1
00:01:26,009 --> 00:01:35,879
{\fs15}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(180,40)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color=#00AEFF>lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali</font>

2
00:01:49,833 --> 00:01:51,800
صباح الخير "جي"

3
00:01:51,801 --> 00:01:54,403
-متى حدث هذا؟
- مرحباً يا رفاق.

4
00:01:54,404 --> 00:01:56,505


5
00:01:56,506 --> 00:01:57,873
من فعل هذأ؟

6
00:01:57,874 --> 00:02:00,542
لا أعلم

7
00:02:00,543 --> 00:02:02,511
- أين هي اغراضنا؟
- لا أعلم.

8
00:02:02,512 --> 00:02:04,012
أتعتقد انه آمنٌ أن دخلنا

9
00:02:04,013 --> 00:02:05,447
لا أعلم.

10
00:02:05,448 --> 00:02:07,716
انا اعتقد انه آمنٌ لنا انا ندخل.

11
00:02:07,717 --> 00:02:11,954
هلا انا أرى مقاعد مُخصصه؟

12
00:02:11,955 --> 00:02:13,622
نعم ، أنا هنا.

13
00:02:15,191 --> 00:02:17,760
هذا رائع، رائع!

14
00:02:17,761 --> 00:02:19,428
أنظر..

15
00:02:19,429 --> 00:02:21,463
هم ايضاً قاموا ببري قلم الرصاص.

16
00:02:21,464 --> 00:02:23,165
هل تكتب بقلم رصاص؟

17
00:02:23,166 --> 00:02:24,333
لا.

18
00:02:24,334 --> 00:02:26,735
لربما يكون احد تجارب "نايت" النفسيه.

19
00:02:26,736 --> 00:02:27,836
انا لست احد فئران تجارب "نايت"

20
00:02:27,837 --> 00:02:30,839
هل سبق لك ان رأيتني استقبل بريداً؟

21
00:02:30,840 --> 00:02:33,041
- لا.
- ارسل بريداً؟

22
00:02:33,042 --> 00:02:34,276
لا.

23
00:02:34,277 --> 00:02:35,844
مُنظمه وقابلية الأنتاج

24
00:02:35,845 --> 00:02:37,946
هي مصالحنا المُباشره

25
00:02:37,947 --> 00:02:40,282
النظافه بعد...

26
00:02:43,086 --> 00:02:44,386
الفاعليه.

27
00:02:44,387 --> 00:02:46,388
-أذاً ، أنتَ من نقل أغراضنا؟
- حاولت أيقافها.

28
00:02:46,389 --> 00:02:48,056
"هيتي"

29
00:02:48,057 --> 00:02:50,793
هي الوحيده..

30
00:02:53,163 --> 00:02:57,433
أكمل ، سيد "كالن" ، أكمل.

31
00:02:57,434 --> 00:02:58,734
لديها التصريح...

32
00:02:58,735 --> 00:03:00,235


33
00:03:00,236 --> 00:03:01,804
"نايت".

34
00:03:01,805 --> 00:03:03,505
اذا كان تعليقك عن 

35
00:03:03,506 --> 00:03:06,775
"انهم لربما ينزعجون"
يحاول ايقافي,

36
00:03:06,776 --> 00:03:08,110
اعتقد انه يجب عليك تعلم

37
00:03:08,111 --> 00:03:10,746
تقنيات اكثر عنفاً من الثقه بالنفسه

38
00:03:10,747 --> 00:03:12,114
ليست التي ارغب بسماعها.

39
00:03:12,115 --> 00:03:14,683
يا قوم ، هذا مَكتب.

40
00:03:14,684 --> 00:03:19,121
طالما لديكم أدوات مُهمه لقضاء مهامكم,

41
00:03:19,122 --> 00:03:20,856
يمكنكم ايجادها على طاولاتكم.


42
00:03:20,857 --> 00:03:22,257
اذا كان لديك 

43
00:03:22,258 --> 00:03:26,795
"ممتلكات شخصيه,"، يمكنك ايجادها
في الأعلى بداخل القُمامة

44
00:03:26,796 --> 00:03:28,297
أغلبها لـ"كينزي".

45
00:03:28,298 --> 00:03:29,998
انتم مرحبون

46
00:03:29,999 --> 00:03:31,533
لأضافة لمسه شخصيه او اثنتين

47
00:03:31,534 --> 00:03:33,335
لكن لا نريد ان نراه يبدو 

48
00:03:33,336 --> 00:03:34,970
كأستراحه الأخوه.

49
00:03:34,971 --> 00:03:37,005
والآن ، ان أتبعتوني

50
00:03:37,006 --> 00:03:40,642
فلدينا عَملٌ

51
00:03:40,643 --> 00:03:42,711
المُقَدم البحري  "فرانك ميكلن"

52
00:03:42,712 --> 00:03:44,213
قتل ليلة أمس

53
00:03:44,214 --> 00:03:45,948
كان من افضل مُهندسي البحريه

54
00:03:45,949 --> 00:03:47,850
كان يعمل على "الغطاء المُكثف"

55
00:03:47,851 --> 00:03:49,651
تقنيه جميله جداً

56
00:03:49,652 --> 00:03:51,253
تقوم بوضع فُقّاعة حول الغوَّاصة

57
00:03:51,254 --> 00:03:52,821
لتضاعف من سرعتها

58
00:03:52,822 --> 00:03:55,691
من 25 عقده كمقدار أعلى إلى 100 عقده

59
00:03:55,692 --> 00:03:57,025
خدعه رائعه

60
00:03:57,026 --> 00:03:58,627
خُدعه ترغب بأبقاءها سراً.

61
00:03:58,628 --> 00:04:00,329
عملية قتل واحتمالية تجَسُس

62
00:04:02,131 --> 00:04:04,266
كل الكُرتين بين يديك

63
00:04:04,267 --> 00:04:06,368
سيد "كالن"

64
00:04:06,369 --> 00:04:09,705
القلم الجديد رائع ، صحيح؟

65
00:04:21,951 --> 00:04:23,785
بحارٌ يعيش هنا؟

66
00:04:23,786 --> 00:04:25,487
انها اغلى قليلاً عليه ، أليس كذلك؟

67
00:04:25,488 --> 00:04:27,723
أغلى بكثير

68
00:04:29,058 --> 00:04:32,494
ألعاب التنقل توضع على سرير الطفل ، صحيح؟

69
00:04:32,495 --> 00:04:34,162
يبدوا وكأن الطفل تم اخراجه

70
00:04:34,163 --> 00:04:36,031
لربما ليس بواسطتها

71
00:04:36,032 --> 00:04:37,733
الآن، نظام الإنذار

72
00:04:37,734 --> 00:04:39,935
يظهر ان هذه النافذه فُتحت قبل القتل مباشره

73
00:04:43,006 --> 00:04:44,239
"ايريك"..

74
00:04:44,240 --> 00:04:45,707
هناك بيتٌ خلفنا مُباشره

75
00:04:45,708 --> 00:04:47,609
لديهم كاميرا مراقبه

76
00:04:47,610 --> 00:04:48,844
شكراً

77
00:04:48,845 --> 00:04:51,914
اذاً ، "ميكلن" سمع صوتاً وأتى

78
00:04:51,915 --> 00:04:53,649
القاتل جاء له من الخلف ، بدون نزاع

79
00:04:53,650 --> 00:04:54,950
"ميكلن" ذو 6 اقدام

80
00:04:54,951 --> 00:04:56,552
اذاً، القاتل قوي و هادئ

81
00:04:56,553 --> 00:04:57,886
يعرف كيف يستعمل السكين

82
00:04:57,887 --> 00:04:59,855
يا رفاق.

83
00:05:00,924 --> 00:05:02,491
ماذا ترون؟

84
00:05:02,492 --> 00:05:03,825


85
00:05:03,826 --> 00:05:06,762
غبارُ بصمات ، ولكن ليس هناك اي منها.

86
00:05:06,763 --> 00:05:07,930
هذه النافذه الوحيده التي فُتحت

87
00:05:07,931 --> 00:05:09,364
اذاً هو قدم ودَخَلَ من هنا

88
00:05:09,365 --> 00:05:11,033
كل مسرح الجريمه يبدو كهذا

89
00:05:11,034 --> 00:05:13,569
اتعرف تقرير الجريمه ماذا سيأتي به؟

90
00:05:13,570 --> 00:05:15,203
لا شئ تماماً.

91
00:05:15,204 --> 00:05:19,041
- لا بصمات , خيوط , شعر.
- هذا الشخص يترك شيئاً خلفه

92
00:05:19,042 --> 00:05:21,944
كاميراً المُربيه

93
00:05:21,945 --> 00:05:23,612
وذات مقعد في المُقدمه

94
00:05:24,614 --> 00:05:26,081
- حسناً، "ايريك" ، شكراً.
- ابق مُطلعاً "دوم".

95
00:05:26,082 --> 00:05:27,783
-"دوم" يحاول تتبع...
- "أيريك" يقول ان النافذه..

96
00:05:27,784 --> 00:05:29,051
- زوجة "ميكلن"..
- القاتل استخدم...

97
00:05:29,052 --> 00:05:30,552
- القاتل يعرف...
- الزوجة انفصلت عنه قبل شهر...

98
00:05:36,659 --> 00:05:38,393
"كالن"

99
00:05:39,596 --> 00:05:41,863
- هل سقطت على النقش او الصوره؟
- لن اخبرك.

100
00:05:41,864 --> 00:05:44,366
النافذه التي استخدمها القاتل

101
00:05:44,367 --> 00:05:46,301
لم تكن مُغطيه بواسطة الكاميراً في الخارج

102
00:05:46,302 --> 00:05:47,970
القاتل بالتأكيد قام بفحص المنزل اولاً ثم

103
00:05:47,971 --> 00:05:51,506
ولكن "ايريك" وجد كاميرا أخرى في المنزل المجاور

104
00:05:51,507 --> 00:05:53,308
والآن ، هذا فيديو من قبل اربعةِ أيام.

105
00:05:53,309 --> 00:05:56,378
يقوم بفحص الوجوه ولكن لم تظهر اي تطابق.

106
00:05:56,379 --> 00:05:58,213
واللآن دورُكَ يا "سام"

107
00:05:58,214 --> 00:06:00,916
زوجة "ميكلن" أنفصلت عن الطفل قبل شهر

108
00:06:00,917 --> 00:06:02,684
"دوم" لا يزال يحاول تعقبها

109
00:06:02,685 --> 00:06:04,186
مالي؟

110
00:06:04,187 --> 00:06:06,221
ظهر ان اموال "ميكلن" نظيفه

111
00:06:06,222 --> 00:06:08,757
قام بتصميم تقنيه ثانويه قبل ان ينظم للبحريه

112
00:06:08,758 --> 00:06:10,726
شهادة برائة اختراعه عادت له بفائده

113
00:06:10,727 --> 00:06:13,996
لماذا يقوم مُهندس غني بالتجنِّد؟

114
00:06:13,997 --> 00:06:16,398
نفس السبب الذي جعل "بات تيلمان" يترك
دوري كرة القدم الوطني ويلتحق بالجيش

115
00:06:16,399 --> 00:06:18,166
الوطنيّة.

116
00:06:18,167 --> 00:06:20,302
"ميكلن" سجل بعد 11/9

117
00:06:20,303 --> 00:06:23,238
اذاً، رجُلٌ وطني باع اسرار

118
00:06:23,239 --> 00:06:25,173
هذا سيجعله غير وطني يا "كينزي".

119
00:06:25,174 --> 00:06:26,808
كنت "صوره" لمعلوماتك.

120
00:06:26,809 --> 00:06:29,344
هل يمكنني الحصول على هاتفي لو سمحت؟
شكراً جزيلاً لك.

121
00:06:32,882 --> 00:06:35,050
شعور غريب

122
00:06:35,051 --> 00:06:36,785
يُعجبني

123
00:06:36,786 --> 00:06:38,553
أنا هنا،

124
00:06:38,554 --> 00:06:40,022
وانت بعيداً هناك.

125
00:06:44,160 --> 00:06:45,794
هل رأيت التقرير ؟

126
00:06:45,795 --> 00:06:48,463
- لا.
- لا مشكله هو في بريدك القادم.

127
00:06:48,464 --> 00:06:50,432
اعتقدت انه البريد الصادر.

128
00:06:50,433 --> 00:06:52,000
"كينزي" كانت مُحقه

129
00:06:52,001 --> 00:06:53,335
القاتل لم يترك حمض نووي خلفه.

130
00:06:53,336 --> 00:06:56,638
لا خيوط ، لا شعر ، لا بصمات ، لا شئ.

131
00:06:56,639 --> 00:06:58,774
لم اري شئياً كهذا من قبل.

132
00:06:58,775 --> 00:07:00,742
شكراً.

133
00:07:00,743 --> 00:07:02,911
العميل "كالن" ، العميل "هانا".

134
00:07:02,912 --> 00:07:04,413
المدير.

135
00:07:04,414 --> 00:07:07,182
وكالة الأمن القومي انهت مراجعتها التمهيديه

136
00:07:07,183 --> 00:07:08,650
معاهدة امن البرنامج الثانوي

137
00:07:08,651 --> 00:07:10,452
لم يظهر انه تم خرقه

138
00:07:10,453 --> 00:07:13,588
جُسس أو لا ، هذه الحاله تضل لها أولويه

139
00:07:13,589 --> 00:07:15,023
لهذا سأقوم بأرسال

140
00:07:15,024 --> 00:07:17,559
افضل المُتَخصصين لدينا ليساعدونك

141
00:07:17,560 --> 00:07:19,361
ولكن ليس هناك اي موادٍ

142
00:07:19,362 --> 00:07:21,663
خبيرنا لديه نظريه عن هذه الجريمه

143
00:07:21,664 --> 00:07:24,032
هذا ، لنَقُل أنه ، أصلي.

144
00:07:24,033 --> 00:07:27,402
نعتقد ان "ميكلن" ضحيه قاتل مُتسلسل 

145
00:07:27,403 --> 00:07:30,439
ليس هناك اي نظام قانون آخر في هذا البلد

146
00:07:30,440 --> 00:07:33,008
يعتقد ان هذا القاتل موجود

147
00:07:33,009 --> 00:07:34,543
لا يمكنني ان اقول ذلك ايضاً.

148
00:07:34,544 --> 00:07:36,611
وانت ستقوم بأرسال هذا الشخص لماذا؟

149
00:07:36,612 --> 00:07:39,114
أجبرت على هذا.

150
00:07:44,921 --> 00:07:48,223
من يقوم بأجبار مدير الوكاله الفيديراليه؟

151
00:07:48,224 --> 00:07:50,892
ستبدو مندهشاً سيد "كالن".

152
00:07:50,893 --> 00:07:52,127
ومن هو الخبير؟

153
00:07:52,128 --> 00:07:55,597
اعتقد اني ذهبت لطريق خاطئ ، مرحباً؟!


154
00:07:55,598 --> 00:07:57,199
"آبي"؟ نحن هنا

155
00:07:58,768 --> 00:08:00,168
ها انتم.

156
00:08:00,169 --> 00:08:01,703
مرحباً.

157
00:08:02,605 --> 00:08:05,607
يا ألهى ، هذا المكان رائعٌ فعلاً.

158
00:08:15,803 --> 00:08:17,303
اذاً، كيف يمكن...؟

159
00:08:17,304 --> 00:08:19,005
ضغطه مضاعفه ، تصلين للقائمه
وستقوم بملئ الشاشه

160
00:08:19,006 --> 00:08:20,940
جميعها امور بديهيه

161
00:08:20,941 --> 00:08:23,543
لا عجب ان "ميغيي" لا تستطيع
التوقف عن التحدث عن هذا

162
00:08:23,544 --> 00:08:26,746
اذا، انا متأكده ان "ليون" أخبركم اني
اعرف من قتل "ميكلن".

163
00:08:26,747 --> 00:08:28,848
- أنتظري ، انتي تطلقين عليه "ليون"؟
- أنت لا؟

164
00:08:28,849 --> 00:08:30,149
لم انجح بذلك.

165
00:08:30,150 --> 00:08:31,351
اعطه وقتاً.

166
00:08:31,352 --> 00:08:32,819
هل لديك اسمٌ لنا , "آبي"؟

167
00:08:32,820 --> 00:08:34,320
يطلق عليه "الشَّبَحُ".

168
00:08:34,889 --> 00:08:36,389
مِن مَن؟

169
00:08:36,390 --> 00:08:38,091
- بواسطتي.
- اي احدٍ آخر؟

170
00:08:38,092 --> 00:08:40,059
لا ، أنا فقط.

171
00:08:41,061 --> 00:08:43,162
حسناً، أنا .. انا سأترككم لوحدكم.

172
00:08:43,163 --> 00:08:45,164
ولكن يجب ان اقول "آبي",

173
00:08:45,165 --> 00:08:47,500
أنت اول عميلة NCIS

174
00:08:47,501 --> 00:08:50,637
قابلتها لديها حسٌ في الاناقه

175
00:08:50,638 --> 00:08:52,538
انتم جميعكم ستلاحظون 

176
00:08:52,539 --> 00:08:57,377
ان الشخص يمكن ان يكون عملياً
وأنيقاً بنفس الوقت

177
00:08:58,779 --> 00:09:00,380
صحيح سيد "بيل"؟

178
00:09:05,753 --> 00:09:09,989
أذاً "آبي"، التقرير لم يظهر اي دليل عن القاتل.

179
00:09:09,990 --> 00:09:11,758
لذلك أطلق عليه "الشَّبَح".

180
00:09:11,759 --> 00:09:13,860
قتل 14 في سنتين

181
00:09:13,861 --> 00:09:16,729
أعني ، اخذ مني وقتاً لأرى نمطه

182
00:09:16,730 --> 00:09:20,166
ولكن ، حسناً ، قم برفع قائمة جرائم قتله من فضلك

183
00:09:20,167 --> 00:09:22,902
هذا موقع خاص للمُتَخصصين

184
00:09:22,903 --> 00:09:25,071
"آبي" نجمة الغناء ، بينهم.

185
00:09:25,072 --> 00:09:27,840
انا ادون عن "الشَّبَح" منذ عده شهور

186
00:09:27,841 --> 00:09:29,976
انا احاول ان اجعل الشرطه المحليه تطارده

187
00:09:29,977 --> 00:09:32,512
امرأه سوداء ذات 67 عاماً سُمِّمَت في "تامبا"

188
00:09:32,513 --> 00:09:33,913
القاتل لم يترك شيئاً خلفه.

189
00:09:33,914 --> 00:09:37,083
لا شعر ، لا حمض نووي ، لا خيوط

190
00:09:37,084 --> 00:09:38,985
رجل ابيض ذو 22 سنه اطلق عليه في "دي مون"

191
00:09:38,986 --> 00:09:40,186
لا أثر للقاتل

192
00:09:40,187 --> 00:09:42,755
أمرأه آسيويه في ال37 من عمرها في "بويزي"

193
00:09:42,756 --> 00:09:44,257
بالرافعه!

194
00:09:44,258 --> 00:09:46,893
اتعرفون مدى صعوبه ضرب شخص حتى الموت

195
00:09:46,894 --> 00:09:48,962
بواسطه رافعه وعدم ترك اي دليل خلفك؟

196
00:09:48,963 --> 00:09:51,097
القضايا بدون اي اثر قليله جداً.

197
00:09:51,098 --> 00:09:52,865
كـ...كل سنه تحدث بشكل نادر

198
00:09:52,866 --> 00:09:54,434
وهذه 14 مره في سنتين

199
00:09:54,435 --> 00:09:56,002
حسناً.

200
00:09:56,003 --> 00:09:59,405
هل تتبع اي من الشرطه المحليه نظرية "الشَّبَح"؟

201
00:09:59,406 --> 00:10:01,040
لا أحد، اعني ، ايمنكم تصديق ذلك

202
00:10:01,041 --> 00:10:03,643
الآن، القتله المُتسلسلون اما مُنظمون او غير مُنظمون

203
00:10:03,644 --> 00:10:06,079
هذا الرجل مُنظم ولا يترك اي دليل خلفه

204
00:10:06,080 --> 00:10:08,247
ولكن الغير منظم مختلف جداً عنه

205
00:10:08,248 --> 00:10:10,683
أعني, ضحايا، اسلحه ، أماكن عشوائيه

206
00:10:10,684 --> 00:10:13,152
لا يبدو كأنه قاتل واحد

207
00:10:13,153 --> 00:10:15,722
هو يجعلها عشوائيه بقصد

208
00:10:15,723 --> 00:10:18,558
هكذا عرفت ان "ميكلن" كان ضحية "الشَّبَح"

209
00:10:18,559 --> 00:10:20,159
ليس فقط جزء عدم وجود اية دليل ،

210
00:10:20,160 --> 00:10:21,294
ولكن هو لا يفعل شئ مكرر.

211
00:10:21,295 --> 00:10:22,562
مثلاً، لم يسبق ان قطع عنق

212
00:10:22,563 --> 00:10:24,630
رجل أبيض ذو 40 عاماً من قبل ، أرأيت؟

213
00:10:25,733 --> 00:10:28,768
واضحٌ أنكِ قضيت وقتاً طويلاً على هذا.

214
00:10:28,769 --> 00:10:30,236
اذا اردتم ان تحصلين على انتباهي،

215
00:10:30,237 --> 00:10:33,039
اروني مسرح جريمة واخبروني انه ليس هناك دليل

216
00:10:33,040 --> 00:10:34,273
أوه، لدينا دليل

217
00:10:34,875 --> 00:10:37,877
هذا الرجل

218
00:10:37,878 --> 00:10:41,414
راقب المنزل قبل 3 ايام من الجريمه

219
00:10:41,415 --> 00:10:42,682
حسناً.

220
00:10:42,683 --> 00:10:44,784
"الشَّبَح" ليس ذلك النوع من الرجال

221
00:10:44,785 --> 00:10:46,285
الذي يجعل نفسه مصيده للكاميرا

222
00:10:46,286 --> 00:10:48,287
لكن قبل 3 ايام ، يراقب المكان؟

223
00:10:48,288 --> 00:10:49,822
ربما اخفق اخيراً.

224
00:10:56,764 --> 00:10:59,799
انا فقط فضولي

225
00:10:59,800 --> 00:11:02,835
لماذا ضغطتي على "فانس" ليحظر "آبي"

226
00:11:02,836 --> 00:11:06,539
لم يقم بشراء نظريتها عن "الشَّبَح"

227
00:11:06,540 --> 00:11:09,108
اراد احداً يدعمه

228
00:11:09,109 --> 00:11:12,011
اذاً انتي اردتي ملاحقة "الشَّبَح"؟

229
00:11:12,012 --> 00:11:14,814
سيد "كالن" ، اهذا ما تعتقده؟

230
00:11:14,815 --> 00:11:17,950
لا أعلم.

231
00:11:17,951 --> 00:11:21,521
هناك...هناك بعض التطفّل هُنا

232
00:11:21,522 --> 00:11:23,322
وانا مبهم

233
00:11:23,323 --> 00:11:26,392
قليلاً في قيادة هذا.

234
00:11:28,028 --> 00:11:29,262
هذه القضيه

235
00:11:29,263 --> 00:11:31,230
تفتقد الأدله

236
00:11:31,231 --> 00:11:33,166
كمدير لعملياتك,

237
00:11:33,167 --> 00:11:36,069
احظرت لك احد افضل علماءنا

238
00:11:36,070 --> 00:11:37,103
ليساعدك

239
00:11:37,104 --> 00:11:40,339
انتَ كرئيس العميلين ، حُرٌ

240
00:11:40,340 --> 00:11:44,844
لمطاردة اي نظريه لجريمة قتل تبدو لك عقلانيه

241
00:11:46,713 --> 00:11:48,714
ليس هناك غموض يا "كالن".

242
00:11:48,715 --> 00:11:51,417
انت لا تزال تطلق على البط

243
00:11:51,418 --> 00:11:53,786
وانا فقط سأجدف القارب.

244
00:11:56,957 --> 00:11:59,392
بماذا مُمسك، أرنب؟

245
00:11:59,393 --> 00:12:01,394
اشتاق لطفلتة الصغيره.

246
00:12:01,395 --> 00:12:02,662
أنتظر.

247
00:12:02,663 --> 00:12:03,863
دعني أرى هنا

248
00:12:03,864 --> 00:12:05,898
وهنا

249
00:12:05,899 --> 00:12:07,166
انهما قماشين متشابهان

250
00:12:07,167 --> 00:12:08,468
للبدلة والبُنطال.

251
00:12:08,469 --> 00:12:09,402
ثياب العمل؟

252
00:12:09,403 --> 00:12:10,870
هي بدله كامله.

253
00:12:10,871 --> 00:12:11,938
هذا يفسِّر ذلك!

254
00:12:11,939 --> 00:12:13,239
هو لا يتركها,

255
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
يأخذها معه!

256
00:12:14,241 --> 00:12:15,741
يأخذ ماذا معه؟

257
00:12:15,742 --> 00:12:17,944
الشعر، والخيوط ، الجلد

258
00:12:19,146 --> 00:12:20,413
الأدله

259
00:12:21,248 --> 00:12:22,915
كل يوم نخسر

260
00:12:22,916 --> 00:12:24,417
50 ألف من الخلايا الجلدية..

261
00:12:24,418 --> 00:12:25,918
هذه تعادل 1.5 باونداً كل عام.

262
00:12:25,919 --> 00:12:27,620
يجب علينا ان نذهب لمسرح الجريمه هذا.

263
00:12:27,621 --> 00:12:28,988
"آبي"، مسرح الجريمه أنتهينا منه

264
00:12:28,989 --> 00:12:29,956
نعم ، لم يجدوا شيئاً

265
00:12:29,957 --> 00:12:31,390
أذاً لماذا تريدين الذهاب؟

266
00:12:31,391 --> 00:12:34,627
لأنني اعتقد انه بأمكاني ايجاد شئ.

267
00:12:35,829 --> 00:12:36,929
حسناً.

268
00:12:36,930 --> 00:12:39,699
رجال الـCSI تعقبوا التراب

269
00:12:39,700 --> 00:12:41,767
مسرح الجريمه ملوث بالكامل "آبي".

270
00:12:41,768 --> 00:12:44,237
انا لا ابحث عن آثار اقدام ابقت تراباً.

271
00:12:44,238 --> 00:12:47,473
انا ابحث عن آثار الأقدام التي ازالت التُراب.

272
00:12:47,474 --> 00:12:50,510
حسناً، اذاً أنتي تفكرين بذلك.

273
00:12:50,511 --> 00:12:52,512
- تعال معي.
- تفكير ذكي "آبي".

274
00:12:52,513 --> 00:12:55,281
انتَ مُصره على المُبالغه

275
00:12:55,282 --> 00:12:57,316
"دوم" وجد رسائل ألكترونيه من "ماغدا ميكلن"

276
00:12:57,317 --> 00:12:59,352
تهدد بقتل زوجها.

277
00:12:59,353 --> 00:13:00,987
انا احتاج للتحدث معها.

278
00:13:00,988 --> 00:13:02,121
يجب ان نجدها أولاً.

279
00:13:02,122 --> 00:13:04,524
انتم، "كالن" ، "سام". تعالى هنا.

280
00:13:04,525 --> 00:13:07,026
اذاً، اغلب الأحذيه 

281
00:13:07,027 --> 00:13:08,528
لديها شحنة كهربائية.

282
00:13:08,529 --> 00:13:10,997
ولكن بعض الملابس صنعت للعُمّال الكيميائين أوالدكاتره,

283
00:13:10,998 --> 00:13:13,432
لديها قليق من الشحنة الكهربائية.

284
00:13:13,433 --> 00:13:15,501
الشحنات الكهربائيه تلتقط التُراب.

285
00:13:15,502 --> 00:13:16,802
تماماً كملابس التُراب

286
00:13:16,803 --> 00:13:18,771
أرأيت الأعلان ليلة أمس على التلفاز.

287
00:13:18,772 --> 00:13:20,473
انت تعرفين منتجات التنظيف ؟

288
00:13:21,208 --> 00:13:22,542
انتي تشاهدين التلفاز بوقتٍ مُتأخر؟

289
00:13:22,543 --> 00:13:24,844
يمكنني ان احصل على نموذج كامل من

290
00:13:24,845 --> 00:13:26,112
حذائه في التُراب هنا

291
00:13:26,113 --> 00:13:28,347
ومن ثم يمكنني ان اجد لك الطراز والمُصنع.

292
00:13:28,348 --> 00:13:30,850
شكراً لكٍ "آبي شوتو"

293
00:13:30,851 --> 00:13:32,919
على الرحب والسعه ، "جي كالن".

294
00:13:34,421 --> 00:13:37,423
اذاً من اين نبدأ البحث عن "ماغدا ميكلن"؟

295
00:13:42,296 --> 00:13:44,230
"زقلر-سميث".

296
00:13:44,231 --> 00:13:45,865
أكره المُحَامون

297
00:13:45,866 --> 00:13:47,333
السيد "جيكنز" خرج للغداء

298
00:13:47,334 --> 00:13:49,268
ارايت ، اخبرتك انها قالت المطعم

299
00:13:54,608 --> 00:13:55,975
ها هي.

300
00:13:55,976 --> 00:13:57,243
استمتعوا بغدائكم

301
00:13:57,244 --> 00:13:59,612
شكراً لك.

302
00:13:59,613 --> 00:14:01,814
في عملي ، اتعامل مع الكثير من الأغبياء

303
00:14:01,815 --> 00:14:03,316
"فرانك ميكلن" كان رجلاً حقيقي

304
00:14:03,317 --> 00:14:05,685
حتى مع زوجته التي طلبت ثُلثان

305
00:14:05,686 --> 00:14:07,153
من عوائد غواصته..

306
00:14:07,154 --> 00:14:09,555
أشياء أخترعها حتى قبل أن يلتقيا

307
00:14:09,556 --> 00:14:10,656
انتي نصحتيه بالمقاومه

308
00:14:10,657 --> 00:14:12,325
مع ما ينتظره في المستقبل.. بالطبع نعم.

309
00:14:12,326 --> 00:14:13,893
هي اعمالٌ هينه

310
00:14:13,894 --> 00:14:15,895
اذا كان بأستطاعته استأجارك

311
00:14:15,896 --> 00:14:17,863
انت ظريف؟

312
00:14:17,864 --> 00:14:20,566
"فرانك" أخبرني انها ستساوي الكثير قريباً.

313
00:14:20,567 --> 00:14:22,168
الأسرار المهمه وكل شئ

314
00:14:22,169 --> 00:14:24,937
لكن ذلك يعني ان البحريه اعجبوا بأختراعه

315
00:14:24,938 --> 00:14:26,439
تلك زوجةٌ محظوظه

316
00:14:26,440 --> 00:14:28,174
هي ارمله ، ليست مُطلقه

317
00:14:28,175 --> 00:14:30,943
اذاً "ماغدا ميكلن" ستحصل عليه كُله

318
00:14:30,944 --> 00:14:34,046
اذاً عندما تقومون انتم بتقديم الأوراق لها

319
00:14:34,047 --> 00:14:36,549
اين ستذهب؟

320
00:14:55,902 --> 00:14:58,070
خمسة اعوام مُتزوجة لرجل بحريه مُحافظ.

321
00:14:58,071 --> 00:14:59,772
انفصلت ، ثم انتقلت هنا

322
00:14:59,773 --> 00:15:01,807
لتحصل على الجديد من الجنون

323
00:15:01,808 --> 00:15:03,409
كُنت اعيش هُنا

324
00:15:03,410 --> 00:15:06,279
حسناً، اذاً انت مجنون يتحدث مع نفسه

325
00:15:06,280 --> 00:15:08,014
تلك هي.

326
00:15:08,015 --> 00:15:10,082
هي سريعه

327
00:15:10,083 --> 00:15:12,051
سريعه بالنسبه لأمرأه قصيره

328
00:15:12,052 --> 00:15:13,319
قلت انها سريعه.

329
00:15:13,320 --> 00:15:14,787
قلت انها قصيره.

330
00:15:14,788 --> 00:15:18,057
كاميرا المربيه ، قاتل "ميكلن" كان بنفس طوله

331
00:15:18,058 --> 00:15:20,793
لديها الحافز للقتل ، لكنها ليست طويله بالكفايه

332
00:15:20,794 --> 00:15:23,462
ولكنه هو كذلك.

333
00:15:25,632 --> 00:15:28,034
ذك هو الشخص الذي كان يتعقب منزل "ميكلن"

334
00:15:28,035 --> 00:15:30,670


335
00:15:30,671 --> 00:15:32,772
صديق وصديقه

336
00:15:32,773 --> 00:15:34,874
هي لم تتطلق حتى الآن

337
00:15:36,977 --> 00:15:38,844
هل رأيت شريك آخر بعد ان اطلق علّي؟

338
00:15:38,845 --> 00:15:41,180
لا ، انا رجل وفي يا "جي".

339
00:15:41,181 --> 00:15:42,748
اتعتقد ان الحبيب السابق هناك وفي؟

340
00:15:42,749 --> 00:15:44,750
وفي بالكافِ ليقدم مقدماً لـ"ماغدا"؟

341
00:15:44,751 --> 00:15:47,353
ماذا تعتقد، 10$ ؟

342
00:15:47,354 --> 00:15:48,888
لا تفعل هذا.

343
00:15:48,889 --> 00:15:53,059
الآن ، اترى ذلك ابتعادٌ بشكلٍ عفوي.

344
00:15:53,060 --> 00:15:55,761
او انها ابتعاد "اني ارى شخصين مطبقين للقوانين"؟

345
00:15:55,762 --> 00:15:57,763
- لربما ابدو كمطبقٍ للقانون.
- صحيح؟

346
00:15:57,764 --> 00:16:00,232
- كيف يبدو لك اني؟
- كأنك ترعرعت هنا.

347
00:16:29,930 --> 00:16:31,731
أنتبه!

348
00:16:50,584 --> 00:16:51,550
هل اصبت؟

349
00:16:51,551 --> 00:16:52,885
نعم.

350
00:16:52,886 --> 00:16:55,087
جيد.

351
00:17:06,857 --> 00:17:08,792
هاهي "ماغدا ميكلن"

352
00:17:08,793 --> 00:17:11,361
- انا سأتكم ، وانتي اهتمي بأمر الفيديو.
- حسناً.

353
00:17:14,665 --> 00:17:17,700
تأكد انك تُقرب الصوره حول ردات فعلها.

354
00:17:17,701 --> 00:17:19,903
لكِ ذلك.

355
00:17:24,175 --> 00:17:25,809
اذاً ما اسمك؟

356
00:17:25,810 --> 00:17:27,811
"سايرس هيل"

357
00:17:27,812 --> 00:17:29,412
هذا مُضحك.

358
00:17:29,413 --> 00:17:30,880
لا تبدوا مشابهً لـ"سايرس"

359
00:17:30,881 --> 00:17:34,617
برنامج كشف الوجوه يقول ان اسمك "تيد بروك"

360
00:17:37,321 --> 00:17:39,522
لماذا هربت؟

361
00:17:39,523 --> 00:17:42,025
اعتقدت انكم ستسرقون اغراضي.

362
00:17:42,026 --> 00:17:44,093
لا علاقة له بأي من انذارات الأيقاف
الأثنتين الغير مدفوعه؟

363
00:17:44,094 --> 00:17:45,695
اذاً، ببساطه,

364
00:17:45,696 --> 00:17:47,797
ما تفعله انك تملق النساء الغنيات

365
00:17:47,798 --> 00:17:49,432
ومن ثم تسرِقُ اغراضهم.

366
00:17:49,433 --> 00:17:51,501
ما اريد معرفته هو,

367
00:17:51,502 --> 00:17:53,203
اين كُنت ليلة أمس؟

368
00:17:53,204 --> 00:17:55,238
- كان لدي موعدٌ غرامي.

369
00:17:55,239 --> 00:17:56,906
مع "ماغدا ميكلن".

370
00:17:56,907 --> 00:17:58,908
"ماغدا ميكلن"؟

371
00:17:58,909 --> 00:18:00,043
مرحباً.

372
00:18:00,044 --> 00:18:01,344
انا العميلة الخاصه "كينزي بلاي"

373
00:18:01,345 --> 00:18:03,079
اريد التحدُث معكِ.

374
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
ارجوك أجلسي.

375
00:18:10,855 --> 00:18:12,589
هذا .. صعب.

376
00:18:12,590 --> 00:18:14,691
أن اعتذر لأنه يجب علي اخبارك، لكن...

377
00:18:14,692 --> 00:18:17,594


378
00:18:17,595 --> 00:18:19,829
زوجُكِ قتل ليلة أمس.

379
00:18:21,665 --> 00:18:23,166
أنا آسفه.

380
00:18:23,167 --> 00:18:25,168
يا ألهي.

381
00:18:25,169 --> 00:18:27,170
كيف؟

382
00:18:27,171 --> 00:18:29,172
أين؟

383
00:18:29,173 --> 00:18:31,107
في منزله.

384
00:18:35,479 --> 00:18:38,014
انا آسفه حقاً ، لكن يجب علي ان اسئلك ذلك.

385
00:18:38,015 --> 00:18:39,983
اين انت ليلة أمس؟

386
00:18:39,984 --> 00:18:42,519
خرجت مع "ماغدا" للعشاء في مطعم "اللَبْلاب"

387
00:18:42,520 --> 00:18:46,022
أنا..أنا كنت هُنا مع..مع "ليلي" , طفلتي

388
00:18:46,023 --> 00:18:47,056
و "ليلي"؟

389
00:18:47,057 --> 00:18:49,158
قامت بأستئجار مُربيه.

390
00:18:49,159 --> 00:18:51,261
لدينا فقط عناية بالأطفال في النهار.

391
00:18:51,262 --> 00:18:53,329
سأخذ قصتها على قصته.

392
00:18:53,330 --> 00:18:56,366
النماذج الوجهية: الحاجب، جُزء من الشفاه

393
00:18:56,367 --> 00:18:58,668
مفاجئتها كانت حقيقه ، لم تكن تعلم.

394
00:18:58,669 --> 00:19:00,904
يا رفاق ، هي قدمت عذرها للتو,

395
00:19:00,905 --> 00:19:02,205
لنكن حركيين

396
00:19:02,206 --> 00:19:03,540
أخبريني شيئاً.

397
00:19:03,541 --> 00:19:05,041
كم مضى لكِ

398
00:19:05,042 --> 00:19:06,242
وانتي تعرفن هذا الرجل؟

399
00:19:06,243 --> 00:19:07,544
"سايرس"؟

400
00:19:07,545 --> 00:19:09,145
عده اسابيع.

401
00:19:09,146 --> 00:19:10,480
لماذا؟

402
00:19:11,815 --> 00:19:14,183
في الحقيقه ، اسمُه "تيد".

403
00:19:14,184 --> 00:19:16,553
"تيد" ، اعتقد

404
00:19:16,554 --> 00:19:18,655
انك تريد برائة اختراع الغوَّاصة

405
00:19:18,656 --> 00:19:20,590
التي كانت ستأخذها "ماغدا" لو مات زوجها.

406
00:19:20,591 --> 00:19:23,793
ليس لدي ادنى فكره عنا ما تتحدث عنه.

407
00:19:23,794 --> 00:19:26,329
هل أخبرتِ "تيد" عن الاختراع المسجَّل لزوجُكِ؟

408
00:19:28,165 --> 00:19:30,199
نغم.

409
00:19:30,200 --> 00:19:32,168
عن طريق الخطأ ، كُنتُ..

410
00:19:32,169 --> 00:19:35,071
كُنت غاضبه بعد مكالمه هاتفيه مع مُحامي "فرانك"

411
00:19:35,072 --> 00:19:36,573
هو يعرف عن الاختراع المسجَّل يا "جي".

412
00:19:36,574 --> 00:19:38,541


413
00:19:38,542 --> 00:19:40,276
"ماغدا" قالت للتو انك كاذب.

414
00:19:40,277 --> 00:19:42,412
هي بالخارج هناك؟

415
00:19:42,413 --> 00:19:44,447
يُمكنها سماعي؟

416
00:19:44,448 --> 00:19:45,615
لم تكن معها ليلة أمس.

417
00:19:45,616 --> 00:19:46,916
انت تعرف عن الاختراع المسجَّل

418
00:19:46,917 --> 00:19:48,351
وانه يمكنها خسارته في الطلاق.

419
00:19:48,352 --> 00:19:51,521
اذاً ذهبت لمنزل "ميكلن" ليلة أمس، وقتلته

420
00:19:51,522 --> 00:19:52,956
والآن هي أرمله غنيه,

421
00:19:52,957 --> 00:19:55,325
وتواعدك.

422
00:19:55,326 --> 00:19:56,659
أنتظر، هذا..هذا..هذا غير صحيح.

423
00:19:56,660 --> 00:19:58,561
"ماغدا"! أنا..أنا لم اقتل أحداً.

424
00:19:58,562 --> 00:20:00,229
كنت تراقب المنزل قبل اربعةِ أيام.

425
00:20:00,230 --> 00:20:03,433
كاميرا الأمن بجانب الطريق.

426
00:20:03,434 --> 00:20:04,934
لذلك اخترت النافذه الأخرى ليلة أمس.

427
00:20:04,935 --> 00:20:05,969
عندما قتلته.

428
00:20:05,970 --> 00:20:07,870
انا..انا لم اقتله!

429
00:20:07,871 --> 00:20:09,138
اذاً لماذا كُنت تراقب المنزل يا "تيد"؟

430
00:20:09,139 --> 00:20:13,209
"ماغدا" قالت انه وضع 1000$ في
شهادة السند للحامل.

431
00:20:13,210 --> 00:20:15,178
رأيت كاميرا الأمن.

432
00:20:15,179 --> 00:20:17,113
لم أدخل ، انا لست سارقاً.

433
00:20:17,114 --> 00:20:19,449
اذاً، اين كنت ليلة أمس.

434
00:20:21,418 --> 00:20:23,086
"برينتوود".

435
00:20:26,223 --> 00:20:28,091
سيده صديقه.

436
00:20:28,092 --> 00:20:30,293
هي غنيه؟

437
00:20:35,165 --> 00:20:36,899
اذاً ، ماذا حدث للفتى المُحب "بروك"؟

438
00:20:36,900 --> 00:20:38,901
هو ما اخبرك عنه انه هو.

439
00:20:38,902 --> 00:20:41,337
اذا سنحوله لشرطة "لوس آنجيليس" لتلك
الأنذارات الغير مدفوعه

440
00:20:41,338 --> 00:20:43,272
ومن ثم نعود للنقطة الأولى.

441
00:20:43,273 --> 00:20:44,741
"ماغدا" ليست مُتَورطه,

442
00:20:44,742 --> 00:20:46,442
استثنينا تقريباً عملية التجسس.

443
00:20:46,443 --> 00:20:48,211
لدينا قاتل يرتدي بدلةً فاخره.

444
00:20:48,212 --> 00:20:49,979
ودرس كاميرات الأمن.

445
00:20:49,980 --> 00:20:51,514
نفتقد للمُحَفز.

446
00:20:51,515 --> 00:20:54,083
ربما لأنه عشوائي.

447
00:20:54,084 --> 00:20:55,118


448
00:20:55,119 --> 00:20:56,185
"آبي" قَبلتْك ضمن المجموعة؟

449
00:20:56,186 --> 00:20:58,087
يتمنى ذلك.

450
00:20:59,790 --> 00:21:03,326
اذاً، هل انتم يا رفاق تعرفون عن تناقض عيدِ ميلاد؟

451
00:21:03,327 --> 00:21:05,561
"آبي" تناقشته في مُدَونتها.

452
00:21:05,562 --> 00:21:08,631
كم تريد من شخص في الغرفه

453
00:21:08,632 --> 00:21:11,534
لتضع في الحسبان ان اثنين منهم لديهم نفس تاريخ الميلاد؟

454
00:21:11,535 --> 00:21:12,602
لا اعلم.

455
00:21:12,603 --> 00:21:14,037
182 ونصف

456
00:21:14,038 --> 00:21:16,205
فقط 23.

457
00:21:16,206 --> 00:21:18,841
و بـ57 شخص نسبه 99%

458
00:21:18,842 --> 00:21:20,977
على ان اثنين منهم لديهم نفس تاريخ الميلاد.

459
00:21:20,978 --> 00:21:24,213
العشوائيه الحقيقه تضمن الأعاده.

460
00:21:24,214 --> 00:21:25,815
مجموعة قتل عشوائيه حقيقه

461
00:21:25,816 --> 00:21:27,950
لديها على الأقل رجليين ابيضين في الـ20 من عمرهم.

462
00:21:27,951 --> 00:21:29,485
نعم ، او اثنين قتلا بطلق ناري.

463
00:21:29,486 --> 00:21:30,586
او اثنين قتلا بالطعن.

464
00:21:30,587 --> 00:21:32,221
لكن ليس هناك اي اعادات.

465
00:21:32,222 --> 00:21:33,423
هو صعب فعله.

466
00:21:33,424 --> 00:21:35,958
اذا كان الهدف ان يظهر كُل شئ عشوائي

467
00:21:35,959 --> 00:21:37,226
اذاً لماذا يقتل "ميكلن"

468
00:21:37,227 --> 00:21:39,228
وهناك الكثير من الأهداف السهله؟

469
00:21:39,229 --> 00:21:41,230
واذا كان هو "الشَّبَح",

470
00:21:41,231 --> 00:21:43,132
اذاً فهوا قد غير اهدافه.

471
00:21:44,301 --> 00:21:47,070
الآن , لماذا يفعل ذلك؟

472
00:21:48,472 --> 00:21:50,106
مرحباً، اذا ، خبر جيد.

473
00:21:50,107 --> 00:21:52,175
مسئولوا مركز الشرطه سيعودون لمسرح الجريمه.

474
00:21:52,176 --> 00:21:54,744
"خوزيه بينون"، صعق كهربائياً في حوض
استحمامه قبل 5 اسابيع.

475
00:21:54,745 --> 00:21:56,546
اخبرتهم ليرون عن بصمات التُراب

476
00:21:56,547 --> 00:21:58,147
اتمنى ان لا يقوم احدٌ بتنظيف الأرضيه.

477
00:21:59,383 --> 00:22:01,584
اذاً,...اذاً هذا هو

478
00:22:01,585 --> 00:22:02,852
..هو نقش الحذاء؟

479
00:22:02,853 --> 00:22:04,887
نعم ، هو بقى عاكساً على تُراب

480
00:22:04,888 --> 00:22:06,422
الأرضيه في منزل "ميكلن"

481
00:22:06,423 --> 00:22:08,825
هو نقشٌ لبذله "هاز-مات"

482
00:22:08,826 --> 00:22:10,226
صُنع بواسطة شركة "بذلات الحمايه".

483
00:22:10,227 --> 00:22:11,494
راسلتهم عن قائمة التوزيع.

484
00:22:11,495 --> 00:22:12,895
لكنهم لن يفتحوا حتى الصباح.

485
00:22:13,931 --> 00:22:15,565


486
00:22:15,566 --> 00:22:16,833
اذاً,

487
00:22:16,834 --> 00:22:20,169
اذا كان يجب علينا الأنتظار حتى...

488
00:22:20,170 --> 00:22:21,204
حتى الصباح, اذاً....

489
00:22:21,205 --> 00:22:23,339
هل تحاول دعوتي للخروج معك يا "أيريك"؟

490
00:22:25,709 --> 00:22:27,243
- نعم.
- حسناً، فقط للتأكد.

491
00:22:27,244 --> 00:22:28,678
هيا أكمل.

492
00:22:29,913 --> 00:22:33,683
ربماً، شرابٌ، لنقل في "ستيم بآنك"؟

493
00:22:33,684 --> 00:22:36,285
هو المكان الرائع الوحيد الذي ارغب بالذهاب له,

494
00:22:36,286 --> 00:22:38,688
ولكن لم أذهب ابداً لغرب الـ"ميسيسيبي". نعم.

495
00:22:40,891 --> 00:22:42,625
كيف عرفت عن "ستيم بآنك"؟

496
00:22:42,626 --> 00:22:44,694
انتِ تحدثتي عنه على الانترنت بمكانٍ ما.

497
00:22:44,695 --> 00:22:47,597
كُنت تقرأ مُدَونتي ..كثيراً.

498
00:23:08,752 --> 00:23:10,386
حسناً، مع مشاهدتي لهذا النادي الرائع,

499
00:23:10,387 --> 00:23:12,555
اريد ايضاً ان ارضى مُتحَف "جوراسي" للتقنيه

500
00:23:12,556 --> 00:23:13,990
- ومُتحفُ السياره.

501
00:23:13,991 --> 00:23:15,057
هل رأيت ما بالخلف؟

502
00:23:15,058 --> 00:23:16,259
هناك أعواد حمراء بكُل مكان.

503
00:23:16,260 --> 00:23:18,027
نعم، هناك يخرجون للتسكع.

504
00:23:18,028 --> 00:23:19,662
هذا ما يجعل هذا المكان رائعاً جداً.

505
00:23:19,663 --> 00:23:21,731
وأريد أن أرى زلزالً.

506
00:23:21,732 --> 00:23:24,066
حسناً، انا..أعني انه لا يمكنك مشاهدة زلزال,

507
00:23:24,067 --> 00:23:25,434
لكن، اريد ان احس بأحدها.

508
00:23:25,435 --> 00:23:27,036
اعني ، كامل الهزه الأرضيه؟

509
00:23:27,037 --> 00:23:28,337
اعني ، واحده صغيره,

510
00:23:28,338 --> 00:23:29,906
حَيْثُ لا يصاب اشخاصٌ أو حيوانات.

511
00:23:29,907 --> 00:23:31,240
لكن الا يبدو شعورً رائع؟

512
00:23:31,241 --> 00:23:33,476
نعم ، اعتقد انه شعور يبدو ذعراً.

513
00:23:33,477 --> 00:23:35,344
عندماً، عندما لا يصاب احد

514
00:23:35,345 --> 00:23:38,681
هل..هل تريدين آخراً من..من ما هو هذا؟

515
00:23:38,682 --> 00:23:40,750
ستقوم بأعادة التعبئه.

516
00:23:41,952 --> 00:23:44,754
سأذهب لمشاهدة الأعواد الحمراء.

517
00:23:47,057 --> 00:23:49,659
مسئولوا الشرطه وجدوا بصمات اقدام على التُراب.

518
00:23:49,660 --> 00:23:51,294
نفس الحجم، نفس النقشه

519
00:23:51,295 --> 00:23:52,762
"آبي" مُحقه.."الشَّبَح" حقيقي.

520
00:23:52,763 --> 00:23:54,797
يا آلهي ، انا سأشتري الجُعه لهذه المرأه.

521
00:23:54,798 --> 00:23:57,233
سأشتري لها مصنع جُعه ، ولكن لا ازال
اريد معرفة لماذا "ميكلن"؟

522
00:23:57,234 --> 00:23:58,568
ضحايا "الشَّبَح" الآخرين

523
00:23:58,569 --> 00:23:59,702
كلها كانت اهدافً سهله

524
00:23:59,703 --> 00:24:01,370
هذا ليس الفرق الوحيد.

525
00:24:01,371 --> 00:24:04,240
جميع القضايا حدثت في مُدن صغيره ذات مراكز شرطه

526
00:24:04,241 --> 00:24:06,709
ليس لديهم المصادر للكشف عن القضايا

527
00:24:06,710 --> 00:24:08,277
والآن "لوس آنجيليس"؟

528
00:24:08,278 --> 00:24:09,745
المدينه ذات ثاني اكبر مركز شرطه

529
00:24:09,746 --> 00:24:10,813
في الدوله.

530
00:24:10,814 --> 00:24:12,715
ولديها تدخلات من الـNCIS

531
00:24:12,716 --> 00:24:13,749
ووكاله فدراليه

532
00:24:13,750 --> 00:24:15,418
هذا ليس عشوائي.

533
00:24:15,419 --> 00:24:17,787
انت هاجمت "ميكلن" بسبب الـNCIS

534
00:24:17,788 --> 00:24:20,456
نعم ، لكن ماذا فعل لك ذلك ، غير القبض؟

535
00:24:21,325 --> 00:24:22,992
احظر لك "آبي شوتو".

536
00:24:28,465 --> 00:24:30,132
الشخص الوحيد المُشد لأنتباهك.

537
00:24:30,133 --> 00:24:32,702
عندما تحاول قدر المستطاع البقاء بعيداً عن الرادار.

538
00:24:32,703 --> 00:24:35,137
بالتأكيد لديه صلاحية الدخول لمدونتها

539
00:24:35,138 --> 00:24:37,273
هي فقط توثق تقاريرها عن نظرية "الشَّبَح"
في مدونتها المُغلقه

540
00:24:37,274 --> 00:24:39,909
اخترقها ، وشاهد انها تُشكل تهديداً,

541
00:24:39,910 --> 00:24:41,878
قتل شخص ما من البحريه

542
00:24:41,879 --> 00:24:43,145
ليستدرجها.

543
00:24:43,146 --> 00:24:44,347
أين هي؟

544
00:24:48,118 --> 00:24:49,485
ذهبوا للحانه.

545
00:24:49,486 --> 00:24:51,988
مكان تحدثت عنه سابقاً عن طريق الأنترنت.

546
00:24:54,791 --> 00:24:56,225
"ايريك".

547
00:24:56,226 --> 00:24:57,326
مرحباً "كالن".

548
00:24:57,327 --> 00:24:58,861
يجب عليكم القدوم إلى هنا.

549
00:24:58,862 --> 00:25:00,229
هذا المكان رائع.

550
00:25:02,432 --> 00:25:04,467
ماذا؟

551
00:25:13,644 --> 00:25:17,713
"آبي"! "آبي"!

552
00:25:33,654 --> 00:25:35,721
اين أُختُطفت ؟

553
00:25:35,722 --> 00:25:38,024
في مواقف مُظلمه يا "ليون".

554
00:25:38,025 --> 00:25:41,160
لا فيديو، وحتى الآن ، لا شهود.

555
00:25:41,161 --> 00:25:43,162
"نايت"، اريد النقاط الرئيسيه.

556
00:25:43,163 --> 00:25:44,363
الخبر الجيد هو,

557
00:25:44,364 --> 00:25:46,666
انه اختطفها بدلاً من قتلها حالاً.

558
00:25:46,667 --> 00:25:48,934
لربما اراد ان يريها رفعةَ مستواه.

559
00:25:48,935 --> 00:25:50,102
الخبر السئ هو,

560
00:25:50,103 --> 00:25:52,471
انها كانت تشكل خطراً كبيراً عليه,

561
00:25:52,472 --> 00:25:54,006
اذاً سيقوم بقتلها.

562
00:25:54,007 --> 00:25:55,207
لربما قريباً.

563
00:25:55,208 --> 00:25:56,642
حسناً.

564
00:25:56,643 --> 00:25:58,177
ابقني على أطلاع.

565
00:25:58,178 --> 00:26:00,546
"غيبز" وفريقه في طريقهم لمطار "ماناسس"

566
00:26:00,547 --> 00:26:02,915
يحاول عمل شئ مع الـFBI

567
00:26:02,916 --> 00:26:04,517
ليستعير الـG5

568
00:26:04,518 --> 00:26:06,585
سيكون عندك في الظُّهْر.

569
00:26:06,586 --> 00:26:08,788
لنصلي لـ"آبي" لتستطيع الصبر لذلك الوقت.

570
00:26:19,333 --> 00:26:21,500
اسمحوا لي، اسمحوا لي.

571
00:26:28,375 --> 00:26:29,642
عن اذنك.

572
00:26:29,643 --> 00:26:31,777
هل رأيت هذه المرأه؟

573
00:26:32,746 --> 00:26:34,580
انت! انا اتحدث أليك.

574
00:26:34,581 --> 00:26:36,482
انا لا اكترث لرجل شُرطةٍ لا يَمتلكَ أي قوّى.

575
00:26:36,483 --> 00:26:37,917
- وبدون رخصه.
- أسمع!

576
00:26:37,918 --> 00:26:40,252
انا لا اعرفى ما معنى "قوّى"، لكن ليس لدي وقت

577
00:26:40,253 --> 00:26:41,253
لهذا ، "مارلين مانسون".

578
00:26:41,254 --> 00:26:43,589
"سام"، لنفعل ذلك كلانا مره واحد.

579
00:26:49,629 --> 00:26:51,030
مرحباً.

580
00:26:51,031 --> 00:26:52,998
هذه المرأه اختطفت هنا

581
00:26:52,999 --> 00:26:54,266
قبل 30 دقيقه

582
00:26:54,267 --> 00:26:55,568
هل رأى أَيُ شخصٍ أيَ شئ؟

583
00:26:57,771 --> 00:27:00,272
هل من شخص؟ نحتاج لمساعدتكم.

584
00:27:02,509 --> 00:27:05,411
كانت هنا مع رجُلٍ أشقر.

585
00:27:05,412 --> 00:27:07,880
مظهره مخيف.

586
00:27:07,881 --> 00:27:09,915
هو بخير.

587
00:27:09,916 --> 00:27:12,485
اي شخص آخر؟ ارجوكم.

588
00:27:13,320 --> 00:27:15,388
اي شخص؟ اسمُها "آبي".

589
00:27:15,389 --> 00:27:18,524
ارجوكم، نحتاج لمساعدكم.

590
00:27:22,829 --> 00:27:24,930
أرجوكِ.

591
00:27:24,931 --> 00:27:27,400
هي صديقتي.

592
00:27:29,002 --> 00:27:30,836
شخص أتى يوم أمس.

593
00:27:30,837 --> 00:27:32,104
أعطاني هذا.

594
00:27:32,105 --> 00:27:33,973
قال انها صديقة قديمه.

595
00:27:33,974 --> 00:27:36,041
واخبرني ان اراسله في حال قدومها.

596
00:27:36,042 --> 00:27:38,144
اعطاني 100$.

597
00:27:38,145 --> 00:27:40,179
كيف يبدو؟

598
00:27:40,180 --> 00:27:41,514
مثلُك.

599
00:27:41,515 --> 00:27:43,382
كالشخص الأشقر الذي أتى معها.

600
00:27:43,383 --> 00:27:45,751
انا وهو لسنا حقاً مُتشابهين.

601
00:27:45,752 --> 00:27:46,852
انا آسف.

602
00:27:46,853 --> 00:27:48,387
جميعهم مُتشابهون.

603
00:27:51,825 --> 00:27:53,392
حسناً، تعرفنا على جميع من

604
00:27:53,393 --> 00:27:55,261
كان له صلاحيات الدخول مُدونتة "آبي" الألكترونيه.

605
00:27:55,262 --> 00:27:56,462
ما عدا واحد.

606
00:27:56,463 --> 00:27:57,863
افحص امر "مايك287"

607
00:27:57,864 --> 00:27:59,465
ذَكر "ستيم بآنك".

608
00:27:59,466 --> 00:28:01,367
اقترح انها ستُحبه في حال زارت "لوس آنجيليس".

609
00:28:01,368 --> 00:28:02,802
نشره قبل شهرين ، وهذا يعني

610
00:28:02,803 --> 00:28:04,303
انه خطط له منذ وقت طويل

611
00:28:04,304 --> 00:28:05,805
نعم، وضع الكثير من الأغرائات.

612
00:28:05,806 --> 00:28:07,273
من هو "مايك287"؟

613
00:28:07,274 --> 00:28:08,641
هيّا يا رفاق، أكسروا بابه.

614
00:28:08,642 --> 00:28:10,943
يدعي أنه "مايك كنكرك" خبير الجرائم
بمقاطة "لوس آنجيليس".

615
00:28:10,944 --> 00:28:13,379
"كنكرك" الحقيقي كان في مأوى لأشهر.

616
00:28:13,380 --> 00:28:14,513
يستخدما جهازاً خاص

617
00:28:14,514 --> 00:28:15,881
ليخفي الجهاز الذي ينشُر منه,

618
00:28:15,882 --> 00:28:17,516
ولكني متأكد انه  في الواقع في "لوس آنجيليس".

619
00:28:17,517 --> 00:28:18,684
هذا عقلاني.

620
00:28:18,685 --> 00:28:20,152
جميع التخطيطات لأغراء "آبي",

621
00:28:20,153 --> 00:28:22,221
وكما كان "كالن" يقول ، عمل كثيراً

622
00:28:22,222 --> 00:28:23,689
اكثر مما كان يفعله سابقاً.

623
00:28:23,690 --> 00:28:25,357
سهل جداً فعله في اماكن معروفه.

624
00:28:25,358 --> 00:28:27,193
- فائدة سكنة هنا.
- حسناً ، تشفير الهاتف

625
00:28:27,194 --> 00:28:28,928
الذي ارسلت له نادلة الحانه الرسالة له

626
00:28:28,929 --> 00:28:30,029
يخصّ "زقلر-سميث".

627
00:28:30,030 --> 00:28:31,697
هذا مكتب مُحاماة "ميكلن".

628
00:28:31,698 --> 00:28:33,632
قاموا بشراء 30 هاتف مهمي لمحاميهم

629
00:28:33,633 --> 00:28:34,633
قبل ستة أشهر.

630
00:28:34,634 --> 00:28:35,935
هذا ليس فقط ما قاموا بشراءه.

631
00:28:35,936 --> 00:28:38,804
حصلوا على توصيلة تضم عدد كبير من بذلات "هاز-مات"

632
00:28:38,805 --> 00:28:41,407
التوصيلة تعود لسنتين ماضيه.

633
00:28:41,408 --> 00:28:43,209
وهذا حينما بدأ "الشَّبَح" بالقتل.

634
00:28:43,210 --> 00:28:44,577
اذاً ، هو محامٍ؟

635
00:28:44,578 --> 00:28:46,278
-حُلت.
- نعم ، لكن اي مُحامِ؟

636
00:28:46,279 --> 00:28:47,713
لم يذكر في الحقيقه من استلم البذلات,

637
00:28:47,714 --> 00:28:50,015
ولا نعرف من هي الشركه التي ارسلت الهاتف له.

638
00:28:50,016 --> 00:28:52,551
سأتصل بمركز العمليات الآن.

639
00:28:52,552 --> 00:28:54,954
مكتب المحاماة هو دليلنا الوحيد.

640
00:28:54,955 --> 00:28:56,956
سنذهب بشكل سري.

641
00:29:04,097 --> 00:29:07,399
هل أنتِ مُرتاحه؟

642
00:29:08,702 --> 00:29:10,536
لا يُمكنني التحرك.

643
00:29:10,537 --> 00:29:13,739
انه..فقط ماده كيميائيه صغيره..

644
00:29:13,740 --> 00:29:16,775
انه..ماده كميائيه بسيطه لضَبْط النفس .

645
00:29:16,776 --> 00:29:18,477
ستختفي بشكل تدريجي.

646
00:29:18,478 --> 00:29:21,480
ستبدأين بالشعور بأصابعك يديك وقدميك اولاً. 

647
00:29:22,382 --> 00:29:24,717
اذاً ، هو ليس حقيقة مادةً غريبه..

648
00:29:24,718 --> 00:29:26,619
صنعتها لأجلك "آبي"

649
00:29:26,620 --> 00:29:29,321
أنتِ من أطلقتي عليّ.

650
00:29:29,322 --> 00:29:30,756
"الشَّبَح"

651
00:29:30,757 --> 00:29:32,525
ان استطعت القبض عليك,

652
00:29:32,526 --> 00:29:34,360
سـ....

653
00:29:34,361 --> 00:29:37,029
ايضاً، قبضت عليك.

654
00:29:37,030 --> 00:29:40,299
ذهبتي مباشره للمكان الذي طلبت منك الذهاب له.

655
00:29:40,300 --> 00:29:43,302
انت "مايك287".

656
00:29:46,339 --> 00:29:48,807
وانت تصنع فليم قصير لـ"آبي"؟

657
00:29:48,808 --> 00:29:51,076
هذا لأشاهدك في حال ذهابي للعمل.

658
00:29:51,077 --> 00:29:54,346
اخذت اليوم راحة ليكون بأمكاننا البقاء معاً.

659
00:29:55,215 --> 00:29:56,982
مع كُل ذلك ، "آبي".

660
00:29:56,983 --> 00:29:58,784
نحن فريق.

661
00:29:58,785 --> 00:30:00,886
ليس هناك "أنا" في فريقك.

662
00:30:00,887 --> 00:30:03,289
ستقاومين في البدايه,

663
00:30:03,290 --> 00:30:05,491
وربما سأنتظرك لتبقين حولي

664
00:30:05,492 --> 00:30:08,394
او...يمكن ان لا انتظر.

665
00:30:09,729 --> 00:30:12,097
الأشخاص الوحيدين الذين سيأتون
من حولي هم اصدقائي

666
00:30:12,098 --> 00:30:14,567
وهم سيأتون عن طريق الباب..

667
00:30:14,568 --> 00:30:16,001
اينما كان الباب...

668
00:30:16,002 --> 00:30:19,104
وسيضعونك للسجن فهو المكان الذي تنتمي له.

669
00:30:19,105 --> 00:30:20,439
غريب الأطوار.

670
00:30:20,440 --> 00:30:22,474
بعض الأشياء.

671
00:30:22,475 --> 00:30:26,445
اولاً، اي شخص يأتي إلى هنا
سيقوم المكان بالأشتغال بسرعه

672
00:30:26,446 --> 00:30:27,780
"البيوتان".
<font color=#FFDE00>**البيوتان هو مركب غازي ملتهب**</font>

673
00:30:27,781 --> 00:30:29,148
وثانياً,

674
00:30:29,149 --> 00:30:31,383
- انا جيد في ما اقوم بفعله.
- انت ذو مواصفات

675
00:30:31,384 --> 00:30:32,751
هي عكس للجيد.

676
00:30:32,752 --> 00:30:35,287
في جزيئيات ، شكراً لكِ.

677
00:30:35,288 --> 00:30:37,957
لن ارتدي البذله

678
00:30:37,958 --> 00:30:39,491
في ارضيات ناعمه مرةً أخرى.

679
00:30:39,492 --> 00:30:42,194
لن يكون هناك بصمات اقدام "الشَّبَح" مره أخرى.

680
00:30:42,195 --> 00:30:43,829
لم أدون عن ذلك.

681
00:30:43,830 --> 00:30:45,664
لا ، انتِ أخبرتي مسئولي الشرطه.

682
00:30:45,665 --> 00:30:48,233
قاموا بكتابتها عندما وجدوها.

683
00:30:48,234 --> 00:30:50,736
و..لمعلوماتك,

684
00:30:50,737 --> 00:30:53,639
لا تناديني بغريب الأطوار!

685
00:30:55,208 --> 00:30:57,142
أنت محق.

686
00:30:57,143 --> 00:30:59,244
ألتقينا للتو.

687
00:30:59,245 --> 00:31:01,246
انا لست لطيفة في الحُكم.

688
00:31:02,816 --> 00:31:04,216
انا فقط...

689
00:31:04,217 --> 00:31:06,685
لدي هذه..الحِكّة.

690
00:31:06,686 --> 00:31:09,455
هي .. هي مباشره على رأس أنفي.

691
00:31:09,456 --> 00:31:11,590
هل يمكنك مساعدتي ، اذا سمحت؟

692
00:31:31,144 --> 00:31:33,812
لا تتجرأي!

693
00:31:33,813 --> 00:31:36,248
أهدأي..أهدأي.

694
00:31:36,249 --> 00:31:39,451
اهاكذا تبدو.

695
00:31:48,061 --> 00:31:49,762
من افضل ، "زقلر" أو "سميث"

696
00:31:49,763 --> 00:31:51,096
لماذا سيدتي؟

697
00:31:51,097 --> 00:31:53,298
ليحصل على كُل بنس.
<font color=#FFDE00>**البنس هو عمله نقدية صغيرة**</font>

698
00:31:53,299 --> 00:31:55,267
اتيتي للمكان الصحيح.

699
00:31:55,268 --> 00:31:57,136
تفضلي بالجلوس ، بعد اذنك.

700
00:32:00,340 --> 00:32:02,741
لا اصدق ذلك.

701
00:32:02,742 --> 00:32:04,977
انا اتيت اولاً هنا ايها الحقير.

702
00:32:04,978 --> 00:32:06,345
اذاً، ستقوم بصرف نقودي

703
00:32:06,346 --> 00:32:07,680
للأبتزاز بنقودي؟

704
00:32:07,681 --> 00:32:09,448
لقوه لدرجة أنك ستعود

705
00:32:09,449 --> 00:32:10,616
للبالوعه التي اتيت منها.

706
00:32:10,617 --> 00:32:11,684
-حسنا، هذا هو.
- لا تفعلها.

707
00:32:11,685 --> 00:32:13,318
لا تلمسني ، أعد لي حقيبتي.

708
00:32:13,319 --> 00:32:14,753
لا تلمسني!

709
00:32:14,754 --> 00:32:15,721
حسناً.

710
00:32:15,722 --> 00:32:17,423
لنرى ان استطاعوا ضبط عملك.

711
00:32:17,424 --> 00:32:19,958
كيف ستقومين بدفع التوكيل؟

712
00:32:19,959 --> 00:32:21,827
جمدتك من جميع الحسابات.

713
00:32:21,828 --> 00:32:23,462
او انهم سيأخذون من المساهماتِ الرحيمةِ,

714
00:32:23,463 --> 00:32:25,464
كما انت ببساطة اعطيت رجل المسبح

715
00:32:25,465 --> 00:32:27,599
-أسكُت.
- و البستاني.
- الأمن مطلوب هنا.

716
00:32:27,600 --> 00:32:28,901
والسائق و المُدرب الخاص.

717
00:32:28,902 --> 00:32:30,002
اسكُت ، انت اسكُت!

718
00:32:30,003 --> 00:32:31,603
- اتعلمين؟
- الأمن مطلوب هنا رجاءاً.

719
00:32:31,604 --> 00:32:33,072
- أنتِ مجنونه...
- لا!

720
00:32:33,073 --> 00:32:34,807
- لا,لا,لا.
- الأمن!
- أنتِ مجنونه!

721
00:32:34,808 --> 00:32:36,408
- أمرأه مجنونه!
- الأمن.

722
00:32:36,409 --> 00:32:37,876
- اتعلمين ذلك؟
- أبتعد عني!

723
00:32:37,877 --> 00:32:39,211
- يا سيد.
- بهدوء.سيدتي.

724
00:32:39,212 --> 00:32:41,180
- بهدوء.
- أتركها تذهب.

725
00:32:41,181 --> 00:32:42,414
كل شئ بخير، عُد لمكتبك.

726
00:32:42,415 --> 00:32:43,482
- كل شئ تحت السيطره.
- أعطيتك كُل شئ.

727
00:32:43,483 --> 00:32:45,851
أنا بالداخل ، اي طريق اسلك يا "أيريك"؟

728
00:32:45,852 --> 00:32:48,253
حسناً، اعتقد انك تريد آخر غرفة على اليسار.

729
00:32:48,254 --> 00:32:51,323
- انت تعتقد؟
- لا اعتقد انه كان لدين الوقت الكافي للتخطيط يا "سام".

730
00:32:51,324 --> 00:32:52,658
اخترقت نظام المُراقبه,

731
00:32:52,659 --> 00:32:54,326
أظهرت الكثير من الفيديوات القديمه,

732
00:32:54,327 --> 00:32:55,694
واكتشفت امرأه تقدم الهواتف.

733
00:32:55,695 --> 00:32:57,329
هي الرئيسه.

734
00:32:57,330 --> 00:32:59,631
هي تضع جدول الخدمه على يمين طاولتها.

735
00:32:59,632 --> 00:33:01,734
هذا افضل ما وجدته.

736
00:33:12,512 --> 00:33:16,181
استقبل الفيديو الآن.

737
00:33:17,150 --> 00:33:18,350
حصلت عليها "سام".

738
00:33:24,891 --> 00:33:26,492
سأفعلها ، سيده "جينكنز"

739
00:33:26,493 --> 00:33:27,993
في الغد ، شكراً.

740
00:33:31,097 --> 00:33:32,464
مرحباً، كيف حالُكِ؟

741
00:33:32,465 --> 00:33:34,032
لدينا بعض المشاكل في الصاله الأماميه.

742
00:33:34,033 --> 00:33:36,001
حسناً.

743
00:33:36,002 --> 00:33:37,636
- مرحباً "كينزي"؟
- في طريق عودتها.

744
00:33:37,637 --> 00:33:40,072
يا رفاق ، اكتشفت لمن وُقع الهاتف.

745
00:33:40,073 --> 00:33:41,840
"مايك سميث"، شريك المُؤَسس.

746
00:33:41,841 --> 00:33:44,343
اخترقت حاسبوه، هو لم يعمل ليومين.

747
00:33:44,344 --> 00:33:45,778
لا اعتقد انه كان في العمل.

748
00:33:45,779 --> 00:33:47,880
هو يسجل دخوله على انه "مايك287"

749
00:33:47,881 --> 00:33:49,848
ويزور مُدونة "آبي" بأنتظام.

750
00:33:49,849 --> 00:33:52,484
سأرسل لك رُخصتة.

751
00:33:52,485 --> 00:33:54,720
عنوانه هو 287 "بركنر".

752
00:33:54,721 --> 00:33:55,921
"مايك287"

753
00:33:57,757 --> 00:34:00,659
يا ألهي.

754
00:34:00,660 --> 00:34:02,461
"آبي" على قيد الحياه!

755
00:34:02,462 --> 00:34:03,996
هو يجري تصوير فيديوي مُباشر

756
00:34:03,997 --> 00:34:06,131
من منزله إلى حاسوبه في العمل.

757
00:34:06,132 --> 00:34:07,466
على الأقل أتمنى انه حي.

758
00:34:07,467 --> 00:34:08,901
هو معها.

759
00:34:08,902 --> 00:34:10,202
حسناً ، نحن بعيدين بـ10 دقائق.

760
00:34:10,203 --> 00:34:12,838
- أنتظر ، انتظر.
- لا يمكن ان يكون هذا منزله.

761
00:34:12,839 --> 00:34:16,074
الغرفه التي هي بها تبدوا
وكأنها لا تحتوي على نوافذ.

762
00:34:16,075 --> 00:34:18,143
هو بالأمكان يبدو كمكانٍ تجاري.

763
00:34:18,144 --> 00:34:19,945
انا افكر...

764
00:34:19,946 --> 00:34:21,580
نعم. 458 شمال "فيج"

765
00:34:21,581 --> 00:34:23,882
مكتب المُحاماه موسع لمبنى بجانبه.

766
00:34:23,883 --> 00:34:25,317
"سميث" يمتلكه.

767
00:34:25,318 --> 00:34:27,119
نحن نقف أمامه مُباشره.

768
00:34:33,893 --> 00:34:36,195
"ايريك" يقول انه بدون نوافذ.

769
00:34:36,196 --> 00:34:37,696
الدور السُفلي!

770
00:34:42,368 --> 00:34:43,802
يا رفاق ، هو يتحرك نحوها!

771
00:34:56,282 --> 00:34:57,850
"مايك سميث"

772
00:34:57,851 --> 00:34:59,852
ليس "الشَّبَح".

773
00:34:59,853 --> 00:35:02,554
نحن في المكان الخاطئ.

774
00:35:02,555 --> 00:35:04,156
وكذلك هو.

775
00:35:14,816 --> 00:35:17,017
هو كان ميتاً ليومين او 3 يا "ايريك".

776
00:35:17,018 --> 00:35:18,719
"الشَّبَح" يعمل في مكتب المُحاماه.

777
00:35:18,720 --> 00:35:20,821
"سميث" رئيسيه اشتبه به ثم قام بقتله.

778
00:35:20,822 --> 00:35:23,223
انا اراهن على انه لا يوجد دليل هناك ايضاً.

779
00:35:23,224 --> 00:35:25,325
"سام" وجدناه ، افحص هاتفك.

780
00:35:25,326 --> 00:35:29,329
"مايك287" نَشَرَ من جهاز عمل "سميث".

781
00:35:29,330 --> 00:35:33,033
في هذه الأوقات المُعَينه، وجدنا هذا الشخص.

782
00:35:33,034 --> 00:35:33,967
موظف الأستقبال.

783
00:35:33,968 --> 00:35:35,535
المنضدة الأمامية في شركةِ المحاماة.

784
00:35:35,536 --> 00:35:37,671
الموظف الذكر هو "توم سميث".

785
00:35:37,672 --> 00:35:39,539
رجلك الميت هو عمَّهُ "مايك".

786
00:35:39,540 --> 00:35:42,776
اذا كان عمُك الرئيس ، لديك صلاحية اداره المكان.

787
00:35:42,777 --> 00:35:44,011
أذاً ، اياً كان يحتفظ بـ"آبي"

788
00:35:44,012 --> 00:35:46,213
هو بالتأكيد لديه صلاحية ادارة ذلك المكان ايضاً.

789
00:35:46,214 --> 00:35:47,681
حسناً ، لا شيئ بأسم "توم" ، لكن عَمُه

790
00:35:47,682 --> 00:35:50,350
لديه درزنيه..كان لديه درزنيه من حصص العقارات.

791
00:35:50,351 --> 00:35:52,486
عمارة مكاتب، مخازن ، من المُمكن ان تكون احداها.

792
00:35:52,487 --> 00:35:53,987
اذا نبحث في جميعها.

793
00:35:53,988 --> 00:35:55,889
سنأخذ نصفها ، "كينزي" و "دوم" سيأخذون النصف الآخر.

794
00:35:55,890 --> 00:35:57,057
"أيريك" ، أكتشف

795
00:35:57,058 --> 00:35:58,191
اذا كان مركز شرطة "لوس آنجيليس" يستطيع تقديم المساعده

796
00:35:58,192 --> 00:35:59,726
- بدأت بذلك.
- وايضاً يا "أيريك".

797
00:35:59,727 --> 00:36:01,128
عينُك على "آبي"؟

798
00:36:01,129 --> 00:36:04,097
لا يزال البث.

799
00:36:07,702 --> 00:36:09,069
لماذا السرير؟

800
00:36:11,673 --> 00:36:14,808
لكَ ، المُتحكمِه بي.

801
00:36:16,077 --> 00:36:18,145
انتظر ، هو يشرب نُخبها. أعتقد انه سيبتهج.

802
00:36:18,146 --> 00:36:20,047
ما امر النبيذ والسرير ؟

803
00:36:20,048 --> 00:36:22,249
الرجال يُحبون النساء الذي يقدرونهم,

804
00:36:22,250 --> 00:36:23,717
وهي لوحدها قدّرتْه.

805
00:36:23,718 --> 00:36:25,419
لا اصدقه.

806
00:36:25,420 --> 00:36:26,720
هو ذكي.

807
00:36:26,721 --> 00:36:27,988
هو يعلم انها مُنهاره.

808
00:36:27,989 --> 00:36:29,523
هو يعلم انها لا تأتي كثيراً هنا.

809
00:36:29,524 --> 00:36:31,358
في افضل الأحوال ، هو يحاول اللعب معها.

810
00:36:31,359 --> 00:36:32,693
اللعب , كالشطرنج؟

811
00:36:32,694 --> 00:36:35,028
اكثر كالدُبِ مع سمك السَّلْمون.

812
00:36:36,197 --> 00:36:38,432
بالتأكيد كُنت جيداً في الرياضيات.

813
00:36:38,433 --> 00:36:40,667
- جيدٌ في كُل شئ.
- أذا "تامبا" ؟

814
00:36:40,668 --> 00:36:42,169
تلك كانت بدايتك؟

815
00:36:42,170 --> 00:36:45,505
الخامسه.

816
00:36:45,506 --> 00:36:49,109
اذا، ما هي الرابعه التي فَوَتُها؟

817
00:36:49,110 --> 00:36:50,811
حسناً، هي كانت قبل البذله.

818
00:36:50,812 --> 00:36:53,146
بدايتي كانت في "تشيكو".

819
00:36:53,147 --> 00:36:55,148
الأنسان الأولي اعني.

820
00:36:55,149 --> 00:36:56,616
الحيوانات , يا ألهى..

821
00:36:56,617 --> 00:36:58,652
قبل ذلك كان هناك درزنيه من الحيوانات.

822
00:36:58,653 --> 00:37:01,054
هكذا علمت اني ولدت لهذا,

823
00:37:01,055 --> 00:37:05,425
حقاً..انا لا استطيع التوقف عن قتل الحيوانات.

824
00:37:05,426 --> 00:37:08,829
كانت تُمثل لي سروراً حاد.

825
00:37:08,830 --> 00:37:11,531
هذا ليس مرحاً.

826
00:37:11,532 --> 00:37:12,966
هذا شنيع.

827
00:37:12,967 --> 00:37:15,836
وانت شنيع.

828
00:37:15,837 --> 00:37:18,872
كل شخص و حيوانت قمت بقتله كانت لديه حياه,

829
00:37:18,873 --> 00:37:22,375
واشخاص احبوهم وأستحقوهم احياء.

830
00:37:22,376 --> 00:37:25,045
انا لست ادعمك.

831
00:37:25,046 --> 00:37:26,613
لم اكن ابداً داعمةً لك.

832
00:37:26,614 --> 00:37:28,682
ولن اكون ابداً داعمةً لك.

833
00:37:28,683 --> 00:37:31,284
أعلم.

834
00:37:32,386 --> 00:37:35,856
ولكن كان مرحاً التظاهر.

835
00:37:35,857 --> 00:37:38,225
هل تريدين التظاهر؟

836
00:37:38,226 --> 00:37:42,629
تشترين لنفسك ليلة أخرى في الحياه؟

837
00:37:42,630 --> 00:37:46,299
مع كل ذلك، سيمكنك التحرك قريباً.

838
00:37:47,335 --> 00:37:48,368
شاهد ذلك.

839
00:37:48,369 --> 00:37:49,569
نعم.

840
00:37:53,708 --> 00:37:55,242
وشاهدي هذا.

841
00:37:57,612 --> 00:37:59,079
اربعة انتهيت بقي 8.

842
00:37:59,080 --> 00:38:00,213
"كينزي"؟

843
00:38:00,214 --> 00:38:02,349
اجعل تلك 5 ، بقي 7.

844
00:38:02,350 --> 00:38:03,850
لدي اثنان ابيضان واسودان سيرسلان الآن.

845
00:38:03,851 --> 00:38:05,118
ليس لدينا الوقت للبحث في 7 مباني,

846
00:38:05,119 --> 00:38:06,486
حتى مع الشرطه المحليه.

847
00:38:06,487 --> 00:38:08,488
جد اين هي الكاميرا الآن!

848
00:38:08,489 --> 00:38:10,824
الكاميرا مُثبته ، ليس هناك اي تمايل.

849
00:38:10,825 --> 00:38:11,892
انتظر ، لدي امكانيه التقريب.

850
00:38:11,893 --> 00:38:12,893
باعد الصوره "أيريك".

851
00:38:12,894 --> 00:38:14,528
اتجه عرضاً وشاهد ان كان يمكننا مشاهدة المبنى.

852
00:38:14,529 --> 00:38:17,130
- "أيريك؟ "ايريك"!
- لا أصدق ذلك.

853
00:38:17,131 --> 00:38:18,598
هي تؤشر للكاميراً، تلك أشاره!

854
00:38:18,599 --> 00:38:19,699
هل تقرأ لغة الأشاره؟

855
00:38:19,700 --> 00:38:20,767
منذ ان كُنت بالسابعه.

856
00:38:20,768 --> 00:38:22,369
هي تهجّئ بأصبعها.

857
00:38:22,370 --> 00:38:24,905
حسناً، "ضَجَّة" شئ ما.

858
00:38:24,906 --> 00:38:26,039
لا يمكنني القرائه.

859
00:38:26,040 --> 00:38:27,307
كالشخص يُتَمتم

860
00:38:27,308 --> 00:38:28,542
اصابعها تبهم

861
00:38:28,543 --> 00:38:30,844
"ضَجَّة...

862
00:38:30,845 --> 00:38:32,112
"بنايه .. ضجة بنايه!"

863
00:38:32,113 --> 00:38:33,213
تلك نصف الرساله.

864
00:38:33,214 --> 00:38:36,983
اذاً ابدأ بالبحث عن مواقع البنايات.

865
00:38:36,984 --> 00:38:39,019
"كالن" هناك مخزن في رُكن

866
00:38:39,020 --> 00:38:40,720
الحي السادس و"آردمور" ملك لـ"سميث",

867
00:38:40,721 --> 00:38:42,189
مبنى في نهاية الحي.

868
00:38:42,190 --> 00:38:44,224
نحن في طريقنا.

869
00:38:45,526 --> 00:38:48,461
الحقيقه هي ، انتِ لست ذكيه بالكفايه لي يا "آبي".

870
00:38:48,462 --> 00:38:51,398
لأنك هناك وانا هُنا.

871
00:38:51,399 --> 00:38:54,201
والآن المحلله الخبيره

872
00:38:54,202 --> 00:38:57,370
تموت بدون اي ادله عن قاتلها.

873
00:38:59,006 --> 00:39:01,708
وسيكون مرحاً لي "آبي".

874
00:39:02,777 --> 00:39:03,977
تقريباً لدي

875
00:39:03,978 --> 00:39:05,612
النصف الآخر من الرساله.

876
00:39:05,613 --> 00:39:10,650
حسناً، انها " ضجه,"..."بـ...أبواب..." أبواب؟

877
00:39:10,651 --> 00:39:12,886
"ضجه, أبواب..."

878
00:39:14,555 --> 00:39:16,056
..."أبواب".

879
00:39:16,057 --> 00:39:16,957
أنها...

880
00:39:16,958 --> 00:39:18,658
- أنها..
- أنتظر.

881
00:39:18,659 --> 00:39:20,026
- يا رفاق ، توقفوا!.
- سلك.

882
00:39:20,027 --> 00:39:22,896
أشاره "آبي" هي "ضجة بنايه

883
00:39:22,897 --> 00:39:24,264
الأبواب مفخخه للأنفجار"

884
00:39:24,265 --> 00:39:25,465
اذاً ، كيف سندخل يا "ايريك"؟

885
00:39:26,667 --> 00:39:30,337
حسناً، السطح ، مخرج الحريق شمالاً .

886
00:39:32,907 --> 00:39:36,877
يجب علي ان اذهب ، فتيل الباب سينصهر ببطئ,

887
00:39:36,878 --> 00:39:42,182
المكان سيكون "كابوم" ، و"الشَّبَح" يبقى بلا متتبع.
<font color=#FFDE00>**كابوم يقصد بها صوت الأنفجار.**</font>

888
00:39:42,183 --> 00:39:44,284
انت لست غير مُتتبع.

889
00:39:44,285 --> 00:39:45,619
هيّا يا "آبي".

890
00:39:45,620 --> 00:39:48,655
تعلمين ان حروق "البيوتان" حاره بالكفايه لحرق الأدله.

891
00:39:48,656 --> 00:39:51,958
لديك علامات اسناني على اصابعك.

892
00:39:53,961 --> 00:39:55,195
غريب الأطوار.

893
00:40:13,514 --> 00:40:15,515
"ميامي"؟

894
00:40:15,516 --> 00:40:18,351
لا ، "ميامي" كانت نصف الطول ونحن لا نزال مُخفقين. 

895
00:40:18,352 --> 00:40:21,354
احدنا يجب ان يهبط ببطئ كفايه ليستطيع الأطلاق.

896
00:40:21,355 --> 00:40:24,190
نعم ، اذا كان احدنا "بيتر بان"
<font color=#FFDE00>**بيتر بان ، بطل مسرحيه اسكوتلنديه
تدور حول طفل لا يكبر بالسن **</font>

897
00:40:24,191 --> 00:40:26,960
انا انقذت "المرأه البيضاء في
أواخر ال20 من عمرها" لك

898
00:40:26,961 --> 00:40:29,796
يا رفاق!

899
00:40:29,797 --> 00:40:32,132
يجب ان تكوني شاكره.

900
00:40:34,735 --> 00:40:36,169
يا رفاق ، علي ان اذهب الآن.

901
00:40:57,692 --> 00:41:00,593
يجب عليك ترك الكعكات المحلاة يا رفيقي.

902
00:41:10,071 --> 00:41:12,272
أنت بخير؟

903
00:41:12,273 --> 00:41:13,707
نعم.

904
00:41:14,709 --> 00:41:17,577
شكل لك ، "جي كالن".

905
00:41:18,779 --> 00:41:21,014
على الرحب والسعه ، "آبي شوتو".

906
00:41:23,017 --> 00:41:25,218
شرطة "ديس مونيس" لديها صوره من كاميرا الطريق

907
00:41:25,219 --> 00:41:26,987
لـ"سميث" بالقرب من مسرح الجريمه.

908
00:41:26,988 --> 00:41:29,289
وشرطه "تامبا" وجدته في قائمة شحن الطيران,

909
00:41:29,290 --> 00:41:31,524
سيرحل بعد الجريمه.

910
00:41:31,525 --> 00:41:33,927
انتِ حَللتِ 15 جريمة قتل في عدد مماثل من الساعات يا "آبي".

911
00:41:33,928 --> 00:41:35,228
كيف ذلك الشعور؟

912
00:41:35,229 --> 00:41:37,530
جيد تماماً ككوني على قيد الحياه.

913
00:41:37,531 --> 00:41:38,732
أنا انزلته للأسفل.

914
00:41:38,733 --> 00:41:41,167
وانت فعلت ذلك بشكل جيد.

915
00:41:41,168 --> 00:41:45,572
تقييم ما بَعْدَ الحادثة الطبي لَيسَ إختياريَ يا "آبي".

916
00:41:45,573 --> 00:41:47,841
انهم ينتظروك. أذهبي , اذهبي.

917
00:41:47,842 --> 00:41:49,242
"هاتي" ، انا آسف جداً لكن هناك شئ ما

918
00:41:49,243 --> 00:41:51,111
مهم جداً يجب علي فعله اولاً.

919
00:41:51,112 --> 00:41:53,480
ماذا يمكن ان يكون...؟

920
00:41:53,481 --> 00:41:54,814
"آبي" ، على الشاشه في غضون 30 ثانيه.

921
00:41:54,815 --> 00:41:57,417
هذا.

922
00:42:17,705 --> 00:42:19,039
"غيبز" , "غيبز", انا بخير!

923
00:42:19,040 --> 00:42:20,874
علمت انك قادمٌ لمُساعدتي.

924
00:42:20,875 --> 00:42:25,712
لكن هؤلاء الرجال، كانوا رائعين فعلاً ، اعني..

925
00:42:25,713 --> 00:42:27,347
يجب عليك رؤية ما فعلوه بخرطوم إطفاء الحريق.

926
00:42:27,348 --> 00:42:29,716
"ميغيي" ، كُنت محقاً عن روعة هذا المكان.

927
00:42:29,717 --> 00:42:32,485
اعني ، ليس بروعة المنزل ، لأنه ليس هناك مكان بروعة المنزل

928
00:42:32,486 --> 00:42:34,154
ولا اطيق الأنتظار لرؤيتكم يا رفاق مرة أخرى.

929
00:42:34,155 --> 00:42:36,723
كان مرعباً وكل شئ, لكن قبضنا عليه! قبضنا على "الشَّبَح"!

930
00:42:36,724 --> 00:42:39,292
- رائع! أعني حقاً...
- اريد ان اريكم شيئاً.

931
00:42:39,293 --> 00:42:41,961
اعلم ان هناك اجره قليله، سنقوم بأقراضك

932
00:42:41,962 --> 00:42:43,363
بعض الموارد للبحث عن ادله

933
00:42:43,364 --> 00:42:45,398
تدل ان "سميث" كان هناك بوقت ...

934
00:42:45,399 --> 00:42:47,901
انت ستخبرني على انه كان علي استشارتك

935
00:42:47,902 --> 00:42:50,136
- قبل...
- لا.

936
00:42:51,272 --> 00:42:53,640
فريقي ينهي عمل اوراق المكتب لنصف اليوم

937
00:42:53,641 --> 00:42:56,242
في غضون نصف ساعه.

938
00:42:56,243 --> 00:42:59,045
انتِ تُجَذِّفين بشكل جيد.

939
00:43:00,848 --> 00:43:02,816
شكراً.

940
00:43:02,817 --> 00:43:05,452
المحقق "هودجيز" ، العميلة الخاصه "كينزي بلاي" NCIS.

941
00:43:05,453 --> 00:43:07,787
أستمع...

942
00:43:07,788 --> 00:43:15,791
<font color="#ffff00">- lo.ol.123@Gmail.com - www.card.ly/AliOh
http://alioha.wordpress.com - Ali</font>

999
00:01:36,009 --> 00:01:41,879
{\fs15}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(180,150)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color=#00AEFF>- يُقدم -
NCIS : Los Angeles - Season 1 Episode 9</font>

999
00:01:42,009 --> 00:01:48,000
{\fs15}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(180,280)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color=#00AEFF>المزيد من الترجمات تجدوها في المدونه
http://alioha.wordpress.com </font>

999
00:00:01,009 --> 00:00:10,879
لأفضل مشاهده للحلقه وبالألوان وبدون مشاكل يرجى استخدام برنامج
Media Player Classic

999
00:00:11,009 --> 00:00:20,879
يمكنكم تحميله من هنا > http://bit.ly/6XPP3y
او من الرابط الموجود بالملف المرفق مع الحلقه ، مشاهده مُمتعه
