1
00:00:00,670 --> 00:00:02,986
"لقد هاجم أحد إخوتي و خَطف الأخر"

2
00:00:03,246 --> 00:00:07,641
أخبر زوجتك بأن تُعيد ذلك"
".(القزم القذر إلى (كينج لانيدنج

3
00:00:07,956 --> 00:00:09,457
ماذا بشأن (جيمي لانيستر)؟

4
00:00:09,491 --> 00:00:12,996
.أنا أدين بنصف المملكة لوالدهِ اللعين

5
00:00:13,030 --> 00:00:14,725
سوف نكمل حديثاً عندما
.أعود من الصيد

6
00:00:14,725 --> 00:00:15,940
الصيد؟

7
00:00:15,965 --> 00:00:17,985
"سيتحتم عليك الجلوس على العرش بينما أنا فى الطريق"

8
00:00:17,988 --> 00:00:22,673
أنتَ متهم بتأجيرك رجل من
.أجل قتل إبني (براين) فى فراشهِ

9
00:00:22,777 --> 00:00:24,779
.أنا أطالب بمحاكمة عن طريق القتال

10
00:00:24,814 --> 00:00:27,683
.أنتَ لديك ذلك الحق -
هل لدي مُتطوع؟ -

11
00:00:27,717 --> 00:00:30,654
.سوف أحارب من أجل القِزم

12
00:00:30,688 --> 00:00:33,991
(أيٌها العظيم السيد (بايسل
.(أرسل غراب برسالة إلى (كاستلى روك

13
00:00:34,025 --> 00:00:36,862
كي تخبر (تايون لانيستر) أنه
... تم إستدعائه إلى المَحكمة

14
00:00:36,896 --> 00:00:39,298
من أجل الإجابة عن جرائم"
."(السير (جريجور كلاجين

15
00:00:39,333 --> 00:00:41,401
"و إن لم يأتى سيُعد عدو للبلاط الملكى"

16
00:00:41,436 --> 00:00:43,436
"و خائن للممكلة"

17
00:00:43,470 --> 00:00:45,905
"قاتلوا"

18
00:00:53,445 --> 00:00:55,245
"(سوف أرسل كلاكم إلى (وينتر فيل"

19
00:00:55,280 --> 00:00:57,480
ماذا؟ من المُفترض أن
.(أتزوج الأمير (جيوفري

20
00:00:57,514 --> 00:01:00,082
سوف يكون أفضل ملك على مر التاريخ"
"أسد ذهبي

21
00:01:00,116 --> 00:01:03,051
.و سوف أنجب لهُ أولاد لديهم شعر أشقر جميل

22
00:01:03,085 --> 00:01:05,619
"(االورد (أوريس براثيون"
"أسود الشعر"

23
00:01:05,654 --> 00:01:07,821
"(أكسيل براثيون)"
"أسود الشعر"

24
00:01:07,856 --> 00:01:10,257
"(روبرت بارثيون)"
"أسود الشعر"

25
00:01:10,292 --> 00:01:13,795
"(جوفيري براثيون)"
"ذهبي الشعر"

26
00:01:13,829 --> 00:01:17,133
أنا اريد ماجئتُ له
.أريد التاج الذي وعدني بهِ

27
00:01:18,902 --> 00:01:22,039
لا، (داني)، أرجوكِ -
.تاج من أجل الملك -

28
00:01:25,244 --> 00:01:27,711
"النار لا تقتل التننين"

29
00:03:08,615 --> 00:03:17,015
الحلقة السابعة من مسلسل
{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "lightblue" size = "25">( صراع العروش )
<font color="#DD0000"> "الحلقة بعنوان: إما الفوز أو الموت"</font>

30
00:03:19,040 --> 00:03:29,040
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

31
00:03:32,722 --> 00:03:35,803
لقد تم إستدعائك إلى المَحكمة من"
... "أجل الإجابة على أفعال قائدك

32
00:03:35,804 --> 00:03:37,684
."سير (جريجور كلاجين)، الملقب بـ"الجبل"

33
00:03:39,034 --> 00:03:43,137
يجب عليكَ الوصول خلال أسبوعين و إلا
.سوف تُعد عدو للبلاط الملكى

34
00:03:45,111 --> 00:03:49,100
المسكين (نيد ستارك)، لقد كان رجلاً
... شُجاعاً، و لكن ذو حُكم مُريع

35
00:03:53,679 --> 00:03:55,875
.مٌهاجمته كان تصرُفاً غبياً

36
00:04:04,301 --> 00:04:05,764
... (آل (لانيستر

37
00:04:06,800 --> 00:04:08,762
.لا يتصرفون كالحمقي ..

38
00:04:14,489 --> 00:04:17,027
أتُحاول قول شيء ينُم على الذكاء؟

39
00:04:18,115 --> 00:04:20,176
.هيّا تكلم، قل شيئاً ذكي

40
00:04:23,614 --> 00:04:25,726
.كاتلين ستارك) أخذت أخى)

41
00:04:29,678 --> 00:04:31,290
و لماذا مازال على قيد الحياة؟

42
00:04:31,429 --> 00:04:32,514
تاريون)؟)

43
00:04:32,680 --> 00:04:34,076
(نيد ستارك)

44
00:04:35,305 --> 00:04:40,627
أحد رجالنا تدخل و طعنهُ فى قدمه
.قبل أن أنتهى منهُ

45
00:04:41,302 --> 00:04:43,187
و لماذا بقي على قيد الحياة؟

46
00:04:44,366 --> 00:04:46,480
.لن يكون الأمر شرعياً

47
00:04:46,639 --> 00:04:47,803
شرعي؟

48
00:04:49,492 --> 00:04:53,279
أنتَ تقضي الكثير من الوقت
.قلقلاً فى نظرة الناس لك

49
00:04:53,330 --> 00:04:55,678
بإمكانى عدم الإهتمام
.لما يقوله أى شخص عني

50
00:04:55,716 --> 00:04:58,451
و هذا تماماً ماتريد
.أن يُفكر به الناس تجاهك

51
00:04:58,491 --> 00:04:59,904
.إنها الحقيقة

52
00:05:01,306 --> 00:05:05,979
"عندما تسمعهٌم يهمسون بكلمة "قاتل الملك
من وراء ظهرك، ألا يُزعجك هذا؟

53
00:05:08,117 --> 00:05:10,327
.بالطبع هذا يُزعجنى

54
00:05:10,680 --> 00:05:14,517
الأسد لا يشعر بالقلق
.بِسبب آراء الأغنام

55
00:05:17,454 --> 00:05:22,505
أفترض أنى سأكون مُمتن إن
.تركت غرورك يعترض طريق إستِهتارك

56
00:05:24,429 --> 00:05:28,330
سوف أعطيك نصف قواتنا
.ثلاثون آلف رجل

57
00:05:29,178 --> 00:05:32,272
.سوف تٌعيد الفتاة (كاتلين ستارك) إلى منزلها

58
00:05:32,489 --> 00:05:36,392
.و تُذكرها بأن الـ (لانيستر) يدفعون ديونهُم

59
00:05:37,928 --> 00:05:41,506
لم أدرك أنكَ ستعرض مثل
.هذه القيمة مُقابل حياة أخي

60
00:05:41,555 --> 00:05:43,077
.(إنه من الـ (لانيستر

61
00:05:43,806 --> 00:05:47,128
(قد يكون الأكثر تدني فى آل (لانيستر
.و لكنهُ واحد منا

62
00:05:47,317 --> 00:05:49,692
... و كُل يوم يمر و هُو سجين

63
00:05:49,814 --> 00:05:52,456
.سوف يقل بالتدريج شأن إسمنا ..

64
00:05:52,802 --> 00:05:57,328
... إذن الأسد هنا يقلق لآراء الـ -
.لا، هذه ليسَ برآي هذه حقيقة -

65
00:05:59,866 --> 00:06:02,359
إن إستطاع أى منزل أن يضع
... يدهُ على واحد منا

66
00:06:02,394 --> 00:06:04,706
.... و قام بحبسهِ و هرب من العِقاب

67
00:06:05,207 --> 00:06:07,842
.لن نكون حينها المنزل الذي يخافه الجميع

68
00:06:12,118 --> 00:06:13,391
.والدتك ميتة

69
00:06:14,304 --> 00:06:16,378
.... و قبل وقتِ طويل سوف أموت

70
00:06:16,413 --> 00:06:22,048
و أنتَ... و أخيك
.و أختك و كٌل أولادها

71
00:06:22,058 --> 00:06:26,269
جميعاً ميت
.نحنُ جميعاً سنتعفن فى الأرض

72
00:06:27,305 --> 00:06:29,954
إنه إسم العائلة
.فَقط من سيعيش

73
00:06:30,058 --> 00:06:32,191
.و هذا ما سيعيش للأبد

74
00:06:32,683 --> 00:06:37,083
ليسَ تباهيك الشخصي
.و لا شرفك... العائلة

75
00:06:38,494 --> 00:06:40,441
هل فهمت؟

76
00:06:52,245 --> 00:06:55,844
.أنتَ مبارك بقدرة قد يمتلكها بعض الرجال

77
00:06:55,929 --> 00:06:59,859
أنتَ مبارك بإنتمائك إلى أقوي
.العائلات فى المملكة

78
00:07:00,179 --> 00:07:02,669
.و مازلت مبارك بالشباب

79
00:07:03,243 --> 00:07:05,743
و ماذا فعلت بهذه البركة؟

80
00:07:06,932 --> 00:07:13,558
أنتَ تخدم كحارس شخصي لإثنين من الملوك
.أحدهُم رجل مجنون و الأخر سكير

81
00:07:18,933 --> 00:07:22,809
مُستقبل عائلتنا سوف يتحدد
.فى الشهور القادمة هذه

82
00:07:22,810 --> 00:07:26,396
بإمكاننا إنشاء سلالة قد
.... تطول ألف سنة أخرى

83
00:07:26,870 --> 00:07:30,530
أو قد ننهار إلى لا شيء
.مثل التارجرين

84
00:07:33,493 --> 00:07:37,531
أريدك أن تصبح الرجل الذي
.وودت أن تغدوه

85
00:07:38,102 --> 00:07:42,677
ليسَ العام القادم و لا غداً
.و لكِن الأن

86
00:08:12,440 --> 00:08:13,528
.أنتَ تتألم

87
00:08:19,942 --> 00:08:21,828
.لقد واجهتُ الأسوأ ياسيدتي

88
00:08:23,002 --> 00:08:24,915
.ربما قد حان الوقت للعودة للمنزل

89
00:08:25,379 --> 00:08:27,316
.يبدو أن الجنوب لايتماشي معك

90
00:08:27,317 --> 00:08:29,891
... (أنا عرف حقيقة موت (جون أرين

91
00:08:30,939 --> 00:08:32,667
هل تعرف يا (نيد ستارك)؟

92
00:08:33,629 --> 00:08:37,088
أنتَ تستدعينى إلى هُنا كي تُخبرنى بالألغاز؟

93
00:08:37,951 --> 00:08:39,523
هل فعل هذا من قبل؟

94
00:08:41,292 --> 00:08:42,829
.جيمي) كان يستطيع قتلهُ)

95
00:08:44,129 --> 00:08:46,540
.أخي يُساوى المئات من صديقك

96
00:08:46,541 --> 00:08:47,628
أح

97
00:08:47,629 --> 00:08:48,629
... أخيكِ

98
00:08:48,290 --> 00:08:49,441
أم عشيقكِ؟ ..

99
00:08:54,604 --> 00:08:57,763
التاريجرين يتزوج الإخوة من الأخوات
... لما يقرب من 300 عام

100
00:08:57,764 --> 00:08:59,441
.كي يبقوا السلالة نقية  ...

101
00:08:59,917 --> 00:09:02,205
انا و (جيمي) يربطنا ما هُو
.أكثر من الأخوة

102
00:09:02,229 --> 00:09:04,291
.نحنُ نتقاسم الرحم

103
00:09:04,292 --> 00:09:07,294
جئنا لهذا العالم سوياً
.نحن مخلوقين لبعضنا

104
00:09:08,042 --> 00:09:10,006
.إبنى رأكي معهُ

105
00:09:16,917 --> 00:09:19,007
هل تُحب أولادك؟ -
.من صميم قلبى -

106
00:09:19,042 --> 00:09:22,185
ليسَ أكثر من حبي لأولدى -
.(و كُلهم من (جيمي -

107
00:09:22,245 --> 00:09:23,459
.شكراً للرب

108
00:09:23,460 --> 00:09:26,976
فى تلكَ الأوقات الناردة عندما يترك (روبرت) العاهرات
.لمُدة طويلة كي يبقي سكير فى فراشي

109
00:09:26,977 --> 00:09:28,800
... أنا أنهى عليهِ بطرق أخري

110
00:09:28,801 --> 00:09:32,043
فى الصباح لايذتكر شيء -
.أنتِ كنتِ تكرهيه دائماً -

111
00:09:32,193 --> 00:09:33,399
أكرهه؟

112
00:09:33,948 --> 00:09:35,417
.. أنا أعبده

113
00:09:35,570 --> 00:09:39,556
كل فتاة فى المملكة كانت تحلم
.بهِ و أنا أخذتهُ لى عن طريق القَسم

114
00:09:39,944 --> 00:09:43,780
و عندما رأيتهُ أخيراً فى يوم زفافِنا
.... فى قاعة (بايلور) فى المعبد

115
00:09:43,881 --> 00:09:48,406
عنيف ومنحنى و لهُ لحية سوداء
.كانت أعظم لحظة فى حياتى

116
00:09:49,756 --> 00:09:52,130
و فى تلكَ الليلة التى يزحف فيها فوقى
... و رائحته نبيذ قذر

117
00:09:52,165 --> 00:09:55,249
.و فعل ما فعلهُ و كان هذا ما يستطيع فعله

118
00:09:57,032 --> 00:09:59,342
"ثم همسَ فى أذني و قال "لِيانا

119
00:10:01,380 --> 00:10:05,890
أختك كانت جُثة و أنا فتاة حية
.و أحبها أكثر مني

120
00:10:08,195 --> 00:10:11,380
عندما يعود الملك من صيدهِ
.سَوف أخبره الحقيقة

121
00:10:11,381 --> 00:10:14,507
لابد أن تكُوني ذهبتى وقتها
.أنتِ و أولادك

122
00:10:14,627 --> 00:10:17,070
لن أتحمل إراقة هذه
.الدماء بسببي

123
00:10:17,363 --> 00:10:19,338
.... إذهبي إلى أبعد ماتستطيعين

124
00:10:19,925 --> 00:10:22,162
.بأكبر قدر من الرجال تَملكيه ..

125
00:10:22,567 --> 00:10:24,013
... لأنه مهما ذهبتى فى أي مكان

126
00:10:24,801 --> 00:10:26,764
.غَضب (روبرت) سوف يُلاحقكِ

127
00:10:27,362 --> 00:10:29,276
و ماذا عن غضبي يا لُورد (ستارك)؟

128
00:10:29,989 --> 00:10:32,150
.يجب عليكَ أخذ المملكة لنفسك

129
00:10:32,365 --> 00:10:35,439
جيمي) أخبرنى بذلك اليوم الذي)
.(سوف تسقط فيه (كينج لاندينج

130
00:10:35,489 --> 00:10:38,201
سوف يجلس على العرش الحديدى
.و أنتَ ستجعله لايتخلي عن هذا

131
00:10:38,300 --> 00:10:42,690
كل ما عليكَ فعلهُ هو طلب
.التحرك خطوة واحدة، ياله من خطأ شنيع

132
00:10:43,355 --> 00:10:46,067
لقد إرتكبتُ الكثير من الأخطاء
... فى حياتى

133
00:10:47,103 --> 00:10:48,892
.و لكن هذا لم يكن منهُم ..

134
00:10:48,916 --> 00:10:50,292
.و لكن كان منهُم

135
00:10:51,479 --> 00:10:55,080
عندما تدخل لعبة الصراع على العُروش
.إما تفوز أو تموت

136
00:10:56,165 --> 00:10:57,693
.لا يوجد هُناك أرض محايدة

137
00:11:45,792 --> 00:11:48,616
.لا، لا، لا، لا

138
00:11:50,068 --> 00:11:52,484
هل هذا ماعلموكِي بهِ
فى الشمال؟

139
00:11:54,006 --> 00:11:56,969
و أنتِ، من اين أنت؟

140
00:11:57,943 --> 00:12:01,594
ألا تُدركين مقدار سخافتكِ؟

141
00:12:01,882 --> 00:12:05,094
هل يفهم أحد منكُم ما أقول؟

142
00:12:06,069 --> 00:12:07,346
.اجل يامولاي

143
00:12:08,194 --> 00:12:10,719
هلا بدأنا؟

144
00:12:11,817 --> 00:12:15,408
أنتِ ستكونين الرجل
.و أنتِ المرأة

145
00:12:20,444 --> 00:12:21,758
.إبدأوا

146
00:12:24,318 --> 00:12:25,694
... ببطيء

147
00:12:34,882 --> 00:12:39,782
أنتِ لاتخدعيهِم، لقد
.دفعوا لكِ، و يعرفون من أنتِ

148
00:12:40,319 --> 00:12:42,534
.... إنهم يعرفون أن كل هذا تمثيل

149
00:12:42,631 --> 00:12:45,594
و ظيفتكِ هي إرغامهُم على نسيان
.مايتذكروه

150
00:12:45,894 --> 00:12:47,343
.و هذا يتطلب وقت

151
00:12:48,383 --> 00:12:49,700
.... أنتِ بحاجة إلى

152
00:12:50,238 --> 00:12:52,596
.التساهل إليهِ ..

153
00:12:54,944 --> 00:12:56,220
... إبدأوا

154
00:12:57,321 --> 00:12:59,908
.تساهلى معها

155
00:13:08,882 --> 00:13:11,971
... إنه يلتف حولكِ بالرغم عنكِ

156
00:13:12,071 --> 00:13:14,284
.و أنتِ تبدأين فى حُب هذا

157
00:13:15,383 --> 00:13:20,855
إنه يريد أن يُصدقك، إنه يستمتع
بقضيبهِ منذ أن كان شاباً، و عليكِ فعل هذا؟

158
00:13:21,010 --> 00:13:24,381
إنه يعرف أنه أفضل
.من الرجال الأخرين

159
00:13:24,382 --> 00:13:28,095
لقد كان يعرف هذا من داخله
.و الأن وجد الدليل

160
00:13:28,585 --> 00:13:29,672
.... إنه رائع جداً

161
00:13:30,673 --> 00:13:35,159
إنه يصل إلي شيء بداخلكِ
.بحيث لم يعرفهُ أحد من قبل

162
00:13:35,447 --> 00:13:38,097
.... يتغلب على طبيعتكِ

163
00:13:40,198 --> 00:13:42,486
لماذا لا تنضم إلينا يامولاي؟

164
00:13:43,758 --> 00:13:45,984
.أنا أوفر نفسي لواحدة أخري

165
00:13:46,846 --> 00:13:48,693
هل ما لاتعرفه لن يؤذيها؟

166
00:13:48,694 --> 00:13:50,173
... كلام أحمق

167
00:13:50,945 --> 00:13:54,584
.ما لانعرفه عادةَ هُو ما يودي بحياتنا

168
00:13:55,572 --> 00:13:57,284
لابد أنها جميلة جداً

169
00:13:57,323 --> 00:14:01,248
لا، ليس كذلك
.سُلالة لايشوبها شيء

170
00:14:01,321 --> 00:14:03,221
.أنا أصدق أن مولاي واقع فى الحُب

171
00:14:03,259 --> 00:14:06,484
العديد من السنوات
.فى الواقع الكثير من حياتى

172
00:14:06,950 --> 00:14:08,450
.حاوري مٌؤخرتها

173
00:14:08,551 --> 00:14:10,251
.و قد أحبتنى أيضاً

174
00:14:11,052 --> 00:14:13,052
.لقد كُنت المقرب لها

175
00:14:14,053 --> 00:14:17,853
كانت تُخبرنى أي شيء
.أي شيء عامةً

176
00:14:18,254 --> 00:14:22,454
لقد أخبرتني بكل
.الخيول التى أجبتها

177
00:14:22,455 --> 00:14:26,855
.القلعة التى تود العيش فيها
.الرجل التى ترُيد الزواج بهِ

178
00:14:27,557 --> 00:14:29,057
... من الشمال

179
00:14:29,458 --> 00:14:31,458
.و لديهِ فك مثل السندان ...

180
00:14:32,258 --> 00:14:36,758
لذا قم بتحديه فى مُباراة
.أعنى لماذا لا؟ أحب قراءة كل القصص

181
00:14:37,159 --> 00:14:41,350
البطل الصَغير دائماً مايهزم
.الرجل الشرير فى كل القِصص

182
00:14:41,442 --> 00:14:45,250
فى النهاية لم تدعه
.على الأقل أن يقتلنُى

183
00:14:45,451 --> 00:14:47,951
"لقد قالت: "إنه مجرد فتى

184
00:14:48,252 --> 00:14:50,052
"أرجوك لا تؤذه"

185
00:14:50,753 --> 00:14:55,053
لذا أعطانى نُدبة صغيرة كي
... أتذكره بما يكفي

186
00:14:55,054 --> 00:14:57,554
و هل مازالت مُتزوجة منهُ؟ -
.لا -

187
00:14:57,755 --> 00:15:00,455
لقد تسبب فى قتل
.نفسهِ قبل الزفاف

188
00:15:01,756 --> 00:15:05,856
و إنتهى بها الأمر متزوجة من أخيه
.فصيلة مُثيرة للأعجاب

189
00:15:06,157 --> 00:15:08,457
.أخاف أنها قد أحبته

190
00:15:08,758 --> 00:15:10,358
و لماذا لا تُحبه، هذا ما اٌقصده؟

191
00:15:10,458 --> 00:15:13,858
من الذي يقارن بهِ
... إنه فقط

192
00:15:20,453 --> 00:15:21,553
.جـيد

193
00:15:24,154 --> 00:15:27,054
أتعرفين ما الذي
تعلمتهُ من خسارة هذه المُبارزة؟

194
00:15:27,555 --> 00:15:29,455
لقد تعلمت أننى
.لن أفوز أبداً

195
00:15:29,856 --> 00:15:32,756
ليسَ بهذه الطريقة
.إنها لعبتهُم

196
00:15:33,357 --> 00:15:34,857
... و قواعدهُم

197
00:15:35,758 --> 00:15:37,658
.... و أنا لن أحاربهُم

198
00:15:37,959 --> 00:15:39,259
.... سوف أضاجعهُم

199
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
.هذا ما أعرفهُ، و هذا ما أنا عليه

200
00:15:43,461 --> 00:15:47,061
و عندما نتقبل طبعيتنا
.نَحصل حينها على مانُريد

201
00:15:48,062 --> 00:15:49,462
وماذا تُريد؟

202
00:15:50,363 --> 00:15:52,963
.كُل شيء ياعزيزتى

203
00:15:53,564 --> 00:15:55,164
.أى شيء موجود

204
00:15:58,465 --> 00:16:01,665
الأن إستحموا، كلاكُم سوف
.يعمل الليلة

205
00:16:32,374 --> 00:16:34,701
أنتِ فتاة مَحظوظة جداً
أتعرفي هذا؟

206
00:16:38,309 --> 00:16:41,420
من حيث أتيت لا نُظهر
.الرحمة للمُجرمين

207
00:16:41,588 --> 00:16:45,182
من حيث أتيت، عندما يهاجم
... شخص مثلكِ لورد صغير

208
00:16:45,609 --> 00:16:48,842
حركة المد سوف تجعلكِ ترقدين
.... على ظهركِ عند الشاطىء

209
00:16:49,011 --> 00:16:51,582
... و أيديكِ و قدمك مقدين بعِصي

210
00:16:52,056 --> 00:16:54,562
.و البحر يتقدم أكثر و أكثر

211
00:16:55,084 --> 00:16:59,072
سوف ترين الموت وهو يزحف
.إليكِ، بضعة إنشات من وقت لأخر

212
00:17:00,472 --> 00:17:01,835
من أين أتيت؟

213
00:17:02,465 --> 00:17:03,911
"جُزر الحديد"

214
00:17:04,683 --> 00:17:05,949
هل هي بعيدة؟

215
00:17:06,355 --> 00:17:08,279
ألأم تسمعي من قبل
عن جزر الحديد؟

216
00:17:08,314 --> 00:17:12,131
ثِق بي، أنتَ لم تسمع
.من جئتُ أنا

217
00:17:13,199 --> 00:17:15,359
.ثِق بي يامولاي

218
00:17:18,321 --> 00:17:20,546
.أنتِ لا تعيشي فى البرية بعد الأن

219
00:17:20,722 --> 00:17:24,686
فى الأراضي المُتحضرة، أنتِ تعلنين
.عن أفضليتكِ بألقابهِم

220
00:17:25,282 --> 00:17:26,522
و ما هذا؟

221
00:17:26,942 --> 00:17:28,022
.اللورد

222
00:17:28,505 --> 00:17:29,633
لماذا؟

223
00:17:30,932 --> 00:17:31,924
!لماذا؟

224
00:17:32,718 --> 00:17:34,493
ماذا تعنين بكلمة "لماذا"؟

225
00:17:34,709 --> 00:17:37,836
والدى كان (بايلون جراي جوي) لورد
.جزر الحديد

226
00:17:37,911 --> 00:17:39,805
و ماعلاقة هذا بك؟

227
00:17:41,025 --> 00:17:44,961
والدك كان لورد؟
كيف تصبح أنتَ لورد أيضاً؟

228
00:17:45,652 --> 00:17:49,203
... سوف أصبح لورد بعد أن يقوم والدى -
و لكنكَ لست لورداً الأن؟ -

229
00:17:49,222 --> 00:17:50,319
... لا

230
00:17:52,636 --> 00:17:54,446
هل لديكِ نظرة معينة تجاهي؟

231
00:17:54,645 --> 00:17:55,645
هل هذا الأمر؟

232
00:17:56,322 --> 00:17:59,174
لا أفهم فقط كيف تقومون
.أنتُم الجنوبين بتلكَ الأمور

233
00:17:59,201 --> 00:18:00,504
.أنا لست من الجنوب

234
00:18:00,560 --> 00:18:02,756
.... أنتَ من جنوب الجدار

235
00:18:03,357 --> 00:18:05,557
.هذا يجعلكَ من الجنوب فى نظري ...

236
00:18:07,883 --> 00:18:10,722
أنتِ عاهرة باغية، أليس كذلك؟

237
00:18:11,596 --> 00:18:15,392
لايمكنك قول هذا يامولاي
.أنتَ لاتعرف معنى كلمة باغية

238
00:18:15,658 --> 00:18:18,890
.... باغية تعني وقحة

239
00:18:19,544 --> 00:18:20,861
.عديمة الإحترام

240
00:18:25,089 --> 00:18:27,021
أتُريدين فك هذه القيود؟

241
00:18:29,562 --> 00:18:31,196
!(ثيون جراى جوي)

242
00:18:32,160 --> 00:18:34,420
.... السيدة ضيفة لدينا

243
00:18:34,660 --> 00:18:35,998
!إعتقدت أنها سجينة

244
00:18:36,062 --> 00:18:39,706
هل المعنين مُتعارضين
بالنسبة لكَ فى حياتك؟

245
00:18:50,270 --> 00:18:53,269
هُناك إحتمالات أخرى لن أكُون
.بجوارها فى المرة القادمة

246
00:18:53,272 --> 00:18:55,508
.إعتدت على أسوأ منهُ

247
00:18:56,359 --> 00:18:59,260
إعتدت على رجال بإمكانها
... مضغ هذا الفتي

248
00:18:59,295 --> 00:19:01,634
.و يُنظفون اسنانهم بِعظامه

249
00:19:07,959 --> 00:19:09,371
لما جئتِ إلى هُنا؟

250
00:19:09,830 --> 00:19:11,709
.... لم أكن أنوى المجيء هُنا

251
00:19:12,391 --> 00:19:17,067
كنت أريد الإبتعاد أكثر من هذا
.أبعد ما يأخذني الجنوب

252
00:19:17,885 --> 00:19:20,066
.... قبل أن تأتي الليالي الطويلة

253
00:19:20,577 --> 00:19:23,232
لماذا؟
من ماذا تخافين؟

254
00:19:24,144 --> 00:19:28,242
تلكَ الأشياء التى تنام
.بالنهار و تصطاد بالليل

255
00:19:28,731 --> 00:19:32,865
... البوم و قطط الظلام -
.لم أذكر شيء عن البوم و قطط الظلام -

256
00:19:37,021 --> 00:19:39,272
.... تلكَ الأشياء التى تتحدثين عنها

257
00:19:40,145 --> 00:19:42,655
.قد إختفت منذ آلاف السنين ..

258
00:19:42,734 --> 00:19:44,644
.لم تختفي يها العجوز

259
00:19:46,245 --> 00:19:47,845
... لقد كانوا نائمين

260
00:19:48,965 --> 00:19:51,431
و لم يصبحوا نائمين بعد الأن ..

261
00:20:00,208 --> 00:20:01,843
.أفتقد الفتيات

262
00:20:03,004 --> 00:20:05,650
ليسَ التحدث لهُم حتي
.أنا لم أتحدث إليهم أبداً

263
00:20:07,597 --> 00:20:10,947
.أنظر إليهم فقط... و أسمع ضَحكَهُم

264
00:20:16,707 --> 00:20:18,424
ألا تفتقد الفتيات؟

265
00:20:23,768 --> 00:20:24,856
!راكبين

266
00:20:25,760 --> 00:20:28,589
الجرس، علينا قرع الجرس

267
00:20:29,604 --> 00:20:30,756
لماذا هُو بمفرده؟

268
00:20:33,491 --> 00:20:35,860
... ضربة واحدة عندما يعود حارس

269
00:20:36,207 --> 00:20:37,644
... إثنان للحيوات البرية

270
00:20:38,083 --> 00:20:40,494
.... ثلاثة -
.. ليسَ براكب -

271
00:21:14,699 --> 00:21:16,791
.... (هذا جواد عمي (بنجين

272
00:21:24,259 --> 00:21:25,460
أين عمي؟

273
00:21:29,791 --> 00:21:30,793
!(نيد)

274
00:21:33,321 --> 00:21:34,568
... (إنه (روبرت

275
00:21:35,070 --> 00:21:37,571
.كُنا نصطاد .. خنزير

276
00:21:44,571 --> 00:21:47,445
كان يجب علي قضاء
.المزيد من الوقت معكَ

277
00:21:48,457 --> 00:21:51,030
.كي أريك كيف تُصبح رجل

278
00:21:54,603 --> 00:21:57,252
.لم يكُن مكتوب لي أن أصبح أب

279
00:22:17,274 --> 00:22:18,282
.... إذهب

280
00:22:19,457 --> 00:22:21,320
.لايجب أن ترى هذه

281
00:22:35,705 --> 00:22:36,964
... خطأى

282
00:22:37,830 --> 00:22:39,231
.... الكثير من النبيذ

283
00:22:39,852 --> 00:22:41,920
.فقدتُ الطعنة

284
00:22:50,831 --> 00:22:52,670
!نتنة

285
00:22:53,619 --> 00:22:55,502
.قذرة مثل الموت

286
00:22:56,210 --> 00:22:58,892
.لا تعتقد أننى لا أستطيع شمها

287
00:23:02,152 --> 00:23:05,017
... (إدفع للنذل كي يعود يا (نيد

288
00:23:05,330 --> 00:23:10,206
لقد وجهتُ السكين إلى رأسهِ تماماً
إسألهُ إن لم أكن فعلت، إسألهُ

289
00:23:11,736 --> 00:23:16,736
أريد الجنازة أن تكُون أكبر
.... جَنازة رأتها المملكة

290
00:23:17,803 --> 00:23:21,591
و أريد من الجميع أن يتذقوا
... طعم الخنزير الذي تَمكن مني

291
00:23:25,016 --> 00:23:28,444
لأن أتكرينا، جميعكُم
(أريد التحدث إلى (نيد

292
00:23:29,179 --> 00:23:32,141
... روبرت) ياعزيزى) -
.أخرجوا جميعكُم -

293
00:23:51,822 --> 00:23:53,633
.أنتَ أحمق لعين

294
00:23:54,213 --> 00:23:58,150
الورقة و الحبر على الطاولة
.أكتب ما سوف أقوله

295
00:24:06,157 --> 00:24:09,669
بإسم (روبرت) الملك
... (من بيت آل (بارثيون

296
00:24:10,370 --> 00:24:15,370
الأول من... أنتَ تعرف الكلمات
... ضع أنت العنوان اللعين

297
00:24:16,286 --> 00:24:17,777
... أنا أنشر أمر

298
00:24:18,178 --> 00:24:22,878
... (بأن (إيدورد ستارك) من منزل آل (ستارك

299
00:24:23,888 --> 00:24:28,902
أن يخدم الأن كوصي العرش
.و حامي المملكة من بعد موتي

300
00:24:29,637 --> 00:24:32,037
.... و يحكم بدلاً مني

301
00:24:32,636 --> 00:24:36,136
.حتي يبلغ إبنى (جوفري) سن الرشُد

302
00:24:53,768 --> 00:24:54,824
.. ناولها لي

303
00:25:10,852 --> 00:25:14,417
.أعطِها للمجلس... بعد مماتى

304
00:25:16,025 --> 00:25:20,579
على الأقل سوف يقولون أننى
.فعلت شيء واحد صحيح

305
00:25:20,776 --> 00:25:22,662
.أنتَ سيحكُم الأن

306
00:25:23,812 --> 00:25:26,275
.سوف تكرهه أكثر مني

307
00:25:27,215 --> 00:25:28,660
.و لكنكَ ستُحسن العمل ..

308
00:25:33,147 --> 00:25:34,385
.... الفتاة

309
00:25:35,386 --> 00:25:36,686
... (دانيريس)

310
00:25:38,787 --> 00:25:44,287
لقد كنتَ محقاً، (فاريس)، أو عقلة الأصبع
.أو أخى لا قيمة لهُم

311
00:25:45,151 --> 00:25:47,326
.لم يُخبرنى أحد بـ "لا" سِواك

312
00:25:49,627 --> 00:25:50,627
.أنتَ فقط

313
00:25:55,002 --> 00:25:56,453
.دعها تعيش

314
00:25:58,254 --> 00:26:01,454
أوقف ذلك، لم يفت الأوان -
.سأفعل -

315
00:26:02,488 --> 00:26:03,760
.... إبنى

316
00:26:05,361 --> 00:26:06,961
.(ساعدهُ يا (نيد

317
00:26:08,397 --> 00:26:10,309
.إجعله أفضل مني

318
00:26:11,359 --> 00:26:12,469
... سأفعل

319
00:26:14,332 --> 00:26:17,300
سأفعل أي شيء كي
.أشرف ذكراك

320
00:26:17,380 --> 00:26:19,066
ذِكراي؟

321
00:26:22,299 --> 00:26:24,937
.... (الملك (روبرت بارثيون

322
00:26:25,838 --> 00:26:28,238
.قُتل من قبل خنزير ...

323
00:26:31,813 --> 00:26:35,162
أعطنى شيء من أجل الآلم
.و أتركنى أموت

324
00:26:49,924 --> 00:26:51,798
.أعطهِ خُلاصة الخشخاش

325
00:27:00,018 --> 00:27:02,711
.... كان يعانى من النبيذ

326
00:27:03,997 --> 00:27:05,375
.... لقد أمرنا لهذا

327
00:27:05,776 --> 00:27:07,476
.... تنحي جنباً و لكن

328
00:27:08,823 --> 00:27:10,233
.لقد خذلتهُ

329
00:27:12,924 --> 00:27:15,876
لا يستطيع أحد حمايته
.من نفسه

330
00:27:17,524 --> 00:27:22,651
كنت أسائل يا سير (باريستون) من
أعطي الملك النبيذ؟

331
00:27:23,586 --> 00:27:26,461
.حامل درعه، من عائلة الملك نفسها

332
00:27:26,546 --> 00:27:29,475
خادمه؟ فتى آل (لانيستر)؟

333
00:27:29,797 --> 00:27:34,316
يالهُ من فتي مطيع، يجب ان
.يتأكد بأن مولاه لن يفقد الرطوبة

334
00:27:34,998 --> 00:27:38,434
أتمنى أن لا يلوم الفتي
.الصغير نفسهُ

335
00:27:46,425 --> 00:27:50,847
ساحب السمو رق قلبهُ
.(بِشأن (دانريس تارجرين

336
00:27:52,300 --> 00:27:55,237
.... مهما كانت التجهيزات التى أعدته

337
00:27:56,081 --> 00:27:59,268
.أوقفوهم، فى الحال ...

338
00:27:59,355 --> 00:28:02,660
.أخاف أن تلكَ الطيور قد حلقت

339
00:28:02,874 --> 00:28:05,269
.إنها لميتة الأن

340
00:28:14,872 --> 00:28:19,442
ملك الخيول الذي يجتاح العالم
.لا حاجة لهُ لكرسي معدني

341
00:28:19,772 --> 00:28:23,372
.... طِبقاً للنبوءة
.ملك الخيول سوف يذهب إلى نهاية الأرض

342
00:28:24,072 --> 00:28:26,372
.الأرض تنتهي عند البحر الأسود المالح

343
00:28:26,590 --> 00:28:28,652
.لا يستطيع أى حصان عُبور المياه السامة

344
00:28:28,732 --> 00:28:32,199
الأرض لاتنتهي عند البحر
.هُناك الكثير من الطمي خلف البحر

345
00:28:33,372 --> 00:28:35,373
.الطمى الذي ولدت عليهِ

346
00:28:41,572 --> 00:28:45,020
.... بالطبع أراضي

347
00:28:45,372 --> 00:28:47,622
.هُناك الآف من السُفن فى المدن الحُرة

348
00:28:47,672 --> 00:28:49,372
.... أحصنة خَشبية تسافر عبر البحر

349
00:28:49,772 --> 00:28:53,272
دعينا لا نتحدث أكثر من هذا
.عَن الأحصنة الخشبية و الكرسي المعدني

350
00:28:53,450 --> 00:28:54,972
... ليسَ بكرسي، إنهُ

351
00:28:59,241 --> 00:29:00,216
"عرش"

352
00:29:03,072 --> 00:29:03,864
"عرش"

353
00:29:04,292 --> 00:29:07,861
.كرسي للملك كي يجلس عليه

354
00:29:08,678 --> 00:29:11,285
... أو
.الملكة

355
00:29:20,072 --> 00:29:22,964
الملك لايحتاج إلى كرسي كي
.يجلس عليهِ

356
00:29:23,220 --> 00:29:25,272
.إنه يحتاج إلى حصان فقط

357
00:29:45,973 --> 00:29:48,201
هل تساعدنى كي يَفهموني؟

358
00:29:48,295 --> 00:29:51,036
قوم الدوسركاي يفعلون أمور فى الوقت
.الذي يحلو لهُم، تحت أسبابهم الخاصة

359
00:29:51,051 --> 00:29:54,659
تحلي بالثبر يامولاتى، سوف
.نذهب للمنزل، أعدكِ بهذا

360
00:29:54,710 --> 00:29:55,961
... أخي

361
00:29:56,162 --> 00:30:00,162
كان أحمقاً، أعرف هذا و لكنهُ
.الوريث الشرعي للمالك السبع

362
00:30:01,522 --> 00:30:03,142
هل قلت شيء مُضحك يا سير؟

363
00:30:03,177 --> 00:30:06,166
إغفري لي يامولاتى  و لكن أسلافك
... إيجور) الغازى)

364
00:30:06,167 --> 00:30:08,898
لم يضع قبضته على ست ممالك
.لأن هذا كان حقه

365
00:30:08,933 --> 00:30:11,630
لم يكُن لهَ حق في هذا و لكنهُ
.أخذهُم لأنه كان يستطيع فعلها

366
00:30:11,742 --> 00:30:13,438
.و أيضاً لأنه كان يملك تنانين

367
00:30:13,743 --> 00:30:16,345
الحصول على بعض التنانين
.يُسهل الأمور

368
00:30:17,183 --> 00:30:20,672
أنتَ لا تؤمن بهِم؟ -
هل رأيت تنين يامولاتى؟

369
00:30:21,106 --> 00:30:23,858
.أنا أصدق ما تبلغني بهم عينى و أذني

370
00:30:24,157 --> 00:30:28,406
و فوق كل هذا، كان هذا مُنذ 300 عام
.مَضوا، من يعرف ماذا حدث

371
00:30:28,466 --> 00:30:30,815
و الأن إذا سمحتى لي
.... سوف أقصد قائد التجار

372
00:30:30,816 --> 00:30:33,816
كي أري إن كان لديهِ أى رسائل لي -
.سوف أتي معكَ -

373
00:30:33,834 --> 00:30:35,542
لا، لا، لا تُقحمي نفسكِ
.فى المتاعب

374
00:30:35,638 --> 00:30:38,879
إستمتعى بالسوق، سوف
.أنضم لكِ مرة أخري قريباً

375
00:30:47,564 --> 00:30:49,291
(جورا أندل؟)

376
00:30:51,503 --> 00:30:55,402
الجَسوس يُرسل تحياته
.و تهانيه

377
00:30:57,979 --> 00:30:59,515
، و فوق كل هذا سُمح لك

378
00:30:59,768 --> 00:31:01,367
.بإمكانك العودة للوطن الأن ...

379
00:31:15,314 --> 00:31:23,756
نبيذ أحمر لذيذ، لدي نبيذ أحمر
.لذيذ من (ليز) و طازج و من الجذع

380
00:31:24,019 --> 00:31:27,913
.كُمثري تايرشية النوع، أندلسية الأصل
.معي هنا الأن

381
00:31:29,226 --> 00:31:31,213
هل تتذوقي أيتها الملكة؟

382
00:31:31,913 --> 00:31:34,636
لدي نبيذ أحمر لذيذ من (دوم) ياسيدتي

383
00:31:35,098 --> 00:31:38,643
إن تذوقتيه مرة واحدة سوف
.تُسمين إبنكِ الأول بإسمي

384
00:31:41,414 --> 00:31:45,803
إبنى تم تَسميته بالفعل، و لكننى سوف
.أجرب نبيذك الصيفي، مُجرد تذوق

385
00:31:46,725 --> 00:31:49,010
سيدتى، هل أنتِ من الغرب؟

386
00:31:49,165 --> 00:31:52,826
(لديكَ شرف التحدث مع (دانيرس
... (من منزل (تارجيرين

387
00:31:52,940 --> 00:31:56,936
ملكة الرجال مُمتطي الأحصنة
.و أميرة الممالك السبع

388
00:31:57,426 --> 00:31:59,449
أميرتى -
إنهض -

389
00:32:00,038 --> 00:32:01,926
.مازلتُ أريد تذوق هذا النبيذ

390
00:32:02,504 --> 00:32:03,563
هذا؟

391
00:32:04,164 --> 00:32:07,564
.حلاوته لا تستحق أميرة

392
00:32:07,678 --> 00:32:09,965
.لدي واحد أخر أحمر من الشجرة

393
00:32:10,155 --> 00:32:13,900
"رحيق الآلهة"
.دعينى أحضر لكِ برميل

394
00:32:14,252 --> 00:32:16,716
هدية -
.أنتَ تُشرفني يا سير -

395
00:32:16,727 --> 00:32:19,179
.الشرف... الشرف كله لي

396
00:32:24,442 --> 00:32:27,746
أنتِ تعرفين أن هُناك الكثير فى موطنكِ
.يُصلون من أجل عودتكِ يا أميرتي

397
00:32:27,839 --> 00:32:29,802
.أتمنى أن أسدد كرمك هذا يوم ما

398
00:32:30,181 --> 00:32:32,237
.اترك هذا البرميل أرضاً

399
00:32:35,054 --> 00:32:38,009
هل هناك شيء خاطيء؟ -
.أشعر بالعطش، إفتحهُ -

400
00:32:39,810 --> 00:32:42,081
النبيذ من اجل الملكة
.و ليسَ من أجلكُم

401
00:32:42,128 --> 00:32:43,188
.إفتحها

402
00:32:55,012 --> 00:32:56,011
.إسكُب

403
00:32:56,905 --> 00:33:00,312
سوف تكون هذه جريمة لشرب نبيذ
.غالى الثمن بدون على الأقل إعطائي الوقت كي أتنفس

404
00:33:00,314 --> 00:33:01,701
.إفعل ما يقوله

405
00:33:03,104 --> 00:33:04,803
.كما تأمر الأميرة

406
00:33:17,122 --> 00:33:18,615
حلو، أليس كذلك؟

407
00:33:19,665 --> 00:33:21,422
هل تستطيع شم رائحة الفاكهة ياسيدي؟

408
00:33:22,661 --> 00:33:24,164
.تذوقه يامولاي

409
00:33:24,752 --> 00:33:28,435
و أخبرنى أن هذا ليسَ أفضل نبيذ
.لَمسه لسانك

410
00:33:31,789 --> 00:33:33,055
.أنت الأول

411
00:33:35,694 --> 00:33:36,803
انا؟

412
00:33:37,430 --> 00:33:39,852
.أخاف أننى لا أستحق هذه الميزة

413
00:33:39,902 --> 00:33:42,949
بالإضافة، أنني تاجر نبيذ فقير
... الذي يتذوق سلعته

414
00:33:42,998 --> 00:33:45,489
.سوف تشرب

415
00:34:17,537 --> 00:34:18,577
.تعالي

416
00:34:25,814 --> 00:34:28,710
... لقد جئتم إلينا خارجين عن القناون

417
00:34:28,988 --> 00:34:30,413
... صيادين

418
00:34:31,025 --> 00:34:32,048
... مُغتصبين

419
00:34:32,300 --> 00:34:34,402
... قتلة، لصوص

420
00:34:34,527 --> 00:34:35,972
... جئتم بمُفردكم

421
00:34:36,372 --> 00:34:37,851
.فى أغلال ...

422
00:34:38,351 --> 00:34:41,434
.بدون أصدقاء أو شرف

423
00:34:42,173 --> 00:34:43,961
.... لقد جئتوا إلينا أغنياء

424
00:34:44,438 --> 00:34:46,028
أو جئتم فقراء ...

425
00:34:46,523 --> 00:34:50,598
.... بعضكُم يحمل إسم منازل كبيرة

426
00:34:51,149 --> 00:34:54,140
أو يحملوا أسماء غير شريعة ...
.أو بدون أسماء عامةً

427
00:34:54,239 --> 00:34:59,375
لا يهم كل هذا
كُل هذا يُعد من الماضي

428
00:34:59,895 --> 00:35:00,979
.... هُنا

429
00:35:01,963 --> 00:35:03,427
.... على الجدار

430
00:35:04,263 --> 00:35:06,627
.نحنُ جميعاً منزل واحد

431
00:35:07,799 --> 00:35:08,945
... الليلة

432
00:35:09,656 --> 00:35:11,827
.... مسموح لنا أن نكون سُعداء

433
00:35:12,399 --> 00:35:13,923
.سوف تصبح حارس

434
00:35:15,213 --> 00:35:17,222
أليسَ هذا ما أردته دائماً؟

435
00:35:17,900 --> 00:35:19,614
.اريد العثور على عمي

436
00:35:20,736 --> 00:35:24,037
أعرف أنه على قيد
.الحياة هُناك

437
00:35:25,276 --> 00:35:28,463
أتمني أن أساعدك ولكنني
.لستُ بحارس

438
00:35:29,178 --> 00:35:31,289
.إنها أعمال النظافة المناسبة لي

439
00:35:32,137 --> 00:35:34,229
.لقد تمَ تشريفك بكونك مٌنظف

440
00:35:35,110 --> 00:35:38,451
... ليسَ فعلاً، و لكن هذا الطعام

441
00:35:41,624 --> 00:35:43,834
.... هٌنا

442
00:35:43,835 --> 00:35:45,878
.سوف تبدأون من البداية

443
00:35:52,833 --> 00:35:56,524
.... فرد من أفراد الحراسة الليلية

444
00:35:57,967 --> 00:36:00,658
.يعيش حياتهُ كلها من أجل المملكة ...

445
00:36:02,300 --> 00:36:09,412
ليس من اجل الملك
.أو لورد أو لشرف منزله أو منزل أخر

446
00:36:09,865 --> 00:36:12,416
... ليسَ من أجل الذهب أو المجد

447
00:36:12,552 --> 00:36:14,378
.أو حب إمرأة ...

448
00:36:15,296 --> 00:36:19,398
و لكن من أجل المملكة
.و أيضاً كل الناس الذين بعبشون فيها

449
00:36:20,213 --> 00:36:23,954
.... سوف تتعلمون الكلمات، نذركًم

450
00:36:24,052 --> 00:36:26,978
.فكروا بحذر قبل أن تقولهٌم

451
00:36:27,644 --> 00:36:29,765
... عقوبة الهجر

452
00:36:30,526 --> 00:36:31,888
.هي الموت ..

453
00:36:37,560 --> 00:36:42,640
بإمكانكم أخذ نذركم هُنا
... الليلة عند شروق الشمس

454
00:36:43,947 --> 00:36:46,515
هل يوجد أحد منكُم مازال
يُؤمن بالآلهة القديمة؟

455
00:36:48,583 --> 00:36:50,088
.أنا أؤمن يامولاي

456
00:36:50,492 --> 00:36:53,935
هل تود أخذ نذرك أمام الشجرة
الكبيرة مِثلما فعل عمك؟

457
00:36:54,001 --> 00:36:55,062
.أجل يامولاي

458
00:36:55,172 --> 00:36:58,120
سوف تجد الكلمات هناك على
.بُعد كيلو متر من جنوب الجِدار

459
00:36:58,212 --> 00:37:00,271
.و ربما آلهتك القديمة أيضاً

460
00:37:02,023 --> 00:37:03,152
مولاي؟

461
00:37:04,022 --> 00:37:05,237
أريد فعل هذا أيضا؟

462
00:37:05,264 --> 00:37:07,549
هل منزل (تارلي) يُؤمن بالآلهة القديمة؟

463
00:37:07,783 --> 00:37:09,189
... لا، يامولاي

464
00:37:09,935 --> 00:37:12,153
.... لقد تم تسميتى في شرف السبع

465
00:37:12,254 --> 00:37:14,954
.مثلما فعل والدى و والده من قبله

466
00:37:15,064 --> 00:37:18,690
و لماذا تركت آلهة والدك و منزلك؟

467
00:37:21,107 --> 00:37:23,737
.الحراسة الليلية هي منزلى الأن

468
00:37:23,744 --> 00:37:26,424
.الآلهة السبع لم تستجيب لصلواتى أبداً

469
00:37:26,870 --> 00:37:28,911
ربما قد تفعل الالهة القديمة

470
00:37:30,436 --> 00:37:31,686
.كما تُريد

471
00:37:33,064 --> 00:37:35,900
... سوف يتم تعينكُم بأمر

472
00:37:36,172 --> 00:37:38,486
.طبقاً لإحتياجتنا ...

473
00:37:39,087 --> 00:37:41,187
و حسب قوتكُم ...

474
00:37:41,261 --> 00:37:43,447
.... هولدر)، البنائيسن)

475
00:37:44,438 --> 00:37:46,137
... بيب) مِن المُنظفين)

476
00:37:46,284 --> 00:37:47,603
.تود) من البنائين)

477
00:37:47,901 --> 00:37:49,252
.... جرين) إلى الحراس)

478
00:37:49,340 --> 00:37:50,850
.... صامويل) إلى المُنظفين)

479
00:37:51,563 --> 00:37:54,503
ماتر) إلى الحراس)
.داريون) إلى المُنظفين)

480
00:37:55,009 --> 00:37:58,690
باليون) إلى الحراس)
راست) إلى الحراس)

481
00:37:58,850 --> 00:38:02,117
جون) إلى المُنظفين)
... لانسيل) إلى البنائين)

482
00:38:02,358 --> 00:38:05,237
إخيل) إلى البنائين)
... جوردر) إلى المُنظفين)

483
00:38:05,375 --> 00:38:08,539
نيكو) إلى الحراس)
.و (إيسكان) إلى الحراس

484
00:38:08,849 --> 00:38:11,727
ألبيت) إلى البنائين)
.جوردن) إلى الحظيرة)

485
00:38:12,025 --> 00:38:13,336
.ميكين) إلى المطبخ)

486
00:38:13,563 --> 00:38:15,120
.هالور) إلى البنائين)

487
00:38:15,274 --> 00:38:17,601
.دولوجو) إلى الحراس)

488
00:38:17,857 --> 00:38:20,727
.فلتحفظكُم كل الآلهة

489
00:38:26,310 --> 00:38:28,489
.الحراس معي

490
00:38:29,418 --> 00:38:30,562
!البنائين

491
00:38:50,172 --> 00:38:54,561
صامويل) سوف تساعدني فى رسائل)
.الغربان و المكتبة

492
00:38:54,842 --> 00:38:55,839
... (بيب)

493
00:38:55,985 --> 00:38:58,914
سوف تقدم التقرير إلى (مارش بوين) فى المطبخ ...

494
00:38:59,037 --> 00:39:03,079
.لوك) سوف تبلغ ذو العين الواحدة (جو) فى الحظيرة)

495
00:39:03,808 --> 00:39:07,497
... دارين) سوف أرسلك إلى الحراسة الشرقية)

496
00:39:07,675 --> 00:39:10,389
... و تُقدم نفسك إلى (بوركاس) عندما تصل

497
00:39:10,547 --> 00:39:13,896
.ولا تقوم بأى تعليق على أنفهِ

498
00:39:15,434 --> 00:39:16,459
... (جون سنو)

499
00:39:16,676 --> 00:39:20,876
اللورد القائد (مورمنت) قد طلبكَ
... خِصيصاً من أجل نظافتهِ الشخصية

500
00:39:22,520 --> 00:39:26,001
هل سوف اقدم الوجبة إلى القائد
و أحضر لهُ الماء الساخن من أجل حمامه؟

501
00:39:26,025 --> 00:39:27,023
.بالتأكيد

502
00:39:27,224 --> 00:39:29,724
... و ستبقي النار مُشتعلة فى الغُرف

503
00:39:29,725 --> 00:39:32,525
.و تُغير صحائفه و بطانيته يومياً ..

504
00:39:32,598 --> 00:39:36,413
و ستفعل أى شيء أخر سيطلبه
.منك اللورد القائد

505
00:39:39,441 --> 00:39:40,974
هل أخذتني كخادم؟

506
00:39:41,072 --> 00:39:43,995
.لقد أخذناك كرجل للحراسة الليلية

507
00:39:44,087 --> 00:39:46,935
.و لكننا ربما مخطئين فى هذا

508
00:39:47,588 --> 00:39:48,863
هل تسمح لى بالذهاب؟

509
00:39:49,210 --> 00:39:50,564
.كما تُريد

510
00:39:56,286 --> 00:39:58,596
!جون) إنتظر)

511
00:39:58,725 --> 00:40:02,305
ألا تري ما يفعلون؟ -
أنا أري السير (أليسر) ينتقم هذا كل شيء -

512
00:40:02,306 --> 00:40:04,105
.إن أرد هذا فسيحصل على مايُريد

513
00:40:04,139 --> 00:40:06,369
المنظفين ليسوا بشيء
.سوى خادمين

514
00:40:06,370 --> 00:40:09,044
أنا أحمل السيف و أمتطي
.الخيل أفضل من أى منكُم

515
00:40:09,143 --> 00:40:10,500
.هذا ليسَ عدلاً

516
00:40:10,578 --> 00:40:12,146
عدل؟

517
00:40:12,663 --> 00:40:14,758
... (لقد كنت أغني للورد فى (أكرون هول

518
00:40:14,759 --> 00:40:17,672
و عندما وضع يدهُ على رجلى
.و أراد رؤية قضيبي

519
00:40:17,752 --> 00:40:19,243
... لقد دفعته بعيداً ثم قال

520
00:40:19,278 --> 00:40:21,785
سوف يقوم بقطع يدي
.من أجل السرقة عندما ينتهي هذا

521
00:40:21,786 --> 00:40:26,725
إن أنا هُنا، فى نهاية العالم، حيث لا يمكن
.الغناء لأحد سوي كبرين السٍن و أحمق قذر مثلك

522
00:40:26,676 --> 00:40:28,603
.و لن أري عائلتى مجدداً

523
00:40:28,604 --> 00:40:32,048
و لن أضاجع إمرأة مجدداً
.لذا لا تخبرنى بشأن العدل مرة أحرى

524
00:40:32,049 --> 00:40:35,974
إعتقد أنه تم الإمساك بك و أنتَ
.تَسرق قطعة جبن من أجل شقيقتك التى تتضور جوعاً

525
00:40:35,997 --> 00:40:40,250
بالطبع من سيخبر مجموعة من الغرباء
أن اللورد حاول مسك ضيبي؟

526
00:40:42,604 --> 00:40:44,594
هل تسطيع أن تُغني لى أغنية يا (بيب)؟

527
00:40:44,844 --> 00:40:46,914
.أحب سماع أغنية

528
00:40:51,434 --> 00:40:52,714
.... الأن أصغِ لي

529
00:40:53,173 --> 00:40:56,467
الرجل العجوز هو اللورد القائد ...
.لِلحراسة الليلية

530
00:40:56,519 --> 00:41:01,163
سوف تكون معهُ طوال الليل و النهار
... بالطبع... سوف تنظف ملابسهً

531
00:41:01,164 --> 00:41:03,520
.... و أيضاً سوف تأخذ خطابته

532
00:41:03,521 --> 00:41:06,794
تحضر لهُ الجسات
.و تدافع عنهُ فى المعركة

533
00:41:06,984 --> 00:41:10,353
سوف تعرف كل شيء
.ستكُون جزء من كل شيء

534
00:41:10,554 --> 00:41:13,004
.و لقد طلبك شخصياً لهُ

535
00:41:13,664 --> 00:41:16,563
إنه يُريد أن يحضرك
.من أجل القيادة

536
00:41:21,743 --> 00:41:22,840
.... أردت فقط

537
00:41:24,156 --> 00:41:26,363
.كُنت اود أن أصبح حارس

538
00:41:28,572 --> 00:41:30,622
.و أنا أردت أن أكون ساحراً

539
00:41:33,943 --> 00:41:35,233
ماذا؟

540
00:41:35,592 --> 00:41:37,102
.لا، أنا أتحدث بجدية

541
00:41:37,103 --> 00:41:39,913
إذن، هل سوف تظل و تتحدث معي؟

542
00:41:46,363 --> 00:41:47,712
(لورد (ستارك

543
00:41:48,262 --> 00:41:49,602
دقيقة فقط؟

544
00:41:50,752 --> 00:41:52,392
.بمُفردنا، إن أردت

545
00:42:02,252 --> 00:42:04,392
.لقد عينك حامى المملكة

546
00:42:06,032 --> 00:42:07,212
.لقد فعل

547
00:42:07,731 --> 00:42:09,192
.إنها لن تهتم

548
00:42:09,272 --> 00:42:12,232
أعطنى ساعة واحدة، وسوف أضع
.مائة سياف تحت أمرك

549
00:42:13,002 --> 00:42:16,261
و ماذا سوف أفعل بـمائة سياف؟ -
!تَضرب -

550
00:42:16,262 --> 00:42:18,771
.الليلة، بينما المجلس نائم

551
00:42:18,962 --> 00:42:22,241
يجب أن نبعد (جوفيري) بعيداً عن أمه
.و إلى الحجز لدينا

552
00:42:22,251 --> 00:42:26,181
حامى المملكة أولا
.من يحمل مفتاح الملك، يحمل مفتاح المملكة

553
00:42:27,172 --> 00:42:30,470
كل لحظة تتأخر فيها تُعطي
.سيرسي) فيها لحظة أخري كي تتحضر)

554
00:42:30,471 --> 00:42:33,363
و عندما يموت (روبرت) سيكون
.الوقت مُتأخر لِكلانا

555
00:42:33,398 --> 00:42:35,011
و ماذا عن (ستانيس)؟

556
00:42:35,071 --> 00:42:38,961
إنقذا الممكلة من (سيرسي) و تسليمها
إلى (ستانيس)؟

557
00:42:39,181 --> 00:42:41,550
أنتَ لديكَ فكرة غريبة
"عن حماية المملكة"

558
00:42:41,551 --> 00:42:43,220
.ستانيس) شقيقك الأكبر منك)

559
00:42:43,221 --> 00:42:45,761
.هذا لا يتعلق بأمر الخلافة اللعينة هذه

560
00:42:45,821 --> 00:42:47,724
لا يهم إن تمردت على الملك
.... المجنون

561
00:42:47,725 --> 00:42:50,442
.و لايهم هذا لأن

562
00:42:51,546 --> 00:42:53,576
ما هو الأفضل إلى الممالك؟

563
00:42:54,036 --> 00:42:56,545
ما هو صالح الناس الذي نحكُمهم؟

564
00:42:57,686 --> 00:42:59,996
.... (جميعاً نعرف من هو (ستانيس

565
00:43:00,805 --> 00:43:03,426
إنه لا يٌلهم ولا يُحب
.و لا يخلص لشيء

566
00:43:03,865 --> 00:43:05,346
.إنه ليس بملك

567
00:43:06,876 --> 00:43:08,245
.انا الملك

568
00:43:15,085 --> 00:43:16,875
.... ستانيس) هو القائد)

569
00:43:17,815 --> 00:43:20,184
لقد قاد رجال عديدة
.إلى الحرب مرتين

570
00:43:20,185 --> 00:43:23,594
(لقد دمر أسطول (جراي جوي -
... أجل، إنه جندي مُحنك، الجميع يعرف هذا -

571
00:43:23,595 --> 00:43:25,285
.(و كذلك (روبرت

572
00:43:26,184 --> 00:43:30,195
أخبرنى بشيء، هل مازلت تؤمن
أن الجندي الجيد يصلح كملك جيد؟

573
00:43:35,755 --> 00:43:39,525
لن أشيم ساعات (روبرت) الأخيرة
... عن طريق سفك الدماء فى المنزل

574
00:43:40,195 --> 00:43:43,064
.و أسحب الأطفال مذعورين من فراشهم ..

575
00:43:56,514 --> 00:43:58,914
.... سوف تبحر إلى (دراجون ستون) الليلة

576
00:43:59,134 --> 00:44:01,964
(سوف تسلم هذه إلى يد (ستانيس براثيون

577
00:44:03,564 --> 00:44:05,094
.... ليسَ مٌنظفه

578
00:44:06,404 --> 00:44:08,354
... و ليسَ قائد حرسهِ

579
00:44:08,804 --> 00:44:10,473
.و لاحتى زوجته

580
00:44:16,263 --> 00:44:18,244
.إلى (ستانيس) بنفسهِ

581
00:44:19,663 --> 00:44:21,003
.أجل يامولاي

582
00:44:23,174 --> 00:44:24,543
.الأن أتركنا

583
00:44:34,203 --> 00:44:36,033
.مولاي الحامي

584
00:44:42,003 --> 00:44:44,201
.الملك ليسَ لديهِ وريث شرعي حتى الأن

585
00:44:44,748 --> 00:44:48,663
.جوفري) و (طومين) إنهم أولاد (جيمي لانيستر) من الزنا)

586
00:44:49,552 --> 00:44:53,925
إذن عندما يموت الملك -
العرش سيذهب إلى أخيه -

587
00:44:55,292 --> 00:44:56,873
.(لورد (ستانيس

588
00:44:57,853 --> 00:44:59,633
.إذن كما يبدو

589
00:45:01,082 --> 00:45:03,701
إلا -
... "لايوجد هناك "إلا -

590
00:45:03,702 --> 00:45:05,997
إنه الوريث الشرعي
.و لاشيء سيُغير هذا

591
00:45:06,032 --> 00:45:08,262
لن يستطيع أخذ العش
.بدون مُساعدتك

592
00:45:08,263 --> 00:45:12,362
سيكون من الحكمة ان ترفضه
.و تجعل (جوفري) ينجح لهذا

593
00:45:15,382 --> 00:45:17,402
هل لديكَ ذرة شرف؟

594
00:45:17,972 --> 00:45:21,465
.أنتَ الأن مساعد الملك و حامى المملكة

595
00:45:21,466 --> 00:45:27,082
كل القوي لكَ، انتَ بحاجة
.فقط إلى لاوصول إليها و أخذها

596
00:45:27,212 --> 00:45:30,421
.إصنع سلام مع آل (لانيستر) و حرر القِزم

597
00:45:30,622 --> 00:45:32,761
.(و زوج إبنتك إلى (جوفري

598
00:45:33,001 --> 00:45:35,045
لدينا الكثير من الوقت
... (كي نتخلص من (ستانيس

599
00:45:35,080 --> 00:45:38,655
و إن كان (جوفري) مرجح لإختلاق مَشاكل
... عندما يجلس على العرش

600
00:45:38,656 --> 00:45:41,169
.... سنقوم بكل ببساطة بكشف سرهِ الصغير

601
00:45:41,170 --> 00:45:44,066
و نضع اللورد (ستانلي) بدلاً منهُ -
نحنُ؟ -

602
00:45:44,236 --> 00:45:48,101
أنتَ بحاجة إلى شخصِ ما
... كي يُشاركك الأعباء، أؤكد لكَ

603
00:45:48,310 --> 00:45:50,751
.سعري سيكون متواضع جداً ..

604
00:45:51,170 --> 00:45:53,761
هل أنتَ تقترح الخبانة؟

605
00:45:54,330 --> 00:45:56,110
.إن خسرنا فقط

606
00:45:58,310 --> 00:46:00,890
.... سأصنع السلام مع آل (لانيستر) كما تزعم

607
00:46:02,601 --> 00:46:04,918
.القوم الذي حاولوا قتل إبني

608
00:46:04,953 --> 00:46:10,711
نحنُ نصنع السلام مع أعدائنا يامولاي
."لِهذا سمي "بصنع السلام

609
00:46:10,960 --> 00:46:12,180
... لا

610
00:46:13,150 --> 00:46:14,380
.لن أفعل هذا

611
00:46:14,710 --> 00:46:18,730
إذن سيكون (ستانيس)؟ الحرب؟ -
.لا يُوجد هناك خيار أخر -

612
00:46:19,820 --> 00:46:21,320
.إنه الوريث

613
00:46:22,380 --> 00:46:26,220
إذن لماذا إستدعيتنى إلى هنا؟
.ليسَ من أجل حكمتي من الواضخ

614
00:46:27,580 --> 00:46:29,850
لقد وعدت (كاتلين) أنكَ
.ستُساعِدني

615
00:46:30,009 --> 00:46:32,959
الملكة لديها عشرات الفرسان
.و مائة رجل يرتدون ردوع

616
00:46:32,960 --> 00:46:36,500
ما يكفي كي تتخلص
.على ماتبقي من حراس بيتي

617
00:46:36,780 --> 00:46:39,289
.أنا بحاجة إلى عباءات الذهب

618
00:46:39,619 --> 00:46:45,180
حراس المدينة عددهم ألفين حارس قوي
.و قد أقسموا على الدفاع على سلامة الملك

619
00:46:48,120 --> 00:46:49,569
.أنظر لنفسك

620
00:46:50,619 --> 00:46:54,689
أنتَ تعرف ما يجب أن أفعل
.أنتَ تعرف أنه يجب أن يتم

621
00:46:54,999 --> 00:46:57,299
.... و لكنهُ ليسَ شريفاً لذا

622
00:46:57,789 --> 00:47:00,009
.الكلمات تقف فى حلقك ...

623
00:47:00,489 --> 00:47:04,552
عندما تُعلن الملكة عن ملك واحد
... و مُساعد الملك يُعلن عن ملك أخر

624
00:47:04,553 --> 00:47:07,859
من سيتحمل سلام حمل عباءات الذهب؟

625
00:47:09,149 --> 00:47:11,018
من سوف يتبعون؟

626
00:47:15,949 --> 00:47:17,889
.الشخص الذي يدففع لهُم

627
00:48:03,238 --> 00:48:07,608
إسمعي كلامي
... و إشهدي على قَسمي

628
00:48:07,668 --> 00:48:11,128
.الليالي قادمة، و الأن حراستي قد بدأت

629
00:48:11,328 --> 00:48:14,176
.و لن تنتهي حتى مماتى

630
00:48:14,538 --> 00:48:20,207
لن أتخذ أى زوجة و لن أملك
.أى أرض و لن أصبح والد لأى أطفال

631
00:48:20,538 --> 00:48:24,171
و لن أحصل على أي تاج أو أفوز بأى مجد

632
00:48:24,437 --> 00:48:27,784
.سوف أعيش و أموت فى منصبي

633
00:48:27,927 --> 00:48:30,580
.... أنا السيف في الظلام

634
00:48:31,066 --> 00:48:33,487
.أنا الحارس على الجدار

635
00:48:33,796 --> 00:48:37,443
أنا الدرع الذي يحمي
.مملكة الرجال

636
00:48:37,836 --> 00:48:41,984
أنا أتعهد بحياتى و شرفي
.من أجل الحراسة الليلية

637
00:48:41,985 --> 00:48:45,485
من بداية هذه الليلة
.و كُل الليالى القادمة

638
00:48:45,795 --> 00:48:47,726
.... لقد ركعتُم أولاد

639
00:48:47,995 --> 00:48:50,805
و تنهضون الأن كرجال
.للحراسة الليلية

640
00:49:03,893 --> 00:49:06,153
... مرحبا بكُم

641
00:49:13,380 --> 00:49:14,391
ماذا معه؟

642
00:49:14,628 --> 00:49:15,939
.(أعطه لي يا (جوست

643
00:49:16,220 --> 00:49:17,700
.أحضره هُنا

644
00:49:19,510 --> 00:49:21,349
.بِحق الالهة

645
00:49:28,582 --> 00:49:30,052
ماذا سيفعلون بهِ؟

646
00:49:33,682 --> 00:49:34,991
.... عندما يذهب الملك

647
00:49:35,026 --> 00:49:39,485
سوف يقيد فى السِرج و يتم إجباره
.على الجري بجوار الخيول، إلى أبعد ما يستطيع

648
00:49:39,887 --> 00:49:41,342
و عندما يسقط؟

649
00:49:42,992 --> 00:49:45,742
.لقد شاهدتُ رجل يصمد لتسعة أميال

650
00:49:47,492 --> 00:49:49,433
.الملك (روبرت) مازال يُريدنى ميته

651
00:49:49,468 --> 00:49:52,452
هذا المُسمم كان الأول
.و لن يكون الأخير

652
00:49:52,572 --> 00:49:56,071
إعتقدت أنه تركني و شأنى
.و الأن شقيقي قد مات

653
00:49:56,072 --> 00:49:58,411
.لن يترككِ و شانكِ أبداً

654
00:49:59,122 --> 00:50:02,371
إن ذهبتِ إلى (آشاي)، المُغتالين
.سوف يتبعوكِ

655
00:50:02,372 --> 00:50:06,161
حتي إن أبحرتي إلى جزيرة (البازيلسيق) فالجواسيس
.الخاصة بهِ سوف تخبره

656
00:50:06,162 --> 00:50:08,921
.إنه لا يتنازل عن فريسته أدباً

657
00:50:09,762 --> 00:50:11,561
.أنتِ تارجيرية

658
00:50:11,732 --> 00:50:13,510
.أخر التاريجرين

659
00:50:13,511 --> 00:50:18,315
إبنك سيكون لديهِ عرق تارجيري
.مع 40 آلف من مُمتطي خيل ورائه

660
00:50:19,591 --> 00:50:21,341
.لن يحصل على إبنى أبداً

661
00:50:22,571 --> 00:50:24,771
و لن يحصل عليكِ
.أنتِ أيضاً يامولاتي

662
00:50:57,392 --> 00:51:00,622
قمر حياتى، هل تأذيتي؟

663
00:51:11,621 --> 00:51:12,734
(جورا أندل)

664
00:51:13,495 --> 00:51:20,121
.لقد سمعت مافعلتهُ
.إختار أى حصان تُريده فهو لكَ

665
00:51:24,021 --> 00:51:28,121
.أنا أقدم لكَ هذه الهدية

666
00:51:33,821 --> 00:51:38,080
و إلى إبنى، الكبير
... الذي سيحكم العالم

667
00:51:38,665 --> 00:51:41,598
.سوف أقدم لهُ هدية هو الأخر

668
00:51:42,121 --> 00:51:46,519
.سوف أقدم لهُ الكرسي المعدني

669
00:51:46,802 --> 00:51:50,302
.الذي جلسَ عليه والد امه منن قبل ..

670
00:51:51,421 --> 00:51:54,821
.سوف أعطيه الممالك السبع

671
00:51:55,722 --> 00:52:00,772
.أنا (دروجو) سوف أفعل هذا

672
00:52:01,221 --> 00:52:04,421
سوف أخذ أراضي ملكتى فى الغرب
... إلى حيث سينتهى العالم

673
00:52:04,821 --> 00:52:12,809
و أركب الأحصنة الخشبية
.... من خلال البحر المظلم المالح مثلما لم يفعل ملك هُنا من قبل هذا

674
00:52:15,713 --> 00:52:20,400
و سوف أقتل الرجال الذين
... يرتدون زي حديدى

675
00:52:20,613 --> 00:52:23,575
و أحطِم كل بيوتهم ...

676
00:52:26,022 --> 00:52:31,542
و سوف أغتصب نسائهُم
.و أخذ أولادهم كعبيد

677
00:52:32,421 --> 00:52:36,146
و أحضر آلهتهم المهزومة هذه
.إلى (فاس) مدينة الدوسراكي

678
00:52:39,511 --> 00:52:45,442
... لِهذا، أنا أتعهد
(أنا، (دروجو) إبن (باربو

679
00:52:45,872 --> 00:52:50,721
.... أنا أقسم أمام أم الجبال

680
00:52:54,534 --> 00:52:57,522
.كما ينظر النجم الكبير (الشمس) كشاهد على هذا

681
00:53:27,223 --> 00:53:28,593
!(لورد (ستارك

682
00:53:29,153 --> 00:53:31,072
!توقف -
لا بأس -

683
00:53:31,402 --> 00:53:33,795
... لا بأس، دعوه يمر -
... (لورد (ستارك -

684
00:53:33,830 --> 00:53:36,383
الملك (جوفري) و الملكة يطلبون
.حُصورك إلى غرفة العرش

685
00:53:36,384 --> 00:53:38,286
الملك (جوفري)؟

686
00:53:38,421 --> 00:53:41,573
الملك (روبرت) قد مات
.الآلهة قد أراحته

687
00:53:53,973 --> 00:53:56,466
كُل شيء تم
.و حراسة المدينة لكَالأن

688
00:53:56,467 --> 00:53:57,818
.جيد

689
00:53:58,718 --> 00:54:00,697
هل سينضم إلينا اللورد (رانلي)؟

690
00:54:02,357 --> 00:54:05,907
أخشي أن اللورد (رانلي) قد
.غادر المدنية

691
00:54:06,237 --> 00:54:09,400
لقد ذهب من خلال البوابة
.... القديمة قبل الفجر بساعة

692
00:54:09,401 --> 00:54:13,557
مع السير (لوراس تايرل) و حمسين
.من الخدم

693
00:54:13,567 --> 00:54:17,607
أخر مرة تم رؤيته
.كان يتجه مسرعاً نحو الجنوب

694
00:54:37,966 --> 00:54:39,917
.(نحنُ نقف ورائك يا لورد (ستارك

695
00:54:49,386 --> 00:54:54,117
الجميع فى حضرة صاحب الجلالة
.(جوفري) من منزل (بارثيون) و (لانيستر)

696
00:54:54,118 --> 00:54:55,589
.... الأول من إسمه

697
00:54:55,906 --> 00:54:58,117
.... ملك (أندال) و كل الفرسان

698
00:54:58,276 --> 00:55:03,363
ملك الممالك السبع
.و حامي المملكة

699
00:55:21,506 --> 00:55:25,674
أنا أمر قيادة المجلس من اجل التحضيرات
.اللازمة لتتويجي

700
00:55:25,675 --> 00:55:28,216
.أتمني أن أتوج خلال أسبوعين

701
00:55:28,405 --> 00:55:33,225
اليوم سوف أقبل كل الولاء
.من أفراد المجلس المخلصين لي

702
00:55:37,355 --> 00:55:38,695
... (سير (باريستون

703
00:55:39,225 --> 00:55:43,025
أنا أصدق أنه لايوجد أى شخص
.هُنا قد يُشكك فى شرفك

704
00:55:53,516 --> 00:55:55,186
.(ختم الملك (روبرت

705
00:55:55,686 --> 00:55:56,776
.غير مفتوح

706
00:56:04,404 --> 00:56:07,435
.... اللورد (إيدور ستارك) تم توليتهَ إسم

707
00:56:07,834 --> 00:56:09,824
.حامي المملكة ...

708
00:56:10,940 --> 00:56:12,828
.... كي يحكم كوصي العرش

709
00:56:12,829 --> 00:56:15,620
.حتي يصل وريث العرش إلى السن المحدد ...

710
00:56:16,759 --> 00:56:19,119
هل تسمح لى يرؤية هذه
الرسالة سير (باريستون)؟

711
00:56:27,668 --> 00:56:29,459
!حامي المملكة

712
00:56:33,439 --> 00:56:35,869
هل هذا تكُون درعك
يا لورد (ستارك)؟

713
00:56:36,978 --> 00:56:38,648
!قطعة ورق

714
00:56:42,109 --> 00:56:43,607
.هذه كانت كلمات الملك

715
00:56:43,608 --> 00:56:45,549
.لدينا ملك جديد الأن

716
00:56:47,928 --> 00:56:51,858
لورد (إيدورد) أخر مرة تحدثنا
.لقد عرضت على مجلس

717
00:56:51,998 --> 00:56:54,139
.إسمح لي برد المُجاملة

718
00:56:54,660 --> 00:56:56,390
..... إركع أمامى يا سيدي

719
00:56:56,730 --> 00:57:00,090
إركع أمامى يا سيدي
.و أقسم بالولاء لإبني

720
00:57:00,710 --> 00:57:03,335
و سوف نسمح لكَ بالعيش
... بقية أيامك فى تلكَ النفايات

721
00:57:03,370 --> 00:57:05,961
.التى تسميها منزلك ....

722
00:57:06,109 --> 00:57:08,648
إبنك ليسَ من حقه
.المُطالبة بالعرش

723
00:57:08,679 --> 00:57:09,416
!كاذب

724
00:57:09,417 --> 00:57:12,381
تستطيع الحكم علي
(فَمك أنت يا لورد (ستارك

725
00:57:12,550 --> 00:57:14,970
.سير (باريسوت) أمسك هذا الخائن

726
00:57:15,840 --> 00:57:19,459
السير (باريستون) رجل طيب
.و مخلص أيضاً، ولا أريد لهُ أى شرر

727
00:57:21,909 --> 00:57:23,580
هل تعتقد أنه يقف بمُفردهِ؟

728
00:57:26,498 --> 00:57:29,609
... إقتلوهم، إقتلوا جميعهُم

729
00:57:29,898 --> 00:57:31,118
!أيها القائد

730
00:57:31,588 --> 00:57:34,277
.خذ الملكة هي و أولادها إلى الحجز

731
00:57:34,278 --> 00:57:38,167
رافقهم إلى الجناح الملكى
.و أبقيهم تحت حراسة هُناك

732
00:57:38,168 --> 00:57:39,608
!رجال الحراسة

733
00:57:44,098 --> 00:57:45,858
.لا أريد أى سفك للدماء

734
00:57:46,608 --> 00:57:50,848
أخبري رجالك أن ينزلوا
.سيُوفهم، لا يوجد حاجة لموت أحد

735
00:57:53,138 --> 00:57:54,238
!الأن

736
00:58:05,667 --> 00:58:08,568
.لقد حذرتك بأن لا تثق بي

737
00:58:09,471 --> 00:59:16,848
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

