﻿1
00:00:21,885 --> 00:00:24,369
- صباح الخير سيدات 
- مرحباَ

2
00:00:26,223 --> 00:00:28,007
انظرن للخلف ؟ 

3
00:00:29,042 --> 00:00:30,926


4
00:00:31,011 --> 00:00:32,812
ممتاز
يا إلهي كم أحب " لوس أنجليس " 

5
00:00:32,879 --> 00:00:34,313


6
00:00:36,349 --> 00:00:38,350
صباح الخير 

7
00:00:53,400 --> 00:00:57,336
" فرانك " خمسة أميال اليوم 

8
00:00:57,404 --> 00:01:00,272
كذبة مارست ثلاثة 

9
00:01:00,340 --> 00:01:01,957
لكنني كنت سأقطع خمسة 

10
00:01:02,042 --> 00:01:05,244
هذه القهوة تماماَ كما أحبها ؟ 

11
00:01:05,312 --> 00:01:07,346
باردة ولذيذة ؟ 

12
00:01:15,972 --> 00:01:18,257
عندي سؤال لك " فرانك " 

13
00:01:18,308 --> 00:01:19,825
ما خطب رقائق البصل هذه ؟ 

14
00:01:19,893 --> 00:01:22,928
لماذا هي أغلى من " شيتوس " ؟ 

15
00:01:22,996 --> 00:01:25,264
هل يضعون مرحاَ حقيقياَ هناك ؟ 

16
00:01:28,535 --> 00:01:29,768
استدر 

17
00:01:31,870 --> 00:01:33,371
ابقى منبطحاَ

18
00:01:33,422 --> 00:01:35,406
خلفك 

19
00:01:54,530 --> 00:01:58,530
hathef@windowslive.com

20
00:01:58,555 --> 00:02:02,555


21
00:02:14,646 --> 00:02:18,265
أرض الجليد ها قد وصلت 

22
00:02:18,350 --> 00:02:20,351
لماذا بحق الأرض تريد
الذهاب إلى أرض الجليد ؟ 

23
00:02:20,402 --> 00:02:21,552
لأنني سوف أكون عملت 

24
00:02:21,620 --> 00:02:23,554
في كل مكان صور فيه " جيمس بوند " 

25
00:02:23,622 --> 00:02:27,958
عملت في كل مكان صور
فيه " جيمس بوند " ؟ 

26
00:02:28,026 --> 00:02:29,527
كل مكان عداَ " آيسلاند " 

27
00:02:32,397 --> 00:02:34,331
فيلم " دكتور نو " ؟ أول فيلم 

28
00:02:34,399 --> 00:02:37,401
" كينستون " و جزيرة " قراب كي "
ودولة " جامايكا " 

29
00:02:39,204 --> 00:02:42,373
الفيلم الثاني " رخصة القتل " 

30
00:02:42,424 --> 00:02:45,209
" كي ويست " و " جزر كيميني " 

31
00:02:45,260 --> 00:02:48,379
مدينة " إسموس " 
" البهاما " 

32
00:02:48,430 --> 00:02:50,047
والآن كل ما علي
فعله هو إقناع " هيتي " 

33
00:02:50,115 --> 00:02:51,248
إرسالنا إلى " آيسلندا " 

34
00:02:51,316 --> 00:02:53,384
أن ترسلك إلى " إيسلندا " 

35
00:02:55,587 --> 00:02:58,522
ماذا عن فيلم " مون ميكر " ؟
ماذا عنه ؟ 

36
00:02:58,590 --> 00:03:00,691
ألم يذهبوا فيه للفضاء الخارجي ؟ 

37
00:03:03,829 --> 00:03:06,030
" آيسلندا " والفضاء الخارجي 

38
00:03:06,097 --> 00:03:08,199
حظاَ طيباَ في ذلك 

39
00:03:08,266 --> 00:03:10,951
لا تفشل أبداَ
إنها لا تفشل أبداَ 

40
00:03:11,036 --> 00:03:12,970
لا يهم كم تبدوا 
شاحباَ في صالة التدريب 

41
00:03:13,038 --> 00:03:15,973
أحد الشباب سيصطدم بك 

42
00:03:16,041 --> 00:03:17,541
ما هذا ؟ 

43
00:03:17,609 --> 00:03:21,245
هل هذا التباهي المتواضع ؟ 
الماذا ؟ 

44
00:03:21,313 --> 00:03:23,981
اختلاق الإطلاء فيما تضرب ظهرك من الخلف 

45
00:03:24,049 --> 00:03:25,332
كلا لست كذلك 

46
00:03:25,417 --> 00:03:26,717
كلا ما تقولينه حقاَ 

47
00:03:26,785 --> 00:03:28,719
أنه حتى لو كنت الأسوأ
سيصطدم الناس بك 

48
00:03:28,787 --> 00:03:30,387
كلا ليس هذا ما ... 

49
00:03:30,455 --> 00:03:31,889
وكأنني أقول 

50
00:03:31,957 --> 00:03:33,791
لا أصدق أن الحكم تعثر بقدمي 

51
00:03:33,842 --> 00:03:35,092
في مباراة فريق " ليكرز " للسلة 

52
00:03:35,143 --> 00:03:36,427
ليس هذا ما كنت أقول 

53
00:03:36,495 --> 00:03:37,812
صباح الخير " هيتي " 

54
00:03:40,632 --> 00:03:42,633
أطلق النار على " ديكس " 

55
00:03:45,470 --> 00:03:47,321
كيف حاله ؟ 

56
00:03:47,405 --> 00:03:48,906
إنه في عملية 

57
00:03:48,973 --> 00:03:50,941
في مستشفى " باسيفيك بيتش " 

58
00:03:51,009 --> 00:03:52,710
متى ؟ 

59
00:03:52,778 --> 00:03:54,278
هذا الصباح 

60
00:03:54,346 --> 00:03:58,649
في متجر " ساندون كونفيننس " 
على منطقة " كولفر بوليفارد " 

61
00:03:58,717 --> 00:04:01,752
لنأخذ سيارتي 

62
00:04:01,820 --> 00:04:03,954
قلت السيد " ديكس " في عملية 

63
00:04:04,022 --> 00:04:07,124
أظن من الأفضل أن تقدم
مهاراتكم المحددة 

64
00:04:07,192 --> 00:04:08,425
في مسرح الجريمة 

65
00:04:08,493 --> 00:04:10,010
" هيتي " 

66
00:04:12,097 --> 00:04:16,033
" ديكس " ثاني شريك
لي يتلقى رصاصة 

67
00:04:16,101 --> 00:04:18,102
لذا أرغب في الحضور 

68
00:04:20,572 --> 00:04:22,373
آخر مرة لم أكن بجانب شريكي 

69
00:04:22,440 --> 00:04:24,441
كانت ميتاَ ثاني مرة رأيته 

70
00:04:24,509 --> 00:04:25,876
لذا أرجوك 

71
00:04:25,944 --> 00:04:31,215
أظن شريكك سيريدك
بجانبه حين يستيقظ 

72
00:04:34,202 --> 00:04:36,654
ابقينا على اطلاع 

73
00:04:36,721 --> 00:04:38,656
حسناَ 

74
00:04:38,707 --> 00:04:40,708
شكراَ لك 

75
00:04:49,534 --> 00:04:52,086
العميل " هانا " تحقيقات الجيش
العميل " ديفرسي " 

76
00:04:52,170 --> 00:04:54,338
" كولين "
ماذا لدينا حتى الآن ؟ 

77
00:04:54,406 --> 00:04:56,574
يبدوا أنه تداخل في عملية سرقة 

78
00:04:56,641 --> 00:04:58,142
حصلت الكثير من عمليات السطو كهذه 

79
00:04:58,209 --> 00:04:59,810
كل أسبوع طوال الشهر الأخير 

80
00:04:59,878 --> 00:05:01,312
ليست كهذه 

81
00:05:01,379 --> 00:05:02,780
هذه المرة أحد رجالنا 

82
00:05:02,848 --> 00:05:06,767
تبدوا حادثة اضرب واهرب
لكن تحت هذه الظروف 

83
00:05:06,852 --> 00:05:09,403
قد أكون سعيداَ كي
أخبركم أن تديروها 

84
00:05:10,555 --> 00:05:11,722
أطلعوني على ما تجدون 

85
00:05:11,773 --> 00:05:13,357
إن كان هناك شيء
يمكننا فعله للمساعدة 

86
00:05:23,001 --> 00:05:25,202
يأتي مع المنطقة ؟ 

87
00:05:30,909 --> 00:05:32,927
هل أنت المالك ؟

88
00:05:33,011 --> 00:05:34,428
لا أصدق هذا 

89
00:05:34,512 --> 00:05:36,096
" مارتي " كان شاباَ محترماَ 

90
00:05:36,181 --> 00:05:37,097
ما يزال 

91
00:05:37,182 --> 00:05:38,616
ماذا حدث ؟ 

92
00:05:38,683 --> 00:05:41,552
جاء شخصين 
أحدهم من الخلف 

93
00:05:41,620 --> 00:05:44,121
سحب الآخر مسدساَ 
جعلني أفرغ نقود الصرافة 

94
00:05:44,189 --> 00:05:45,389
هل ألقيت نظرةَ فاحصةَ عليه ؟ 

95
00:05:45,457 --> 00:05:48,592
كنت مركزاَ على المسدس المصوب في وجهي 

96
00:05:48,660 --> 00:05:50,260
ماذا يمكنك أن تخبرنا ؟ 

97
00:05:50,312 --> 00:05:52,112
لم يغادروا حتى أعطيتهم المال 

98
00:05:52,197 --> 00:05:53,497
الرجل الأول 

99
00:05:53,565 --> 00:05:55,766
استمر باختلاس النظر للنافذة 

100
00:05:55,834 --> 00:05:57,601
يتفقد ليرى إن كان آمناَ للمغادرة 

101
00:05:57,669 --> 00:06:00,404
ذلك حين جاء " مارتي " 

102
00:06:00,472 --> 00:06:03,574
القهوة الصحف
دائماَ مع مزحة كل يوم 

103
00:06:03,642 --> 00:06:05,826
سوف أحتاج أشرطة المراقبة 

104
00:06:05,911 --> 00:06:08,045
إنه نظام رقمي جديد 

105
00:06:08,112 --> 00:06:10,614
لم أفهم جيداَ بعد 

106
00:06:10,682 --> 00:06:12,282
كيفية استخدامه 

107
00:06:14,803 --> 00:06:17,471
" إيريك " هل هناك أي
كاميرات في المنطقة يمكننا النظر إليها ؟ 

108
00:06:17,555 --> 00:06:19,156
نعمل عليها 

109
00:06:19,224 --> 00:06:20,424
أي أخبار عن " ديكس " ؟ 

110
00:06:20,492 --> 00:06:22,476
ما تزال " كينزي " لم 
تتحقق معنا في من المستشفى 

111
00:06:22,560 --> 00:06:24,061
لا أخبار يعني أخبار جيدة صحيح ؟ 

112
00:06:26,014 --> 00:06:28,015
لا أخبار عن " ديكس " 

113
00:06:29,935 --> 00:06:32,653
لماذا يترك شاهداَ ؟ 

114
00:06:32,737 --> 00:06:34,772
لماذا لم يقتلهم كلاهما ؟ 

115
00:06:34,823 --> 00:06:37,574
السرقة شيء لكن اختيار 
شخص ذو قلب بارد 

116
00:06:37,642 --> 00:06:39,777
لقتله بدم بارد 

117
00:06:39,844 --> 00:06:42,112
ربما " فيرسي " على حق 

118
00:06:42,180 --> 00:06:43,864
ربما اثنان من الطامحين 
دخلوا فقط بعقولهم 

119
00:06:43,949 --> 00:06:46,650
شعروا بالخوف وأنقذوا أنفسهم 

120
00:06:46,701 --> 00:06:49,453
ربما 

121
00:06:49,504 --> 00:06:51,005
هل أنت بخير ؟ 

122
00:06:52,841 --> 00:06:55,793
" ديكس " ألم مزعج
لكنه لا يستحق ذلك 

123
00:06:55,860 --> 00:06:58,762
لا أحد يستحق 

124
00:07:16,614 --> 00:07:17,731
كيف حاله ؟ 

125
00:07:17,816 --> 00:07:19,650
طلقتان أسوأها
كانت أعلى في الصدر 

126
00:07:19,701 --> 00:07:21,552
لحسن الحظ أخفقت إصابة رئته 

127
00:07:21,619 --> 00:07:23,620
كسر ضلع من الدرجة الثانية 
يحيد بعيداَ عن القلب 

128
00:07:23,688 --> 00:07:25,689
كان سلاحاَ من العيارات الصغيرة 
سوف يكون بخير 

129
00:07:25,740 --> 00:07:27,875
سوف تتحدثين معه
حين يزول مفعول المخدر 

130
00:07:27,959 --> 00:07:30,194
ذكرت الممرضة بأنه 
لا يوجد أقرب قريبه مدرج على قائمته 

131
00:07:30,261 --> 00:07:31,595
هل من شخص يمكنك الاتصال به ؟ 

132
00:07:34,499 --> 00:07:36,033
لا أدري 

133
00:07:36,101 --> 00:07:38,836
الكاميرا كانت بعيدة 
جداَ على تهديد هوية 

134
00:07:38,887 --> 00:07:40,704
لكنها تخبرنا أن الرجل قضى 

135
00:07:40,755 --> 00:07:43,240
سبع دقائق في المتجر
قبل وصول " ديكس " 

136
00:07:43,308 --> 00:07:45,142
أنا أستقطب كاميرا المرور الآن 

137
00:07:45,210 --> 00:07:48,545
لأقرب تقاطع طرق في نفس التوقيت 

138
00:07:48,613 --> 00:07:49,880
نفس السيارة " موستينق " رمادية 

139
00:07:49,948 --> 00:07:51,382
ها هم 

140
00:07:51,449 --> 00:07:53,650
لا زاوية واضحة لتحديد هوية 

141
00:07:53,718 --> 00:07:55,619
لماذا كل الإطالة في المتجر ؟ 

142
00:07:55,687 --> 00:07:57,588
سبع دقائق ؟
هذا مؤبد في عملية سرقة 

143
00:07:57,655 --> 00:07:59,456
يدخل يأخذ المال يخرج 

144
00:07:59,524 --> 00:08:03,827
سيد " بيل " هلا تستقطب كاميرا 
جادة " آركفوسون " 

145
00:08:03,895 --> 00:08:06,096
كاميرات مرور الطرف
الغربي من الشارع 

146
00:08:06,164 --> 00:08:07,631
ماذا ننظر له هنا ؟ 

147
00:08:07,699 --> 00:08:11,368
تصوير من ساعة قبل الحادثة من فضلك 

148
00:08:13,038 --> 00:08:15,706
ذاك منزل " ديكس " 

149
00:08:15,774 --> 00:08:18,842
سحبت هذا العنوان من
أعلى رأسك ؟ 

150
00:08:18,910 --> 00:08:22,713
لم أكن لأمارس عملي 
إن لم أحافظ على مسارات عملائي 

151
00:08:22,781 --> 00:08:25,416
وبالمناسبة حديقتك تفيض بالمياه 

152
00:08:27,152 --> 00:08:28,769
أفضل حديقة خضراء 

153
00:08:28,853 --> 00:08:30,521
" إيريك " توقف 

154
00:08:30,588 --> 00:08:32,756
أرجع الشريط 

155
00:08:32,824 --> 00:08:34,224
كبر وحسن الأسفل الأيسر 

156
00:08:34,292 --> 00:08:35,626
" موستينق " رمادية 

157
00:08:37,145 --> 00:08:39,730
هؤلاء الرجال في السيارة
كانوا بانتظاره 

158
00:08:39,798 --> 00:08:42,332
لم يتعثر " ديكس "
بأي سرقة 

159
00:08:42,400 --> 00:08:44,468
تعرض لكمين 

160
00:09:17,419 --> 00:09:18,153
" كولين " 

161
00:09:18,211 --> 00:09:19,311
كيف حاله ؟ 

162
00:09:19,379 --> 00:09:20,479
خرج من عملية 

163
00:09:20,547 --> 00:09:21,714
يقول الطبيب أنه سيكون بخير 

164
00:09:23,750 --> 00:09:25,984
أي شيء في طرفك ؟ 

165
00:09:26,052 --> 00:09:28,704
نفس السيارة الرمادية
التي كانت في مسرح الجريمة 

166
00:09:28,788 --> 00:09:32,374
وجدت هذا الصباح
خارج شقة " ديكس " 

167
00:09:32,459 --> 00:09:35,160
إذاَ لم تكن مجرد سرقة 

168
00:09:35,228 --> 00:09:38,063
كلا لقد استهدف " ديكس " 

169
00:09:38,131 --> 00:09:39,664
ساعات الزيارة انتهت 

170
00:09:39,716 --> 00:09:41,666
أنت في فرقة الحماية الآن 

171
00:09:41,718 --> 00:09:43,335
أنا و " سام " متوجهون إليك 

172
00:09:43,403 --> 00:09:44,870
حسناَ 

173
00:09:44,938 --> 00:09:48,073
" كولين " 
من هو أقرب أقرباء " ديكس " ؟ 

174
00:09:48,141 --> 00:09:50,759
سؤال وجيه 

175
00:09:57,016 --> 00:09:59,251
يستخدم " إيريك " منظار المشكال
للبحث عن تلك السيارة " الموستينق " 

176
00:09:59,302 --> 00:10:01,386
لو كنا محظوظين 

177
00:10:01,438 --> 00:10:02,921
سنحصل على إصابة 

178
00:10:02,972 --> 00:10:04,857
خرج من العملية
وسيكون بخير 

179
00:10:06,893 --> 00:10:09,812
لا يمر أحد بفكرة فقدان عميل 

180
00:10:09,896 --> 00:10:11,830
في واجبه أو خارجه 

181
00:10:11,898 --> 00:10:13,732
اذهبا واجعلاه آمنا 

182
00:10:15,568 --> 00:10:17,669
" هيتي " 
أراد المستشفى معرفة 

183
00:10:17,737 --> 00:10:19,972
من يسجلون في قائمة
أقرباء " ديكس " 

184
00:10:20,990 --> 00:10:23,008
سؤال وجيه 

185
00:10:39,492 --> 00:10:41,426
هل أنا ميت ؟ 

186
00:10:41,478 --> 00:10:43,428
لأنني أشعر كأنه
يجب أن أموت 

187
00:10:43,480 --> 00:10:45,063
مرحباَ

188
00:10:45,131 --> 00:10:46,765
لن تتخلص مني
بهذه السهولة 

189
00:10:47,801 --> 00:10:49,568
هل أعرفك ؟ 

190
00:10:49,636 --> 00:10:51,870
" ديكس " 

191
00:10:51,938 --> 00:10:53,972
لست ممرضتي ؟ 

192
00:10:54,040 --> 00:10:55,674
أنا جادة " ديكس " 

193
00:10:55,742 --> 00:10:58,544
هل اسمي " ديكس " ؟ 

194
00:10:58,611 --> 00:11:00,078
حقاَ ؟ 

195
00:11:03,249 --> 00:11:04,349
أمزح فقط 

196
00:11:04,417 --> 00:11:06,118
أتذكرك " فيرن " 

197
00:11:06,186 --> 00:11:07,319
حقاَ ؟ أيها المضحك 

198
00:11:07,387 --> 00:11:08,554
سوف ألكمك
في ثقب الرصاصة 

199
00:11:08,621 --> 00:11:09,838
تبدوا قذارةَ غامضة 

200
00:11:09,923 --> 00:11:11,623
أظنني سوف أخبر " هيتي " 

201
00:11:11,691 --> 00:11:12,958
مرحباَ 

202
00:11:13,026 --> 00:11:15,294
آسفة أنا من الأمن
هل يمكنني رؤية هويتك ؟ 

203
00:11:19,816 --> 00:11:21,216
أنت مستيقظ 

204
00:11:21,301 --> 00:11:23,735
أجل 

205
00:11:23,803 --> 00:11:25,037
كيف تشعر ؟ 

206
00:11:25,104 --> 00:11:27,639
أفضل وأفضل 

207
00:11:27,690 --> 00:11:29,942
زر إراحة الألم
إضغطه 

208
00:11:30,009 --> 00:11:31,376
حسناَ سيد " ديكس " ؟ 

209
00:11:31,444 --> 00:11:32,811
ادعيني " مارتي " 

210
00:11:32,879 --> 00:11:35,747
لو احتجت شيئاَ فأنا في الخارج 

211
00:11:35,815 --> 00:11:37,382
شكراَ ممرضة ... 

212
00:11:37,450 --> 00:11:39,852
" ديبي " 

213
00:11:41,187 --> 00:11:43,589
ممرضة " ديبي " 

214
00:11:45,191 --> 00:11:46,592
ماذا ؟ 

215
00:11:46,659 --> 00:11:49,211
" ماذا " ؟ 
ماذا ؟

216
00:11:49,295 --> 00:11:51,363
ما موضوعكم مع الممرضات ؟ 

217
00:11:51,414 --> 00:11:52,548
عم تتحدثين ؟ 

218
00:11:52,632 --> 00:11:54,700
خدومين ويعتنين بنا 

219
00:11:54,767 --> 00:11:57,169
ويجرون ذلك الاسفنجي 

220
00:11:57,220 --> 00:11:59,771
علي قتل نفسي 

221
00:11:59,839 --> 00:12:02,474
امضي مع التيار 

222
00:12:04,677 --> 00:12:06,411
هل قبضتم على قاتلي بعد ؟ 

223
00:12:06,479 --> 00:12:07,913
نعمل على ذلك 

224
00:12:07,981 --> 00:12:10,182
ثم ؟ 

225
00:12:10,250 --> 00:12:13,185
لماذا تظن أن هنالك " ثم " ؟ 

226
00:12:13,253 --> 00:12:15,287
ترفعين درجة الأمن
تتفقدين الشارات 

227
00:12:15,355 --> 00:12:18,023
من الواضح أنكم 
تتوقعون زائراَ غير مرغوب 

228
00:12:23,329 --> 00:12:25,697
الرجال الذين أطلقوا عليك هذا الصباح ؟

229
00:12:26,799 --> 00:12:28,450
هل تتعرف عليهم ؟ 

230
00:12:28,534 --> 00:12:30,535
صعب أن أتذكر 

231
00:12:33,306 --> 00:12:35,440
لم أدخل في عملية سرقة 

232
00:12:35,508 --> 00:12:37,409
هذا ما تخبريني به ؟ 

233
00:12:37,477 --> 00:12:39,845
لقد استهدفت 

234
00:12:39,913 --> 00:12:42,347
تصوير لنفس السيارة
في حيك هذا الصباح 

235
00:12:42,415 --> 00:12:45,017
لماذا شخص يستهدفني ؟ 

236
00:12:45,084 --> 00:12:47,953
أنا واثقة أننا سنجد قائمةَ طويلة 

237
00:12:48,021 --> 00:12:50,055
أجل 

238
00:12:50,123 --> 00:12:53,125
هل من شخص تريد 
مني الاتصال به ؟ 

239
00:12:53,192 --> 00:12:55,260
أصدقاء ,,, عائلة 

240
00:12:55,328 --> 00:12:57,229
صديقة ؟ 

241
00:12:58,264 --> 00:13:00,966
لست أحتضر أليس كذلك ؟ 

242
00:13:01,034 --> 00:13:03,001
ليس بعد 

243
00:13:03,069 --> 00:13:05,404
حسناَ 

244
00:13:05,471 --> 00:13:07,339
أقرب قريب ؟ 

245
00:13:09,776 --> 00:13:12,911
سؤال وجيه 

246
00:13:14,631 --> 00:13:17,215
من حسن حظه لم يمت
لأنني سأقتله 

247
00:13:17,283 --> 00:13:18,616
فصل له بنطلوناَ

248
00:13:18,668 --> 00:13:20,953
ماذا كان يفكر ؟ 

249
00:13:21,020 --> 00:13:22,921
يغادر في نفس الوقت كل يوم 

250
00:13:22,972 --> 00:13:24,089
يركض في نفس الاتجاه 

251
00:13:24,140 --> 00:13:26,475
يشتري القهوة من نفس المتجر كل يوم ؟ 

252
00:13:26,559 --> 00:13:27,476
" ديكس " شرطي 

253
00:13:27,560 --> 00:13:29,061
لم يتدرب كعميل 

254
00:13:29,128 --> 00:13:31,229
سهل وقوعه في الروتين 

255
00:13:31,297 --> 00:13:33,181
إنه جهاز اعتماد سيء حالما يتعافى 

256
00:13:33,266 --> 00:13:34,399
سوف يسمع بذلك 

257
00:13:34,467 --> 00:13:36,685
إنها منطقته 

258
00:13:36,769 --> 00:13:38,186
شعر بالأمان 

259
00:13:38,271 --> 00:13:40,305
أنظر ما أوصله هذا 

260
00:13:40,356 --> 00:13:41,990
طلقتان في الصدر 

261
00:13:42,075 --> 00:13:46,411
آخر ما نحتاجه
هو حالة غباء أخرى 

262
00:13:49,482 --> 00:13:51,533
حين أركض أبدل الساعات 

263
00:13:51,617 --> 00:13:53,835
أنوع المسافة والاتجاهات 

264
00:13:53,920 --> 00:13:55,988
أنتمي لعدة صالات رياضية
تحت عدة أسماء 

265
00:13:56,055 --> 00:13:59,341
أمر معقد لكن ضروري 

266
00:13:59,425 --> 00:14:00,876
هل هذا تفاخر المتواضع ؟ 

267
00:14:00,960 --> 00:14:02,260
ماذا ؟ 

268
00:14:02,328 --> 00:14:04,829
تحاول أن تدخل في
موضوع كم صنعت من الجهد 

269
00:14:04,881 --> 00:14:07,599
كنت أثبت نظرية 

270
00:14:07,666 --> 00:14:09,501
لا أدري 

271
00:14:09,552 --> 00:14:11,803
بدا بالنسبة لي تفاخر متواضع 

272
00:14:11,871 --> 00:14:13,772
أياَ كان 

273
00:14:22,899 --> 00:14:25,150
تذكر أن " ديكس " تعرض لصدمة 

274
00:14:25,201 --> 00:14:26,852
كن متساهلاَ معه 

275
00:14:26,919 --> 00:14:29,421
حسناَ بعد أن أمنحه 
درساَ عابراَ في الجهاز المعتمد 

276
00:14:29,489 --> 00:14:31,156
وقبل أن أمزق له واحداَ جديداَ 

277
00:14:31,207 --> 00:14:32,624
بدأت تبدوا مثل " هيتي " 

278
00:14:33,859 --> 00:14:34,960
" إيريك " 

279
00:14:35,028 --> 00:14:37,162
المنظار وصل لإصابة 
لسيارة " الموستينق " 

280
00:14:37,230 --> 00:14:40,916
أين ؟
تماماَ خارج مشفى " باسيفيك بيتش " 

281
00:14:41,000 --> 00:14:42,751
" كولين " إنه هناك بالضبط 

282
00:14:42,835 --> 00:14:44,870
" سام "
" موستينق " رمادية 

283
00:14:44,937 --> 00:14:46,138
مشتبهين 

284
00:14:46,205 --> 00:14:47,889
قادم لينهي المهمة 

285
00:14:52,578 --> 00:14:55,113
عملاء فيدراليون 

286
00:15:44,066 --> 00:15:46,701
كلفت كتيبة أمنية مدة 24 ساعة 

287
00:15:46,769 --> 00:15:48,837
من قد يستهدف " ديكس " ؟ 

288
00:15:48,905 --> 00:15:50,022
لابد أنها إحدى مهماتهم 

289
00:15:50,065 --> 00:15:51,633
للعودة لسطح الضياء 

290
00:15:51,700 --> 00:15:53,234
هل تظنه أمر يتعلق
بشرطة " لوس أنجليس " ؟ 

291
00:15:54,270 --> 00:15:55,503
نحن وأنتم 

292
00:15:55,571 --> 00:15:57,906
أعني بشخص مثل " ديكس " 

293
00:15:57,973 --> 00:15:59,274
قد يكون أي أحد 

294
00:15:59,341 --> 00:16:02,243
أنا واثق أنه صنع 
كثير من الأصدقاء من كلا الطرفين 

295
00:16:02,311 --> 00:16:03,678
أتظن يمكنكم استجماع 

296
00:16:03,746 --> 00:16:05,246
قائمة المشتبهين المحتملين ؟ 

297
00:16:05,314 --> 00:16:06,848
اعتبره أمراَ منتهياَ 

298
00:16:06,916 --> 00:16:08,883
حسناَ ماذا لديك " إيريك " ؟ 

299
00:16:08,951 --> 00:16:11,536
هوية مؤكدة للسائق : 
" كارلوس قوزمان " 

300
00:16:11,620 --> 00:16:12,954
عضو عصابة من جنوب " لوس أنجليس " 

301
00:16:13,022 --> 00:16:15,206
كان مرتبطاَ بثلاثة 
جرائم لا تتعلق بالعصابات 

302
00:16:15,291 --> 00:16:16,507
ويعمل عادةَ مع صديق 

303
00:16:16,592 --> 00:16:17,692
يدعى " سانتو بوريز " 

304
00:16:17,760 --> 00:16:19,260
أرسلت ملفاَ على هاتفك الذكي 

305
00:16:23,432 --> 00:16:25,466
إنه الراكب من سيارة " الموستينق " 

306
00:16:25,517 --> 00:16:28,052
أسلحة للإيجار ؟ 

307
00:16:28,137 --> 00:16:29,354
يبدوا ذلك 

308
00:16:29,438 --> 00:16:31,139
السؤال هو من استأجره ؟ 

309
00:16:31,206 --> 00:16:35,109
" فيرسي " سلم هذا القضية
بمنتهى السهولة 

310
00:16:36,812 --> 00:16:39,314
إنه ليس مرتجفاَ تماماَ 

311
00:16:39,365 --> 00:16:44,252
لم يضع حتى كتيبة حماية 
على واحدة من قضاياه 

312
00:16:46,155 --> 00:16:47,355
نعم ؟ 

313
00:16:47,406 --> 00:16:48,589
" إيريك " 

314
00:16:48,657 --> 00:16:50,858
ابحث عن المحقق " جيف
فيرسي " في النظام 

315
00:16:50,909 --> 00:16:52,894
مفهوم 

316
00:16:52,962 --> 00:16:56,864
حين أتعرض لإطلاق نار ثانيةَ
يفضل أن تصاحبكم الدموع 

317
00:16:56,915 --> 00:16:58,716
لم نكن في المرة الأخيرة 

318
00:16:58,801 --> 00:17:00,902
أبداَ ؟ 

319
00:17:00,970 --> 00:17:03,704
أعني ربما " إيريك "
انسكبت منه بعض الدموع 

320
00:17:03,756 --> 00:17:05,773
أين هو الحب ؟ 

321
00:17:13,615 --> 00:17:14,949
لن يحدث هذا ثانيةَ 

322
00:17:15,017 --> 00:17:17,185
إذاَ ستحتاج هذا 

323
00:17:18,554 --> 00:17:20,738
سينقلونك من الغرفة 

324
00:17:20,823 --> 00:17:21,939
بها منظر 

325
00:17:22,024 --> 00:17:24,092
شكراَ لك 

326
00:17:26,929 --> 00:17:29,263
هل تعرفتم على إحدى
هؤلاء الرجال ؟ 

327
00:17:29,331 --> 00:17:30,398
أعضاء عصابة 

328
00:17:30,449 --> 00:17:32,934
هذا متوفي 

329
00:17:33,002 --> 00:17:37,071
عدا عن الذي استخدمني
كتمرين استهداف ؟ كلا 

330
00:17:37,139 --> 00:17:38,539
أي فكرة من قد يريدك ميتاَ ؟ 

331
00:17:38,607 --> 00:17:40,291
نحن لا نمارس عملنا 

332
00:17:40,376 --> 00:17:42,410
إن لم يكن بعض الناس يريدوننا ميتين صحيح ؟ 

333
00:17:42,478 --> 00:17:43,811
تفاخر متواضح 

334
00:17:43,879 --> 00:17:45,413
سندعه يستلقي 

335
00:17:45,481 --> 00:17:46,981
باعتبار أنه صوب عليه 

336
00:17:47,049 --> 00:17:48,116
تفاخر ماذا ؟ 

337
00:17:49,651 --> 00:17:51,119
أحد عادات " كينزي " السيئة 

338
00:17:51,186 --> 00:17:53,588
تعني مثل 

339
00:17:53,655 --> 00:17:55,823
حين تمدح شيئاَ 
مؤكد تماماَ ؟ 

340
00:17:55,891 --> 00:17:57,225
بالضبط 

341
00:17:57,292 --> 00:18:00,895
كما حين قالت أن الجنز
مقاس اثنان واسع جداَ عليها ؟ 

342
00:18:00,946 --> 00:18:03,731
ليس هذا ما قصدت 

343
00:18:03,799 --> 00:18:05,666
حسناَ هل ترى 

344
00:18:05,734 --> 00:18:07,068
القاتل أم لا ؟ 

345
00:18:07,136 --> 00:18:10,004
شخص قصير مسدس قصير 

346
00:18:10,072 --> 00:18:13,674
حوالي خمسة لسبعة أقدام 
مزود بسماعة شخص سريع 

347
00:18:13,742 --> 00:18:15,877
يتناسب مع أوصاف " سانتو " 

348
00:18:15,944 --> 00:18:18,312
بالنسبة لأعضاء عصابة 

349
00:18:18,380 --> 00:18:19,847
ليس هذا الكثير من القوة 

350
00:18:19,915 --> 00:18:22,150
يبدوا عيار " إي 22 " 

351
00:18:22,217 --> 00:18:24,786
هذا سيضحكهم عليك في الشوارع صحيح ؟ 

352
00:18:24,853 --> 00:18:26,521
لابد أن السائق طور مسدسه 

353
00:18:26,588 --> 00:18:30,258
وجدنا عيار " إي 45 " 
مع السائق " ريهون " 

354
00:18:30,325 --> 00:18:32,860
شخص فعلاَ لا يحبك " ديكس " 

355
00:18:32,928 --> 00:18:36,864
حقاَ ؟ لماذا لم ينفذها 
جيداَ في المرة الأولى ؟ 

356
00:18:36,932 --> 00:18:36,981
المكان محشو بشرطة " نيويورك " 

357
00:18:38,667 --> 00:18:39,767
يجب أن تكون آمناَ 

358
00:18:39,835 --> 00:18:41,903
حقاَ ؟ من سيحميني منها ؟ 

359
00:18:41,970 --> 00:18:43,337
أظنه يتحسن 

360
00:18:43,405 --> 00:18:44,672
بعد أن تتعافى 

361
00:18:44,740 --> 00:18:46,407
سوف نتحدث 

362
00:18:49,745 --> 00:18:52,980
لو رأيت الممرضة 
" ديبي " في الخارج 

363
00:18:53,048 --> 00:18:55,716
هلا تسألها متى أحصل
على حمام إسفنجي ؟ 

364
00:18:55,784 --> 00:18:58,686
بالتأكيد يتحسن 

365
00:18:58,754 --> 00:19:00,855
أجل 

366
00:19:04,526 --> 00:19:06,394
آنسة " جونز " 

367
00:19:06,462 --> 00:19:09,263
لحظة 

368
00:19:13,001 --> 00:19:15,002
لأجلي ؟ 

369
00:19:16,672 --> 00:19:21,109
أوراق تسريح للنزيل 
" قوردين جون براندل " 

370
00:19:21,176 --> 00:19:23,077
من سجن " فولسن ستيت " 

371
00:19:23,145 --> 00:19:25,012
أرقام مراقبي التسريح وعناوينهم 

372
00:19:25,080 --> 00:19:27,248
أحتاج منك تعقب أثره 

373
00:19:27,316 --> 00:19:29,517
سيتم 

374
00:19:31,203 --> 00:19:33,588
آنسة " جونز " 

375
00:19:35,324 --> 00:19:37,525
بسرية بالغة 

376
00:19:43,165 --> 00:19:44,732
أجل 

377
00:19:44,800 --> 00:19:47,301
ما كل هذا المرح ؟ 

378
00:19:47,369 --> 00:19:49,137
تعقبت شريك السائق في الجريمة 

379
00:19:49,204 --> 00:19:50,972
للمقصود " سانتو بيريز " 

380
00:19:51,039 --> 00:19:52,006
كان ذلك سريعاَ 

381
00:19:52,074 --> 00:19:53,307
بطريقة ما تضعه 

382
00:19:53,375 --> 00:19:55,376
الطريقة الأخرى تكون سريعة سلسة 

383
00:19:55,444 --> 00:19:57,879
أو كما أفضله شخصياَ 
" البرق المدهون " 

384
00:19:57,946 --> 00:20:00,114
مبالغة ؟ 

385
00:20:00,182 --> 00:20:02,517
صبياني قليلاَ 
فكيف وجدته ؟ 

386
00:20:02,568 --> 00:20:05,987
أرفقت صورة تكشيرة " سانتو " 
لقاعدة بيانات التعرف على الوجه 

387
00:20:06,054 --> 00:20:07,755
ومررت بالمراجع 

388
00:20:07,823 --> 00:20:09,774
كل شبكات وسائل الإعلام الاجتماعية الرئيسية 

389
00:20:09,892 --> 00:20:11,826
والآن أغلبية الهواتف الذكية 

390
00:20:11,894 --> 00:20:14,662
والكاميرات الرقمية 
هذه الأيام تستخدم نفس الإصدار 

391
00:20:14,729 --> 00:20:16,497
من برنامج الرفع الحي 

392
00:20:16,565 --> 00:20:19,400
إذاَ لم رفع 
على صفحة " بودي بوك " 

393
00:20:19,451 --> 00:20:21,452
أو " تويت بيك " سوف نعرف 

394
00:20:21,537 --> 00:20:23,371
القصية المقصد : 

395
00:20:23,438 --> 00:20:26,073
ممرات وسط المدينة
زقاقات التسكع 

396
00:20:26,141 --> 00:20:29,343
أصدقاء يوم ميلاد فتاة 
" كاترينا هوبز " 

397
00:20:29,411 --> 00:20:33,014
فتيات فقط يردن قضاء المرح حسناَ 

398
00:20:33,081 --> 00:20:34,015
انتظري لتري 

399
00:20:35,350 --> 00:20:36,817
" سانتو " 

400
00:20:38,954 --> 00:20:41,289
دخلت على نظام مراقبتهم 

401
00:20:41,356 --> 00:20:42,657
ما زال هناك 

402
00:20:42,724 --> 00:20:45,860
وأعرف أين سيكون بعد ذلك 

403
00:20:45,927 --> 00:20:47,395
سقيفة القارب 

404
00:20:47,446 --> 00:20:49,096
سأتصل بالشباب 

405
00:20:51,149 --> 00:20:52,116
اعتداء وضرب 

406
00:20:52,201 --> 00:20:55,203
سطو مسلح
شروع في قتل 

407
00:20:55,270 --> 00:20:56,671
يا له من ملخص باهر " سانتو " 

408
00:20:56,738 --> 00:21:00,374
ماذا أقول لك ؟
أنا صاحب إنجازات 

409
00:21:00,442 --> 00:21:02,176
من وظفك وصديقك 

410
00:21:02,244 --> 00:21:03,878
لقتل الرجل في المتجر ؟ 

411
00:21:03,946 --> 00:21:05,646
لا أعرف ما تتحدث عنه 

412
00:21:05,714 --> 00:21:07,181
الضربة الثالثة " سانتو " 

413
00:21:07,249 --> 00:21:09,250
الذي أطلقت عليه 
كان شرطياَ 

414
00:21:10,919 --> 00:21:13,688
الذي استأجرت لم يخبرك بذلك
أليس صحيحاَ ؟ 

415
00:21:15,924 --> 00:21:19,360
أعطني اسمه ربما سأقدر على مساعدتك 

416
00:21:19,428 --> 00:21:22,230
ربما تخفيف عقوبتك 

417
00:21:26,668 --> 00:21:28,836
تظن نفسك تعرف ما يحاك 

418
00:21:28,904 --> 00:21:30,204
لكنك لا تعرف شيئاَ 

419
00:21:30,272 --> 00:21:33,241
استمتع بإجازتك في سجن " تشينو " 

420
00:21:35,744 --> 00:21:37,028
شيء يفوتنا 

421
00:21:37,112 --> 00:21:38,446
وهو يعرفه 

422
00:21:38,497 --> 00:21:39,580
كلا إنه يسخر منا 

423
00:21:39,648 --> 00:21:40,948
بل أكثر إنه خائف من شيء 

424
00:21:41,016 --> 00:21:43,651
يمكنك أن تكون مخفاَ قليلاَ 

425
00:21:43,719 --> 00:21:45,536
شخص أكبر مني 

426
00:21:47,339 --> 00:21:48,656
هذا ما أفكر به 

427
00:21:48,724 --> 00:21:50,841
هذا الهاتف مسجل باسم " سانتو " 

428
00:21:50,926 --> 00:21:53,094
هذا محروق 

429
00:21:53,161 --> 00:21:54,428
تفقد سجل الاتصالات 

430
00:21:54,496 --> 00:21:55,429
فعلت من قبل 

431
00:21:55,497 --> 00:21:56,864
لا شيء أقدم من أسبوع 

432
00:21:56,932 --> 00:21:58,432
كان هذ فعالاَ

433
00:21:58,500 --> 00:22:00,351
لا اتصالات صادرة
13 اتصال وارد 

434
00:22:00,435 --> 00:22:02,236
كلها من أرقام محتجزة 

435
00:22:02,304 --> 00:22:03,938
أو ربما من رقم واحد 

436
00:22:04,006 --> 00:22:05,873
بالضبط لو أردت التحدث للرجل 

437
00:22:05,941 --> 00:22:08,442
الذي يمارس أعمالك القذرة 
أعطه هاتفاَ نقياَ 

438
00:22:08,510 --> 00:22:09,677
لنتصل بـ " إيريك " 

439
00:22:09,745 --> 00:22:10,978
شباب 

440
00:22:11,046 --> 00:22:13,414
إما أن لديك وقتاَ
معصوماَ من الخطأ 

441
00:22:13,482 --> 00:22:15,750
أو أنك تطور " التصور الروحاني " 

442
00:22:15,817 --> 00:22:16,984
وجدت شيئاَ 

443
00:22:17,052 --> 00:22:18,653
تم التحقيق في حوادث داخلية 

444
00:22:18,720 --> 00:22:21,789
عن فساد ضابط شرطة
" لوس أنجليس " قبل ثلاث سنوات 

445
00:22:21,857 --> 00:22:24,392
كيف يرتبط هذا مع " ديكس " ؟ 

446
00:22:24,459 --> 00:22:25,426
كان " ديكس " المخبر 

447
00:22:25,494 --> 00:22:27,328
لقد شرع في التحقيق 

448
00:22:27,396 --> 00:22:29,030
بمن كانوا يحققون ؟ 

449
00:22:30,365 --> 00:22:32,400
المحقق " جيف فيرسي " 

450
00:22:46,215 --> 00:22:48,200
كان " فيرسي " في النهاية 
تمت تنقيته من الشؤون الداخلية 

451
00:22:48,225 --> 00:22:50,814
لكنه أخفق عن الترقية
ثلاث مرات 

452
00:22:52,074 --> 00:22:53,912
أظن " فيرسي " اختار
قتال قبضات مع " ديكس " 

453
00:22:54,540 --> 00:22:56,389
يلومه على تخريب حياته 

454
00:22:57,158 --> 00:22:59,199
يبدوا أن " فيرسي "
نسى بعض التفاصيل الأساسية 

455
00:23:10,657 --> 00:23:12,361
للتو في طريقي لمقابلتكم 

456
00:23:13,213 --> 00:23:16,048
يبدوا أنك تركت في الخارج
ثلاثة كتائب في موقعنا الأخير 

457
00:23:16,116 --> 00:23:18,750
نسيت أن تذكر التاريخ
بينك وبين " ديكس " 

458
00:23:18,802 --> 00:23:22,454
لأنه بالضبط كما قلت ... تاريخ 

459
00:23:24,124 --> 00:23:25,590
ماذا حدث ؟ 

460
00:23:25,642 --> 00:23:27,059
هل تلوم " ديكس " 

461
00:23:27,127 --> 00:23:28,444
على عدم ثبات مهنتك ؟ 

462
00:23:28,528 --> 00:23:30,195
قررت الحصول على انتقام ؟ 

463
00:23:30,263 --> 00:23:34,733
اتهام " ديكس " كان نداء صحوة 

464
00:23:34,801 --> 00:23:37,136
جعلني أتخذ خطوات لأصبح أكثر رصانة 

465
00:23:37,203 --> 00:23:39,071
أجل ربما لم أترقى 

466
00:23:39,139 --> 00:23:41,807
لكنني أعرف أيضاَ أنني 
محظوظ لأنني مازلت أحتفظ بعملي 

467
00:23:43,643 --> 00:23:45,644
العام الماضي 

468
00:23:45,712 --> 00:23:48,580
يأتي " ديكس " بطرق
بابي في الثالثة صباحاَ 

469
00:23:48,631 --> 00:23:50,049
أنا في إجازة 

470
00:23:50,116 --> 00:23:52,968
كدت أمزح رأسه 
حين رأيته 

471
00:23:53,053 --> 00:23:55,620
لست بالضبط تخدم قضيتك هنا 

472
00:23:55,672 --> 00:23:58,841
حين هدأت أدركت ما كان يفعل 

473
00:24:00,827 --> 00:24:03,495
كان يتأكد من ثباتي 

474
00:24:03,563 --> 00:24:07,466
" ديكس " أقرب شيء علي رعايته 

475
00:24:09,652 --> 00:24:11,603
أكره الاعتراف لكنني أحتاج له 

476
00:24:14,657 --> 00:24:18,911
لا يعني أنني أحبه
لكنه شرطي جيد 

477
00:24:20,313 --> 00:24:23,082
الأفضل أن تنظروا لهؤلاء
قبل النظر إلي 

478
00:24:24,584 --> 00:24:25,834
كثير من الأسماء 

479
00:24:25,919 --> 00:24:28,387
كما قلت شرطي طيب 

480
00:24:47,140 --> 00:24:49,007
كنت سآكل هذا 

481
00:24:51,444 --> 00:24:52,945
أنا أجلس هنا لساعات 

482
00:24:53,012 --> 00:24:55,280
أريد ترك حلوتي تتنفس 

483
00:24:58,952 --> 00:25:01,987
لقمة كبيرة 

484
00:25:02,055 --> 00:25:05,023
لقد تعرضت لرصاصة 

485
00:25:05,074 --> 00:25:06,992
ليس كما هي في الأفلام 

486
00:25:07,043 --> 00:25:08,794
لا توجد حركة بطيئة 

487
00:25:08,862 --> 00:25:11,330
لا توجد موسيقى رائعة تعزف 

488
00:25:11,397 --> 00:25:13,966
فقط الألم 

489
00:25:14,033 --> 00:25:16,401
تعرضت من قبل لإطلاق نار ؟ 

490
00:25:16,469 --> 00:25:19,138
تعرضت لإطلاق نار 

491
00:25:19,205 --> 00:25:20,339
أين ؟ 

492
00:25:20,406 --> 00:25:22,174
لم أتعرض أبداَ لإطلاق نار 

493
00:25:22,242 --> 00:25:24,476
لا أصدقك 

494
00:25:24,544 --> 00:25:27,813
هل كانت في جزء
محرج من الجسد ؟ 

495
00:25:27,881 --> 00:25:29,932
كانت كذلك صحيح ؟ 

496
00:25:30,016 --> 00:25:31,216
هناك الكثير عنا 

497
00:25:31,267 --> 00:25:32,951
لم نخبر بعضنا به 

498
00:25:33,019 --> 00:25:35,220
فدعنا نحترم الوتيرة 

499
00:25:35,288 --> 00:25:36,855
حسناَ 

500
00:25:36,923 --> 00:25:38,724
هل تعطيني تلميحاَ ؟ 

501
00:25:38,791 --> 00:25:41,226
هل كان تحت
الخصر أم فوقه ؟ 

502
00:25:41,294 --> 00:25:43,595
أرسل " سام " بالفاكس
قائمة مشتبهين 

503
00:25:43,663 --> 00:25:45,164
والكثير من الأسماء هنا 

504
00:25:45,231 --> 00:25:46,782
لابد أنها حوالي المئة 

505
00:25:46,866 --> 00:25:47,900
فدعنا ...

506
00:25:47,967 --> 00:25:50,102
هل حقاَ أزعجت هذا القدر من الناس ؟ 

507
00:25:50,170 --> 00:25:52,171
كنت أعتقد فعلاَ أن القائمة قصيرة 

508
00:25:52,238 --> 00:25:53,572
ربما عليك إضافة اسمك لها 

509
00:25:53,640 --> 00:25:54,907
حقاَ ؟ هل معك قلم ؟ 

510
00:25:54,974 --> 00:25:55,941
المؤخرة 

511
00:25:56,009 --> 00:25:58,577
أراهن أنه صوب المؤخرة 

512
00:25:58,645 --> 00:26:00,913
ما رأيك في البداية من الأول ؟ 

513
00:26:00,980 --> 00:26:03,048
يبدوا كجودة أي مكان آخر 

514
00:26:03,116 --> 00:26:06,185
" فيكتور راش " 

515
00:26:06,252 --> 00:26:07,486
" فيكتور راش " " فيكتور راش " 

516
00:26:07,554 --> 00:26:09,521
لص ممتلكات متعدد السوابق 

517
00:26:09,589 --> 00:26:11,923
" رونالد قرين " 

518
00:26:13,860 --> 00:26:17,429
قتل من الدرجة الثانية 
استسلم 

519
00:26:17,497 --> 00:26:18,697
" سافيا قراي " 

520
00:26:18,765 --> 00:26:21,567
عقوبة زجر 

521
00:26:21,634 --> 00:26:24,736
مني ضدها لأنه كان .. 

522
00:26:24,804 --> 00:26:27,039
كان انفصالاَ سيئاَ 

523
00:26:27,106 --> 00:26:30,209
سنحتاج مزيداَ من الحلوى 

524
00:26:30,276 --> 00:26:33,178
هل أردت مقابلتي ؟ 

525
00:26:33,246 --> 00:26:34,780
أي تقدم محرز آنسة " جونز " ؟ 

526
00:26:34,847 --> 00:26:37,482
تفقدت سجلات السيارات 
والإيرادات الداخلية والضمان الاجتماعي 

527
00:26:37,550 --> 00:26:39,151
وأتفقد من 

528
00:26:39,219 --> 00:26:42,287
شرطة الولاية فيما نتحدث 

529
00:26:42,355 --> 00:26:44,356
أفهم ذلك يعني " لا " 

530
00:26:44,424 --> 00:26:47,526
أجل إنها " لا " 

531
00:26:48,728 --> 00:26:51,863
هل من خدمة أقدمها
لك سيد " كولين " ؟ 

532
00:26:51,931 --> 00:26:54,499
هل من شيء تريدين
ان تخبريني ؟ 

533
00:26:55,535 --> 00:26:58,036
لا 

534
00:26:58,104 --> 00:27:00,706
نحن على نفس الصفحة
هنا صحيح ؟ 

535
00:27:00,773 --> 00:27:03,208
ماذا يفهمك عكس ذلك ؟ 

536
00:27:03,276 --> 00:27:05,811
فقط يبدوا لي أن
صفحاتك مقلوبة 

537
00:27:05,878 --> 00:27:08,647
أنا أقرأ بسرعة 

538
00:27:08,715 --> 00:27:13,118
سوف تخبريني لو استجد شيء صحيح ؟ 

539
00:27:13,186 --> 00:27:14,419
بالطبع سيد " كولين " 

540
00:27:18,958 --> 00:27:20,825
استمري بالبحث آنسة " جونز " 

541
00:27:23,329 --> 00:27:24,546
وجدنا شيئاَ 

542
00:27:24,631 --> 00:27:26,598
استخدمت الرقم التسلسلي للهاتف المحروق 

543
00:27:26,666 --> 00:27:28,333
لتعقب المزود 

544
00:27:28,384 --> 00:27:30,269
إنه لتاجر بالمفرق في
شمال " هوليوود " ولكي نكون محددين 

545
00:27:30,336 --> 00:27:31,436
" الدفعات النقدية " 

546
00:27:31,504 --> 00:27:33,021
لا مفاجأة هنا 

547
00:27:33,106 --> 00:27:34,573
الآن لو أردت أن تكون آمناَ 

548
00:27:34,641 --> 00:27:36,608
لن تستخدم هاتفك 
الخاص لإجراء الاتصالات 

549
00:27:36,676 --> 00:27:37,809
ستشتري هاتفين محروقين 

550
00:27:37,877 --> 00:27:40,112
واحد له وواحد لـ " سانتو " 

551
00:27:40,179 --> 00:27:42,814
والذي هو بدقة ما فعله 

552
00:27:42,882 --> 00:27:45,284
تاجر التجزئة باع هاتفين
محروقين واحتفظ بالسجلات 

553
00:27:45,351 --> 00:27:47,319
للشرائح الخليوية لكلاهما 

554
00:27:47,387 --> 00:27:50,122
لدينا الرقم للهاتف المحترق الثاني 

555
00:27:50,189 --> 00:27:51,923
ما زال يعمل 

556
00:27:51,991 --> 00:27:54,626
يمكننا الاتصال به وترتيب لقاء 

557
00:27:54,694 --> 00:27:57,379
لابد أن يكون شخصاَ
لا يمكنه تجاهله 

558
00:27:58,831 --> 00:28:01,333
مع شيء يحتاجه فعلاَ 

559
00:28:01,401 --> 00:28:03,602
حسناَ " إيريك " أحتاج بعض الدعائم 

560
00:28:03,670 --> 00:28:05,587
اسم رقم هاتف عنوان 

561
00:28:05,672 --> 00:28:07,306
المهنة ؟ 

562
00:28:07,373 --> 00:28:09,441
محامي 

563
00:28:09,509 --> 00:28:11,510
تبقى 60 اسماَ 

564
00:28:11,577 --> 00:28:15,263
قد أقول أن هذا تقدم 
من النوع الخارق 

565
00:28:15,348 --> 00:28:17,683
" بيزارو " ؟ 

566
00:28:17,734 --> 00:28:21,019
إنه النظير الشرير لـ " سوبرمان " 

567
00:28:21,087 --> 00:28:23,288
أعرف من هو 
كيف تعرفين من هو ؟ 

568
00:28:23,356 --> 00:28:25,624
والدي قارئ قصص مصورة 

569
00:28:25,692 --> 00:28:27,159
لدي مجموعتي 

570
00:28:27,226 --> 00:28:29,127
" دي سي " و " مارفل " 

571
00:28:29,195 --> 00:28:31,563
- مازلت تحتفظين بها ؟ 
- أنا أيضاَ 

572
00:28:31,631 --> 00:28:33,198
أنا أيضاَ 

573
00:28:34,200 --> 00:28:35,667


574
00:28:39,372 --> 00:28:40,739
حسناَ 

575
00:28:42,008 --> 00:28:44,909
" إدواردو كروز " 

576
00:28:50,583 --> 00:28:53,352
ما الأمر ؟ 

577
00:28:53,419 --> 00:28:55,987
فقط شعرت بالكسل 

578
00:28:56,055 --> 00:28:57,556
لم أغير روتيني 

579
00:28:57,657 --> 00:29:00,258
جعلت نفسي هدفاَ سهلاَ 

580
00:29:02,862 --> 00:29:06,481
أنا أغير روتيني كل يوم 

581
00:29:06,566 --> 00:29:08,066
لم أقد نفسا لطريق للعمل 

582
00:29:08,134 --> 00:29:09,501
دائماَ الوعي الأمني 

583
00:29:09,569 --> 00:29:11,436
فهمت الهدف المستحيل 

584
00:29:11,504 --> 00:29:14,539
كلا ما أقوله أنه بتلك الصعوبة 

585
00:29:14,607 --> 00:29:16,441
لا يجب أن تلوم نفسك مهزوماَ

586
00:29:16,509 --> 00:29:18,143
لا أستطيع المقاومة 

587
00:29:18,211 --> 00:29:21,279
إنه أحد الأمور
التي أبرع فيها 

588
00:29:23,800 --> 00:29:26,001


589
00:29:30,356 --> 00:29:32,624
شرطي هاه ؟ 

590
00:29:35,161 --> 00:29:37,696
اسمك " كورت دونارسون " 

591
00:29:37,764 --> 00:29:39,514
محامي متوسط 
بخلفية مشتبه بها 

592
00:29:39,599 --> 00:29:41,032
" كورت دونارسون " 

593
00:29:41,100 --> 00:29:43,535
ماذا لو لم يبتلع الطعم ؟ 

594
00:29:43,603 --> 00:29:46,405
سيبتلعه حالما سرد على الهاتف 

595
00:29:48,141 --> 00:29:49,908
رتب الأثر للتفعيل 

596
00:30:03,756 --> 00:30:05,624
ثانيةَ 

597
00:30:10,062 --> 00:30:11,596
أجل 

598
00:30:11,664 --> 00:30:14,599
هذا " كورت دونارسون " 
لدي شيئاَ تريده 

599
00:30:14,667 --> 00:30:17,035
كيف وصلت لهذا الرقم ؟
شرطي طيب 

600
00:30:17,103 --> 00:30:19,337
ماذا تريد ؟ 

601
00:30:19,405 --> 00:30:22,541
مات " مارتي ديكس " قبل ثلاثين دقيقة 

602
00:30:22,608 --> 00:30:24,509
وكيف تعرف ذلك ؟

603
00:30:24,577 --> 00:30:27,512
أنا محاميه 
لقد كنت محاميه 

604
00:30:27,580 --> 00:30:29,781
ليس لديك شيء أحتاجه 

605
00:30:29,849 --> 00:30:31,817
لدي الكثير من التفاصيل 

606
00:30:31,884 --> 00:30:34,786
أنا واثق أنك
تعرف أن " مارتي " كان يحب الثرثرة 

607
00:30:34,854 --> 00:30:37,489
أظن ربما نتقابل أنا وأنت 

608
00:30:37,557 --> 00:30:40,025
ونخرج باتفاق منفعة متبادل 

609
00:30:40,092 --> 00:30:42,861
ليأخذ " مارتي " أسراره للقبر 

610
00:30:42,929 --> 00:30:45,997
أم علي الاتصال
بصديقي في شرطة " لوس أنجليس " 

611
00:30:46,065 --> 00:30:49,134
وسط المدينة الشارع 
الرابع مستودع " آندرسون " 

612
00:30:49,202 --> 00:30:51,970
- الساعة الثالثة 
- أجل لا أظن ذلك 

613
00:30:52,038 --> 00:30:55,006
ماذا عن ساحة الأطعمة
في " سانتا مونيكا " 

614
00:30:55,057 --> 00:30:57,576
لديهم تنوع في خيارات الأكل 
والكثير من التسوق 

615
00:30:57,643 --> 00:30:59,845
وأشخاص كثيرون 

616
00:30:59,912 --> 00:31:02,614
المستودع اقبل أو ارفض 

617
00:31:02,682 --> 00:31:04,516
سأكون هناك 

618
00:31:04,584 --> 00:31:07,385
ربما تريد إخفاء
هاتفك المحروق 

619
00:31:07,453 --> 00:31:09,888
وستكون المكالمة التالية
ربما من شرطة " لوس أنجليس " 

620
00:31:09,956 --> 00:31:12,607
ضيق الموقع 

621
00:31:12,692 --> 00:31:13,892
نحو وسط المدينة 

622
00:31:13,960 --> 00:31:15,727
قريب لكن دون جائزة 

623
00:31:15,795 --> 00:31:17,796
أعد تشغيلها 

624
00:31:19,599 --> 00:31:21,566
أجل 

625
00:31:21,634 --> 00:31:22,701
" كورت دونارسون " 

626
00:31:22,768 --> 00:31:24,035
لدي شيء تريده 

627
00:31:24,103 --> 00:31:25,203
لهجة شرق أوروبية ربما 

628
00:31:25,271 --> 00:31:27,138
كيف وصلت للرقم ؟
شرطي طيب 

629
00:31:27,206 --> 00:31:29,073
ماذا تريد ؟ 

630
00:31:29,125 --> 00:31:32,077
" مارتي ديكس " مات
قبل ثلاثين دقيقة 

631
00:31:32,144 --> 00:31:34,579
وكيف تعرف ذلك ؟
أنا محاميه 

632
00:31:34,647 --> 00:31:36,314
اللقاء خلال ساعتين 

633
00:31:36,382 --> 00:31:38,850
سوف يجلب أصدقاء 

634
00:31:38,918 --> 00:31:41,219
لكنه سيريد معرفة 

635
00:31:41,287 --> 00:31:42,554
ما يعرفه " كورت " المحامي
قبل قتله 

636
00:31:42,622 --> 00:31:44,589


637
00:31:57,453 --> 00:31:58,787
كيف حصلت على الرقم ؟ 

638
00:31:58,855 --> 00:32:01,256
شرطي طيب 

639
00:32:01,307 --> 00:32:03,492
لا يبدوا مألوفاَ 

640
00:32:03,559 --> 00:32:06,528
- وكيف تعرف هذا ؟ 
- هل حصلت على شيء ؟ 

641
00:32:06,596 --> 00:32:08,480
لا أستطيع وضع اصبع عليه 

642
00:32:08,564 --> 00:32:09,898
هل تميزين الصوت ؟ 

643
00:32:09,965 --> 00:32:11,433
ليس الوت بل اللهجة 

644
00:32:11,501 --> 00:32:14,703
أجل واثقة جداَ 
أنها شرق " أوربا " وربما روسية 

645
00:32:14,771 --> 00:32:17,939
هذا رأئع لأنني ضيقت على ذلك 

646
00:32:18,007 --> 00:32:20,075
ولا أحد منها شرق أوروبي 

647
00:32:20,142 --> 00:32:21,309
سنعرف قريباَ جداَ 

648
00:32:21,377 --> 00:32:23,412
" كولين " في طريقه
لمقابلته 

649
00:32:23,479 --> 00:32:27,015
حسناَ " إيفان لي " 

650
00:32:27,083 --> 00:32:29,084
و " مايكل تومبسون " 

651
00:32:29,152 --> 00:32:32,587
شهادتي الشخصية وضعتهم 
جميعاَ في السجن عقوبة مؤبدة 

652
00:32:32,655 --> 00:32:34,322
قضايا غير مرتبطة وكلاهما
سوف يكرهني 

653
00:32:34,390 --> 00:32:36,224
حتى يوم مماتي 

654
00:32:36,292 --> 00:32:38,393
محتمل أنهم وظفوا أحداَ

655
00:32:38,461 --> 00:32:40,529
احتمال 

656
00:32:40,596 --> 00:32:43,031
- لكنك بقوة تشك بذلك ؟ 
- أجل 

657
00:32:44,066 --> 00:32:45,634
هناك فقط اسمان هنا 

658
00:32:45,701 --> 00:32:47,202
قلت أنهم ثلاثة 

659
00:32:47,270 --> 00:32:49,971
الثالث الذي أطلقت
عليه كان عمري 11 سنة 

660
00:32:53,876 --> 00:32:55,577
اسمه ؟ 

661
00:32:56,612 --> 00:32:59,247
" قوردن جون برانديل " 

662
00:33:15,998 --> 00:33:17,365
" كولين " هل تسمعني ؟ 

663
00:33:18,401 --> 00:33:20,385
بوضوت ودقة 

664
00:33:23,172 --> 00:33:24,272
" سام " ؟ 

665
00:33:24,340 --> 00:33:26,842
أسمع 

666
00:33:28,177 --> 00:33:30,145
أعطاني " ديكس " أسماء ثلاثة أشخاص 

667
00:33:30,213 --> 00:33:34,349
ربما استهدفوه 

668
00:33:34,417 --> 00:33:37,586
ماذا قال بشأن " برانديل " ؟ 

669
00:33:37,653 --> 00:33:41,523
أنه أطلق عليه وعمره 11 سنة 

670
00:33:41,591 --> 00:33:43,492
شيء آخر ؟ 

671
00:33:43,559 --> 00:33:46,294
هذا كل شيء 

672
00:33:46,362 --> 00:33:49,531
استمري في البحث عنه الآن 

673
00:34:05,298 --> 00:34:07,115
ربما بعد هذا " سام " 

674
00:34:07,183 --> 00:34:10,919
ربما نقنع " هيتي " لتضعنا
على رحلة مكوك الفضاء التالية 

675
00:34:10,970 --> 00:34:13,121
لننقي قائمة " بوند " 

676
00:34:13,189 --> 00:34:14,589
استمر بالتحدث
وأنا وفريق الطوارئ 

677
00:34:14,657 --> 00:34:16,358
سنكون أبطأ في إنقاذك 

678
00:34:16,425 --> 00:34:18,894
هذا يفترض أنني أحتاج إنقاذاَ 

679
00:34:18,961 --> 00:34:20,362
دائماَ تحتاج لإنقاذ 

680
00:34:20,429 --> 00:34:23,532
هذا حقاَ غير صحيح
رغم أن " هيتي " تخبرني أنني أحتاج 

681
00:34:23,599 --> 00:34:25,667
تعلم احتواء الآخرين 

682
00:34:41,150 --> 00:34:43,117
لماذا لم يجهز علي ؟ 

683
00:34:43,169 --> 00:34:45,287
هل ذعر ؟
هل أطلق بشكل واسع ؟ 

684
00:34:45,354 --> 00:34:46,988
كلا لقد صوب 

685
00:34:47,056 --> 00:34:48,223
وأخطأ 

686
00:34:48,291 --> 00:34:50,191
حسناَ إذاَ لماذا يحمل عيار " إي 22 " ؟ 

687
00:34:50,259 --> 00:34:51,493
إنه مسدس فتاة 

688
00:34:51,561 --> 00:34:52,727
أنا فتاة 

689
00:34:52,795 --> 00:34:54,863
لست فتاة حقيقية 

690
00:34:54,931 --> 00:34:57,315
تبدين كالمرأة الخارقة 

691
00:34:57,400 --> 00:35:00,368
والمرأة الخارقة لا تحمل عيار " إي 22 " 

692
00:35:00,436 --> 00:35:02,904
إطراء مقبول 

693
00:35:02,972 --> 00:35:04,272
أجل 

694
00:35:04,340 --> 00:35:06,274
أيضاَ إن كنت ستقتل شخصاَ بهذا العيار 

695
00:35:06,342 --> 00:35:08,043
عليك التصويب للرأس مباشرةَ 

696
00:35:08,110 --> 00:35:09,878
وإلا فقط سيجرحك 

697
00:35:11,614 --> 00:35:13,782
مالم يكن هذا ما ارادوه 

698
00:35:16,118 --> 00:35:17,586
إنها بعد الثالثة 

699
00:35:17,653 --> 00:35:19,254
أين هو ؟ 

700
00:35:37,106 --> 00:35:39,107


701
00:35:54,557 --> 00:35:56,224
انتظر دقيقة 

702
00:35:56,292 --> 00:35:58,193
لو أنني هدف سهل 

703
00:35:58,260 --> 00:36:00,428
هل ذلك يجعلكم أهدافاَ مستحيلة ؟ 

704
00:36:00,496 --> 00:36:03,098
أعني أنا جديد لكنكم 

705
00:36:03,165 --> 00:36:05,133
تعيشون حياتكم بنظام صارم 

706
00:36:05,201 --> 00:36:06,885
يتضمن إدراكاَ أمنياَ عالياَ 
في كل الأوقات 

707
00:36:06,969 --> 00:36:08,303
قلت ذلك لنفسك 

708
00:36:08,371 --> 00:36:10,505
آسفة لا أفهمك 

709
00:36:10,556 --> 00:36:11,806
أنا شرطي صحيح ؟ 

710
00:36:11,874 --> 00:36:13,808
وأعجبني أم لا
فأنا أضعف ربط لذا 

711
00:36:13,876 --> 00:36:15,610
ماذا لو لم أكن هدفاَ ؟ 

712
00:36:15,678 --> 00:36:17,412
ماذا لو كنت الطعم ؟ 

713
00:36:17,480 --> 00:36:19,547
لجذب البقية منا ؟ 

714
00:36:22,051 --> 00:36:23,618
تكلمي " كينزي " 

715
00:36:23,686 --> 00:36:25,086
" إيريك "
" كولين " يدخل في فخ 

716
00:36:25,154 --> 00:36:26,237
لم يكن " ديكس " المستهدف 

717
00:36:26,322 --> 00:36:28,523
كان ترتيباَ لضرب بقية الفريق 

718
00:36:28,591 --> 00:36:31,326
" كولين " " سام "
تأمر " كينزي " بإجهاض المهمة 

719
00:36:31,394 --> 00:36:32,861
إنها مصيدة 

720
00:36:33,896 --> 00:36:36,164
أنت بأمان وهم لا 

721
00:36:36,231 --> 00:36:37,866
انتظري ما زلت أفكر هنا 

722
00:36:39,234 --> 00:36:41,586
لا يضيف شيئاَ 

723
00:36:41,671 --> 00:36:46,091
إن كنا هدفاَ فهذا
المكان الأمثل لكمين 

724
00:36:46,175 --> 00:36:48,376
مالم نكن الهدف 

725
00:36:48,427 --> 00:36:50,812
إن لم أكن الهدف
لماذا " سانتوا " وصديقه 

726
00:36:50,880 --> 00:36:53,214
يعودون للمستشفى ؟ 

727
00:36:53,265 --> 00:36:55,050
" كينزي " 

728
00:36:55,117 --> 00:36:56,818
" كينزي " 

729
00:37:17,039 --> 00:37:18,156
آسف 

730
00:37:18,207 --> 00:37:19,374
" سام " 

731
00:37:19,442 --> 00:37:20,508
" كينزي " 

732
00:37:20,576 --> 00:37:21,543
" سام " ؟ 

733
00:37:21,610 --> 00:37:23,478
" كينزي " 
مرحباَ ؟ 

734
00:37:24,747 --> 00:37:25,880
رائع 

735
00:37:26,916 --> 00:37:28,282
فقدتها 

736
00:37:28,334 --> 00:37:29,751
" إيريك " 

737
00:37:29,802 --> 00:37:31,119
اتصل بأمن شرطة
" لوس أنجليس " في المستشفى 

738
00:37:31,187 --> 00:37:32,637
وأخبرهم ما يجري 

739
00:37:32,722 --> 00:37:33,805
واستمر بالمحاولة مع " كينزي " 

740
00:37:33,889 --> 00:37:35,256
لا تدعها تغادر المستشفى 

741
00:37:35,324 --> 00:37:37,926
إنها الهدف 

742
00:37:40,229 --> 00:37:42,347
هيا هيا هيا 

743
00:37:44,350 --> 00:37:46,985
أخيراَ
" سام " أنا قادمة إليكم 

744
00:37:47,069 --> 00:37:48,236
لا تتركي المستشفى 

745
00:37:48,303 --> 00:37:49,687
نحن في طريقنا إليك 

746
00:37:49,772 --> 00:37:52,540
" كينزي " أنت الهدف 

747
00:38:15,397 --> 00:38:17,665
يهود الجميع 

748
00:38:22,338 --> 00:38:23,772
" جوشوا " 

749
00:38:31,363 --> 00:38:33,114
" ديكس " 

750
00:38:33,182 --> 00:38:34,983


751
00:38:35,034 --> 00:38:36,451
أعطني سلاحك 

752
00:38:48,497 --> 00:38:49,697
حسناَ 

753
00:38:49,765 --> 00:38:51,432


754
00:38:53,335 --> 00:38:56,204
إرهابينا الشيشاني 

755
00:38:56,272 --> 00:38:58,239
معرف فقط بـ " فيكار " 

756
00:38:58,307 --> 00:39:00,775
لابد أنه فكر بأنك
ستقوده لزوجته وابنته 

757
00:39:00,843 --> 00:39:04,078
" جوشوا ماستن " 
ووالدته " إيما " 

758
00:39:04,146 --> 00:39:06,181
" الشهيدكا " الشيشانية السابقة 

759
00:39:06,248 --> 00:39:08,817
أو بالانجليزية 
" الأرملة السوداء " 

760
00:39:08,884 --> 00:39:10,985
حين أعدت نقلهم بعد آخر محاولة 

761
00:39:11,053 --> 00:39:13,354
لقتلها 
أخبرتني أنه سيحاول ثانيةَ

762
00:39:13,422 --> 00:39:15,523
كانت محقة 

763
00:39:15,591 --> 00:39:17,659
لكن كان عليه إيجادك أولاَ 

764
00:39:20,659 --> 00:39:22,000
" ديكس " 

765
00:39:22,331 --> 00:39:26,034
على السيد " ديكس " أن ينعش
أجندته الأمنية 

766
00:39:26,101 --> 00:39:27,669
سيد " هانا " 

767
00:39:28,704 --> 00:39:31,506
بكل فخر 

768
00:39:33,008 --> 00:39:35,009
سيستحق المشاهدة 

769
00:39:48,357 --> 00:39:51,025
هل ستخبريهم ؟ 

770
00:39:52,761 --> 00:39:54,429
أتمنى لو أستطيع 

771
00:39:54,496 --> 00:39:57,899
بعد ثلاثة أيام أعدت 
نقلهم بهويات جديدة 

772
00:39:57,967 --> 00:39:59,434
لقد اختفوا 

773
00:40:17,786 --> 00:40:20,788
لقد أنهيت البحث عن
" قوردن جون برانديل " 

774
00:40:21,974 --> 00:40:24,008
شكراَ آنسة " جونز " 

775
00:40:37,873 --> 00:40:40,375
شكراَ آنسة " جونز " 

776
00:41:01,163 --> 00:41:03,731


777
00:41:04,767 --> 00:41:07,402
منذ متى وأنت هنا ؟ 

778
00:41:08,971 --> 00:41:10,805
وقت كاف 

779
00:41:10,873 --> 00:41:13,074
كان عليك إيقاظي 

780
00:41:13,142 --> 00:41:15,143
تحتاج للراحة 

781
00:41:23,419 --> 00:41:25,520
لقد تناولت حلوتي 

782
00:41:35,164 --> 00:41:37,165
بماذا أخدمك ؟ 

783
00:41:39,034 --> 00:41:41,803
بالظروف المعطاة 

784
00:41:41,870 --> 00:41:44,038
توقعت أنه سيكون مقدراَ 

785
00:41:44,106 --> 00:41:45,907
تحديث ملفي 

786
00:41:45,975 --> 00:41:48,643
عن أقرب أقربائك 

787
00:41:48,711 --> 00:41:51,446
" قوردون جون برانديل " 

788
00:41:53,749 --> 00:41:55,817
والدك 

789
00:41:58,554 --> 00:42:01,155
توقعتك كنت دائماَ تعرفين 

790
00:42:01,223 --> 00:42:03,458
توقعك صائب 

791
00:42:07,062 --> 00:42:09,864
كان عمري وقتها 11 سنة 

792
00:42:09,932 --> 00:42:12,433
كان يشهر بندقيته 

793
00:42:12,501 --> 00:42:13,868
أجل 

794
00:42:13,936 --> 00:42:16,170
كان دفاعاَ عن النفس 

795
00:42:20,009 --> 00:42:24,078
كان حبيساَ في سجن
" فولسن ستيت " 

796
00:42:24,146 --> 00:42:26,647
في ولاية " بورتلاند " عام 1996 

797
00:42:26,715 --> 00:42:31,052
بعض قضاء خمسة
أعوام من أصل عقوبة سبعة 

798
00:42:34,790 --> 00:42:36,491
هل وجدته ؟ 

799
00:42:37,526 --> 00:42:39,660
أجل 

800
00:42:39,728 --> 00:42:42,163
وجدته 

801
00:42:49,405 --> 00:42:53,875
مات عام 1998 

802
00:42:55,911 --> 00:42:58,212
حادثة سير 

803
00:43:09,058 --> 00:43:11,092
طلب مني مستشفى " آدم "
أقرب الأقرباء 

804
00:43:11,160 --> 00:43:12,427
من علي أن ... 

805
00:43:14,229 --> 00:43:16,230
أسجله في الورقة ؟ 

806
00:43:18,500 --> 00:43:22,232
" لانق هنرييتا " 

807
00:43:22,369 --> 00:43:25,371
الحاذف للترم 
Hathef@windowslive.com
