1
00:01:30,180 --> 00:01:31,620
أنتى محقة يا كيمبرلى

2
00:01:31,620 --> 00:01:34,020
لقد برع هذا الفريق فى أداء هذا اللحن الرائع

3
00:01:34,020 --> 00:01:37,380
متجاوزين كل الأسلاف إلى هذا النوع من الموسيقى

4
00:01:37,380 --> 00:01:40,260
ترجمة, إذا سمحت؟
إنه يحب المزيكا

5
00:01:42,180 --> 00:01:46,020
بيلى! لدينا مشكلة يا بيلى

6
00:01:46,500 --> 00:01:48,900
بيلى, أحتاج إليك

7
00:01:48,900 --> 00:01:50,820
!بيلى! بيلى

8
00:01:51,300 --> 00:01:53,700
!بيلى -
!بيلى -

9
00:01:57,060 --> 00:02:00,420
بيلى! قلت لك أهتم بالجماعة

10
00:02:00,900 --> 00:02:04,260
أعتقد أن إرنى لديه مشكلة

11
00:02:16,260 --> 00:02:19,140
أعتقد أنه مازال لدى بعض العمل لإنهاء هذا الشىء

12
00:02:19,620 --> 00:02:20,980
أنا أكره الألات

13
00:02:30,660 --> 00:02:35,460
!عيد ميلاد
!يجب أن نحضر هدية

14
00:02:35,940 --> 00:02:41,220
نعم! أفكر فى هدية من أجل زاك الطيب

15
00:02:41,220 --> 00:02:44,580
سأصنع وحشا يقوم بالقضاء عليه نهائيا

16
00:02:44,580 --> 00:02:46,500
!نعم

17
00:02:47,400 --> 00:02:50,280
حسنا, يبدو رائعا -
كيمبرلى, عودى إلى العمل -

18
00:02:54,600 --> 00:02:55,560
ما الأخبار يا بيلى؟

19
00:02:56,040 --> 00:02:57,960
لا أعرف لماذا لا تعمل هذه الألة

20
00:02:57,960 --> 00:03:00,360
أقصد, معد المزيج الجزيئي لا يعمل

21
00:03:00,360 --> 00:03:01,320
مشاكل؟

22
00:03:01,320 --> 00:03:04,200
ألة صنع الكيك التى أعدها بيلى لعيد ميلاد زاك

23
00:03:04,680 --> 00:03:08,040
لا تعمل
تقريبا غطتنى بعجين الكيك

24
00:03:08,520 --> 00:03:11,400
إرنى, أردت أن أشكرك
لجعلك المكان مفتوحا لوقت متأخر

25
00:03:11,880 --> 00:03:13,800
حتى نستطيع إعداد حفل عيد ميلاد زاك

26
00:03:14,280 --> 00:03:15,720
سوف يتفاجأ يا أولاد

27
00:03:16,200 --> 00:03:17,120
بمناسبة الحديث عن المفاجأت

28
00:03:17,120 --> 00:03:20,520
لن تعرفوا ما أكتشفته عن مغامرين القوة

29
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
قوة من؟ -
أنت تعرف الأبطال الخارقين -

30
00:03:22,920 --> 00:03:23,880
والدينازوردز الضخمة

31
00:03:23,880 --> 00:03:26,280
أصحاب الملابس الملونة -
نعم, هم -

32
00:03:26,760 --> 00:03:30,120
إنهم يفعلون لمدينة أنجل جروف
ما فعله باتمان لمدينة جوثام

33
00:03:30,120 --> 00:03:32,520
أعتقد إنى شاهدتهم فى التلفاز
ماذا سمعت عنهم؟

34
00:03:33,000 --> 00:03:35,880
سمعت أنهم بشر عاديين مثلى ومثلك

35
00:03:37,320 --> 00:03:40,680
لقد سمعت أنهم مخلوقات فضائية من كوكب بعيد

36
00:03:41,160 --> 00:03:42,120
فضائيون؟

37
00:03:43,560 --> 00:03:46,920
لكن يجب علينا أن نضع هؤلاء الفضائيون
تحت أعيننا

38
00:03:47,880 --> 00:03:49,800
أقصد, حتى لا يخيفوا أحدا

39
00:03:50,280 --> 00:03:53,640
الفضائيون, هذا عظيم

40
00:03:55,080 --> 00:03:56,520
!فضائيون

41
00:04:04,200 --> 00:04:06,600
حسنا...حسنا

42
00:04:07,560 --> 00:04:10,440
أهناك دورية ليلية فى مركز أنجل جروف

43
00:04:10,920 --> 00:04:15,720
المكان مغلق يا بولك -
نعم, لأحمق مثلك -

44
00:04:16,680 --> 00:04:21,480
بولك
أنظر ماذا يوجد لدينا هنا

45
00:04:21,480 --> 00:04:23,400
حفل عيد ميلاد

46
00:04:23,880 --> 00:04:26,760
كنا سندعوكم
لكن ممنوع دخول الحيوانات

47
00:04:30,600 --> 00:04:33,000
الحفلة أنتهت يا أولاد

48
00:04:33,960 --> 00:04:35,400
لقد أستغرق هذا وقتا طويلا

49
00:04:35,400 --> 00:04:39,240
أخبرينى ماذا قلتى
وسأساعدك فى إعداد واحدة أخرى

50
00:04:39,240 --> 00:04:42,600
بعد أن نقضى وقتا ممتعا معا

51
00:04:56,320 --> 00:04:57,760
أنا هنا تعال ونل منى

52
00:05:10,240 --> 00:05:11,680
!بالوناتى

53
00:05:26,080 --> 00:05:28,960
أكره مفسدين الحفلات

54
00:05:33,280 --> 00:05:34,240
!فينستر! فينستر

55
00:05:35,200 --> 00:05:38,560
أتذكر الوحش الذى تكلمت عنه

56
00:05:39,040 --> 00:05:40,000
هدية عيد الميلاد؟

57
00:05:40,480 --> 00:05:43,840
يجب أن نختار وحشا شريرا جدا

58
00:05:43,840 --> 00:05:45,760
ماذا سيكون هذه المرة أيتها الشريرة

59
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
ذبابة الفاكهة العملاقة

60
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
أخرس أيها الأحمق
أحتاج إلى وحش خاص

61
00:05:50,560 --> 00:05:52,480
لن نهزم هذه المرة يا الأبله

62
00:05:52,960 --> 00:05:54,400
نعم -
ألديكم أى فكرة؟ -

63
00:05:54,880 --> 00:05:58,240
لا, لكن فينستر يصنع وحشا قويا
صحيح يا فينستر؟

64
00:05:58,240 --> 00:06:01,120
إنه سيد الظلام -
صفحة 12 -

65
00:06:02,080 --> 00:06:05,760
من الأفضل ذلك
لقد أستخدمناه فى إحدى معاركنا القديمة

66
00:06:06,760 --> 00:06:11,680
لقد ساهم فى هزيمة أفضل محاربيهم

67
00:06:11,680 --> 00:06:15,520
أريد هذا يا فينستر -
بالفعل أعمل عليه أيتها الشريرة -

68
00:06:16,000 --> 00:06:17,440
أستمر فى العمل عليه

69
00:06:19,840 --> 00:06:23,680
براعتها فى تركيب الصور التشخيصية رائعة جدا

70
00:06:25,120 --> 00:06:28,480
ماذا قال؟ -
لم أركز فيما قاله بيلى -

71
00:06:28,480 --> 00:06:29,920
قال إنه كارتون جميل

72
00:06:30,400 --> 00:06:31,360
شكرا يا بيلى

73
00:06:32,500 --> 00:06:35,200
لقد أنهيت زخرفة المكان بالبالونات

74
00:06:35,200 --> 00:06:36,640
ماذا يوجد هنا أيضا لعمله؟

75
00:06:36,640 --> 00:06:38,000
أعتقد أننا نكاد ننهى ذلك

76
00:06:38,080 --> 00:06:40,480
الأن كل ما علينا هو أن نتأكد من أن زاك لم يكتشف

77
00:06:40,480 --> 00:06:42,400
أمر الحفلة المفاجئة

78
00:06:42,880 --> 00:06:46,240
!يا رفاق
لقد شاهدت زاك من نافذة مكتبى

79
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
أعتقد أنه قادما إلى هنا

80
00:07:10,240 --> 00:07:12,640
مرحبا يا إرنى
ماذا تفعل فى وقت متأخر كهذا؟

81
00:07:13,120 --> 00:07:18,400
فقط أنجز بعض الأشياء يا زاك
وأنا وحدى, أترى؟

82
00:07:18,880 --> 00:07:21,760
نعم, والدة ترينى أخبرتنى أن العصابة قد تكون هنا

83
00:07:21,760 --> 00:07:25,120
لذلك جئت إلى هنا لأراهم -
لا, لم أرى أحدا -

84
00:07:25,600 --> 00:07:29,440
أنا هنا وحدى مع الورق
وبعض البوب كورن

85
00:07:29,440 --> 00:07:31,360
...وبعض الكراسى -
لقد فهمت الأمر -

86
00:07:31,840 --> 00:07:33,280
نعم, أنت فهمت الأمر

87
00:07:34,240 --> 00:07:37,120
إذا جاءت العصابة هنا
أخبرهم أنى أبحث عنهم

88
00:07:37,600 --> 00:07:41,440
بالتأكيد, لا مشكلة -
أتعجب أين ذهبوا جميعا -

89
00:07:42,980 --> 00:07:45,380
أراك لاحقا يا إرنى -
لا تقلق يا زاك -

90
00:07:48,260 --> 00:07:53,540
حسنا, المكان أمن -
كاد أن يكتشف الأمر -

91
00:07:57,380 --> 00:08:01,700
!أسرعوا! أسرعوا
هيا يا رفاق

92
00:08:01,700 --> 00:08:05,540
لو لم ننتهى سريعا
ريتا ستكون غاضبة جدا

93
00:08:05,540 --> 00:08:09,860
!هيا! هيا -
لما لا تكف عن الثرثرة -

94
00:08:09,860 --> 00:08:13,220
وتساعدنا فى صناعة السيف؟
هذا ليس سهلا

95
00:08:13,220 --> 00:08:16,580
لكنى أحب الثرثرة
ما نوع هذا السيف؟

96
00:08:17,060 --> 00:08:18,500
نوع مميز جدا

97
00:08:18,500 --> 00:08:23,780
يستطيع قطع أى مادة فى الكون وبه قوة سحرية عظيمة

98
00:08:24,740 --> 00:08:26,180
لقد أنتهى تقريبا

99
00:08:28,580 --> 00:08:32,900
قليل من العمل وسينتهى
فقط سأسخنه ثانية

100
00:08:33,380 --> 00:08:36,260
بدأ يظهر كسيف قوى شرير

101
00:08:36,740 --> 00:08:38,660
ملكتى, لقد نفذت كلامى

102
00:08:39,140 --> 00:08:42,020
لقد أنتهيت, يمكنك أن تبدأى سحرك أيتها الشريرة

103
00:08:42,020 --> 00:08:43,940
كدنا أن ننتهى

104
00:08:43,940 --> 00:08:49,220
رائع جدا يا فينستر
الأفضل أن يكون جيدا

105
00:08:49,700 --> 00:08:54,020
يا قمر العاج منذ قديم الزمان
ضوء الشموع الذي يسرع من الذهب

106
00:08:54,020 --> 00:08:58,340
نيران السماء, رياح القوة
أحضروا سيد الظلام

107
00:09:35,780 --> 00:09:37,700
مرحبا كيمبرلى -
مرحبا زاك -

108
00:09:37,700 --> 00:09:40,100
هل أبدو اليوم لكى أكبر؟

109
00:09:41,060 --> 00:09:42,980
أكبر؟ لا

110
00:09:44,900 --> 00:09:47,780
كيمبرلى

111
00:09:48,260 --> 00:09:51,140
!يا إلهى -
لقد تذكرت شيئا للتو, صحيح؟ -

112
00:09:51,620 --> 00:09:53,540
نعم, وأشعر بالأسى لذلك

113
00:09:54,020 --> 00:09:56,420
لا تنزعجى
الناس تنسى ذلك كثيرا

114
00:09:56,900 --> 00:10:00,260
أعلم ذلك
لكن هذا كان مهما جدا لشخص مهم

115
00:10:00,260 --> 00:10:03,140
وأتمنى أن...تسامحنى

116
00:10:03,620 --> 00:10:07,460
...بالطبع ستـ
هل قلت ستـ؟

117
00:10:07,460 --> 00:10:12,740
نعم, إنه عيد ميلاد صديقتى
ونسيت أن أشترى لها هدية

118
00:10:13,220 --> 00:10:15,620
لماذا؟
عما كنت تعتقد إنى أتكلم؟

119
00:10:18,020 --> 00:10:19,940
أنسي الأمر

120
00:10:22,820 --> 00:10:26,700
شكرا لأنك جعلتنى أتذكر -
بالتأكيد, لا مشكلة -

121
00:10:27,400 --> 00:10:29,060
مرحبا زاك, كيف حالك؟

122
00:10:29,720 --> 00:10:30,980
بخير

123
00:10:32,900 --> 00:10:37,220
ماذا به؟ -
يعتقد أننا نسينا عيد ميلاده -

124
00:10:37,700 --> 00:10:39,140
سيكون بخير

125
00:10:40,100 --> 00:10:42,460
يبدو إنه غاضب جدا

126
00:10:42,460 --> 00:10:44,420
أتعتقدون أن فكرة المفاجأة كانت جيدة؟

127
00:10:44,700 --> 00:10:48,560
بالطبع, أحساسه الأن بخيبة الأمل
سيزيد من أحساسه بالفرح لاحقا

128
00:10:48,560 --> 00:10:51,620
صحيح, سوف يتفاجأ لاحقا

129
00:10:51,620 --> 00:10:54,020
يجب أن نخرجه من هذه الحالة

130
00:10:54,020 --> 00:10:55,940
سيكون بخير حتى ذلك -
أنت محق -

131
00:10:56,900 --> 00:10:58,820
إلى اللقاء يا رفاق -
إلى اللقاء -

132
00:11:07,460 --> 00:11:09,380
يعلمون أن عيد ميلادى قد أقترب

133
00:11:09,860 --> 00:11:12,260
كيف أستطاعوا أن يغفلوا ذلك؟

134
00:11:12,740 --> 00:11:16,580
قد يكونون مشغولين بالتفكير فى حياتهم الخاصة

135
00:11:17,540 --> 00:11:18,500
أمر محير

136
00:11:24,260 --> 00:11:27,140
يجب أن أبقى فى السرير هذا اليوم

137
00:11:27,140 --> 00:11:31,460
!عيد ميلاد سعيد
!لقد أعددنا لك حفلا

138
00:11:31,460 --> 00:11:33,380
وسنقوم بتسجيلها ايضا من أجلك

139
00:11:33,380 --> 00:11:36,260
هذا صحيح
وقد أحضرنا لك هدية

140
00:11:36,260 --> 00:11:38,180
قابل سيد الظلام

141
00:11:54,940 --> 00:11:56,380
أتستسلم؟

142
00:11:58,300 --> 00:11:59,260
أعتقد لا

143
00:12:05,020 --> 00:12:07,900
لقد أسقط سيد الظلام هذا المغامر

144
00:12:07,900 --> 00:12:12,220
يا إلهى, ليست هذه هى طريقة أحتفالى بعيد ميلادى

145
00:12:16,540 --> 00:12:17,220
أنا أستطيع

146
00:12:23,780 --> 00:12:26,140
!الشر رائع جدا

147
00:12:27,580 --> 00:12:29,980
لا, لا أستطيع السيطرة عليه
لا أستطيع إيقافه

148
00:12:36,740 --> 00:12:39,140
أشعر بحدوث شىء ما

149
00:12:39,140 --> 00:12:42,980
شغل كرة الرؤية يا ألفا ربما نكتشف ماذا يحدث

150
00:12:45,860 --> 00:12:47,780
يبدو أن هناك معركة هناك

151
00:12:47,780 --> 00:12:48,740
إنه زاك

152
00:12:49,060 --> 00:12:51,940
وحده أمام وحش ريتا الشرير

153
00:12:51,940 --> 00:12:53,380
سأتصل بالمغامرين حالا

154
00:12:53,860 --> 00:12:55,860
أستعد لتنقلهم إلى مكان زاك

155
00:12:55,860 --> 00:12:58,660
ريتا دائما تفسد دائرتى الكهربية

156
00:12:58,660 --> 00:13:01,540
ماذا يحدث يا زوران؟ -
زاك فى ورطة -

157
00:13:02,020 --> 00:13:03,940
لقد أرسلت ريتا أحد مخلوقاتها الشريرة

158
00:13:03,940 --> 00:13:05,860
إنه يحتاج للمساعدة سريعا -
نحن فى الطريق -

159
00:13:06,340 --> 00:13:08,740
هيا يا رفاق
وقت التحول

160
00:13:16,420 --> 00:13:17,860
زاك -
أبتعد -

161
00:13:31,300 --> 00:13:33,220
جيسون, أنت بخير؟ -
نعم -

162
00:13:33,700 --> 00:13:35,620
لكن أنظروا للسيف -
لقد دمر أسلحتنا -

163
00:13:36,100 --> 00:13:38,020
هذا ليس جيدا -
ماذا نفعل الأن؟ -

164
00:13:40,420 --> 00:13:42,820
أيها المغامرون لنجهز برج القوة

165
00:13:48,100 --> 00:13:49,540
!أطلق

166
00:13:56,260 --> 00:13:59,140
خذوا هذه أيها العقلاء

167
00:14:10,660 --> 00:14:13,540
الديناصور
!قوة الدينازورد, الأن

168
00:14:22,180 --> 00:14:24,580
!فيل القوة
لنأدب هذا الوحش

169
00:14:34,180 --> 00:14:35,620
!خرتيت القوة

170
00:14:43,780 --> 00:14:45,700
!نمر القوة

171
00:15:07,780 --> 00:15:08,740
!هيا بنا

172
00:15:11,140 --> 00:15:12,580
!أيها المغامرون, أضيئوا البلورات

173
00:15:16,420 --> 00:15:18,820
تم...2...1 -
حسنا -

174
00:15:39,940 --> 00:15:41,860
!لنريهم قوة الميجازورد

175
00:16:11,620 --> 00:16:13,540
!زوران, أعطنى سيف القوة

176
00:16:27,460 --> 00:16:29,860
يا إلهى
لقد حرق سيف القوة

177
00:16:41,860 --> 00:16:45,220
عمل رائع وشرير جدا أيضا

178
00:16:45,220 --> 00:16:47,620
والأن, أقضى عليهم هكذا

179
00:16:47,620 --> 00:16:49,060
فهمت؟ -
حسنا -

180
00:16:51,940 --> 00:16:53,860
الأن عرفت لماذا يهزمنا الرجل القبيح

181
00:16:54,340 --> 00:16:56,740
أى طاقة نوجهها إليه فقط يعكسها إلينا

182
00:16:57,220 --> 00:16:59,140
لهذا أحترقت كل أسلحتنا

183
00:16:59,620 --> 00:17:02,500
وماذا سنفعل حيال ذلك؟ -
لنعكس طاقته إليه -

184
00:17:02,500 --> 00:17:04,420
وسنهزمه بكل تأكيد -
رائع يا زاك -

185
00:17:04,900 --> 00:17:06,820
سنذيقه بعض من قوته

186
00:17:06,820 --> 00:17:10,180
أتركوا لى شرف تدمير هذا القبيح

187
00:17:16,900 --> 00:17:19,300
تحرر من هذا -
انا أحاول -

188
00:17:24,580 --> 00:17:25,540
!أنتظروا ثانية

189
00:17:41,860 --> 00:17:46,660
!غاز المجرة العظيم
سأرحل, لكنى سأعود

190
00:17:48,580 --> 00:17:54,340
أنتم جميعا بلا فائدة
ألا يمكنكم فعل شىء صحيح؟

191
00:17:54,340 --> 00:17:59,300
أنت! المرة القادمة عندما أمرك أنت تنال منهم لتفعل ذلك

192
00:17:59,300 --> 00:18:01,540
أنت ووحوشك بلا فائدة

193
00:18:02,020 --> 00:18:04,900
أنتى محقة بالطبع -
أما أنتما الأثنين, فأنتم لا شىء -

194
00:18:04,900 --> 00:18:07,780
سوى زوج من الرؤس الفارغة

195
00:18:07,780 --> 00:18:09,020
...أسف, لكن

196
00:18:09,220 --> 00:18:13,540
ماذا سأفعل مع هؤلاء الحمقى؟

197
00:18:14,980 --> 00:18:16,900
مازلت أتساءل لماذا جئنا إلى هنا؟

198
00:18:16,900 --> 00:18:20,740
أنتظروا, لما المكان مظلم هكذا؟
أين إرنى؟

199
00:18:20,740 --> 00:18:24,100
!مفاجأة
!عيد ميلاد سعيد يا زاك

200
00:18:25,060 --> 00:18:27,460
!عيد ميلاد سعيد  -
!يا إلهى -

201
00:18:29,380 --> 00:18:31,300
عيد ميلاد سعيد يا زاك

202
00:18:31,780 --> 00:18:33,700
أعتقدت أننا نسينا هذا, أليس كذلك؟

203
00:18:34,180 --> 00:18:36,580
نعم, لقد كنت غاضبا
هذا رائع يا رفاق

204
00:18:36,580 --> 00:18:38,980
شكرا
مهلا, ما هذه الضوضاء؟

205
00:18:38,980 --> 00:18:42,340
لا, ليس ثانية

206
00:18:45,220 --> 00:18:48,100
أعتقدت أن هذا الشىء تم إصلاحه

207
00:18:54,820 --> 00:18:55,780
هيا لنحتفل جميعا

208
00:19:38,420 --> 00:19:44,860
تــرجـمــة/ مـحـمـد عـمـاد
MODY 99
DvD4ArAb.CoM

