,916 --> 00:22:33,001
والوحيد الذي سيجلب " توريز " الآن 

496
00:22:33,068 --> 00:22:34,536
هو في الصندوق 

497
00:22:34,587 --> 00:22:38,006
الرجل في هذا الصندوق
هناك مكافأة على رأسه 

498
00:22:38,073 --> 00:22:40,709
لماذا لا تعتقل " توريز " وانتهى ؟ 

499
00:22:40,760 --> 00:22:43,211
ليس لدينا شيء ضده 

500
00:22:43,262 --> 00:22:45,680
قد نبعده بالإجبار عن الشوارع 

501
00:22:45,748 --> 00:22:47,515
لنخرب فرصة العودة 

502
00:22:47,583 --> 00:22:48,683
في هذه المنظمة 

503
00:22:48,751 --> 00:22:52,103
وثانياَ " ميمو " يكره 
الشرطة من أي نوع 

504
00:22:52,188 --> 00:22:54,055
سيجلب محامياَ مباشرة أثناء سحبه 

505
00:22:54,106 --> 00:22:56,725
وربما لا نجد
هؤلاء المفقودين " هيتي " 

506
00:22:57,727 --> 00:22:59,144
سيد " كولين " 

507
00:22:59,228 --> 00:23:02,230
هلا تتكلم ببعض
المنطق لشريكك من فضلك ؟ 

508
00:23:02,281 --> 00:23:03,431
لا أظن الحديث نجح معه من قبل 

509
00:23:05,117 --> 00:23:07,419
باعتراف أن وضع " سام " في الشوارع 

510
00:23:07,486 --> 00:23:09,070
بصفته " تايرل أليس "  هو .. 

511
00:23:09,121 --> 00:23:10,989
ليس دون مخاطر 

512
00:23:11,073 --> 00:23:13,792
" ميمو توريز " خلف العملية 

513
00:23:13,876 --> 00:23:15,943
إعادة تفعيل " توريل أليس "

514
00:23:15,995 --> 00:23:17,662
هو الطريق الوحيد لإيجادهم

515
00:23:17,747 --> 00:23:19,914
إنه الرهان الوحيد " هيتي " 

516
00:23:19,966 --> 00:23:22,884
لا يعجبني 

517
00:23:37,800 --> 00:23:39,234
ستلعب هذه اللعبة بهدوء 

518
00:23:39,301 --> 00:23:41,653
أجل

519
00:23:47,476 --> 00:23:48,610
ما هي كلمة الأمان ؟ 

520
00:23:48,661 --> 00:23:50,862
" قفل الرأس " 

521
00:23:52,481 --> 00:23:54,332
حقاَ ؟ 

522
00:23:54,417 --> 00:23:56,868
كيف تضع " قفل الرأس " في جملة مفيدة ؟ 

523
00:23:56,952 --> 00:23:59,621
لم أخطط لاستخدامها 

524
00:24:10,666 --> 00:24:12,333


525
00:24:12,385 --> 00:24:13,334
" إيريك " ؟ 

526
00:24:13,386 --> 00:24:14,386
نعم ؟ 

527
00:24:14,470 --> 00:24:15,520
سأرسل لك بعض الصور 

528
00:24:15,604 --> 00:24:16,771
أريد تعريف اللاعبين 

529
00:24:16,839 --> 00:24:19,107
أيضاَ تفحص كاميرات المنطقة 

530
00:24:19,174 --> 00:24:21,359
أريد أن أرى كل الداخل
والخارج في الشهرين الماضيين 

531
00:24:21,444 --> 00:24:22,894
لك ذلك " جي " 

532
00:24:22,978 --> 00:24:24,646
شكراَ 

533
00:24:42,498 --> 00:24:45,500
" تيريل أليس " 

534
00:24:45,551 --> 00:24:47,969
الإشاعات تقول
أنك الزعيم هنا 

535
00:24:48,036 --> 00:24:49,704
ذلك " أميلو أورتيقا " فجر نفسه 

536
00:24:49,755 --> 00:24:51,423
وأنا سمعت إشاعة أخرى 

537
00:24:51,507 --> 00:24:52,624
حقاَ ؟ 

538
00:24:52,692 --> 00:24:53,975
بأنك وشيت بـ " ليل دينو " 

539
00:24:54,042 --> 00:24:55,810
والآن هو فتاة لشخص في " تشينو " 

540
00:24:55,878 --> 00:24:57,729
ما سمعته مخطئ 

541
00:24:57,813 --> 00:25:00,815
بشأني
لكن لن يفاجئني " دينو " 

542
00:25:00,883 --> 00:25:03,401
فقط يسعدني أنه في علاقة ثابتة 

543
00:25:03,486 --> 00:25:05,770
كيف أنك نجحت 

544
00:25:05,855 --> 00:25:07,489
في الإختفاء في أن يرمى زعيمك ؟ 

545
00:25:07,556 --> 00:25:11,109
أنا ماهر في هذا 

546
00:25:11,193 --> 00:25:12,560
" توريل أليس " 

547
00:25:12,611 --> 00:25:15,296
أنا الناجي 

548
00:25:20,953 --> 00:25:22,670
نقلت عمليتي إلى " فلوريدا " 

549
00:25:22,738 --> 00:25:23,838
لم أسمع ذلك 

550
00:25:23,906 --> 00:25:24,956
لا يفترض بك 

551
00:25:25,040 --> 00:25:27,241
كان عليك البقاء هناك 

552
00:25:27,293 --> 00:25:29,294
" ناجي " 

553
00:25:33,349 --> 00:25:35,016
لست هنا باختياري 

554
00:25:35,083 --> 00:25:37,552
" ميامي " تجعل " لوس أنجليس "
تبدو كأنها منتزه مقطورة 

555
00:25:37,603 --> 00:25:39,587
لسوء الحظ
بيننا عمل شخصي 

556
00:25:39,638 --> 00:25:41,088
عملي الوحيد معك 

557
00:25:41,140 --> 00:25:42,807
هو أن أقرر اين أدفنك 

558
00:25:42,892 --> 00:25:45,527
لم لا تأخذ إجازة
عن عادات الرجل القوي " ميمو " ؟ 

559
00:25:45,594 --> 00:25:47,812
حين كنت توزع أكياس
الجواهر على طلاب المدرسة 

560
00:25:47,897 --> 00:25:50,031
كنت أنفق المال 
على طاقمي الجديد في المناطق الحساسة 

561
00:25:50,098 --> 00:25:52,534
مع شركة " آيس " " بورتال بترول "
وحتى الجيش 

562
00:25:52,601 --> 00:25:54,402
كنت على هذا البعد من تأسيس 

563
00:25:54,453 --> 00:25:56,454
فناء خلفي آمن ونقي 

564
00:25:56,539 --> 00:25:59,407
حتى خربت كل شيء
باختطاف ثلة من المارينز 

565
00:25:59,458 --> 00:26:02,494
لا أعرف بالضبط ما تتحدث عنه 

566
00:26:05,898 --> 00:26:06,998
" هيتي " ؟ 

567
00:26:07,082 --> 00:26:10,251
المدير " فانس " سيقدر تحديثاَ بالتطورات 

568
00:26:10,302 --> 00:26:12,971
هل سيقدرها أم يطلبها ؟ 

569
00:26:13,055 --> 00:26:16,808
سيد " كولين "
فقط أخبرني ماذا يجري ؟ 

570
00:26:16,892 --> 00:26:19,644
ما يزال " سام " يتحدث
باتصاله السابق 

571
00:26:19,728 --> 00:26:21,262
حقيقة أنني لم أسمع شيئاَ 

572
00:26:21,313 --> 00:26:24,232
على تحقق الشرطة
يشير أنه ما يزال حياَ 

573
00:26:24,299 --> 00:26:25,266
اهدأي 

574
00:26:25,317 --> 00:26:26,684
جميعا بخير " هيتي " 

575
00:26:26,769 --> 00:26:28,653
يعرف " سام " أن عليه
اللعب بهدوء إضافي هنا 

576
00:26:32,324 --> 00:26:34,075
ها قد وصل سأتصل بك 

577
00:26:34,142 --> 00:26:35,309
سيد " كولين " ؟ 

578
00:26:45,287 --> 00:26:46,871
والآن هذا ما تعتبره " رأس القفل " ؟ 

579
00:26:46,956 --> 00:26:48,873
لا تتجرأ 

580
00:26:48,958 --> 00:26:50,324
أنا وأنت بيننا فكرة مختلفة 

581
00:26:50,376 --> 00:26:51,876
عن معنى كلمة " هادئ " 

582
00:27:33,341 --> 00:27:35,626
يجب أن نكون وصلنا
إلى طريق النار القديم 

583
00:27:35,677 --> 00:27:38,378
قد نتبع الـ 79 
ونكمل شمالاَ 

584
00:27:38,463 --> 00:27:42,466
قد يأخذنا إلى 78 
ويتوجه إلى " آريزونا " 

585
00:27:45,019 --> 00:27:46,670
إلى أين يذهبون ؟ 

586
00:27:46,721 --> 00:27:49,890
لا أدري لكن آمل
بأن هناك تكييف هواء 

587
00:27:51,842 --> 00:27:53,777
لا أصدق أن الناس
يمارسون الدراجات للمرح 

588
00:27:53,844 --> 00:27:55,529
تبدو مدثراَ ببطانية " ديكس " 

589
00:27:55,613 --> 00:27:58,232
لا يجعلك هذا تقارن
بفندق خمسة نجوم 

590
00:27:58,316 --> 00:27:59,566
فكرتي للخشونة هي 

591
00:27:59,651 --> 00:28:01,351
خروجك من بركة في " كابانا " 

592
00:28:01,402 --> 00:28:02,703
وهل تعتقدين أنني مدثراَ ؟ 

593
00:28:02,787 --> 00:28:03,704
أجل

594
00:28:03,788 --> 00:28:05,239
مثل " ماليبو كين " 

595
00:28:05,356 --> 00:28:07,908
تشريحياَ غير صحيح ايضاَ 

596
00:28:07,992 --> 00:28:09,409


597
00:28:17,886 --> 00:28:19,920


598
00:28:20,004 --> 00:28:22,389
رائع

599
00:28:22,473 --> 00:28:24,892
جنائية ماذا ؟ 

600
00:28:24,976 --> 00:28:26,843
خدمة التحقيق الجنائي للضباط 

601
00:28:28,763 --> 00:28:30,931
أنا لست من البحرية أيها الغبي 

602
00:28:31,015 --> 00:28:34,685
لذا ستتركوني 

603
00:28:34,736 --> 00:28:36,886
غلطتنا 

604
00:28:38,740 --> 00:28:39,690
اجلس

605
00:28:39,741 --> 00:28:40,691
غبي 

606
00:28:40,742 --> 00:28:41,692
أريد المحامي 

607
00:28:41,743 --> 00:28:42,859
أعرف حقوق " ميرندا " 
" اللاتينيين " 

608
00:28:42,911 --> 00:28:43,860
" ميرندا " ؟ 

609
00:28:43,912 --> 00:28:45,245
من هذا ؟ 

610
00:28:45,330 --> 00:28:46,947
" سام " هل تعرف أي " ميرندا " ؟ 

611
00:28:47,031 --> 00:28:49,232
أعرف " ميليندا " في قسم الحسابات 
رقبة حمراء وبعض النمش 

612
00:28:50,585 --> 00:28:52,202
توقف عن الاستهزاء بي 

613
00:28:52,253 --> 00:28:53,737
أنا لا استهزئ 

614
00:28:53,788 --> 00:28:55,706
هل مألوف لك التصرف الوطني ؟ 

615
00:28:55,757 --> 00:28:56,957
بالطبع لا 

616
00:28:57,041 --> 00:28:58,375
إليك الأمر 

617
00:28:58,443 --> 00:28:59,710
ما فعلت ليس فقط جريمة 

618
00:28:59,761 --> 00:29:02,078
شروع في قتل واختطاف 

619
00:29:02,130 --> 00:29:04,514
لكن لأنه ضد المارينز
والواجب الوطني 

620
00:29:04,582 --> 00:29:06,049
هذا إرهاب داخلي 

621
00:29:06,100 --> 00:29:07,917


622
00:29:07,969 --> 00:29:09,469
لم افعل شيئأَ 

623
00:29:09,554 --> 00:29:11,104
أنا رجل أعمال 

624
00:29:11,189 --> 00:29:13,056
أبيع زينة السيارات 

625
00:29:13,107 --> 00:29:15,609
كيف براعتك في صنع لوحات التراخيص ؟ 

626
00:29:15,693 --> 00:29:17,694


627
00:29:19,864 --> 00:29:21,398
ماذا عن مكالمتي الهاتفية ؟ 

628
00:29:21,449 --> 00:29:22,566
ماذا عن اتصالي ؟ 

629
00:29:22,617 --> 00:29:24,267
شيء واحد وجد في محل " ميمو " 

630
00:29:24,319 --> 00:29:26,036
بعض مقابض السلاح الغير مرخصة 

631
00:29:26,103 --> 00:29:27,270
وبعض المال 

632
00:29:27,322 --> 00:29:29,289
لا مخدرات ولا شيء مهرب 

633
00:29:29,374 --> 00:29:30,707
ليس لدينا شيء 

634
00:29:30,775 --> 00:29:32,793
عدا الحادثة الصغيرة
حيث حاول قتلي 

635
00:29:32,877 --> 00:29:35,045
دون ذكر الشحنة الزائدة للإطارات 

636
00:29:35,112 --> 00:29:37,831
" إيريك " ما يزال يترصد
ذلك التصوير للمراقبة 

637
00:29:37,915 --> 00:29:41,718
هؤلاء فقط المشتبهين 
الاعتياديون حتى هذه اللحظة

638
00:29:41,786 --> 00:29:44,671
" دونالد ويكسلينق " 
من شركة " ويكسلينق قورينق " 

639
00:29:44,756 --> 00:29:47,424
إنه مليونير صناعة النسيج 

640
00:29:47,475 --> 00:29:48,976
ما الذي يريد من " ميمو " ؟ 

641
00:29:49,060 --> 00:29:50,644
ربما يعدل سيارته الليموزين 

642
00:29:50,728 --> 00:29:53,647
ربما لديه عادة إدمان قذرة 

643
00:29:53,731 --> 00:29:54,815
" واكسلينق " هو نمط الفنون 

644
00:29:54,899 --> 00:29:56,066
يجلس على عدد من الشركات 

645
00:29:56,133 --> 00:29:58,101
زوجته متعلقة بشدة 
في الأعمال الخيرية 

646
00:29:58,152 --> 00:30:00,854
آخر شيء يريده
هو إدانة فاضحة بالمخدرات 

647
00:30:00,938 --> 00:30:03,106
رهاني الشخصي هو
لو ضغطنا على " ويكسلينق " 

648
00:30:03,157 --> 00:30:05,826
سيتخلى عن " ميمو "
شرط أن نبقي الموضوع على مستوى منخفض

649
00:30:05,910 --> 00:30:07,194
لا تقل " مستوى منخفض " 

650
00:30:09,280 --> 00:30:10,664
فيما نجد دليلاَ صلباَ على " ميمو " 

651
00:30:10,748 --> 00:30:12,282
سنلوي ذراعه كي يدلي
بمعلومات المارينز 

652
00:30:12,333 --> 00:30:14,251
اجعل " إيريك " يتحقق من " ويكسلينق " 

653
00:30:14,318 --> 00:30:17,621
عنوان حسابات بنكية
صناديق وبيانات موجزة 

654
00:30:35,673 --> 00:30:37,057
" إيريك " ؟ 

655
00:30:37,141 --> 00:30:39,443
أظننا وجدنا شيئاَ 

656
00:30:39,510 --> 00:30:42,646
هذا رجلنا 

657
00:30:44,449 --> 00:30:46,483
سيد " ويكسلينق "  

658
00:30:46,534 --> 00:30:48,735
عميل فيدرالي
نود أن نسألك بعض الأسئلة 

659
00:30:48,820 --> 00:30:50,704
اي نوع من الأسئلة ؟ 

660
00:30:50,788 --> 00:30:51,872
تتعلق بعلاقتك 

661
00:30:51,956 --> 00:30:52,989
مع " قوريلمو توريز " 

662
00:30:53,041 --> 00:30:54,708
تعرف أنه موزع مخدرات 

663
00:30:54,792 --> 00:30:55,959
مرتبط باتحاد مكسيكي ؟ 

664
00:30:56,026 --> 00:30:57,160
بالطبع 

665
00:30:58,496 --> 00:30:59,796
تعرف ؟ 

666
00:30:59,864 --> 00:31:01,865
إن لم يكن له ارتباط بالاتحاد 

667
00:31:01,916 --> 00:31:04,033
لم أكن لأتعامل معه صدقوني 

668
00:31:04,085 --> 00:31:05,836
لكن لدي مصنع نسيج 

669
00:31:05,887 --> 00:31:07,387
ووسائل إدارية في " المكسيك " 

670
00:31:07,472 --> 00:31:09,806
وأحتاج أن أبقي 
جماعتي وممتلكاتي آمنة 

671
00:31:09,874 --> 00:31:11,475
تلاعبه بأموال رشوة ؟ 

672
00:31:11,542 --> 00:31:13,810
نسمي ذلك " متطلبات العمل الخارجي "
لكن نعم 

673
00:31:13,878 --> 00:31:16,646
يتولي " ميمو " مبدأ حمايتي 

674
00:31:16,714 --> 00:31:18,098
والذي يمنع اختطاف موظفيني 

675
00:31:18,182 --> 00:31:19,933
وشركتي من الانهيار 

676
00:31:20,017 --> 00:31:22,719
تدرك أن شخصاَ في منزلتك يدفع لـ " توريز " 

677
00:31:22,770 --> 00:31:24,571
وأنت الاساس في 
عقوبة الابتزاز 

678
00:31:24,655 --> 00:31:26,222
أموال الرشوة هي كلفة إجراء العمل 

679
00:31:26,274 --> 00:31:27,891
جنوب الحدود أو
في أي مكان آخر 

680
00:31:27,942 --> 00:31:30,277
متعلقة بها هذه البلدة 

681
00:31:30,361 --> 00:31:32,162
حكومتنا تدفع للدبلوماسيين الأجانب 

682
00:31:32,229 --> 00:31:34,448
مؤكد أن الحكومة مهتمة بسماع 

683
00:31:34,532 --> 00:31:36,249
علاقتك مع " ميمو توريز " 

684
00:31:36,334 --> 00:31:38,869
تعني " مستشاري الأمني المكسيكي " ؟ 

685
00:31:38,920 --> 00:31:41,004
سيداتي لم أبني 

686
00:31:41,071 --> 00:31:42,289
عملاَ بالملايين 

687
00:31:42,373 --> 00:31:43,507
باقتراف غلطة غبية 

688
00:31:43,574 --> 00:31:44,875
وإن كنتم أنتم والوكالات الأخرى 

689
00:31:44,926 --> 00:31:46,209
لا تخسرون حرباَ على المخدرات 

690
00:31:46,260 --> 00:31:48,211
فما كنت لأرشوا الاتحاد اللعين 

691
00:31:48,262 --> 00:31:50,847
فبدلاَ من الشجار معي ربما 

692
00:31:50,915 --> 00:31:52,415
عليكم فعل شيء ذو أهمية 

693
00:31:52,467 --> 00:31:55,135
لو تعذروني الآن 

694
00:31:55,219 --> 00:31:56,436
ولو كان لديكم سؤالاَ آخر 

695
00:31:56,521 --> 00:31:58,522
قد تسألونه للمحامي 

696
00:31:58,589 --> 00:32:00,757


697
00:32:00,808 --> 00:32:03,477
شخص لطيف 

698
00:32:06,981 --> 00:32:08,482
نعم ؟ 

699
00:32:08,566 --> 00:32:09,699
" كينزي " و " ديكس " وجدوا شيئاَ 

700
00:32:09,767 --> 00:32:11,535
يبعد حوالي 35 ميلاَ عن الحدو المكسيكية 

701
00:32:11,602 --> 00:32:12,986
مرره لنا 

702
00:32:13,070 --> 00:32:14,371
سأنتقل لنظرة أقرب 

703
00:32:21,111 --> 00:32:22,212
وجدناهم

704
00:32:22,279 --> 00:32:23,413
كلاهما مصابات 

705
00:32:23,464 --> 00:32:24,414
كم من المسلحين " كينزي " ؟ 

706
00:32:24,465 --> 00:32:26,249
ارى ثلاثة 

707
00:32:26,300 --> 00:32:27,384
يأخذونهم للمركبة 

708
00:32:27,451 --> 00:32:28,385
حسناَ 

709
00:32:28,452 --> 00:32:29,719
" إيريك " علينا الخروج من هنا 

710
00:32:29,787 --> 00:32:31,054
إنهم ينقلونهم للخارج 

711
00:32:33,257 --> 00:32:34,641
أحتاج توصيلة من هنا حالاَ 

712
00:32:34,725 --> 00:32:36,843
أجل أنا أعمل على ذلك 

713
00:32:40,398 --> 00:32:41,565
هيا تحركوا 

714
00:32:42,934 --> 00:32:44,100
هل تسمع هذا " كوين " ؟ 

715
00:32:49,774 --> 00:32:50,740
" تومسون " أخرجهم من هنا 

716
00:32:50,808 --> 00:32:52,909
" إيفانز " تعال معي 

717
00:33:45,041 --> 00:33:47,259
ألا يمكنك أن يسرع هذا أكثر ؟ 

718
00:33:47,343 --> 00:33:49,344
كان عليك أن أدعك تقود 

719
00:33:57,770 --> 00:33:59,438
إلى الشاحنة تحركوا 

720
00:34:00,589 --> 00:34:02,140
من أنت ؟ 

721
00:34:02,225 --> 00:34:03,976
- فريق تحقيق المجندين
- هل أنت بخير ؟ 

722
00:34:04,060 --> 00:34:05,811
شخص قادم 

723
00:34:05,895 --> 00:34:07,980
هيا هيا هيا 

724
00:34:12,118 --> 00:34:15,237
هيا " والكر " انبطح هنا 

725
00:34:28,951 --> 00:34:31,169
" ديكس " 

726
00:34:31,254 --> 00:34:33,255
" ديكس " 

727
00:34:36,792 --> 00:34:38,727
لدينا مشكلة 

728
00:34:38,794 --> 00:34:40,762
أي نوع من المشاكل ؟ 

729
00:34:40,813 --> 00:34:43,515
سقط " تومسون " والرهينة هربت 

730
00:34:43,599 --> 00:34:44,766
ابحث عنهم 

731
00:34:44,817 --> 00:34:46,818
تأكد من موته 

732
00:35:14,180 --> 00:35:16,048
ما الذي حدث ؟ 

733
00:35:16,132 --> 00:35:17,215
تعرضت لطعنة في الظهر 

734
00:35:17,300 --> 00:35:19,384
ليساعدهم أحد 

735
00:35:19,452 --> 00:35:21,303
لابد أنهم لم يبتعدوا كثيراَ 

736
00:35:23,339 --> 00:35:25,607
تفرقوا وجدوهم 

737
00:35:44,026 --> 00:35:45,243
خلفك 

738
00:35:50,366 --> 00:35:52,050
هل اشتقت لي ؟ 

739
00:35:52,135 --> 00:35:53,251
أين كنت ؟ 

740
00:35:53,336 --> 00:35:54,469
قتلت دراجتي 

741
00:35:54,537 --> 00:35:56,972
وفر رصاصك 

742
00:35:58,007 --> 00:36:00,008
" مارين " 

743
00:36:03,479 --> 00:36:05,046
" إيريك " 
إنهم يحاصرونا 

744
00:36:05,098 --> 00:36:06,014
علم ذلك 

745
00:36:06,065 --> 00:36:07,099
الإمدادات في الطريق 

746
00:36:08,684 --> 00:36:10,352
كيف حالك " مارين " ؟ 

747
00:36:10,403 --> 00:36:11,436
أنا بخير 

748
00:36:11,521 --> 00:36:12,554
يحتاج طبيباَ 

749
00:36:14,357 --> 00:36:16,408
ماذا حدث لـ " منتويا " و " ريد " ؟

750
00:36:16,492 --> 00:36:18,110
" ريد " هرب 

751
00:36:18,194 --> 00:36:19,528
للاسف " منتويا " مات 

752
00:36:20,913 --> 00:36:22,364
آسفة جداَ 

753
00:36:25,835 --> 00:36:27,419
هل من فكرة كيف نخرج من هنا " تونتو " ؟ 

754
00:36:27,503 --> 00:36:28,670
أنا أفكر 

755
00:36:30,673 --> 00:36:31,739
لم لا نتفرج على نهاية 

756
00:36:31,791 --> 00:36:33,458
" بوتش كاسيدي " والفتى " ساندس " ؟

757
00:36:34,877 --> 00:36:35,927
عليك بهم 

758
00:36:36,012 --> 00:36:37,629
سوف أشغل انتباههم 

759
00:36:42,718 --> 00:36:45,137
ملازم كم يتبقى ؟ 

760
00:36:45,221 --> 00:36:46,805
نحن على مرأى عشرة أميال سيدي 

761
00:36:46,889 --> 00:36:49,090
ربما ليس لدينا عشر دقائق 

762
00:36:53,396 --> 00:36:55,730
ماذا تظنهم ينتظرون ؟

763
00:36:55,781 --> 00:36:58,733
لا أدري 

764
00:37:02,989 --> 00:37:04,823
لديهم قاذف قنابل 

765
00:37:04,907 --> 00:37:07,876
ماذا ؟ 

766
00:37:07,943 --> 00:37:09,911
هذا أسوأ من نهاية " بوتش " و " ساندانس " 

767
00:37:14,417 --> 00:37:15,750
ربما الشاحنة فرصتنا الوحيدة 

768
00:37:15,801 --> 00:37:17,719
ماذا لو لم تكن بها مفاتيح ؟ 

769
00:37:17,786 --> 00:37:19,554
نسرقها 

770
00:37:19,622 --> 00:37:22,257
أرجوك لا تخبرني 
أنك لا تجيد سرقة سيارة 

771
00:37:22,308 --> 00:37:24,426
أنا شرطي
نوقف الناس عن فعل هذا 

772
00:37:24,477 --> 00:37:26,728
آسف أن والدي

773
00:37:26,795 --> 00:37:28,096
لم يقضي أسبوعاَ في تعليمي 

774
00:37:28,147 --> 00:37:29,347
كيف أكون " جيسون بورني " 

775
00:37:29,432 --> 00:37:30,849
حسناَ 

776
00:37:30,933 --> 00:37:32,017
سأشغل نيرانهم 

777
00:37:32,101 --> 00:37:33,652
وأنت تركضين نحو الشاحنة 

778
00:37:33,736 --> 00:37:34,653
حسناَ 

779
00:37:34,737 --> 00:37:35,687
جاهزون ؟ 

780
00:37:35,771 --> 00:37:37,572


781
00:38:10,106 --> 00:38:11,606
" ديكس " 

782
00:38:32,545 --> 00:38:34,379
تحرك 

783
00:38:44,724 --> 00:38:45,674
أنت بخير ؟ 

784
00:38:45,725 --> 00:38:46,841


785
00:38:50,563 --> 00:38:52,046
" كينزي " 

786
00:38:52,098 --> 00:38:54,065
أنا بخير 

787
00:38:54,150 --> 00:38:55,267
" سام " 

788
00:38:55,351 --> 00:38:57,402
نحن بخير 

789
00:39:00,072 --> 00:39:04,392
أنا بخير أيضاَ
إن كان أحد يهتم 

790
00:39:05,411 --> 00:39:07,662


791
00:39:12,785 --> 00:39:14,869


792
00:39:18,374 --> 00:39:20,008


793
00:39:20,075 --> 00:39:21,509


794
00:39:27,933 --> 00:39:31,686
هل يبدون أعضاء اتحاد بالنسبة لك ؟ 

795
00:39:31,754 --> 00:39:32,887
يبدون مرتزقة 

796
00:39:32,938 --> 00:39:35,140
تفحص آخر رقم اتصل 

797
00:39:38,194 --> 00:39:39,611
" دونالد ويكلسلينق " 

798
00:39:39,695 --> 00:39:42,430
من هو ؟ 

799
00:39:42,481 --> 00:39:44,816
الرجل الذي دفع ثمن كل هذا 

800
00:39:48,937 --> 00:39:50,872
ما هذا ؟ 

801
00:39:50,939 --> 00:39:52,524
لماذا أنا موجود هنا أصلاَ ؟ 

802
00:39:52,591 --> 00:39:56,244
إنه هاتف أقمار صناعية
يخزن عدة رسائل لك 

803
00:39:56,295 --> 00:39:57,462
وجد مع أحد مرتزقتك 

804
00:39:57,546 --> 00:39:59,714
الذين وظفتهم لاختطاف المارينز 

805
00:39:59,782 --> 00:40:02,500
أود حضور المحامي 

806
00:40:02,585 --> 00:40:03,852
فقط واحد ؟ 

807
00:40:03,919 --> 00:40:05,720
ستحتاج الفريق كله 

808
00:40:05,788 --> 00:40:06,871
لدينا دليل أنك دفعت 

809
00:40:06,939 --> 00:40:09,357
لاختطاف بعض المارينز وقتلهم 

810
00:40:09,425 --> 00:40:11,559
فما كانت الخطة سيد " ويكسلينق " ؟ 

811
00:40:11,627 --> 00:40:15,230
جر القوات الأمريكية
لحرب مع الاتحاد المكسيكي ؟ 

812
00:40:15,297 --> 00:40:16,848
فقط لحل مشاكلك المالية 

813
00:40:16,932 --> 00:40:18,433
جنوب الحدود ؟ 

814
00:40:18,484 --> 00:40:21,186
ذهبنا عبر " افغانستان " 

815
00:40:21,270 --> 00:40:23,971
وإلى العراق لوقف الإرهابيين

816
00:40:24,023 --> 00:40:28,476
والآن نسمح لهم باللهو في حديقتنا الخلفية 

817
00:40:28,527 --> 00:40:30,495
اشرح هذا لي 

818
00:40:30,579 --> 00:40:35,333
لسنا محللين سياسة سيد " ويكلسلنق " 

819
00:40:35,418 --> 00:40:37,669
فقط نقبض على الاشرار 

820
00:40:43,826 --> 00:40:47,095
أظن هذا كل شيء 

821
00:40:47,162 --> 00:40:49,097
ماذا في الصندوق ؟ 

822
00:40:49,164 --> 00:40:51,933
أغلبه خردة 

823
00:40:52,000 --> 00:40:53,902
أكواب القهوة والكتب 

824
00:40:53,969 --> 00:40:56,905
ربما عليك تركهم عندي 

825
00:40:56,972 --> 00:40:59,140
سأعتني بهم حتى عودتك 

826
00:41:00,175 --> 00:41:04,679
الآخرين سيعودون قريباَ 

827
00:41:04,747 --> 00:41:06,664
مازال علي حزم الأغراض 

828
00:41:06,732 --> 00:41:08,933
بعض الأشياء في شقتي 

829
00:41:09,001 --> 00:41:10,535
وأيضاَ لا يبدو أنني 

830
00:41:10,619 --> 00:41:12,620
لن أراهم ثانيةَ 

831
00:41:16,358 --> 00:41:19,444
هذه الفرصة لصنع فارق حقيقي 

832
00:41:19,512 --> 00:41:21,513
وممارسة جزئي هناك 

833
00:41:23,232 --> 00:41:26,217
فقط أريد شكرك 

834
00:41:26,285 --> 00:41:28,186
على كل الفرص التي منحتها 

835
00:41:28,254 --> 00:41:31,639
وكل ما علمتني 

836
00:41:31,674 --> 00:41:33,007


837
00:41:38,731 --> 00:41:43,351
أنت عضو مهم في 
هذا الفريق وسوف تظل 

838
00:41:52,495 --> 00:41:54,829
اعتني بنفسك 

839
00:41:54,897 --> 00:41:59,734
ثق بغرائك
التي أوصلتك إلى هذا الحد 

840
00:42:00,753 --> 00:42:03,505
أبق ذكائك حاداَ 
وقلبك مفتوحاَ 

841
00:42:03,572 --> 00:42:05,707
وسلاحك محشواَ 

842
00:42:07,743 --> 00:42:09,744
سافعل 

843
00:42:10,796 --> 00:42:12,797
الوداع " هيتي " 

844
00:42:15,050 --> 00:42:18,653
حتى المرة القادمة سيد " قيتز " 

845
00:42:22,274 --> 00:42:24,876
كنت أعرف هذا الرجل المسمى " شافا " 

846
00:42:24,944 --> 00:42:26,144
لديه شاحنة طعام في منتزه " زاناقار " 

847
00:42:26,228 --> 00:42:28,897
عبر معبد " عبد الرحمن خان "

848
00:42:28,948 --> 00:42:31,382
الكباب سيء 

849
00:42:31,450 --> 00:42:36,404
لكن " شابا "
قد يجلب لك أي شيء تحتاج 

850
00:42:36,472 --> 00:42:39,123
فقط أخبره أنك صديق " يوريك " 

851
00:42:39,191 --> 00:42:40,992
" يوريك " ؟ 

852
00:42:43,045 --> 00:42:45,279
بدا جميلاَ ذاك اليوم 

853
00:43:06,032 --> 00:43:12,068
مع تحيات " حاذف ترم " للحصريات والنوادر "
hathef@windowslive.com

