﻿1
00:00:16,988 --> 00:00:18,713
الطائرة جاهزة حينما
تجهز سيد " رونر " 

2
00:00:19,040 --> 00:00:20,691
سأحمل حقائبك

3
00:00:20,759 --> 00:00:22,626
سأنزل بعد عدة دقائق 

4
00:00:22,694 --> 00:00:24,194
حسناَ

5
00:01:29,444 --> 00:01:32,329
اعذرني " بويل " لكن 
الوقت مبكر على موسيقى " ميلر "

6
00:01:32,396 --> 00:01:34,031
بالطبع سيدي

7
00:01:40,755 --> 00:01:42,005
" بويل " ؟ 

8
00:01:58,923 --> 00:02:00,607
لا لا 

9
00:02:12,470 --> 00:02:16,473
مع تحيات حاذف ترم 
hathef@windowslive.com

10
00:02:16,673 --> 00:02:20,473


11
00:02:34,692 --> 00:02:36,393
ماذا لديك هنا
محققة الأدوات الذكية ؟

12
00:02:36,461 --> 00:02:39,146
إنه حساس استشعار الكتروني 

13
00:02:39,230 --> 00:02:41,331
يقرأ التغييرات في المجال الالكتروني

14
00:02:41,399 --> 00:02:43,600
المسبب من نبضات قلبك 

15
00:02:43,668 --> 00:02:45,402


16
00:02:45,470 --> 00:02:46,636
معدل 72 نبضة 

17
00:02:46,688 --> 00:02:48,272
معدل طبيعي 

18
00:02:48,323 --> 00:02:49,606
يبدوا منظاراَ عالي التقنية 

19
00:02:49,657 --> 00:02:51,375
كلا أبعد بكثير من هذا 

20
00:02:51,442 --> 00:02:54,411
حسناَ نبضة كل شخص مميزة 

21
00:02:54,478 --> 00:02:55,996
مثل بصمة اليد أو الصوت

22
00:02:56,080 --> 00:02:58,615
هذا الحساس قوي 
ليلتقط ويسجل 

23
00:02:58,683 --> 00:03:00,033
ويحل شيئاَ محدداَ

24
00:03:00,118 --> 00:03:01,985
من الدورة الدموية
من مسافة محددة 

25
00:03:02,036 --> 00:03:04,505
حتى خلف الجدران 

26
00:03:04,589 --> 00:03:06,690
توقعت السيد
" ميكروفون " للهو 

27
00:03:06,758 --> 00:03:08,926
آسفة من ؟ 

28
00:03:08,993 --> 00:03:10,561
كان هناك مكبر صوت دمية 

29
00:03:10,628 --> 00:03:12,129
يضخم صوتك من خلال المذياع 

30
00:03:12,197 --> 00:03:13,297
لا يهم 

31
00:03:13,364 --> 00:03:14,898
حصلت على إنذار
" رجل مصلحة " 

32
00:03:14,966 --> 00:03:17,434
الاسم " سباستيان رانر " 
رفع إشارة تقرير الشرطة 

33
00:03:17,501 --> 00:03:20,437
لا أميز رايته 

34
00:03:20,505 --> 00:03:23,040
ولا أنا 

35
00:03:23,107 --> 00:03:24,224
لكن أنا فعلت 

36
00:03:25,610 --> 00:03:27,677
هلا تنظر لهذا ؟ 

37
00:03:27,729 --> 00:03:31,448
46 نبضة بالدقيقة ؟
هذا مذهل 

38
00:03:31,516 --> 00:03:36,353
هذا " سحر تأمل قنوات التنفس " 
يوغا " التبت " 

39
00:03:37,288 --> 00:03:38,822
" سباستيان رانر " 

40
00:03:38,890 --> 00:03:40,924
تاجر تحف قديمة سويسري 

41
00:03:40,992 --> 00:03:42,292
لم يعد كذلك 

42
00:03:42,360 --> 00:03:44,361
وجدوه مقتولاَ قريب
من لوحة " هوليوود " الكبرى 

43
00:03:44,429 --> 00:03:47,664
من الأفضل أن تحشد القوات 

44
00:03:56,808 --> 00:03:58,708
هل سيساعدك لو شغلت
موسيقى فلم " روكي " ؟

45
00:04:00,261 --> 00:04:01,979
أين كنت ؟ 

46
00:04:02,046 --> 00:04:03,513
أنتظرك

47
00:04:03,581 --> 00:04:05,682
يفترض أن نتقابل
للجري قبل العمل 

48
00:04:05,733 --> 00:04:06,883
يفترض أن نتقابل 

49
00:04:06,951 --> 00:04:09,253
في منزل " باتريك " على الطريق 
لتناول الإفطار 

50
00:04:09,320 --> 00:04:11,521
لو حاولنا ذلك
فما زال لدينا الوقت لعدة أميال 

51
00:04:11,573 --> 00:04:12,990
لا مجال 

52
00:04:13,057 --> 00:04:14,858
فقط تناولت الخنزير
والشرائح والوافل 

53
00:04:14,926 --> 00:04:16,260
أنت ممتلئى 

54
00:04:16,327 --> 00:04:18,528
أنت مليء بشيء
وهو ليس الوافل 

55
00:04:18,596 --> 00:04:20,197
أتدري ؟
يزداد غضبك 

56
00:04:20,265 --> 00:04:21,731
حين تقل السكريات في دمك 

57
00:04:21,783 --> 00:04:22,749
نعم " إيريك " ؟ 

58
00:04:22,834 --> 00:04:24,401
" هيتي " تريد الجميع
في إدارة العمليات " بأسرع وقت ممكن "

59
00:04:24,469 --> 00:04:26,870
حسناَ نحن في طريقنا 

60
00:04:26,938 --> 00:04:28,789
انتظر دعني أجلب متشقة 

61
00:04:28,873 --> 00:04:30,607
لماذا ؟
إنه قماش سليم 

62
00:04:34,846 --> 00:04:36,413
جميل 

63
00:04:46,958 --> 00:04:48,692
صباح الخيرأيتها الجميلة 

64
00:04:48,759 --> 00:04:50,093
لقد كذبت علي 

65
00:04:50,144 --> 00:04:51,528
ليس بقدر " مرحباَ " 

66
00:04:51,596 --> 00:04:52,696
أنا دعوتك بالجميلة 

67
00:04:52,763 --> 00:04:54,982
قلت أنك تحتاج توصيلة

68
00:04:55,066 --> 00:04:56,667
" ديكس " أنا شريكتك
ولست سائقك الخاص 

69
00:04:56,734 --> 00:04:58,201
ظننت سيارتك معطلة 

70
00:04:58,269 --> 00:04:59,503
لا

71
00:04:59,570 --> 00:05:02,205
ماذا تفعل ؟ 

72
00:05:02,273 --> 00:05:04,441


73
00:05:07,111 --> 00:05:08,745
أرجوك أخبرني أنك لست ... 

74
00:05:08,796 --> 00:05:10,380
ماذا ؟ 

75
00:05:10,448 --> 00:05:11,748
تستخدمني كطعم ؟ 

76
00:05:11,816 --> 00:05:13,950
ليس طعم
بل كأجنحة رجل 

77
00:05:14,018 --> 00:05:15,302
هذا ما يفعله الشركاء

78
00:05:15,386 --> 00:05:17,421
هل أنت لفظياَ غير
محترف في هذا ؟ 

79
00:05:17,488 --> 00:05:18,889
أنت أخبريني 

80
00:05:18,956 --> 00:05:20,123
أنا .. ماذا ؟
لا تتوقفي 

81
00:05:20,174 --> 00:05:21,358
استمري بالحديث معي
ثم اغضبي 

82
00:05:21,426 --> 00:05:22,643
وتصرفي كأننا سننفصل
هيا اغضبي 

83
00:05:22,727 --> 00:05:24,761
هل تتكلم بواقعية ؟
شركاء ؟ 

84
00:05:28,266 --> 00:05:30,300
هيا جميلتي 

85
00:05:30,351 --> 00:05:31,351
انتظري

86
00:05:31,436 --> 00:05:32,969
ابتعد عني
انتهى الأمر

87
00:05:33,021 --> 00:05:34,237
لم أعد أتحمل 

88
00:05:35,406 --> 00:05:37,074
اسمعي أنا آسف 

89
00:05:37,141 --> 00:05:39,142
أعرف ما هو صعب
حين أكون على الطريق 

90
00:05:39,193 --> 00:05:42,846
طوال الوقت أتجول مع الفرقة 

91
00:05:44,415 --> 00:05:46,450
لا يهمني ذلك 

92
00:05:46,517 --> 00:05:48,335
لقد خنتني 

93
00:05:49,487 --> 00:05:50,987
مع أخي 

94
00:05:59,731 --> 00:06:02,099
هذا خسيس 

95
00:06:07,171 --> 00:06:09,306
بالإضافة لتجارته التحف 

96
00:06:09,374 --> 00:06:13,210
يعرف " سباستيان " أيضاَ
برجل السوق السوداء 

97
00:06:13,277 --> 00:06:14,378
" إيريك " ؟ 

98
00:06:16,197 --> 00:06:18,749
الصور التي نشاهد
من محيط المراقبة 

99
00:06:18,816 --> 00:06:21,068
حول علامة " هوليوود " 

100
00:06:21,152 --> 00:06:23,120
ما تزال الشرطة في مسرح الجريمة 

101
00:06:23,187 --> 00:06:24,621
يبدو مثل الإعدام 

102
00:06:24,689 --> 00:06:28,325
أجل لكنهم أيضاَ يبحثون عن شيء 

103
00:06:28,393 --> 00:06:29,793
مما يظهر أن 
" رانير " يستخدم تجارته للتحف 

104
00:06:29,861 --> 00:06:32,496
كغطاء للسمسرة 
في صفقات السلاح الكبرى 

105
00:06:32,563 --> 00:06:35,699
متخصص في الأسلحة المنقذة والمسروقة 

106
00:06:35,767 --> 00:06:37,968
الملحقة بانفصال الاتحاد السوفييتي 

107
00:06:38,035 --> 00:06:39,202
إيجاد من قتل " رانير " 

108
00:06:39,270 --> 00:06:42,539
أمر ثانوي لإيجاد كتابه الاسودالصغير

109
00:06:42,607 --> 00:06:44,441
لبائعي ومشتري الأسلحة 

110
00:06:45,643 --> 00:06:46,877
كل شبح وأخيه 

111
00:06:46,944 --> 00:06:48,345
سيبحث عن هذه المعلومة

112
00:06:48,413 --> 00:06:50,380
وعلينا أن نجدها أولاَ

113
00:06:50,448 --> 00:06:52,182
ماذا لو أن الذي
قتله أخذها منه ؟ 

114
00:06:52,250 --> 00:06:55,402
عندها سنستعيدها 

115
00:06:55,486 --> 00:06:56,686
انتظري لحظة 

116
00:06:56,754 --> 00:06:58,655
هذا كل شيء ؟ 

117
00:06:58,723 --> 00:07:00,157
نهاية النقاش ؟ 

118
00:07:00,224 --> 00:07:02,125
الساعة تدق سيد " كولين " 

119
00:07:02,193 --> 00:07:04,428
وأنت أصلاَ متأخر عن الحفلة 

120
00:07:04,495 --> 00:07:07,063
أي استعلامات أخرى
سوف تنتظر
 
121
00:07:10,201 --> 00:07:12,469
حسناَ " ديكس " و " كينزي " 
انظروا ماذا تجدون 

122
00:07:12,537 --> 00:07:13,770
من شرطة " نيوروك " عن مسرح الجريمة 

123
00:07:13,838 --> 00:07:15,739
أنا و " سام " سنتولى منزل " رانير " 

124
00:07:18,042 --> 00:07:19,843
مشكلة ؟

125
00:07:19,911 --> 00:07:21,545
كلا نحن هادئين

126
00:07:21,596 --> 00:07:24,264
أجل أنت 
العكس تماماَ عن كلمة " هادئ " 

127
00:07:24,348 --> 00:07:25,949
مثير تقصدين ؟ 

128
00:07:26,017 --> 00:07:27,984
تعتقدين أنني مثير 

129
00:07:28,052 --> 00:07:29,219
رائع 

130
00:07:34,792 --> 00:07:36,793
صباح الخير " راي " 

131
00:07:53,277 --> 00:07:56,413
احزر من هنا لرؤيتك سيد " كول " 

132
00:07:56,481 --> 00:07:58,615
" جي إدقار هوفر " ؟ 

133
00:08:00,585 --> 00:08:03,620
لا نراك عادةَ خلال
الأسبوع سيدة " كول " 

134
00:08:03,688 --> 00:08:07,757
فكرت أن أفاجئ زوجي 

135
00:08:20,629 --> 00:08:23,391
يبدو أننا سبقنا شرطة " لوس أنجليس "
إلى هنا لكن أحد سبقنا 

136
00:08:23,520 --> 00:08:26,188
" هيتي " محقة 
نحن متأخرون عن الحفلة 

137
00:08:26,256 --> 00:08:28,257


138
00:08:35,232 --> 00:08:38,601
" مولتون رالشاك بوياك " 

139
00:08:38,668 --> 00:08:40,636
ممتاز جداَ
نادر جداَ 

140
00:08:41,855 --> 00:08:42,905
غالي جداَ

141
00:08:42,973 --> 00:08:44,340
ربما كان " رانير " يحتفل 

142
00:08:44,391 --> 00:08:45,391
ربما " سباستيان رانير " 

143
00:08:45,475 --> 00:08:46,609
عرف أنه دقائقه باتت معدودة

144
00:08:46,677 --> 00:08:48,344
واراد الاستمتاع قدر ما يمكن 

145
00:08:48,395 --> 00:08:50,913
ما المفقود في هذه الصورة ؟ 

146
00:08:50,981 --> 00:08:53,699
طابعة مساح ضوئي أسلاك 

147
00:08:53,784 --> 00:08:55,017
لا كمبيوتر

148
00:08:57,387 --> 00:08:59,555
بمناسبة الصور المفقودة 

149
00:09:03,794 --> 00:09:05,494
" رانير " لم يكن لديه عائلة 

150
00:09:05,562 --> 00:09:07,363
لابد أنهم أصدقاء أو مساعدون 

151
00:09:07,431 --> 00:09:09,415
من كان بهذه الصورة ؟ 

152
00:09:14,037 --> 00:09:15,638
هذا الرجل في أغلب الإطارات 

153
00:09:15,705 --> 00:09:17,440
ربما بداية جيدة 

154
00:09:20,377 --> 00:09:21,644


155
00:09:21,711 --> 00:09:23,346
" إيريك "
" كولين " يرسل لك بعض الصور 

156
00:09:23,397 --> 00:09:24,764
نحتاج تعريف هوية اللاعبين 

157
00:09:24,848 --> 00:09:26,232
ركز على رجل في منتصف الثلاثينات 

158
00:09:26,316 --> 00:09:27,316
يظهر في معظمها 

159
00:09:27,384 --> 00:09:28,517
مفهوم 

160
00:09:28,585 --> 00:09:29,819
عملاء فيدراليون 

161
00:09:29,886 --> 00:09:31,354
اخرج ويديك مرفوعة 

162
00:09:35,258 --> 00:09:36,609
مرحباَ كيف حالكم ؟

163
00:09:36,693 --> 00:09:38,361
بهدوء

164
00:09:38,412 --> 00:09:39,528
بهدوء

165
00:09:39,596 --> 00:09:41,580
أنت كلب طيب أليس كذلك 

166
00:09:41,665 --> 00:09:43,466
أجل أنت كذلك 

167
00:10:08,425 --> 00:10:09,992
هل تشعر بمذاق الوافل الآن ؟ 

168
00:10:10,060 --> 00:10:12,061
أتدري ما المضحك حقاَ ؟ 

169
00:10:12,112 --> 00:10:14,063
سيارتك ما تزال هناك 

170
00:10:18,902 --> 00:10:20,786
ما كل هذا ؟ 

171
00:10:20,871 --> 00:10:22,905
أمتعة " سباستيان رانير " الشخصية 

172
00:10:22,956 --> 00:10:25,324
شرطة " نيوروك " ستكون أكثر
من سعيدة بتسليم القضية 

173
00:10:25,409 --> 00:10:27,777
أقل جرائم ليقلقوا بشأنها 

174
00:10:27,811 --> 00:10:29,111
لا هاتف خلوي أو جهاز محمول ؟ 

175
00:10:29,179 --> 00:10:31,613
لو كان لديه أصلاَ
فمؤكد أن القاتل سيأخذهم 

176
00:10:31,665 --> 00:10:33,382
حسناَ سأرى ما يمكنني إيجاده 

177
00:10:33,450 --> 00:10:34,750
في مدى هاتف الانترنت

178
00:10:34,818 --> 00:10:36,485
وسجلات السفر 

179
00:10:36,553 --> 00:10:38,320
من الذي مع " رانير " ؟

180
00:10:38,388 --> 00:10:39,755
إنه " ساندر لي " 

181
00:10:39,806 --> 00:10:42,624
" كولين " و " سام " وجدوا صورته
تملأ منزل " رانير " 

182
00:10:42,676 --> 00:10:44,343
إنه مصمم داخلي هنا في " لوس أنجليس " 

183
00:10:44,428 --> 00:10:46,228
ولديه محل في مركز 
" تصميمات المحيط الهادئ " 

184
00:10:46,296 --> 00:10:47,963
قد يكون موكلاَ

185
00:10:48,031 --> 00:10:49,899
أو شخص أكثر أهمية 

186
00:10:49,966 --> 00:10:51,434
اتصل بـ " كولين " 

187
00:10:51,501 --> 00:10:53,169
وأخبره بما وجدنا 

188
00:10:53,236 --> 00:10:54,370
أين " هيتي " ؟ 

189
00:10:54,438 --> 00:10:55,654
لقد غادرت

190
00:10:55,739 --> 00:10:56,939
بعد ملخص هذا الصباح 

191
00:10:56,990 --> 00:10:58,741
لم تقل أين هي ذاهبة 

192
00:11:00,777 --> 00:11:01,844
سحبوا 

193
00:11:01,912 --> 00:11:04,914
العلم بجنون من جثة الرجل 

194
00:11:04,981 --> 00:11:07,750
وفيما ينقلبون عائدين 

195
00:11:07,817 --> 00:11:11,253
تمايلت الجثة 
نحو الرأس المحني

196
00:11:11,321 --> 00:11:14,356
ولوحت ذراع واحدة بالتحية 

197
00:11:14,424 --> 00:11:18,427
واليد المنحية سقطت 
بثقل الاحتجاج 

198
00:11:18,495 --> 00:11:21,663
على كتف صديق غير منتبه 

199
00:11:31,191 --> 00:11:34,977
توفي " سباستيان رانير " هذا الصباح 

200
00:11:35,979 --> 00:11:37,980
هل تتذكره ؟ 

201
00:11:40,016 --> 00:11:42,017
كانت تاجر تحف

202
00:11:44,588 --> 00:11:46,522
بعيداَ عن أمور أخرى 

203
00:11:46,590 --> 00:11:50,960
أعتقد أنك كنت 
تتعامل معه في الماضي 

204
00:11:51,027 --> 00:11:53,028
هل كنت ؟ 

205
00:11:54,931 --> 00:11:57,032
جل

206
00:11:57,100 --> 00:11:59,368
لست أذكر

207
00:12:00,403 --> 00:12:02,755
ساعد في تهريبك 

208
00:12:02,839 --> 00:12:05,274
لهذه البلدة

209
00:12:05,342 --> 00:12:09,345
مقابل كتاب أعطيته 

210
00:12:09,396 --> 00:12:12,781
كتاب من خبراتك

211
00:12:12,849 --> 00:12:15,284
معلومات عن ماضيك 

212
00:12:15,352 --> 00:12:18,187
أخبرتك لست أتذكر

213
00:12:20,073 --> 00:12:22,024
حسناَ " رانير " مات 

214
00:12:22,075 --> 00:12:24,093
لقد قتل 

215
00:12:26,229 --> 00:12:27,296
قد تكون التالي

216
00:12:27,364 --> 00:12:29,965
إن كانوا يبحثون عنك 

217
00:12:30,033 --> 00:12:34,136
أفضل الموت على ذلك 

218
00:12:34,204 --> 00:12:36,305
سيأتي هذا 

219
00:12:36,373 --> 00:12:39,942
كما لا يفاجئك " سليفيا " 

220
00:12:40,010 --> 00:12:41,961
لا

221
00:12:42,045 --> 00:12:45,147
ما يفاجئني 

222
00:12:45,215 --> 00:12:48,183
أنك لم تسأل من قتله ولماذا 

223
00:12:48,251 --> 00:12:50,319
ربما لا أهتم 

224
00:12:50,387 --> 00:12:53,589
أو ربما تعرف من قتله 

225
00:12:53,640 --> 00:12:55,824
أو ربما تتذكر أكثر 

226
00:12:55,892 --> 00:12:57,860
مما تخبرني 

227
00:12:57,928 --> 00:13:01,330
سئمت من كوني سجينك 

228
00:13:01,398 --> 00:13:03,032
يكفي

229
00:13:05,802 --> 00:13:07,570
لا بأس سيد " كول " 

230
00:13:07,621 --> 00:13:08,904
حاول الاسترخاء

231
00:13:08,955 --> 00:13:10,372
آنسة 

232
00:13:10,440 --> 00:13:11,773
لا بأس تماماَ

233
00:13:11,825 --> 00:13:13,993
تصيبه نوبات غضب أحياناَ

234
00:13:14,077 --> 00:13:15,777
أجل

235
00:13:17,330 --> 00:13:20,382
ربما من الأفضل أن 
تعود للداخل وترتاح عزيزي

236
00:13:20,450 --> 00:13:22,951
سأعود لاحقاَ

237
00:13:25,839 --> 00:13:27,890
" ملكة الأقزام "

238
00:13:37,851 --> 00:13:41,270
مكان هائل 

239
00:13:41,338 --> 00:13:44,239
مليون ومئتي قدم مربع 

240
00:13:44,307 --> 00:13:46,375
ألم تزر يوماَ مركز
تصميم المحيط الهادئ ؟ 

241
00:13:46,443 --> 00:13:48,861
انظروا من أسأل 

242
00:13:48,945 --> 00:13:50,946
بالطبع لم تأت إلى هنا 

243
00:14:00,790 --> 00:14:02,691
كرسي جميل

244
00:14:02,759 --> 00:14:03,842
ماذا تعرف ؟ 

245
00:14:03,927 --> 00:14:05,327
لا تمتلك أي أثاث 

246
00:14:05,378 --> 00:14:07,496
ربما حان الوقت 
لأحصل على كرسي 

247
00:14:07,564 --> 00:14:08,830
حقاَ ؟ 

248
00:14:10,700 --> 00:14:12,968
3700 دولار

249
00:14:13,036 --> 00:14:15,020
لا أحتاج كرسياَ

250
00:14:17,641 --> 00:14:19,341
تصميم " ساندر لي " 

251
00:14:19,392 --> 00:14:21,477
هذه منطقته هنا 

252
00:14:23,913 --> 00:14:25,381
كم أعطيته ؟ 

253
00:14:26,483 --> 00:14:28,350
كالمعتاد

254
00:14:28,401 --> 00:14:31,120
لابد أنه أصدر ردة فعل 

255
00:14:32,822 --> 00:14:34,289
النبض ضعيف

256
00:14:35,058 --> 00:14:36,542
عملاء فيدراليون

257
00:14:38,628 --> 00:14:39,695
هيا بسرعة 

258
00:14:42,666 --> 00:14:45,000
لديه نبض
لكنه مهدد

259
00:14:45,051 --> 00:14:46,635
ابقى معه 

260
00:14:57,046 --> 00:14:58,880
ارمي سلاحك

261
00:14:58,932 --> 00:15:01,283
ارمه الآن 

262
00:15:01,351 --> 00:15:03,185
حسناَ حسناَ

263
00:15:15,665 --> 00:15:18,167
هل نلت عليهم ؟ 

264
00:15:18,234 --> 00:15:19,902
أحدهم هرب 

265
00:15:19,969 --> 00:15:21,253
الآخر يحتاج إسعاف 

266
00:15:21,337 --> 00:15:22,604
هل سينجو ؟ 

267
00:15:35,332 --> 00:15:36,572
ما أخبار " ساندر لي " ؟ 

268
00:15:36,745 --> 00:15:37,962
رجل في حالة حرجة 

269
00:15:38,047 --> 00:15:39,693
كان سيموت لولا وجود " سام " 

270
00:15:39,793 --> 00:15:41,333
يبقيه حياَ حتى وصلت الإسعافات 

271
00:15:41,554 --> 00:15:43,138
لم يخرج من العناية بعد 

272
00:15:43,205 --> 00:15:45,223
يقول الأطباء بأنهم ضخوا
في عروقهم " ناركوسينثاتيك " 

273
00:15:45,291 --> 00:15:46,841
مصل الحقيقة ؟
أجل 

274
00:15:46,909 --> 00:15:49,227
لابد أنهم اعتقدوا معرفته 
عن مكان كتاب " رانير " الأسود 

275
00:15:49,312 --> 00:15:50,729
هذا الكتاب الأسود 

276
00:15:50,813 --> 00:15:52,263
سيكون مثيراَ جداَ قرائته 

277
00:15:52,348 --> 00:15:52,736
ليستمروا في قتل الناس للوصول إليه 

278
00:15:53,322 --> 00:15:54,055
وجدت شيئأَ ؟ 

279
00:15:54,123 --> 00:15:54,313
أجل 

280
00:15:54,413 --> 00:15:55,630
تحدثت مع أهل " ساندر " 

281
00:15:55,698 --> 00:15:57,499
يطيرون من " فينكس " 
ليكونون معه 

282
00:15:57,566 --> 00:15:59,417
أكدوا بأنه كان في علاقة 

283
00:15:59,502 --> 00:16:01,085
مع " سباستيان رانير " 
للسنوات الماضية 

284
00:16:02,726 --> 00:16:03,780
" إيريك " ماذا لديك ؟ 

285
00:16:03,880 --> 00:16:05,648
حصلت على هوية الرجلين
في قسم " ساندر لي " 

286
00:16:08,295 --> 00:16:09,962
الرجل الميت " تارز تالبرت " 

287
00:16:10,029 --> 00:16:12,898
والمصاب هو " فريدريك هوربين " 

288
00:16:12,966 --> 00:16:15,968
كلاهما في البلد كملحق ثقافي 

289
00:16:16,035 --> 00:16:18,537
لكنني أشتبه بكونهم
من " جهاز استخبارات ألمانيا الدولي " 

290
00:16:18,605 --> 00:16:20,139
" قيزونديت "
" حظاَ طيباَ بالألمانية " 

291
00:16:20,206 --> 00:16:22,808
إنك تقصد وكالة استخبارات " ألمانيا " الخارجية

292
00:16:22,876 --> 00:16:23,495
اسم الشهرة " جواسيس " 

293
00:16:23,543 --> 00:16:24,944
أصبحت هذه حادثة دولية 

294
00:16:25,011 --> 00:16:26,579
هناك جانب مشرق في الموضوع 

295
00:16:26,646 --> 00:16:27,913
إن كانوا يستجوبون " ساندر لي " 

296
00:16:27,981 --> 00:16:29,148
أقترح أنهم كانوا يبحثون عن شيء 

297
00:16:29,216 --> 00:16:30,616
معه حق

298
00:16:30,684 --> 00:16:32,351
ربما لم يجدوا كتاب " سباستيان " الأسود 

299
00:16:32,419 --> 00:16:33,519
مرة أخرى هم المان 

300
00:16:33,570 --> 00:16:35,521
ربما يحاولون فك العقدة فقط 

301
00:16:35,589 --> 00:16:37,122
أنا نصف ألماني 

302
00:16:37,190 --> 00:16:38,591
أرى ذلك 

303
00:16:38,658 --> 00:16:40,092
المدير " فانس " على الهاتف 

304
00:16:40,160 --> 00:16:41,360
أين هي " هيتي " ؟

305
00:16:41,428 --> 00:16:42,628
أنا هنا 

306
00:16:43,897 --> 00:16:45,197
دعوني أتعامل مع المدير 

307
00:16:45,265 --> 00:16:47,900
سأقابلكم في غرفة العمليات بعد عشر دقائق 

308
00:16:47,951 --> 00:16:52,671
" إيرك " أوجد الملف
الذي باس " حفلة عشاء 76 " 

309
00:16:52,739 --> 00:16:55,107
الرقم السري هو 

310
00:16:55,175 --> 00:16:59,545


311
00:17:01,548 --> 00:17:03,315
" عشاء 76 " 
يعني لكم شيئأَ ؟ 

312
00:17:03,383 --> 00:17:04,550
ولا أي جملة 

313
00:17:04,601 --> 00:17:05,718
إنه مدفون 

314
00:17:05,785 --> 00:17:07,636
في بضعة مجلدات إدارية 

315
00:17:07,721 --> 00:17:09,188
ما هذا شفرة رقم سري ؟ 

316
00:17:09,256 --> 00:17:11,090


317
00:17:11,157 --> 00:17:12,892
في " روما " القديمة 

318
00:17:12,959 --> 00:17:15,427
" هاريسبيك " كان شخصاَ 
يتنبأ بالمستقبل 

319
00:17:15,495 --> 00:17:18,864
بقراءة الأحشاء
من خراف الأضحيات

320
00:17:18,932 --> 00:17:21,901
لا أظن بأن " هيتي " ... 

321
00:17:21,968 --> 00:17:23,802
حسناَ

322
00:17:23,870 --> 00:17:25,137
ها هو 

323
00:17:25,205 --> 00:17:27,907
إنه مجلد مراقبة على " برينشوم كول " 

324
00:17:29,976 --> 00:17:31,660
" برينشوم كول " 

325
00:17:31,745 --> 00:17:33,512
رجل كان " مدير أمن الولاية " 

326
00:17:33,580 --> 00:17:34,613
" حظاَ طيباَ " 

327
00:17:35,782 --> 00:17:36,849
فقط انتظروا بعد 

328
00:17:36,917 --> 00:17:38,083
قاعدة الثلاثة 

329
00:17:38,151 --> 00:17:39,985
ثالث مرة ستكون مضحكة أعدكم بذلك 

330
00:17:40,053 --> 00:17:41,554
" ستازي " كانت 

331
00:17:41,621 --> 00:17:43,339
البوليس السري لحكومة " ألمانيا الشرقية " 
خلال الحرب الباردة 

332
00:17:43,423 --> 00:17:45,324
انتهت الحرب الباردة قبل عشرين سنة 

333
00:17:45,392 --> 00:17:46,809
يبدوا لي الحرارة تزداد ثانيةَ

334
00:17:46,893 --> 00:17:49,261
" بيرنستورم كول " 
كان نجماَ صاعداَ

335
00:17:49,312 --> 00:17:50,663
في جمهورية " السوفييت " السابقة 

336
00:17:50,730 --> 00:17:53,732
قبل أن يدخل في مشكلات مع رؤساء عمله 

337
00:17:53,800 --> 00:17:56,435
من الواضح أن لديه 
سجلات سوداء عن 

338
00:17:56,503 --> 00:17:57,670
أصدقاء العاملين في " ستازي " 

339
00:17:57,737 --> 00:17:59,939
كعملاء أجانب في بلدان عدة 

340
00:18:00,006 --> 00:18:03,275
حاز على الكتاب ظاهرياَ " سباستيان " 

341
00:18:03,343 --> 00:18:05,010
" كول " كما يدعي كانت لديه أدلة 

342
00:18:05,078 --> 00:18:08,197
لبعض من الجوانب سيئة السمعة 
ولو كانت سرية 

343
00:18:08,281 --> 00:18:11,517
عمليات لصالح " كي جي بي استخبارات روسيا "
والولايات المتحدة و " إسرائيل " 

344
00:18:11,585 --> 00:18:13,852
بما فيها الاغتيالات 

345
00:18:13,920 --> 00:18:15,554
يا لها من حفلة عشاء 

346
00:18:15,622 --> 00:18:17,356
لماذا " هيتي " تخبرنا
بأن هذا الكتاب يحوي قائمة 

347
00:18:17,424 --> 00:18:19,375
من تجار السلاح ؟ 

348
00:18:19,459 --> 00:18:23,329
لأن المواد الحقيقية للكتاب 

349
00:18:23,396 --> 00:18:26,231
أبعد بكثير من 
درجة معاشاتنا جميعاَ 

350
00:18:26,299 --> 00:18:27,967
آنسة " بلاي " 

351
00:18:28,034 --> 00:18:30,002
أين حصل " رانير " على الكتاب ؟ 

352
00:18:30,070 --> 00:18:31,570
" بورنستروم كول " 
بادل المعلومات 

353
00:18:31,638 --> 00:18:35,107
لصديقنا " رانير " 
مقابل راكب آمن نحو الغرب 

354
00:18:35,175 --> 00:18:39,745
احتفظ " رانير " بالكتاب
كبطاقة " اخرج من السجن حراَ "

355
00:18:39,813 --> 00:18:42,047
لا أحد اراد المخاطرة بتسريب هذه المعلومة 

356
00:18:42,115 --> 00:18:43,382
لذا قاموا بتوصيله وحيداَ

357
00:18:43,450 --> 00:18:45,050
ولماذا يقتله الألمان الآن ؟ 

358
00:18:45,118 --> 00:18:47,019
لا أهم يفهم الألمان 

359
00:18:47,087 --> 00:18:48,954
صحيح 

360
00:18:49,022 --> 00:18:50,689
بالله عليكم
أنا هنا 

361
00:18:50,757 --> 00:18:53,092
نعتذر " هير بيل " 

362
00:18:53,159 --> 00:18:54,209
" مقبول " 

363
00:18:54,294 --> 00:18:55,160
أين " بيرنستورم كول " الآن ؟

364
00:18:55,228 --> 00:18:56,695
كان يعيش في هذه البلدة 

365
00:18:56,763 --> 00:19:00,065
لعدة سنوات باسم " برانستون كول "

366
00:19:00,133 --> 00:19:01,467
بحروف مختلفة 

367
00:19:01,534 --> 00:19:03,602
تعرض لسكتة دماغية قبل فترة 

368
00:19:03,670 --> 00:19:06,905
والذي جعله مشلولاَ
وأعمى قانونياَ 

369
00:19:06,973 --> 00:19:09,642
قد يساهم هذا 
في بداية " زهايمر " مبكرة 

370
00:19:09,709 --> 00:19:11,910
لكن هذا قابل للنقاش 

371
00:19:11,978 --> 00:19:14,079
إنه ينتظر في سقيفة قارب 

372
00:19:14,147 --> 00:19:15,648
قوموا باستجوابه 

373
00:19:15,715 --> 00:19:18,233
إن استطعتم استخراج شيء مفقد منه 

374
00:19:21,021 --> 00:19:22,421
كان لدي 

375
00:19:22,489 --> 00:19:23,989
جهاز تحكم يحرك الكلاب 

376
00:19:24,057 --> 00:19:26,125
من ملكية " رانير " 

377
00:19:26,192 --> 00:19:30,396
ربما الآنسة " بلاي " والسيد " ديكس "
يجرون فحصاَ شاملاَ 

378
00:19:30,463 --> 00:19:32,131
بالطبع

379
00:19:32,198 --> 00:19:34,199
تم

380
00:19:35,234 --> 00:19:36,969
" هيتي " ؟ 

381
00:19:37,037 --> 00:19:39,371
هل من خطة تريدين مشاركتها ؟ 

382
00:19:39,439 --> 00:19:42,941
أجل خطتي هي منع 
هجمة عناصر أجنبية 

383
00:19:43,009 --> 00:19:46,278
من تمزيق هذه البلدة 
بحثاَ عن الكتاب 

384
00:19:46,346 --> 00:19:51,116
أقترح أن تفعل أنت وفريقك الشيء نفسه 

385
00:20:01,461 --> 00:20:03,762
هذا المكان يبدوا متحفاَ أكثر من منزل 

386
00:20:03,813 --> 00:20:06,131
كيف تسترخي في مكان كهذا ؟ 

387
00:20:06,199 --> 00:20:07,499
ألا تحبين القطع العتيقة ؟ 

388
00:20:07,567 --> 00:20:09,702
العتيق كلمة أنيقة
للبضائع المستعملة 

389
00:20:09,769 --> 00:20:11,403
لماذا أريد من شيئاَ

390
00:20:11,454 --> 00:20:12,571
كان لأحد آخر ؟ 

391
00:20:12,622 --> 00:20:13,972
لا أتحدث عن فرشاة أسنان 

392
00:20:14,040 --> 00:20:15,841
أعني أنظري حولك
لا تعودي تجدين

393
00:20:15,909 --> 00:20:17,576
براعة مثل هذه 

394
00:20:17,627 --> 00:20:19,845
بعض هذه الأغراض ربما تساوي ثروة 

395
00:20:19,913 --> 00:20:21,280
السبب الثاني 

396
00:20:21,347 --> 00:20:23,716
لماذا أريد طاولة قهوة
لا أستطيع وضع حذائي عليها 

397
00:20:23,783 --> 00:20:25,617
أو أكون قلقة 
أن زجاجة البيرة تترك بقعة ؟ 

398
00:20:25,668 --> 00:20:27,419
أنت فتاة طبقية 

399
00:20:27,470 --> 00:20:28,721
أنا أنيقة 

400
00:20:28,788 --> 00:20:32,558
أنت وقعة أكثر من أنيقة 

401
00:20:32,625 --> 00:20:33,759
وأرانب " اليوغا " تلك

402
00:20:33,827 --> 00:20:35,144
التي تحتفظ بها من قبل أنيقة ؟ 

403
00:20:35,228 --> 00:20:36,829
تصيبني بالغثيان وأنا على الطريق 

404
00:20:36,896 --> 00:20:38,897
طوال لوقت تتجول مع الفرقة 

405
00:20:40,400 --> 00:20:42,735
كما قلت أنيقة 

406
00:20:42,802 --> 00:20:45,303


407
00:20:45,355 --> 00:20:46,522
انظري لهذا 

408
00:20:46,606 --> 00:20:49,208
بيانات جلسة مريض 

409
00:20:49,275 --> 00:20:52,161
لدى استاذ " جونسون " محاضر " كاليفورنيا ولوس أنجليس "
لمركز السرطان الشامي 

410
00:20:52,245 --> 00:20:53,495
" رانير " كان يعاني السرطان ؟ 

411
00:20:53,580 --> 00:20:55,814
لا أدري
إن كان كذلك فهو ليس كيداَ 

412
00:20:55,865 --> 00:20:59,284
هذه الجلسة تخص جلسات تجارب الرقاقة كيميائية

413
00:20:59,335 --> 00:21:00,919
داخل المخ بعد إزالة 

414
00:21:00,987 --> 00:21:03,055
الورم النقلي 

415
00:21:03,123 --> 00:21:05,824
سرطان المخ 

416
00:21:05,875 --> 00:21:08,177
قد يشرح سبب لحاق الإلمان بـ " رانير " الآن

417
00:21:08,261 --> 00:21:10,095
لو عرفوا بأنه يموت
ربما خشيوا بأن 

418
00:21:10,163 --> 00:21:11,563
يقوم بتفريغ الكتاب 

419
00:21:11,631 --> 00:21:13,182
حسناَ بيعه قد يزود رفيقه " ساندر لي " 

420
00:21:13,266 --> 00:21:14,600
بعش للبيض جميل

421
00:21:14,667 --> 00:21:16,802
لديه بالفعل عش بيض جميل هنا 

422
00:21:16,870 --> 00:21:18,737
ربما يخطط " رانير " التخلص منه 

423
00:21:18,805 --> 00:21:21,273
ولا أحد يلاحق ما 
يبحث عنه " ساندر لي " 

424
00:21:21,341 --> 00:21:22,674
لو كان كذلك فقد انتظر طويلاَ 

425
00:21:23,893 --> 00:21:26,245
اعتقدت أن " هيتي "
قالت أن الكلاب ذهبت 

426
00:21:26,312 --> 00:21:28,113
الكلاب لا ترتدي أحذية
هذا ليس 

427
00:21:28,181 --> 00:21:30,082
صحيح بالضرورة
ألم تري يوماَ مؤخرات كلاب ؟ 

428
00:21:30,150 --> 00:21:31,817
لها بعض الأجراس 

429
00:21:31,868 --> 00:21:33,919
عملاء فيدراليون لا تتحركوا
شرطة " نيويورك " 

430
00:21:33,987 --> 00:21:35,320
" وكالة الأمن القومي " 

431
00:21:35,388 --> 00:21:36,421


432
00:21:45,665 --> 00:21:47,099
ماذا تفعلون هنا ؟ 

433
00:21:47,167 --> 00:21:48,267
هذه قضيتنا 

434
00:21:48,334 --> 00:21:49,585
" سباستيان رانير " قضية أجنبية 

435
00:21:49,669 --> 00:21:51,103
بمعلومات تعتبر تهديداَ

436
00:21:51,171 --> 00:21:52,704
على " الولايات المتحدة " 

437
00:21:52,755 --> 00:21:54,273
ما تزال قضيتنا 

438
00:21:54,340 --> 00:21:55,774
لا داعي للخصام

439
00:21:55,842 --> 00:21:57,609
جميعناَ بالنهاية على جانب واحد 

440
00:21:57,677 --> 00:22:00,229
ربما نعمل معاَ 

441
00:22:00,313 --> 00:22:01,730
هل وجدتم شيئَأ قد .. 

442
00:22:01,815 --> 00:22:03,048


443
00:22:09,489 --> 00:22:10,556
ماذا تفعلين ؟ 

444
00:22:10,623 --> 00:22:12,741
سمعت الرجل
يقول نحن على نفس الجانب 

445
00:22:12,826 --> 00:22:15,360
واثقة أنه ليس من وكالة الأمن القومي 
واثقة ؟ 

446
00:22:15,411 --> 00:22:17,229
لأنك تركلينه وكأنك تسددين ضربة جزاء 

447
00:22:17,297 --> 00:22:19,598
" ديكس " لدي حدث من المتعاونين الأجانب 

448
00:22:19,666 --> 00:22:21,099
حدس " 

449
00:22:21,167 --> 00:22:24,403
لا تركلي رجلاَ في مناطقه
الحساسة لمجرد حدس 

450
00:22:24,470 --> 00:22:26,038
تباَ

451
00:22:26,089 --> 00:22:27,840
أحياناَ لا أعرفك 

452
00:22:27,907 --> 00:22:30,008
من يفعل ذلك ؟ 

453
00:22:30,076 --> 00:22:34,980
رائحة المكان كالسمك والقازولين 

454
00:22:35,982 --> 00:22:40,018
أسمع صوت الماء تحتي 

455
00:22:40,086 --> 00:22:43,822
هل أنا في منزل قارب ؟ 

456
00:22:43,890 --> 00:22:45,224
شيء كهذا 

457
00:22:45,291 --> 00:22:46,758
نقص ميزانية 

458
00:22:46,826 --> 00:22:50,896
أم تفكرون بتقطيعي لسمك مفروم ؟ 

459
00:22:50,964 --> 00:22:53,599
نريد سؤالك بضعة أسألة سيد " كول " 

460
00:22:53,666 --> 00:22:56,501
كنت عميلاَ في شرق " ألمانيا " ؟ 

461
00:22:56,569 --> 00:22:58,937
هل كنت ؟ 

462
00:22:59,005 --> 00:23:01,940
لا أتذكر الأشياء 

463
00:23:04,077 --> 00:23:06,144
أخبرنا بما تتذكر 

464
00:23:06,212 --> 00:23:10,048
أتذكر 

465
00:23:10,116 --> 00:23:13,752
" سان فراسيسكو " 

466
00:23:13,820 --> 00:23:19,691
22 نوفمبر 1989

467
00:23:19,759 --> 00:23:22,261
رائحتها مثل هذا تماماَ

468
00:23:22,328 --> 00:23:25,564
لكن باردة وممطرة 

469
00:23:27,000 --> 00:23:32,504
يوم أمس كنت أسترق النظر 
والشمس لم تكن تشرق 

470
00:23:32,572 --> 00:23:34,706
هذا حين تعرضت للصدمة ؟ 

471
00:23:34,774 --> 00:23:39,211
صدمتي من جراء فقدان دم
جراء رصاصتين 

472
00:23:39,279 --> 00:23:42,714
والثناء كله للتنفيذيين الأمريكيين 

473
00:23:42,782 --> 00:23:44,583
حظك أنك نجوت 

474
00:23:46,019 --> 00:23:47,619
حقاَ ؟ 

475
00:23:50,089 --> 00:23:52,658
لم لا تخبرنا عن " سباستيان رانير "

476
00:23:52,725 --> 00:23:54,126
كان تاجر تحف 

477
00:23:54,193 --> 00:23:55,494
كان ؟ 

478
00:23:55,561 --> 00:23:57,796
إنه ميت أليس كذلك ؟ 

479
00:23:57,864 --> 00:24:00,766
افتراضياَ لديه كتاباَ لك 

480
00:24:00,833 --> 00:24:03,001
لا أتذكر أي كتاب 

481
00:24:03,069 --> 00:24:04,269
آسف 

482
00:24:04,337 --> 00:24:06,805
أخبرك أحد أنه مات هذا الصباح 

483
00:24:06,873 --> 00:24:09,041
عادة مرضى " الزهايمر " لديهم مشاكل 

484
00:24:09,108 --> 00:24:10,542
في الذاكرة القصيرة 

485
00:24:10,610 --> 00:24:12,678
أنا لست طبيباَ

486
00:24:12,745 --> 00:24:16,281
كلا أنت جاسوس 

487
00:24:16,349 --> 00:24:19,484
كنت كثيراَ من الاشياء 

488
00:24:19,552 --> 00:24:23,455
الآن أنا هذا فقط 

489
00:24:24,457 --> 00:24:27,059
تريدون مساعدتي ؟ 

490
00:24:27,126 --> 00:24:28,360
فليكن 

491
00:24:28,428 --> 00:24:30,262
لنجري مقايضة 

492
00:24:30,330 --> 00:24:34,032
أخبركم بما تريدون معرفته 

493
00:24:34,100 --> 00:24:35,968
وبالمقابل 

494
00:24:36,035 --> 00:24:39,638
تنهي " سلفيا " ما بدأته 

495
00:24:39,706 --> 00:24:41,707
" سيلفيا " ؟ 

496
00:24:43,209 --> 00:24:47,980
وحش الجنيات
يدين لي بهذا القدر 

497
00:24:59,668 --> 00:25:01,752
" سلفيا " واحدة من أسماء " هيتي " المستعارة

498
00:25:01,786 --> 00:25:03,921
يبدو أن هناك كثير 

499
00:25:03,989 --> 00:25:05,923
قصة غامضة من المدرسة
القديمة تجري هنا 

500
00:25:05,991 --> 00:25:07,091
لم يتم إخبارنا عنها 

501
00:25:08,460 --> 00:25:09,727
بماذا خرجتم ؟ 

502
00:25:09,794 --> 00:25:10,978
هل سرقتم شيئأَ من منزل " رانير " ؟ 

503
00:25:11,062 --> 00:25:14,131
أجل هؤلاء الاثنان 

504
00:25:15,266 --> 00:25:16,567
مهرجان كانا يرقصان هناك 

505
00:25:16,634 --> 00:25:18,002
فيما كانوا يحاولون التحايل علينا 

506
00:25:18,069 --> 00:25:19,203
كعملاء الأمن القومي 

507
00:25:19,270 --> 00:25:20,804
لكنهم " الاستخبارات الخارجية العامة "

508
00:25:20,872 --> 00:25:22,806
الوكالة الفرنسية 

509
00:25:22,857 --> 00:25:23,907
كيف عرفت بأنهم وهميون ؟ 

510
00:25:23,975 --> 00:25:25,109
لهجتهم 

511
00:25:25,176 --> 00:25:26,710
لم تكن لديهم لهجة 

512
00:25:26,778 --> 00:25:27,978
هل تعرف الفرق 

513
00:25:28,046 --> 00:25:29,780
بين منظومة الصوت
المقطعة الفرنسية 

514
00:25:29,848 --> 00:25:31,949
ونمط المخاطبة المزخرف " ديكس " ؟

515
00:25:32,684 --> 00:25:34,718
الكستناء القديمة ؟ 

516
00:25:34,786 --> 00:25:36,120
" هيتي " كانت على حق 

517
00:25:36,187 --> 00:25:37,921
إنهم يخرجون من الخفاء 

518
00:25:37,989 --> 00:25:39,223
أين هم الآن ؟

519
00:25:39,290 --> 00:25:40,924
جعلت أصدقائي في الشرطة
يحبسونهم وسط المدينة 

520
00:25:40,992 --> 00:25:42,126
لبضعة ساعات 

521
00:25:42,193 --> 00:25:43,961
يعطهم مذاق " لوس أنجلوس " الحقيقي

522
00:25:44,029 --> 00:25:45,095
الذي ليس في جولة النجوم 

523
00:25:45,163 --> 00:25:46,597
ربما لديهم حصانة دبلوماسية 

524
00:25:46,664 --> 00:25:48,132
لهذا بالضبط وضعتهم في سجن المقاطعة 

525
00:25:48,199 --> 00:25:49,299
أعني سيكونون محظوظين 

526
00:25:49,367 --> 00:25:50,601
لو وصلوا للهاتف بحلول الكريسمس 

527
00:25:50,669 --> 00:25:52,569
فقط 

528
00:25:52,637 --> 00:25:54,004
لا تدعوا " كينزي " تستجوبهم 

529
00:25:54,072 --> 00:25:55,172
لماذا ؟ 

530
00:25:55,223 --> 00:25:56,223
لأن الرجل على اليمين ؟ 

531
00:25:56,307 --> 00:25:57,775
ركلته في المنطقة المحرمة 

532
00:25:58,342 --> 00:25:59,343
لا

533
00:25:59,411 --> 00:26:00,444
لم يخرج حتى سلاحه 

534
00:26:00,512 --> 00:26:01,528
حقاَ ؟ 

535
00:26:01,613 --> 00:26:02,746


536
00:26:02,814 --> 00:26:04,515
مباشرة في الطريق المسدود

537
00:26:04,582 --> 00:26:06,617
ركله بشدة لدرجة أن معدتي آلمتني

538
00:26:06,685 --> 00:26:07,785
وماذا يعني ؟
سيكون أفضل 

539
00:26:07,852 --> 00:26:09,019
لو ضربت رأسه
بالمسدس ؟ 

540
00:26:09,087 --> 00:26:10,070
أجل ؟

541
00:26:10,155 --> 00:26:13,424
ما مشكلتكم مع ... 

542
00:26:13,491 --> 00:26:16,026
حقاَ ليس ... 

543
00:26:16,077 --> 00:26:19,663
ليس كل هذا ثقوا بي 

544
00:26:19,714 --> 00:26:23,467
هل نجحتم بالوصول لشيء عن " كول " ؟ 

545
00:26:23,534 --> 00:26:24,535
ليس الكثير 

546
00:26:24,602 --> 00:26:25,836
إنه يلعب بنا 

547
00:26:27,839 --> 00:26:29,573
ربما لا يكون الوحيد 

548
00:26:29,641 --> 00:26:31,942
ماذا تقصد ؟ 

549
00:26:32,010 --> 00:26:34,378
" إيريك " أريد التحدث مع " هيتي "

550
00:26:34,446 --> 00:26:36,046
ذهبت
منذ متى ؟ 

551
00:26:36,114 --> 00:26:37,414
حوالي الساعة 

552
00:26:37,482 --> 00:26:39,183
هل قالت إلى أين ؟

553
00:26:39,250 --> 00:26:42,019
كلا وحين سألتها
قامت تحدق بي مثل حيوان النمس 

554
00:27:36,274 --> 00:27:37,941
بو

555
00:27:38,009 --> 00:27:39,143
ولا تخبريني بأنك هنا 

556
00:27:39,210 --> 00:27:40,477
لأنك تريدين تنجيد كرسي 

557
00:27:40,545 --> 00:27:43,313
كان هذا غباءَ كبيراَ منك سيد " كولين "

558
00:27:43,381 --> 00:27:46,550
أنت تقترب لخطر نسف رأسك 

559
00:27:46,618 --> 00:27:48,819
من حسن حظك أني لمست نفحة 

560
00:27:48,887 --> 00:27:51,488
من رائحة شريكك العطرة 

561
00:27:51,556 --> 00:27:53,257
علينا التحدث 

562
00:27:53,324 --> 00:27:55,092
هل نبدأ مع " برانستين كول " ؟

563
00:27:55,160 --> 00:27:58,729
مالم يخبرك بشيء مفيد 

564
00:27:58,797 --> 00:28:00,931
بقدر ما لم يخبرني 

565
00:28:06,137 --> 00:28:08,138
كانت أنت 

566
00:28:09,474 --> 00:28:10,974
عفواَ ؟ 

567
00:28:11,042 --> 00:28:12,276
أنت من أطلق عليه 

568
00:28:12,327 --> 00:28:14,645
جروحك التي عرضته للصدمة 

569
00:28:14,712 --> 00:28:17,848
مما يقترح أنه أنت
من أبقاه حياَ

570
00:28:17,916 --> 00:28:19,583
يا للنظرية سيد " كولين " 

571
00:28:19,651 --> 00:28:21,451
وضعته في منتج خدمات المعيشة 

572
00:28:21,519 --> 00:28:23,220
كزوج لك
تحت اسم جديد 

573
00:28:23,288 --> 00:28:25,255
لتستمري بالعمل معه
بجلب المعلومات 

574
00:28:25,323 --> 00:28:26,557
الأمر صعب أحياناَ

575
00:28:26,624 --> 00:28:28,592
لتمييز مرضه " الزهايمر " 

576
00:28:28,659 --> 00:28:31,295
وبين التلاعب بيك 

577
00:28:31,362 --> 00:28:33,530
صححي لي لو كنت مخطئاَ

578
00:28:37,936 --> 00:28:40,337
إنه لقيط عنيد 

579
00:28:40,405 --> 00:28:43,740
لكنني صبورة 

580
00:28:43,808 --> 00:28:47,177
في كل مناسبة 
يهوي أنا ألتقطه 

581
00:28:49,030 --> 00:28:50,197
إن لم أكن أعرف افضل 

582
00:28:50,231 --> 00:28:51,882
قد أقول أنكم كنتما تستمتعان باللعب

583
00:28:51,950 --> 00:28:54,885
ربما حتى رفقة بعضكما 

584
00:28:54,953 --> 00:28:58,956
الآن تشرد  في خيالاتك سيد " كولين " 

585
00:28:59,023 --> 00:29:02,326
" كول " أصولي من الماضي 
لا شيء أكثر 

586
00:29:02,393 --> 00:29:06,230
تقرأينه له كل اسبوع لسنوات 

587
00:29:06,297 --> 00:29:07,798
إنه غطاء

588
00:29:07,866 --> 00:29:09,800
وغشائه رقيق 

589
00:29:09,868 --> 00:29:13,570
أصبح انطوائياَ مؤخراَ 

590
00:29:13,638 --> 00:29:16,106
وحالته الجسدية تسوء

591
00:29:16,174 --> 00:29:17,808
وكذلك روحيته 

592
00:29:17,875 --> 00:29:20,244
ينوي التعاون 

593
00:29:22,647 --> 00:29:25,549
لو وافقت على إنهاء ما بدأته 

594
00:29:27,819 --> 00:29:29,953


595
00:29:33,491 --> 00:29:35,592
هل طلب منك من قبل ؟ 

596
00:29:35,660 --> 00:29:38,929
قبل سنة 

597
00:29:38,997 --> 00:29:42,666
القتل في سلك الواجب شيء آخر

598
00:29:42,734 --> 00:29:44,434
لقد أطلقت عليه 

599
00:29:44,502 --> 00:29:46,670
مرتين

600
00:29:46,738 --> 00:29:49,039
أنا لست مجرمة سيد " كولين " 

601
00:29:52,143 --> 00:29:54,378
قد أكون منافقة

602
00:29:55,780 --> 00:29:58,015
مصير " كول " الآن في أيدي 

603
00:29:58,082 --> 00:30:00,951
شخص أعظم بكثير مني

604
00:30:01,019 --> 00:30:03,887
لم أعتقد أن هناك شخصاَ كهذا 

605
00:30:09,978 --> 00:30:12,896
ماذا عن أسرار الكتاب الأسود الصغير ؟ 

606
00:30:12,964 --> 00:30:15,799
لا أظنه يعرف ما فعل به " رانير " 

607
00:30:15,867 --> 00:30:18,502
أليس حقاَ قيماَ كما يعتقد الجميع ؟ 

608
00:30:20,238 --> 00:30:23,340
بحسب ما أعرف 

609
00:30:23,408 --> 00:30:27,210
قد يضر باستمرار العلاقات الدولية 

610
00:30:27,278 --> 00:30:30,580
ويخاطر بأمننا السياسي 

611
00:30:30,648 --> 00:30:32,349
مثل ماذا ؟ 

612
00:30:32,417 --> 00:30:33,450
اغتيالات الثأر ؟ 

613
00:30:33,518 --> 00:30:36,253
استخدم مخيلتك 

614
00:30:40,725 --> 00:30:43,493
هل أنت في الكتاب ؟ 

615
00:30:43,561 --> 00:30:48,031
قدر ما يبقى الشخص في هذا العمل سيد " كولن " 

616
00:30:48,099 --> 00:30:52,002
بقدر ما يقترب 
من أن يصبح خزانة حفظ عظام

617
00:30:52,070 --> 00:30:53,403
شخصاَ أخشى أنها بدايتي 

618
00:30:53,471 --> 00:30:56,173
لأبدوا كمتاحف باريس للقبور

619
00:30:56,240 --> 00:30:58,742
بمناسبة الخزانات 

620
00:30:58,809 --> 00:31:01,545
هل وجدت شيئأَ قبل أن
تتفادي برأسك منزل " ساندر لي " ؟ 

621
00:31:02,997 --> 00:31:04,948
وجدت شيئاَ

622
00:31:04,999 --> 00:31:06,984
آٍسفة

623
00:31:07,051 --> 00:31:09,686
لم أقصد المقاطعة أنا فقط ... 

624
00:31:09,754 --> 00:31:11,955
لا لا أخبرينا ماذا اكتشفت " نيل " 

625
00:31:12,023 --> 00:31:14,624
حسناَ كنت أبحث في المخطوطات 

626
00:31:14,692 --> 00:31:19,029
أفكر ربما شيئاَ مخبئاَ بهم 

627
00:31:19,097 --> 00:31:21,999
تطلب مني وقتاَ لأعرف ما هي المخطوطات 

628
00:31:22,066 --> 00:31:24,267
لأنها كانت مكتوب بلغة " بوستروفودان " 

629
00:31:24,335 --> 00:31:26,203
ذهاباَ وإياباَ مثل محراث الحقل 

630
00:31:26,270 --> 00:31:28,872
بالضبط
مدرسة قديمة جداَ

631
00:31:28,940 --> 00:31:30,974
آنسة " جونر " إلى الموضوع مباشرة 

632
00:31:31,042 --> 00:31:33,043
شرعية الخطوططات

633
00:31:33,111 --> 00:31:35,278
إنها ليست الكتاب
إنها مرجعية الكتاب 

634
00:31:35,346 --> 00:31:36,446
" إيريك " 

635
00:31:36,514 --> 00:31:40,384
إنه جنيه فضي نادر جداَ

636
00:31:40,451 --> 00:31:41,818
لديه مقصورة زجاج ممغنطة 

637
00:31:41,886 --> 00:31:43,653
تحتوي على قاموس مصغر 

638
00:31:43,705 --> 00:31:46,790
كان أداة روائة ذكية 
أيام عهد الملكة " فكتوريا " 

639
00:31:46,857 --> 00:31:48,492
وهذا حين بدأنا أنا و " إيريك " التحدث 

640
00:31:48,543 --> 00:31:49,659
عن " شيرلوك هولمز " 

641
00:31:49,711 --> 00:31:50,894
والقصص الشيقة عن إعادة إحياء الذكرى 

642
00:31:50,962 --> 00:31:53,897
بأي حال " إيريك " من وجدها 

643
00:31:53,965 --> 00:31:56,533
كانت علامات ترقيم تحوي إنذاراَ سرياَ 

644
00:31:56,584 --> 00:31:57,867
هناك الكثير منها 

645
00:31:57,919 --> 00:32:00,087
وهذا حين بدأت محادثتنا تجعلني أفكر 

646
00:32:00,171 --> 00:32:02,472
بحرفة التجسس إبان الحرب الباردة
ثم ضربت الفكرة برأسي 

647
00:32:02,540 --> 00:32:04,674
وحدات المايكرو
بالضبط 

648
00:32:04,726 --> 00:32:06,710
" رانير " كان يستخدم
تقنية المدرسة القديمة 

649
00:32:06,778 --> 00:32:08,245
لإخفاء أصوله
وعلى مرأى الجميع 

650
00:32:08,312 --> 00:32:09,980
كان سهلاَ ليتخطى الجميع 

651
00:32:10,047 --> 00:32:12,215
نجحت في تكبير واحد من نقاط المايكرو 

652
00:32:14,652 --> 00:32:15,819
إذاَ وجدناها ؟ 

653
00:32:15,886 --> 00:32:17,120
نعم ولا 

654
00:32:17,188 --> 00:32:19,106
مازلت أحلل هذا
لكن الجزء الأكبر 

655
00:32:19,190 --> 00:32:21,992
يبدو لي كمعلومات حرب باردة عفا عليها الزمن 

656
00:32:22,060 --> 00:32:24,995
القيمة المثلى لمشتبهنا 

657
00:32:25,062 --> 00:32:27,364
لكن قد يعني بأن المعلومات التي نبحث عنها 

658
00:32:27,432 --> 00:32:30,000
مخبأة في وسيلة مشابهة 

659
00:32:30,067 --> 00:32:31,234
أتدرين كم كتاباَ في منزل " رانير " ؟ 

660
00:32:31,302 --> 00:32:33,103
سيتطلب البحث فيهم سنوات 

661
00:32:33,171 --> 00:32:34,371
عن نقاط صغيرة 

662
00:32:34,439 --> 00:32:36,039
أمر أشبه بالتقاط ذبابة ... 

663
00:32:36,107 --> 00:32:38,075
أجل سيد " هانا "
قد يتطلب عمالة مكثفة 

664
00:32:38,142 --> 00:32:39,443
لقول النهاية 

665
00:32:39,510 --> 00:32:41,928
لكن علينا فعل شيء 

666
00:32:42,013 --> 00:32:43,947
" واشنطون " تشعر بهيستيرية 

667
00:32:44,015 --> 00:32:46,583
تتوافق مع رقم التنفيذيين الأجانب 

668
00:32:46,651 --> 00:32:48,285
الذين انحدروا على مدينتنا 

669
00:32:48,352 --> 00:32:49,886
ماذا لو أصدرنا تعميماَ على الشوارع

670
00:32:49,954 --> 00:32:51,855
بأنه لو وجدت كتاب " كول "
فهو مطروح للبيع ؟ 

671
00:32:51,923 --> 00:32:53,723
قد نستفد مما وجدنا 

672
00:32:53,791 --> 00:32:55,492
كدليل لتبخير الرعايا الأجانب 

673
00:32:55,560 --> 00:32:57,627
الذين تسللوا لمدينتنا 

674
00:32:57,695 --> 00:32:58,779
تبدو خطة 

675
00:32:58,863 --> 00:33:01,731
لننفذها 

676
00:33:04,118 --> 00:33:07,804
أعلنت للكورين والأرمينيين 

677
00:33:07,872 --> 00:33:09,206
بأن الكتاب للبيع 

678
00:33:09,273 --> 00:33:10,841
هل تتحدث مع صديقك " أركيدي " ؟ 

679
00:33:10,908 --> 00:33:12,976
قد يكون مفيداَ 
في نشر الإعلان 

680
00:33:14,278 --> 00:33:15,679
ما الأمر ؟ 

681
00:33:15,746 --> 00:33:17,681
إنها " هيتي " 

682
00:33:17,748 --> 00:33:19,049
ماذا عنها ؟ 

683
00:33:19,116 --> 00:33:20,851
شيء غير مريح 

684
00:33:20,918 --> 00:33:22,169
سوف أعود 

685
00:33:23,221 --> 00:33:24,721
ماذا يجري ؟ 

686
00:33:24,789 --> 00:33:26,056
لست واثقاَ 

687
00:33:26,123 --> 00:33:27,790
" نيل " هل رأيت " هيتي " ؟ 

688
00:33:27,842 --> 00:33:29,342
إنها في مكتبها 

689
00:33:30,394 --> 00:33:32,496
" إيريك " ؟ 

690
00:33:32,563 --> 00:33:33,897
نعم

691
00:33:33,964 --> 00:33:35,832
هل " هيتي " عندك ؟
أجل إنها ... 

692
00:33:35,900 --> 00:33:37,651
آسف إنها مثل " النينجا "

693
00:34:02,326 --> 00:34:03,660
" ماتياس " 

694
00:34:03,728 --> 00:34:05,061
" هيرتا " 

695
00:34:05,129 --> 00:34:07,197
كنت آمل أن تجدي مفكرتي 

696
00:34:07,265 --> 00:34:08,682
تبدين بخير 

697
00:34:08,766 --> 00:34:10,851
بخير ما يكفي مثلك 

698
00:34:10,935 --> 00:34:12,269
كثير من الدفء

699
00:34:12,336 --> 00:34:13,904
كثير من الطعام كثير من النبيذ 

700
00:34:15,339 --> 00:34:17,274
لكنني لم أتوقع أحداَ منا 

701
00:34:17,341 --> 00:34:19,059
أن يعيش لهذا الحد
فمن يهتم إذاَ ؟ 

702
00:34:20,978 --> 00:34:22,379
إن سلمتي سلاحك 

703
00:34:22,446 --> 00:34:24,214
سوف يوفر علينا الكثير من السوقية 

704
00:34:24,282 --> 00:34:25,515
بجعلي أفتشك 

705
00:34:31,706 --> 00:34:33,290
هذا ما كان تلك الأيام 

706
00:34:33,357 --> 00:34:36,526
وحتى وقتها 
كان لعصابات الشوارع المتسكعة 

707
00:34:36,594 --> 00:34:38,245
أجلسي من فضلك

708
00:34:38,329 --> 00:34:39,663
شكراَ لك 

709
00:34:45,203 --> 00:34:47,337
إنه عار أليس كذلك ؟ 

710
00:34:47,405 --> 00:34:50,073
الكثير من الجريمة والفساد 

711
00:34:50,141 --> 00:34:53,176
ماذا حدث للشرف بين اللصوص ؟ 

712
00:34:53,244 --> 00:34:57,814
أو احترام الكبار
دعك من كونهم أعداء 

713
00:34:57,881 --> 00:34:59,983
شهامة

714
00:35:00,051 --> 00:35:01,918
بالأحرى 

715
00:35:04,322 --> 00:35:06,907
هل جئت هنا من قبل ؟ 

716
00:35:06,991 --> 00:35:08,558
في المناسبات 

717
00:35:08,626 --> 00:35:10,660
يذكرني بأول لقاء لنا 

718
00:35:10,728 --> 00:35:15,232
" فينا " أوبر " فلوكسوبر " 

719
00:35:15,299 --> 00:35:17,601
فاتني العرض التالي " دي لانشتاير " 

720
00:35:17,668 --> 00:35:19,169
بسببك 

721
00:35:19,237 --> 00:35:21,738
أتمنى لو بقيت 

722
00:35:21,839 --> 00:35:26,409
بالطبع ما زلت تفوت العرض الثاني 

723
00:35:31,582 --> 00:35:34,050
ليس معي الكتاب " ماتياس " 

724
00:35:35,820 --> 00:35:37,520
لم أعد أهتم 

725
00:35:37,588 --> 00:35:39,689
لكن بصدق بدأت أفكر 

726
00:35:39,757 --> 00:35:42,092
أنه لا شيء أكثر من اسطورة 

727
00:35:42,159 --> 00:35:44,527
كلا لا أريد الكتاب 

728
00:35:44,595 --> 00:35:47,230
أريد " كول " 

729
00:35:47,298 --> 00:35:48,615
لقد مات 

730
00:35:48,699 --> 00:35:49,866
" هيرتا "

731
00:35:49,934 --> 00:35:51,234
أطلقت عليه بنفسي 

732
00:35:51,285 --> 00:35:53,937
هذا كثير من الحقيقة
لكن عملائي يؤكدون 

733
00:35:54,005 --> 00:35:56,806
بأنه نجى بمهرب قرب " قاردنسبيرق " 

734
00:35:57,942 --> 00:35:59,125
معك

735
00:35:59,210 --> 00:36:00,810
" كول " كان الأكثر حظاَ 

736
00:36:00,878 --> 00:36:04,114
أعرف جيداَ من الأقل حظاَ 

737
00:36:04,181 --> 00:36:06,149
الرفقة الحالية مستثناة

738
00:36:07,485 --> 00:36:10,353
إذاَ عليك أن تعرف
بأنني لن أخبرك بشيء 

739
00:36:10,421 --> 00:36:12,722
لن أهينك باقتراح أنك ستفعلين 

740
00:36:12,790 --> 00:36:14,457
لكنني واثق 

741
00:36:14,525 --> 00:36:16,826
بأنك تساوين الكثير
لجماعتك 

742
00:36:16,894 --> 00:36:18,995
أكثر من معاق أعمى 

743
00:36:20,264 --> 00:36:21,831
لهذا أنا محدد 

744
00:36:21,899 --> 00:36:25,802
في أنهم سيقايضونه بك

745
00:36:40,437 --> 00:36:43,439
أعتذر عن رداءة الحديث 

746
00:36:43,507 --> 00:36:46,175
لكن علينا الذهاب 

747
00:36:48,011 --> 00:36:49,812
لن أذهب لمكان 

748
00:36:49,880 --> 00:36:52,081
عليك قتلي هنا 

749
00:36:52,149 --> 00:36:54,250


750
00:36:54,318 --> 00:36:57,787
" هيرتا " قد أقبلك الآن 

751
00:36:57,855 --> 00:36:59,255
إن لم أكن أخشى 

752
00:36:59,323 --> 00:37:00,957
أن تقتلعوا عيناي 

753
00:37:01,024 --> 00:37:03,793
وتأخذي لقمة من قصبتي
الهوائية لو اقتربت أكثر 

754
00:37:03,861 --> 00:37:06,462
حقيقة أنك شخص متحدي 

755
00:37:06,530 --> 00:37:09,332
خاصة بمعرفة ما أنا مؤهل له 

756
00:37:09,400 --> 00:37:12,568
أنت حقاَ آخر سلالة الميتين 

757
00:37:12,636 --> 00:37:15,438
كلانا " ماتياس " 

758
00:37:15,506 --> 00:37:17,740
نحن كذلك 

759
00:37:17,808 --> 00:37:20,309
أليس حنيني لـ " كوداكروم " 

760
00:37:20,377 --> 00:37:22,078
لوقت أبسط ؟ 

761
00:37:22,146 --> 00:37:25,031
العالم تغير 

762
00:37:26,417 --> 00:37:28,351
وعملنا تغير 

763
00:37:28,419 --> 00:37:30,453
وأنا شخصياَ 

764
00:37:30,521 --> 00:37:32,688
رأيت ما يكفي من أسقف الدم

765
00:37:32,740 --> 00:37:35,925
باسم الملك والدولة 

766
00:37:35,993 --> 00:37:38,361
دعيني أستأنف لك 

767
00:37:38,429 --> 00:37:41,097
كناجي من حرب باردة لحرب أخرى 

768
00:37:42,099 --> 00:37:44,267
ماذا يعني " كول " بالنسبة لك ؟ 

769
00:37:44,334 --> 00:37:47,270
لا يهتم أحد بمعاق أعمى خائن 

770
00:37:49,339 --> 00:37:53,643
بالطبع لم تتطور مشاعرك لرجل عجوز ؟ 

771
00:37:53,710 --> 00:37:56,846
إنه الذي منحك الاسم المستعار " قارتنيسويرق " 

772
00:37:59,900 --> 00:38:02,452
عصيان وحصى

773
00:38:02,519 --> 00:38:04,787
لسوء الحظ الآن نحن أسلحة تتحدث 

774
00:38:04,855 --> 00:38:06,923
وسكاكين

775
00:38:06,990 --> 00:38:11,294
أنت بنفس قيمتي ميتاَ عزيزتي 

776
00:38:11,361 --> 00:38:13,663
أرسلت لشعبك أذناَ ربما إصبعاَ

777
00:38:13,730 --> 00:38:16,432
سوف يسلمون " كول "
قبل أن تبرد جثتك 

778
00:38:16,500 --> 00:38:18,468
لماذا الآن ؟ 

779
00:38:18,535 --> 00:38:23,406
من يهتم بعجوز يهذي وغير متماسك ؟ 

780
00:38:23,474 --> 00:38:26,843
بعض الجروح تبقى طوال الحياة 

781
00:38:26,910 --> 00:38:28,878
طعنى الغدر أحدهم 

782
00:38:28,929 --> 00:38:32,381
آسف " هيرتا " 

783
00:38:32,449 --> 00:38:35,284
أجده صعباَ فعل هذا شخصياَ 

784
00:38:35,352 --> 00:38:39,088
لكن في النهاية جميعنا نموت وحيدين

785
00:38:42,276 --> 00:38:43,192
خطوة أخرى 

786
00:38:43,260 --> 00:38:44,760
وتموت 

787
00:38:44,828 --> 00:38:46,095
لا تسمتع له

788
00:38:46,163 --> 00:38:48,464
طلبت منه قتلي
وما زلت هنا 

789
00:38:52,569 --> 00:38:53,870
خالي

790
00:38:53,937 --> 00:38:55,454
خالي

791
00:39:03,847 --> 00:39:08,000
أظن هذا الفرق بيننا " ماتياس " 

792
00:39:11,054 --> 00:39:12,255
عدا جهودي القصوى 

793
00:39:12,322 --> 00:39:15,324
في إبعاد الأمر عن مستوى الاسلحة 

794
00:39:15,392 --> 00:39:17,793
لست في هذا وحدي 

795
00:39:17,861 --> 00:39:21,097


796
00:39:21,164 --> 00:39:22,331


797
00:39:22,399 --> 00:39:24,150
لعبة موفقة 

798
00:39:29,506 --> 00:39:32,475
إذا فقد تعاون الفيدراليون
مع عملاء الأمن القومي الحقيقيون 

799
00:39:32,543 --> 00:39:33,743
لسبق الوكالات الأخرى 

800
00:39:33,810 --> 00:39:35,745
على أمل أن نكون أقرب 

801
00:39:35,812 --> 00:39:37,547
للرعايا الأجانب 
الذين ما زالوا يترصدون حول المدينة 

802
00:39:37,614 --> 00:39:39,882
ماذا سيحدث لـ " ماتياس " ؟ 

803
00:39:39,950 --> 00:39:42,351
لو كان محظوظاَ سيعاد غلى " المانيا " 

804
00:39:42,419 --> 00:39:43,953
في مبادلة لحفظ ماء الوجه

805
00:39:44,021 --> 00:39:46,255
مع صديق " كينزي " الفرنسي 

806
00:39:47,558 --> 00:39:49,125
ماذا عن الكتاب المفقود ؟ 

807
00:39:49,192 --> 00:39:50,426
إن كان مخفياَ في مخطوطات " رانير "

808
00:39:50,494 --> 00:39:53,095
أو في مكتبة
فقد يتطلب وقتاَ لإيجاده 

809
00:39:53,163 --> 00:39:57,500
ومع ذلك
فالعمل منجز 

810
00:39:57,568 --> 00:39:59,302
الأمن القومي

811
00:39:59,369 --> 00:40:01,771
هو سباق " ماراثون " 

812
00:40:01,838 --> 00:40:03,673
ليس سباق جري تتابع 

813
00:40:03,740 --> 00:40:05,808
أقترح أن ترتاحوا جميعاَ

814
00:40:05,876 --> 00:40:07,209
اللعبة تبداَ من جديد 

815
00:40:07,277 --> 00:40:08,844
غداَ

816
00:40:12,049 --> 00:40:14,317
حسناَ

817
00:40:14,384 --> 00:40:17,486
لا أدري بالنسبة لكم 
لكنني قد آخذ مشروباَ 

818
00:40:17,554 --> 00:40:19,789
الأفضل أن تقلع لتخلد لنوم جميل 

819
00:40:19,856 --> 00:40:21,457
لا تدع الكحول تصبح نموذج خيارك 

820
00:40:21,525 --> 00:40:22,625
لإدارة الضغوطات 

821
00:40:22,692 --> 00:40:24,961
لا أشعر بالضغط
لكنني سأذهب 

822
00:40:25,028 --> 00:40:27,129
أنا مشترك
وأنا أيضاَ 

823
00:40:27,197 --> 00:40:28,397
" نيل " هذا يعني أنك ستأتين

824
00:40:28,465 --> 00:40:30,249
لن أكون المرأة الوحيدة في المجموعة 

825
00:40:30,334 --> 00:40:32,168
حقاَ ؟ 

826
00:40:32,235 --> 00:40:33,536
حسناَ

827
00:40:33,604 --> 00:40:34,770
يبدو أنك المعين 

828
00:40:34,838 --> 00:40:36,072
بالقيادة " جي " 

829
00:40:36,139 --> 00:40:37,573
جميل

830
00:40:37,641 --> 00:40:40,076
إن كانت القضية 
سوف أتأكد من " هيتي " 

831
00:40:40,143 --> 00:40:43,045
لنرى إن كانت ستجعلها
مجموعة " السبعة الخارقين " 

832
00:40:55,025 --> 00:40:57,126
أنا بخير سيد " كولين " 

833
00:40:57,194 --> 00:40:59,195
شكراَ على عدم السؤال 

834
00:40:59,262 --> 00:41:01,464
فقد أردت دعوتك على مشروب 

835
00:41:01,531 --> 00:41:02,832
أنا أقود

836
00:41:02,899 --> 00:41:07,203
أكثر عرض كريم أتخيله 

837
00:41:07,270 --> 00:41:09,805
لكن لدي خطط 

838
00:41:09,873 --> 00:41:11,707
" هيتي " أنت تمزحين

839
00:41:11,775 --> 00:41:12,975
كدت أن تقتلي 

840
00:41:13,043 --> 00:41:14,210
ولا يجدر بهذا 

841
00:41:14,277 --> 00:41:16,379
احتفال مشروبات مع عملائك ؟ 

842
00:41:16,446 --> 00:41:18,848
لدي التزام سابق 

843
00:41:18,915 --> 00:41:21,083
اعذريني لو ترددت

844
00:41:21,134 --> 00:41:23,052
في إخراجك من مخيلتي 

845
00:41:25,522 --> 00:41:27,440
إن كان يجب أن تعرف 

846
00:41:27,524 --> 00:41:30,026
فسوف أقابل " برانستون كول " 

847
00:41:30,093 --> 00:41:33,362
مما يعني ماذا بالضبط ؟ 

848
00:41:33,430 --> 00:41:35,898
لست محددة 

849
00:41:35,966 --> 00:41:39,902
لكنه شيء علي فعله هذه المرة لوحدي

850
00:41:39,970 --> 00:41:41,303
وأنا على ثقة 

851
00:41:41,371 --> 00:41:43,606
بأنك تحترم رغباتي 

852
00:41:46,076 --> 00:41:49,078
طابت ليلتك سيد " كولين " 

853
00:43:12,162 --> 00:43:16,098
مع تحيات " حاذف ترم " 
