1
00:00:01,400 --> 00:00:03,900
{\pos(192,230)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF}
"(سابقا في مسلسل (هاواي فايف-أو"

2
00:00:01,461 --> 00:00:04,221
{\pos(192,170)}
،(المحقق (وليامز
.(معك العميل الخاص (كالن

3
00:00:04,222 --> 00:00:08,675
هل تخبرني أن (كاميسكو) في (هاواي)؟ -
.وجدنا بصماته في مسرح جريمة -

4
00:00:08,677 --> 00:00:12,029
.ربّما قد إستطاع الحصول على فيروس لداء الجدري -
.نحن في طريقنا -

5
00:00:12,031 --> 00:00:17,901
.دراكول) ليس صاحب أفكار)
.نعتقد أنّه وجد مشتريا يبحث عن سلاح بيولوجي

6
00:00:17,903 --> 00:00:20,854
ماهذا بحق الجحيم؟ -
.يبدو كمركز للحجر الصحي -

7
00:00:20,856 --> 00:00:23,407
لقد وجدنا عينات لفيروس داء الجدري
.لكن ليس كلّها

8
00:00:23,409 --> 00:00:25,742
.فعلى ما يبدو أن بعض القارورات مفقودة

9
00:00:26,544 --> 00:00:30,797
(القارورات التي إسترجعتموها من (كاميسكو
.لم تكن تحتوي على داء الجدري

10
00:00:30,799 --> 00:00:31,999
.لم نكن نحن، أقسم بذلك

11
00:00:32,001 --> 00:00:33,700
.لقد إختفى الطبيب -
أيّ طبيب؟ -

12
00:00:33,702 --> 00:00:36,837
جارود برودمان)... كان سابقا)
.أحد علماء الأوبئة المحترمين جدا

13
00:00:36,839 --> 00:00:40,557
مشتبهنا موجود على القارة الأمريكية
.مع 9 قارورات لداء الجدري

14
00:00:40,559 --> 00:00:43,326
أريد من (هيتي) أن ترسل فريقا
.إلى مطار (لوس أنجلس) الآن

15
00:00:50,385 --> 00:00:56,740
سيداتي سادتي، عندما نبدأ هبوطنا، يرجى التأكد أن مقاعدكم
.مرفوعة وطاولات الصينيات في وضعيتها العمودية الكاملة

16
00:00:56,742 --> 00:00:58,408
ويجب أن تكون أحزمة مقاعدكم مثبتة بأمان

17
00:00:58,410 --> 00:01:03,563
وأن تُحفظ كل الأمتعة المحمولة تحت المقعد
.الذي أمامكم أو الصناديق العلوية

18
00:01:03,565 --> 00:01:09,169
رجاء أطفئوا كل المعدات الإلكترونية حتى نتوقف
.بأمان عند البوابة. شكرا لكم

19
00:01:13,341 --> 00:01:17,761
.المعذرة، نحن نقترب من الهبوط
.أريدكِ أن تجلسي في مكانكِ وتربطي الحزام

20
00:01:20,582 --> 00:01:22,899
مرحبا، هل يمكنكِ سماعي؟

21
00:01:24,085 --> 00:01:26,787
الركاب الآخرون يقولون أنّها كانت
.في الداخل منذ فترة

22
00:01:26,789 --> 00:01:29,222
.إنتظري، سأحضر المفتاح

23
00:01:41,602 --> 00:01:43,103
.يا إلهي

24
00:01:45,550 --> 00:01:55,550
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الثالث - الحلقة 21 - NCIS: LA"
"Touch of Death (2)"
"لمسة الموت - الجزء الثاني"

25
00:01:55,555 --> 00:02:05,555
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

26
00:02:06,226 --> 00:02:07,476
{\pos(192,210)}
.(إسم المشتبه به هو (جارود برودمان

27
00:02:07,978 --> 00:02:12,263
{\pos(192,210)}
(إنّه يسافر من (هاواي) إلى (لوس أنجلس
.على متن "هانالاي إير" رقم 792

28
00:02:12,265 --> 00:02:17,619
{\pos(192,210)}
وإستبدل تصريح الصعود مع رجل يدعى (بينجامين
.غالاغر) من أجل أن يسافر من رفيقة أنثى مجهولة

29
00:02:17,621 --> 00:02:20,408
{\pos(192,210)}
...من الممكن أنّه يحمل سلاحا كيميائيا، لذا

30
00:02:22,410 --> 00:02:24,362
...منذ متى؟
.تبا

31
00:02:24,410 --> 00:02:26,962
ما خطب هذه المعدات؟ -
أمن مشكلة؟ -

32
00:02:26,964 --> 00:02:30,799
{\pos(192,210)}
أجل، أنا أحاول الإتصال بـ(كالن)، لكن الإتصال
.يتوقف و يبدو أنّ أي شيئ أفعله لا يساعد

33
00:02:30,801 --> 00:02:32,968
{\pos(192,210)}
.حسنا، دعيني ألقي نظرة -
.لا نملك الوقت لهذا -

34
00:02:32,970 --> 00:02:37,222
{\pos(192,210)}
أنتِ محقة، لكنّنا أيضا لا نملك الوقت
لإرتكاب الأخطاء، لذا لنعد خطوة للوراءا

35
00:02:37,224 --> 00:02:39,958
إتقفنا؟ -
.حسنا -

36
00:02:42,761 --> 00:02:47,014
{\pos(192,210)}
.قومي بالمحاولة الآن -
كالن)؟ (كالن)، هل يمكنك سماعي) -

37
00:02:47,016 --> 00:02:50,301
{\pos(192,210)}
أترى؟
وماذا عنك؟

38
00:02:50,303 --> 00:02:53,938
{\pos(192,210)}
هل تحدثت مع طاقم الطائرة؟ -
.كلا، لقد حطت الطائرة بالفعل -

39
00:02:53,940 --> 00:02:55,306
.يا إلهي -
.لا تقلقي -

40
00:02:55,308 --> 00:02:58,309
{\pos(192,210)}
.كينزي) و(ديكس) في المطار) -
.هذه كارثة -

41
00:02:58,311 --> 00:03:00,111
{\pos(192,210)}
لا أصدق أنّه في المرة الوحيدة التي
، نريد فيها أن تتأخر الرحلة عن موعدها

42
00:03:00,113 --> 00:03:02,696
{\pos(192,210)}
.ذلك الشيئ اللعين يصل في وقته -
.حاولي مجددا -

43
00:03:02,698 --> 00:03:06,083
{\pos(192,210)}
كالن)؟ (سام)؟)
هل يسمعني أحد؟

44
00:03:07,086 --> 00:03:09,604
!بربّك -
بجدية؟ -

45
00:03:11,790 --> 00:03:15,343
.اللعنة، لقد أفلح ذلك
.عليك أن تفعل ذلك مجددا

46
00:03:15,345 --> 00:03:17,762
.(لا تخبري (هيتي

47
00:03:20,499 --> 00:03:23,684
{\pos(192,210)}
ربان الطائرة يقول أنّ المسامير ستتحرر
.إن حاول الإسراع أكثر

48
00:03:23,686 --> 00:03:26,387
{\pos(192,210)}
.حسنا، لهذا إخترعوا المظلات

49
00:03:26,389 --> 00:03:30,024
{\pos(192,210)}
الرجل المدني على متن الطائرة يفضّل أن يحط
.على شكل قطعة واحدة إن كنت لا تمانع ذلك

50
00:03:30,026 --> 00:03:33,778
{\pos(192,210)}
لم تقفز أبدا من على طائرة؟ -
.كلا، لم أقفز أبدا عن طائرة عمدا -

51
00:03:33,780 --> 00:03:38,649
{\pos(192,210)}
...ولم أتورط أبدا في نزاع دموي، لذا -
.حسنا... إلا إذا أدرجت حماتك -

52
00:03:38,651 --> 00:03:41,619
{\pos(192,210)}
كيف حصل ذلك على كل حال؟ -
.إنّه شيئ روماني -

53
00:03:41,621 --> 00:03:45,006
{\pos(192,210)}
أنت من الغجر؟ -
.(كالن). (كالن) -

54
00:03:45,008 --> 00:03:48,826
نحن هنا يا (نيل)، هل يمكنكِ سماعنا؟ -
.أجل، تلقيت ذلك -

55
00:03:48,828 --> 00:03:51,212
حسنا، عاد الصوت والصورة
.للعمل مجددا

56
00:03:51,214 --> 00:03:55,132
{\pos(192,210)}
أنا و(سام) مع الملازم (كيلي) والرقيب
المحقق (وليامز) من فريق "فايف-أو" الخاص

57
00:03:55,134 --> 00:03:57,385
{\pos(192,210)}
(ونحن عائدون إلى (لوس أنجلس
.بأسرع وقت ممكن

58
00:03:57,387 --> 00:04:01,705
{\pos(192,210)}
هل أمّنوا الطائرة؟ -
.كينزي) و(ديكس) في المطار مع السلطات) -

59
00:04:01,707 --> 00:04:04,308
حاولنا الإتصال بربان الطائرة قبل
.أن يهبطوا لكنّنا لم نستطع

60
00:04:04,310 --> 00:04:06,394
هل الطائرة مؤمنّة، نعم أو لا؟

61
00:04:08,396 --> 00:04:10,564
.كلا

62
00:04:12,384 --> 00:04:14,569
{\pos(192,210)}
.حسنا، حسنا

63
00:04:14,571 --> 00:04:18,773
{\pos(192,210)}
أتعلمون، كنت أتطلع للعودة إلى القارة
.الأمريكية لكن ليس تحت هاته الظروف

64
00:04:18,775 --> 00:04:22,076
!إبتعدوا
!إبتعدوا عن الطريق

65
00:04:22,078 --> 00:04:24,912
{\pos(192,210)}
!إحذروا -
!إبتعدوا! إبتعدوا -

66
00:04:26,698 --> 00:04:29,116
هل هذه رحلة "هانالاي" رقم 792؟ -
.أجل -

67
00:04:29,118 --> 00:04:31,869
{\pos(192,210)}
.عليك أن تبقي الركاب على متن الطائرة -
.لكنّنا قمنا بإنزالهم مسبقا -

68
00:04:31,871 --> 00:04:35,172
{\pos(192,210)}
هل هذا يتعلق بالراكبة التي ماتت؟ -
الراكبة التي... إنتظر، ماذا حصل؟ -

69
00:04:35,174 --> 00:04:39,210
{\pos(192,210)}
.حصلت حالة وفاة على متن الرحلة
.وإنتظروا نزول باقي الراكبين حتى يحركوا الجثة

70
00:04:39,212 --> 00:04:43,798
.علينا أن نرى تلك الجثة الآن -
.حسنا -

71
00:04:44,850 --> 00:04:46,884
{\pos(192,210)}
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
أين الجثة؟

72
00:04:46,886 --> 00:04:50,605
{\pos(192,210)}
.مازلنا ننتظر الطبيب الشرعي
.ولا نملك أدنى فكرة عمّا حصل لها

73
00:04:53,475 --> 00:04:55,926
.(إنّها ليست (برودمان
من هي؟

74
00:04:55,928 --> 00:04:59,480
أين هي ممتلكاتها الشخصية؟ -
.لم نجد شيئا داخل الطائرة -

75
00:04:59,482 --> 00:05:05,202
،(مخطط المقاعد يبيّن أن إسمها هو (شارون والكر
وطبقا لهذا كانت تسافر مع رفيق. خمّني من؟

76
00:05:05,204 --> 00:05:06,704
جارود برودمان)؟) -
.أصبتِ -

77
00:05:06,706 --> 00:05:09,657
{\pos(192,200)}
يمكن لداء الجدري النزيفي أن يجعلها
.تنزف من... كل مكان

78
00:05:09,659 --> 00:05:12,793
هل سنصاب بالمرض أيضا؟
.كان هناك 230 شخصا على متن الطائرة

79
00:05:12,795 --> 00:05:18,466
{\pos(192,210)}
التعرض المطول وجها لوجه أو إتصال مباشر
.مع سوائل جسدية مصابة تسبب إنتقال العدوى

80
00:05:18,468 --> 00:05:21,052
وزارة الصحة ستقوم بمتابعة كل
.من كان على متن الطائرة

81
00:05:21,054 --> 00:05:24,805
.حسنا، (إريك)، أنا أرسل لك صورة الآن
.جارود برودمان) كان يسافر مع شخص ما)

82
00:05:24,807 --> 00:05:28,759
هل تريدين اللحاق به في قسم المطالبة بالأمتعة؟ -
.لا تدعوا شخصا آخر يقوم بإتصال مع الجثة -

83
00:05:30,795 --> 00:05:34,815
.(إسم المرأة الميتة هو (شارون والكر
،وطبقا لسجلات خطوط الطيران

84
00:05:34,817 --> 00:05:38,352
كانت تسافر مع رجل نظر أنّه يحمل
.(الفيروس... (جارود برودمان

85
00:05:38,354 --> 00:05:42,907
.وحتى الآن لم نره في المطار -
،ولم أجد شيئا يربط هذان الآثنان معا -

86
00:05:42,909 --> 00:05:45,809
بإستثناء حقيقة أنّها كان يقيمان
.(بنفس الفندق في (هاواي

87
00:05:45,811 --> 00:05:48,579
ربما "فتى الفيروس" قام
.بإتصال عاطفي

88
00:05:48,581 --> 00:05:53,834
أو ربّما عرف أنّنا سنبحث عن ذكر أبيض
.عازب وليس زوجا سعيدا في عطلة

89
00:05:53,836 --> 00:05:55,336
.سأعلم (غراينجر) بالمستجدات

90
00:05:56,338 --> 00:05:58,456
!يا رفاق، إبتعدوا عن الطريق -
!تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا -

91
00:05:58,458 --> 00:06:01,425
!تراجعوا يارفاق
!تراجعوا! تراجعوا

92
00:06:01,427 --> 00:06:02,877
.تراجعوا
.المعذرة، المعذرة

93
00:06:02,879 --> 00:06:05,663
.إريك)، لقد جعلنا هذا المكان مغلفا)
.إصرخ إن كنت تراه

94
00:06:05,665 --> 00:06:09,667
حسنا، (جارود برودمان)، بطول 5.9 أقدام
.حوالي 180 باوندا، شعر وعيون بنية

95
00:06:09,669 --> 00:06:12,186
.أنتم تملكون صورته
.قد يكون متنكرا

96
00:06:12,188 --> 00:06:16,140
،وقد يكون حاملا مجموعتين من الأمتعة
.متضمنة حقيبة نسائية

97
00:06:16,142 --> 00:06:17,692
هل ترينه؟ -
.ربّما -

98
00:06:17,694 --> 00:06:19,644
.قبعة للبايسبول وسترة قماشية

99
00:06:24,783 --> 00:06:27,017
.كلا، ليس هو
.ليس هو

100
00:06:27,019 --> 00:06:30,404
.يراودني شعور سيئ حول هذا -
إريك)، هل تراه؟) -

101
00:06:32,207 --> 00:06:34,191
.وجدته -
أين هو؟ -

102
00:06:37,195 --> 00:06:40,715
إريك)، أين هو؟) -
.لقد غادر -

103
00:06:40,717 --> 00:06:43,968
ماذا تقصد بـ"غادر"؟ -
.لم يذهب أبدا لقسم المطالبة بالأمتعة -

104
00:06:43,970 --> 00:06:47,221
لقد ركب في سيارة أجرة مبتعدا
.قبل ست دقائق

105
00:06:47,223 --> 00:06:49,590
.لقد رحل

106
00:07:16,513 --> 00:07:18,364
إريك) و(نيل) مازالا يحاولان)
.تعقب سيارة الأجرة

107
00:07:18,366 --> 00:07:22,017
هل تعرفين أنّنا نعيش على الكوكب الوحيد
في الكون الذي تتوفر فيه الحياة؟

108
00:07:23,704 --> 00:07:28,040
،كوكب مع نظام بيئي هشّ
،جو صغير صالح للتنفس

109
00:07:28,042 --> 00:07:32,545
كل هذا يمكن أن يّمحى في لحظة
...بواسطة مذنب أو هزة أرضية كبرى أو

110
00:07:32,547 --> 00:07:36,032
هل هذه نظرياتك عن نهاية العالم
في عالم 2012 مجددا؟

111
00:07:36,034 --> 00:07:38,701
كلا، أنا أقول أن هذا مؤسف، أتعلمين؟

112
00:07:38,703 --> 00:07:42,138
،نحن وحدنا في هذا المكان
.ومع ذلك مانزال نجد طرقا لقتل بعضنا

113
00:07:42,140 --> 00:07:44,974
.لا تتحدث بفلسفة معي
.فهذا يخيفني

114
00:07:46,209 --> 00:07:53,399
ما الأسوأ الذي سيحصل، صحيح؟
.وباء عالمي سيقضي على نصف سكان العالم

115
00:07:53,401 --> 00:07:56,936
هذا يضع الأمور في مقامها نوعا ما، أليس كذلك؟ -
كيف ذلك؟ -

116
00:07:56,938 --> 00:08:02,508
أحيانا لا تعرف كم أنت محظوظ لإمتلاكك
.شيئا حتى تدرك أنّك قد تفقده

117
00:08:06,496 --> 00:08:08,731
.قد تريدون رؤية هذا يا رفاق

118
00:08:14,904 --> 00:08:21,043
هذه محاكاة للإنتشار المتوقع لوباء الجدري
.(المنطلق من (لوس أنجلس

119
00:08:24,047 --> 00:08:28,083
.يا إلهي -
.هذا أسوأ الإحتمالات -

120
00:08:28,085 --> 00:08:34,256
مع الإحتواء، العزل والتلقيح
.يمكننا أن نمنع هذا نظريا

121
00:08:34,258 --> 00:08:39,312
هل وجدت سيارة الأجرة بعد؟ -
،لقد فقدته مع حركة مرور المطار -

122
00:08:39,314 --> 00:08:44,650
لكن (نيل) على الهاتف مع شركة سيارات الأجرة
.في محاولة لتحديد المكان الذي أنزله السائق فيه

123
00:08:44,652 --> 00:08:48,704
و(جارود برودمان)؟ -
.(جارود برودمان) -

124
00:08:48,706 --> 00:08:55,161
جارود برودمان) كان عالم أوبئة محترم)
.من (بيتسبيرغ). مطلق وبدون أولاد

125
00:08:55,163 --> 00:09:02,785
تمت إهانته عام 2007 عندما كُشف أنّه لفّق
.بعض البيانات للرفع من أبحاثه

126
00:09:02,787 --> 00:09:07,173
ماهذا؟ إنتقام؟ -
.ربّما -

127
00:09:07,175 --> 00:09:12,094
ومن يموّل ذلك؟
.ليس (برودمان). لأنّه مفلس

128
00:09:12,096 --> 00:09:16,465
،وهو يعيش في (هاواي) في الأشهر الماضية
.وبدون وسائل واضحة للعائدات

129
00:09:16,467 --> 00:09:17,483
.حسنا

130
00:09:17,485 --> 00:09:20,820
تعقب أمر المال، قد يقودنا
.إلى (برودمان) والفيروس

131
00:09:31,431 --> 00:09:36,001
المحقق الرقيب (داني وليامز)، والمحقق الملازم
.شين هو كيلي)، من فريق (فايف-أو) الخاص)

132
00:09:36,003 --> 00:09:40,840
هذان العميلة الخاصة (كينزي بلاي)، ورابطنا
.(مع شرطة (لوس أنجلس)، المحقق (مارتي ديكس

133
00:09:40,842 --> 00:09:41,674
مرحبا، كيف حالك؟

134
00:09:41,676 --> 00:09:42,708
.مرحبا -
.أهلا -

135
00:09:42,710 --> 00:09:46,495
.تشرفت بلقائك أخيرا -
.شكرا، تمنيت لو كانت تحت ظروف مختلفة -

136
00:09:46,497 --> 00:09:50,633
هذا المكان رائع، أشعر كأنّه يجب أن نأكل
."الناتشوز"، ونطلب إبريقا من "المارغاريتا"

137
00:09:50,635 --> 00:10:00,025
.(مبنانا مثال جيّد للنمط الإسباني لـ(كاليفورنيا
.وأقل شيئ يجب فعله هو أن نحافظ على تراثه

138
00:10:00,027 --> 00:10:04,530
.فبعد كل شيئ، الإنطباع الأول مهم جدّا

139
00:10:04,532 --> 00:10:08,451
،(مديرة العمليات (هيتي لانغ
...هذا المحقق الرقيب

140
00:10:08,453 --> 00:10:12,955
،(المحقق (داني وليامز
.(والمحقق (شين هو كيلي

141
00:10:12,957 --> 00:10:18,411
.أقدر وجودكما هنا لمساعدتنا يا سادة -
.هذا أخطر من أن لا ننهي هذا الأمر -

142
00:10:18,413 --> 00:10:19,745
.أوافقك الرأي

143
00:10:19,747 --> 00:10:24,967
أنتم أول الغرباء الذين يضعون
.أقدامهم في مقر العمليات هذا

144
00:10:24,969 --> 00:10:31,390
.هذا يظهر خطورة الوضع -
.أقدر عدم إغماضكِ لأعيننا -

145
00:10:34,544 --> 00:10:38,013
صحيح، الخبر الجيّد هو أنّنا إستطعنا حجز
،معظم الركاب عند قسم المطالبة بالأمتعة

146
00:10:38,015 --> 00:10:41,517
.إضافة إلى طاقم الطائرة
.ووزارة الصحة تفحصهم الآن

147
00:10:41,519 --> 00:10:44,320
هل من خيوط تدلنا على (برودمان)؟ -
.مازال (إريك) يحاول تعقبه -

148
00:10:44,322 --> 00:10:45,888
...حسنا

149
00:10:45,890 --> 00:10:48,657
،(ربّما عليكِ أنتِ والسيد (ديكس
.إعلام ضيوفنا بالجديد

150
00:10:48,659 --> 00:10:51,894
.وأنا أريد أن أتحدث معكما أنتما الإثنان -
.حسنا -

151
00:10:51,896 --> 00:10:54,062
.من هذه الطريق

152
00:10:55,398 --> 00:10:58,584
هل تأتي هي مع المبنى؟ -
.إهدأ أيّها النمر، فلديها أذنان كالخفافيش -

153
00:10:58,586 --> 00:11:01,454
حقا؟ هل تنام رأسا عل عقب أيضا؟ -
.حسنا، سأكون هنا -

154
00:11:01,456 --> 00:11:02,955
.حسنا

155
00:11:02,957 --> 00:11:07,509
نحن في ورطة كبيرة بخصوص
.هذه المسألة يا سادة

156
00:11:07,511 --> 00:11:11,464
أتعلمون ما سيحصل عندما
.تعلم وسائل الإعلام بهذا

157
00:11:11,466 --> 00:11:16,218
.ستعم الفوضى -
.هذا سيجعل الجحيم يبدو منظما -

158
00:11:16,220 --> 00:11:19,021
المعلومات المضللة والإرتباك
.سيقود إلى حالة ذعر

159
00:11:19,023 --> 00:11:22,475
،والخوف سيؤدي إلى نزوح جماعي
.إزدحام المرور، الشغب والنهب

160
00:11:22,477 --> 00:11:26,929
.أسهم البورصة ستسقط
.أمريكا) ستصبح منبوذة، حتّى لحلفائها)

161
00:11:26,931 --> 00:11:29,365
.الأصوليون سيظنون أنّه عمل من الرب

162
00:11:29,367 --> 00:11:31,050
...وستكون قنبلة -
.عنقودية -

163
00:11:31,985 --> 00:11:34,904
في مرحلة ما، سيتوجب عليكِ تحذير العامة
.من أجل سلامتهم الشخصية

164
00:11:34,906 --> 00:11:38,657
.لسوء الحظ، أجل

165
00:11:38,659 --> 00:11:47,666
لكن حتى ذلك الوقت، فقد مٌنحت كامل القوة
.لتقوم بما يلزم لإيقاف هذا هنا والآن

166
00:11:55,225 --> 00:11:57,092
حسنا، شكرا، وداعا

167
00:11:57,094 --> 00:12:01,430
(إذن، شركة سيارات الأجرة أخبرت (نيل
...(أن رجلا يطابق مواصفات (برودمان

168
00:12:01,432 --> 00:12:06,635
.(دفع نقدا ونزل عند فندق (سيوارد) في (فينيس -
.(ولدينا أيضا عنوان لـ(شارون والكر -

169
00:12:06,637 --> 00:12:13,123
(ممتاز. لكن المحققين (ديكس)، (وليامز) و (كيلي
.يحتاجون للقاح الجدري قبل أن نقوم بخطوة أخرى

170
00:12:13,148 --> 00:12:15,578
...لماذا
لماذا نحن فقط؟

171
00:12:15,580 --> 00:12:21,333
.لأن الباقين أخذوا اللقاح مسبقا -
هل هناك أقراص نستطيع تناولها؟ -

172
00:12:21,334 --> 00:12:22,450
ماذا عن لصاقة؟

173
00:12:22,452 --> 00:12:25,153
أو ربّما رذاذ للأنف؟ -
.كلا -

174
00:12:25,155 --> 00:12:28,156
...أنا لست
.أنا لست معجبا كبيرا بالإبر

175
00:12:28,158 --> 00:12:31,760
.حسنا -
.الضيوف...ربّما يجب أن تبدأي بالضيوف أوّلا -

176
00:12:31,762 --> 00:12:35,714
.عليك أن تكون الأوّل -
.كلا، تفضل. أنا أعمل على أكمامي الآن -

177
00:12:35,716 --> 00:12:40,335
.أراهنكم بـ10 دولارات أنّ أحدهم سيسقط -
.بربّكم يأ أولاد. تشجّعوا -

178
00:12:40,337 --> 00:12:43,305
.(هيا يا (ديكس
.سأشتري لك المثلجات إذا لم تبكي

179
00:12:43,307 --> 00:12:44,840
.لا أريد أيّ مثلجات

180
00:12:46,811 --> 00:12:49,528
بجدية؟

181
00:12:56,820 --> 00:12:59,705
.هكذا

182
00:12:59,707 --> 00:13:03,959
...إذن، ربّما قد تشعر بـ
.وخزة صغيرة جدا

183
00:13:03,961 --> 00:13:08,547
أنا آسف، مهلا، قد أشعر بماذا؟ -
.ربّما هي ليست مرّته الأولى -

184
00:13:10,452 --> 00:13:12,534
".سقط رجل"

185
00:13:21,478 --> 00:13:25,380
هلا توقفت عن خدشها؟ -
إنّها تحرق، هل رأيتها؟ -

186
00:13:25,382 --> 00:13:31,153
.لقد طعنتني وكأنّها تبعد هجوم دب -
كيف حال رأسك؟ -

187
00:13:31,155 --> 00:13:34,740
...إنّه بخير
ماذا؟

188
00:13:34,742 --> 00:13:37,860
.أنا لم أفقد الوعي، بل تعثرت -
.لقد سقطت كالحجر -

189
00:13:37,862 --> 00:13:42,081
.كأنني تعثرت بسبب حجر -
.حسنا، لا تسقط هناك أيّها المتعثر -

190
00:13:42,083 --> 00:13:46,385
أتعلمين شيئا؟ أجد ضحككِ عليّ أمام
.فتيان (فايف-أو) غير لائق

191
00:13:46,387 --> 00:13:47,953
.كان ذلك مضحكا

192
00:13:47,955 --> 00:13:50,839
أنا سعيد أنّكم ترابطتم حول
.سوء حظي المثير للضحك

193
00:13:50,841 --> 00:13:53,792
.بربّك، لاتكن كملكة للدراما -
وماذا عن تمثيليتكِ هناك؟ -

194
00:13:53,794 --> 00:13:56,211
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما الذي أتحدث عنه؟ -

195
00:13:56,213 --> 00:13:59,348
،ضحككِ بأعلى صوتكِ
.قلب الشعر، إمالة الحوض

196
00:13:59,350 --> 00:14:03,218
كنت تلقين بإشارات للمغازلة أكثر
.من مطلقة في رحلة بحرية للعزاب

197
00:14:03,220 --> 00:14:05,971
.يا إلهي، لديك إرتجاج

198
00:14:05,973 --> 00:14:10,225
ما لديّ هو أنّني أملك شريكة تصاب بالذعر، وتتحول
.لتلميذة كلّما كان هناك فتى جذاب جديد يتسكع بالجوار

199
00:14:10,227 --> 00:14:11,927
.حسنا، أنت كاذب

200
00:14:11,929 --> 00:14:15,230
وبالمناسبة أجد إعتقادك أنّهم جذابون
.مثير للإهتمام

201
00:14:15,232 --> 00:14:17,265
هل أصابت حمى الجزيرة؟ صحيح؟

202
00:14:17,267 --> 00:14:19,368
،أتعلمين شيئا، أخبريني
.أخبريني أنّك لم تفعلي هذا

203
00:14:19,370 --> 00:14:22,571
.(دانو) -
أعدّل تسريحة شعري؟ -

204
00:14:22,573 --> 00:14:25,290
عدّلت تسريحة شعرك
.حتى تظهري إبطيكِ

205
00:14:25,292 --> 00:14:29,795
ماذا؟ -
.الإبطان هما مصدر إنتاج الفورمونات -

206
00:14:29,797 --> 00:14:32,280
.أنت مجنون بشكل رسمي

207
00:14:32,282 --> 00:14:34,333
أنا لست الشخص الذي يظهر
.غدد الرائحة لكل شخص

208
00:14:34,335 --> 00:14:37,553
أنا سعيدة لأنّك لم تفعل لأن الشيئ الوحيد
.الذي تقدّمه مُنفر

209
00:14:37,555 --> 00:14:38,887
.أتعلمين شيئا؟ أنت تحبين رائحتي

210
00:14:38,889 --> 00:14:40,439
في الحقيقة، على الأرجح أنّكِ تنامين
.مرتدية أحد قمصاني القديمة

211
00:14:40,441 --> 00:14:43,625
.وينقصني واحد في الواقع -
،هذا لأنه زحف خارجا من حقيبة تمارنيك -

212
00:14:43,627 --> 00:14:45,627
.وأطلقت عليه النار لأخلصه من معاناته

213
00:14:46,814 --> 00:14:49,314
...ولعلمك

214
00:14:50,984 --> 00:14:53,152
لا أرتدي أيّ شيئ أثناء النوم...

215
00:14:54,487 --> 00:14:57,322
.ما لم يكن زيّا

216
00:14:59,977 --> 00:15:01,493
.لم يكن داع لهذا

217
00:15:07,951 --> 00:15:09,284
هل أستطيع مساعدتكم؟

218
00:15:09,286 --> 00:15:12,004
.(أجل، أنا العميلة الخاصة (كينزي بلاي
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

219
00:15:12,006 --> 00:15:14,590
(وهذا المحقق (ديكس
.(من شرطة (لوس أنجلس

220
00:15:14,592 --> 00:15:19,543
هل هذا منزل (شارون والكر)؟ -
أجل، لماذا؟ هل شقيقتي بخير؟ -

221
00:15:19,545 --> 00:15:24,099
أنت شقيقة (شارون والكر)؟ -
.أنا (كارول)، أجل، إنّها توأمتي -

222
00:15:25,185 --> 00:15:27,136
ربّما من الأفضل أن ندخل
.إلى الداخل لكي نتحدث

223
00:15:27,138 --> 00:15:30,539
أو ربّما من الأفضل أن تخبريني
.بما الذي يجري بحق الجحيم

224
00:15:32,308 --> 00:15:36,061
.أخشى أنّنا نملك بعض الخبار السيئة -
أيّ نوع من الأخبار السيئة؟ -

225
00:15:36,063 --> 00:15:37,730
.(بشأن شقيقتكِ (شارون

226
00:15:37,732 --> 00:15:41,150
...(إسمعوا، (شارون) في طريقها للعودة من (هاواي
.ستكون هنا في أيّ لحظة

227
00:15:41,152 --> 00:15:44,369
أنا آسف، لكن شقيقتكِ توفيت
.في رحلة عودتها

228
00:15:53,663 --> 00:15:55,297
.ربّما عليك أن تبطئ من سرعتك

229
00:15:55,299 --> 00:15:58,333
ربّما يجب أن تتذكر قاعدتنا حول عدم
.إنتقاد أحدنا لقيادة الآخر

230
00:15:58,335 --> 00:16:01,253
.أنا لا أنتقد
.(لا أريد فقط أن نفقد رجال (فايف-أو

231
00:16:01,255 --> 00:16:03,922
،إذا كانوا يستطيعون تعقب مشتبه به
.فبالتأكيد سيستطيعون تتبعي

232
00:16:03,924 --> 00:16:09,978
.إنّهم يعيشون على جزيرة -
.(إنّهم شرطة، وليسا (سكيبر) و(غيليغان -

233
00:16:11,147 --> 00:16:14,683
ربّما علينا نحن الإثنان أن نتقاعد
.في جزيرة جميلة ودافئة

234
00:16:14,685 --> 00:16:17,102
ماذا عن عائلتي؟ -
.تستطيع إحضارهم -

235
00:16:17,104 --> 00:16:20,656
.يا إلهي، شكرا -
.كلا، أنا أعني ذلك -

236
00:16:20,658 --> 00:16:26,061
بعد أن ينتهي هذا، يجب أن نستقر
.في مكان جميل وهادئ

237
00:16:26,063 --> 00:16:31,366
،نقوم بالصيد، نلعب الغولف
.ونبني أشياءا

238
00:16:31,368 --> 00:16:33,836
أيّ نوع من الأشياء؟ -
.لا أعلم -

239
00:16:33,838 --> 00:16:37,422
.أيّ شيئ يبنيه الأشخاص عندما يتقاعدون
.أنت تعلم، مثل أشياء للهواية

240
00:16:37,424 --> 00:16:40,575
أشياء للهواية؟ -
.أجل -

241
00:16:40,577 --> 00:16:42,911
.أنت لا تصيد، ولا تلعب الغولف -
.أنا لست متقاعدا -

242
00:16:42,913 --> 00:16:44,263
.وأنت لا تملك أيّ هوايات

243
00:16:44,265 --> 00:16:47,716
الطريقة الوحيدة التي سيتقاعد منها
.أشخاص منك ستكون بواسطة رصاصة

244
00:16:47,718 --> 00:16:49,885
.شكرا -
...ما -

245
00:16:49,887 --> 00:16:52,304
.شكرا -
...ما قصدت أن أقوله -

246
00:16:52,306 --> 00:16:55,557
ما قصدت قوله هو أنّني لا أستطيع أن أراك
تبتعد عن هذا، حسنا؟

247
00:16:55,559 --> 00:16:56,975
إذن قل ذلك، إتفقنا؟

248
00:16:56,977 --> 00:17:01,263
لا تصبني بالنحس بقولك أنّني
.سأصاب بـ... أنت تعلم ماذا

249
00:17:01,265 --> 00:17:04,432
.حسنا -
.لقد تعرضت لـ"أنت تعلم ماذا" عدة مرات -

250
00:17:04,434 --> 00:17:07,435
.أعلم ذلك -
.وأنا أستنفذ حظي بالفعل -

251
00:17:07,437 --> 00:17:08,954
أتعلم ماذا سأفعل بعد أن نقبض
على هذا الرجل؟

252
00:17:08,956 --> 00:17:11,206
ماذا؟ -
.سأحصل على هواية -

253
00:17:11,208 --> 00:17:14,626
.ربّما عليك أن تبدأ بجمع قصاصات قضايانا

254
00:17:30,226 --> 00:17:31,810
.(إريك) -
.مرحبا -

255
00:17:31,812 --> 00:17:34,796
(أجل، أريدك أن تتعقب تحركات (برودمان
.بعد أن وصل للفندق

256
00:17:34,798 --> 00:17:37,482
أنا أتولى ذلك، لكنّه لن يكون
.(سهلا يا (جي

257
00:17:37,484 --> 00:17:40,652
.أعلم، أبذل ما بوسعك فحسب -
.سأفعل -

258
00:17:40,654 --> 00:17:45,240
،أمتعة (شارون والكر) وحقيبتها كانت في الخزانة
.لكن فريق المواد الخطرة لم يعثر على أثر للفيروس

259
00:17:45,242 --> 00:17:49,027
.خزنة الغرفة كانت فارغة أيضا -
هل تظن أنّه ذهب أدراج الرياح؟ -

260
00:17:49,029 --> 00:17:54,116
أظن أن وفاة (شارون والكر) لم تكن جزءا
.من الخطة، مما يعني أنّه يرتجل

261
00:17:54,118 --> 00:17:57,819
.عظيم، على الأغلب أنّه سيرتكب الأخطاء هكذا -
.ويجعله أكثر خطورة أيضا -

262
00:17:57,821 --> 00:18:01,156
،إذا لم نجد هذا الرجل بسرعة
.(ربّما يجب علينا أن نعود لـ(هاواي

263
00:18:04,210 --> 00:18:08,096
إذن، المدير يقول أن (برودمان) لم يجري
.أو يستقبل أي مكالمات أو زوار

264
00:18:08,098 --> 00:18:09,664
.تمّ تأجير الغرفة لليلة فقط

265
00:18:09,666 --> 00:18:13,135
ولم يكن هنا لوقت طويل حتى يلقي الضيوف
.أو الموظفون نظرة فاحصة عليه

266
00:18:13,137 --> 00:18:14,353
هل جرّبت الحديث مع السكان المحليين؟

267
00:18:14,355 --> 00:18:18,857
أجل، لم يساعدوا كثيرا، لكن تكلمت مع مرأة قالت
.أنّها رأت المسيح يوم أمس وهو يصيد عند الرصيف

268
00:18:19,943 --> 00:18:21,443
هل قالت أيّ طعم كان يستعمل؟

269
00:18:21,445 --> 00:18:23,612
كلا، (لوس أنجلس)... المكان الذي
.يأتي فيه الجنون لقضاء عطلته

270
00:18:23,614 --> 00:18:26,448
.لقد أعجبني المكان نوعا ما
.هذا المكان أشبه بوجودك في السيرك

271
00:18:26,450 --> 00:18:29,534
لكن ربّما لا يجب أن تكون هنا
.عندما يكون القمر بدرا

272
00:18:30,370 --> 00:18:32,454
.أتعلمون، ربّما قد فوتناه

273
00:18:33,289 --> 00:18:36,208
أو ربّما لا

274
00:18:39,045 --> 00:18:40,629
هل هذا هو؟

275
00:18:46,836 --> 00:18:48,536
."سأقول أن هذا "نعم -
!عملاء فيدراليون -

276
00:19:08,158 --> 00:19:12,661
هل تظن أن ذلك يؤلم بقدر ما يبدو عليه؟ -
.أجل، ذلك سيخلّف أثرا -

277
00:19:29,272 --> 00:19:31,240
.أريد محاميا

278
00:19:32,813 --> 00:19:35,131
ماذا تظن يا (سام)؟

279
00:19:36,934 --> 00:19:41,154
...أظن... لو كنت مكانه

280
00:19:41,156 --> 00:19:44,524
سأرغب بأن أكون في المحكمة كالشخص
،الذي حاول إيقاف وباء مميت

281
00:19:44,526 --> 00:19:47,244
وليس الشخص الذي ساعد على قتل
.الملايين من الأشخاص

282
00:19:47,246 --> 00:19:52,949
لم أعرف أنّه داء الجدري، إتفقنا؟
.ظننا أنّنا نسرق أبحاث عقاقير شخص آخر

283
00:19:52,951 --> 00:19:55,418
كيف تفسر موت (شارون والكر)؟

284
00:19:56,254 --> 00:20:01,625
شارون) كانت مصابة بالسرطان، إتفقنا؟)
.كانت في (هاواي) للإحتفال بخمول ورمها

285
00:20:01,627 --> 00:20:06,846
.ربّما أنّها إنتكست مجددا أو ما شابه -
لماذا سرقت ممتلكانها الشخصية؟ -

286
00:20:07,715 --> 00:20:11,935
.لقد أصبت بالذعر
.إتفقنا؟ لقد ذعرت

287
00:20:11,937 --> 00:20:16,606
.لم أرد أن أبقى للإجابة عن الأسئلة
.كنت سأعيدهم لعائلتها بأول فرصة تسنح لي

288
00:20:20,844 --> 00:20:24,064
.محاولة جيّدة

289
00:20:27,201 --> 00:20:30,787
المريض (بيتا) طوّر أعراضا تشبه"
".الإنفلونزا قبل 20 ساعة

290
00:20:30,789 --> 00:20:33,456
".ودرجة الحرارة تقدر بـ38.5 درجة مئوية"

291
00:20:33,458 --> 00:20:36,576
وبعد ثماني ساعات، يظهر طفح على اللسان"
".وداخل الفم

292
00:20:36,578 --> 00:20:40,880
وأتوقع بدأ مرحلة لظهور بثور الطفح"
".خلال الـ10 إلى 12 ساعة مقبلة

293
00:20:40,882 --> 00:20:45,585
تمّت مطابقة صوتك مع هذه التجارب
.(التي أجريتها على الأشخاص في (هاواي

294
00:20:45,587 --> 00:20:52,175
...(إجمع ذلك مع (شارون والكر
."هذه 5 جرائم قتل من عامل مختار من الدرجة "أ

295
00:20:52,177 --> 00:20:57,514
...وهذه الفقرة 18، القسم 2332
.هجوم إرهابي بيولوجي على مواطنين أمريكيين

296
00:20:57,516 --> 00:21:01,351
.وهي تساوي عقوبة الإعدام -
.خمس مرات -

297
00:21:10,111 --> 00:21:12,061
.فرصتك الأخيرة

298
00:21:13,748 --> 00:21:20,587
من كان يدفع لك؟ -
.(إسمها... الد.(رايتشل هولدن -

299
00:21:22,673 --> 00:21:24,924
.أتمنى أنّ الأمر كان يستحق

300
00:21:27,745 --> 00:21:29,212
.كلا يا صغيرتي، كلّ شيئ بخير

301
00:21:29,214 --> 00:21:32,549
حسنا؟ أنا فقط مطلوب هنا
.من أجل يومين في العمل

302
00:21:32,551 --> 00:21:35,852
.إسمعي، عليّ أن أذهب
.سأتصل بكليكما بعد فترة قصيرة

303
00:21:37,605 --> 00:21:40,690
.ظننت فقط أنّه عليّ أن أتصل بإبنتي

304
00:21:41,559 --> 00:21:45,695
كيف يجري هذا؟ -
.(لقد حصلنا على إسم للتو، الد.(رايتشل هولدن -

305
00:21:45,697 --> 00:21:48,765
.وأنتم تفحصونها بالفعل
.أتمنى فقط أن أن يكونون سريعين في ذلك

306
00:21:51,369 --> 00:21:57,140
ماذا عن صومعة صواريخ مهجورة؟ -
.تحت الأرض؟، شكرا، لكن لا شكرا -

307
00:21:57,142 --> 00:22:01,327
،إن كنت سأقوم بالإختباء
.فأريد أن تكون في جزيرة إستوائية مهجورة

308
00:22:01,329 --> 00:22:07,300
.أنا فقط، بالإضافة إلى بضع مئات من كتبي المفضلة -
.أملك مهارات نجاة إستوائية ممتازة -

309
00:22:07,302 --> 00:22:10,220
.أنا أذكر ذلك لتعلمي فقط

310
00:22:10,222 --> 00:22:13,757
(حسنا، هناك الكثير من الد.(رايتشل هولدن
...في هذا البلد

311
00:22:13,759 --> 00:22:17,894
،طبيبات، جراحات أسنان، بيطريات
.بدون ذكر اللواتي يملكن الدكتوراه

312
00:22:17,896 --> 00:22:21,648
.أظنّ أنّني وجدتها
،(لديّ الد.(رايتشل هولدن

313
00:22:21,650 --> 00:22:27,821
.وهي عالمة أوبئة في معهد (ماليبو) للسرطان -
.أجل، هذا يبعد أشيائي عن الطريق -

314
00:22:27,823 --> 00:22:31,107
.هي لا تبدو كعالمة مجنونة -
.تعرفين ما يُقال عن النساء المجنونات -

315
00:22:31,109 --> 00:22:34,327
.كلا، لا أعرف
ماذا يُقال؟

316
00:22:34,329 --> 00:22:38,331
.لا أعلم
.لكن هناك على الأرجح شيئ يُقال

317
00:22:38,333 --> 00:22:40,166
.سأخبر الآخرين

318
00:22:41,952 --> 00:22:44,654
لماذا كانت تقوم بتركيبه؟ -
.لا أعلم -

319
00:22:44,656 --> 00:22:48,091
من كان يدفع لها المال؟ -
.لا أعلم -

320
00:22:48,093 --> 00:22:51,928
.حسنا، لقد أحضرته إلى هنا
.قابلتني في الفندق ودفعت لي المال

321
00:22:51,930 --> 00:22:53,713
.وتلك كانت النهاية بالنسبة لي

322
00:22:53,715 --> 00:22:56,116
.لابد أنّها كانت تملك مشتريا -
.لم تخبرني أبدا بهويته -

323
00:23:01,222 --> 00:23:03,723
...داء الجدري سلاح دمار شامل

324
00:23:03,725 --> 00:23:07,811
.أعلم يا صغيرتي، أفتقدكِ أيضا
سأراكِ خلال يومين، إتفقنا؟

325
00:23:07,813 --> 00:23:11,314
.حسنا، أحبّكِ أيضا
.وداعا يا صغيرتي

326
00:23:11,316 --> 00:23:15,869
لا أحد من ضحايا (هاواي) له علاقات
.(بـ(لوس أنجلس) أو (جارود برودمان

327
00:23:15,871 --> 00:23:17,687
.هذا لا يبدو منطقيا
.لابد أنّنا نفوّت شيئا

328
00:23:17,689 --> 00:23:21,189
أجل، بجانب بضع ليال من النوم؟ -
.صحيح -

329
00:23:21,191 --> 00:23:25,295
أنا جائع جدا، هل هناك شيئ ليُؤكل
في هذا المخبأ السري الخاص بكم؟

330
00:23:25,297 --> 00:23:28,832
،هناك شاحنة لبيع "التاكو" عند الزاوية
.إذا أردت رفع قلم رصاص وتدوين الطلبات

331
00:23:29,801 --> 00:23:32,051
(كان عندي إنطباع أن (هيتي
.هي من أعدت لك غداءك

332
00:23:32,053 --> 00:23:33,970
...هيتي) أعدت غدا)
.هذا مضحك

333
00:23:33,972 --> 00:23:37,390
.هذا الرجل مضحك
.أتمنى أن لا يكون مزاحي الذكي ليس بهذا الإزعاج

334
00:23:37,392 --> 00:23:40,543
ومن قال أنّك ذكي؟ -
.إصابة موفقة -

335
00:23:40,545 --> 00:23:43,062
هذا كلّ شيئ؟
هل إنتهيت؟

336
00:23:43,064 --> 00:23:44,731
.لقد إنتهيت -
.يا للروعة -

337
00:23:44,733 --> 00:23:47,000
إذن هل عرف (مكغاريت) ما الذي
يُقصد بـ(شيلبورن)؟

338
00:23:48,435 --> 00:23:52,221
...ظنّ أنّه فعل، لكن -
لكن؟ -

339
00:23:52,223 --> 00:23:54,824
.لكنّه مازال يبحث عن إجابات

340
00:23:56,026 --> 00:24:00,230
هل يمكنني أن أساعدك بشيئ؟ -
.أنا فقط أفكر بشأن شعرك -

341
00:24:01,165 --> 00:24:03,500
هل هو مضاد للرصاص؟ -
.هذا جيّد -

342
00:24:03,502 --> 00:24:07,704
.أقصد أنّك تملك قصة شعر مثل كلب جاري
.وأنت تتحدث معي حول التبرج

343
00:24:07,706 --> 00:24:08,883
.هذا... أسلوب بواسطة الوسادة -
.أجل -

344
00:24:08,884 --> 00:24:11,101
.لا أعرف ما يعنيه هذا -
.يوجد رذاذ شعر أقل بكثير -

345
00:24:12,104 --> 00:24:14,888
.هذا جيّد -
.هذا مجرد إحماء للمستوى الأفضل -

346
00:24:14,890 --> 00:24:16,606
.المستوى الأفضل؟ حسنا -
.أجل -

347
00:24:16,608 --> 00:24:18,191
كن حذرا، فلا أريدك
.أن توذي نفسك

348
00:24:18,193 --> 00:24:19,609
.أجيبي عن ذلك رجاء -
.أجل -

349
00:24:19,611 --> 00:24:22,395
،عذرا على مقاطعتكم
.(ولكن لدينا عنوان للد.(رايتشل هولدن

350
00:24:22,397 --> 00:24:23,580
.حمدا للرب

351
00:24:26,117 --> 00:24:31,555
لا... لا تكسر أي شيئ، حسنا؟ -
.حسنا -

352
00:24:33,074 --> 00:24:36,442
حسنا، شكرا يا رفاق. إذن يُفترض
.أن الد.(رايتشل هولدن) في إجازة إدارية

353
00:24:36,444 --> 00:24:40,046
بإستثناء أنّ منزلها قد رُهن
.وتمت إستعادة ملكية سيارتها

354
00:24:40,048 --> 00:24:43,550
.يبدو أنّ أحدهم يريد الإختباء -
.أو شخص يريد الهرب من البلاد -

355
00:24:43,552 --> 00:24:46,619
لذا (إريك) و(نيل) طلبا صلاحية
،الإطلاع على ملفاتها ومكتبها

356
00:24:46,621 --> 00:24:51,558
لكن المستشفى يرفض المزيد من التعاون
.حتّى يتحدثوا إلى مستشارهم القانوني

357
00:24:51,560 --> 00:24:56,346
.هل تمزح معي؟ لا نملك الوقت لهذا -
.لهذا نحن سنمثّل دور أطباء -

358
00:24:56,348 --> 00:24:59,733
.في الواقع، هذا ليس صحيحا
.أنا سأمثل دور الطبيب، وأنتِ ستكونين ممرضتي

359
00:24:59,735 --> 00:25:03,653
لماذا؟ لأن تبدو كطبيب أكثر منّي؟ -
كلا، لأنّكِ تبدين كممرضة أكثر منّي -

360
00:25:03,655 --> 00:25:07,307
.هذه تفرقة جنسية -
.أنت تقولين تفرقة جنسية، وأنا أقول هذا مثير -

361
00:25:07,309 --> 00:25:09,910
،حسنا، سأمثّل أنا دور الطبيبة
.وأنت ستلعب دور الممرض

362
00:25:09,912 --> 00:25:11,695
.فات الأوان، لقد طلبت ذلك مسبقا

363
00:25:17,485 --> 00:25:19,669
.حضرة الطبيب

364
00:25:26,761 --> 00:25:29,379
من هذا؟ -
.(هذا (موري -

365
00:25:29,381 --> 00:25:32,849
.لقد نزعوا طحالي -
.وكان هنا فقط لزيارة أحدهم -

366
00:25:32,851 --> 00:25:36,836
ماذا سنفعل بـ(موري)؟ -
.موري) هو غطاءنا) -

367
00:25:36,838 --> 00:25:40,357
هل ستفحصينني؟ -
.أجل يا (موري)، ستفحصك -

368
00:25:40,359 --> 00:25:42,475
.كلا، كلا
.لن أفعل

369
00:25:42,477 --> 00:25:45,362
ماهو رقم مكتب الد.(هولدن)؟ -
.رقم 150... هنا تماما -

370
00:25:45,364 --> 00:25:46,563
.غطيني

371
00:25:48,850 --> 00:25:51,534
.سأفحصك الآن -
.(خذ ما تستحقه يا (موري -

372
00:25:51,536 --> 00:25:53,119
.خذ نفسا عميقا من أجلي

373
00:25:54,521 --> 00:25:55,805
.مرّة أخرى

374
00:25:57,908 --> 00:26:00,710
المعذرة. من أنت؟ -
ماذا؟ من؟ من، أنا؟ -

375
00:26:00,712 --> 00:26:04,381
.أنت لا تعمل هنا -
.في الواقع... أنا ممرض خاص -

376
00:26:04,383 --> 00:26:06,366
أنا مقدّم الرعاية الصحية
.(المنزلية للسيد (إيدلستين

377
00:26:07,318 --> 00:26:11,254
.مريضي أخرج قسطرته مجددا
.أريد من شخص أن يثبّته ريثما أعيدها مجددا

378
00:26:11,256 --> 00:26:13,473
أنتِ محظوظة، لأن هذا هو إختصاص
.الد.(بلاي) في الحقيقة

379
00:26:13,475 --> 00:26:16,476
.إنّها إختصاصية بالمسالك البولية
.لما لا تساعديها بذلك، أستطيع تولي هذا

380
00:26:16,478 --> 00:26:17,560
.عظيم، شكرا

381
00:26:20,849 --> 00:26:25,518
.ستدفع ثمن هذا -
.أنتِ من أراد لعب دور طبيبة -

382
00:26:25,520 --> 00:26:28,405
.لقد طلبت ذلك حتّى
أراكِ لاحقا، أنت يا (موري)؟

383
00:26:29,223 --> 00:26:32,776
إستمر بالمراقبة، صحيح؟
.إضرب كفّك بكفي. أنت رائع

384
00:26:48,209 --> 00:26:53,379
والملائكة الأربعة الذي كانوا يستعدون لهذا"
"،كل ساعة ويوم وشهر وسنة

385
00:26:53,381 --> 00:26:57,600
"...سيُطلق سراحهم لقتل ثلث البشرية"

386
00:26:59,420 --> 00:27:01,705
.يا إلهي

387
00:27:15,281 --> 00:27:20,000
لماذا تستمر بتشغيل هذا؟ -
،عندما أتعب وأصاب بالإحباط -

388
00:27:20,002 --> 00:27:26,656
.هذا يساعدني على تذكر الضحايا
.وخسارتهم تدفعني للإستمرار

389
00:27:26,658 --> 00:27:30,260
.وأحاول بجهد أكثر -
.هذا مزعج جدا -

390
00:27:30,262 --> 00:27:33,163
لهذا أنا أشغله هنا وليس في
.غرفة العمليات في الأعلى

391
00:27:34,432 --> 00:27:37,851
إذن، هل وجدتِ شيئا آخر حول
الد.(رايتشل هولدن)؟

392
00:27:37,853 --> 00:27:40,604
أجل، لم تستعمل بطاقتها الإئتمانية
،منذ عدّة أسابيع

393
00:27:40,606 --> 00:27:43,357
لكن من إثنان من آخر الأشياء التي إشترتها
.كانت تذاكر طائرة

394
00:27:43,359 --> 00:27:49,279
،(واحدة لـ (جارود برودمان) إلى (أمستردام
.والأخرى لنفسها، رحلة "تاكا" الدولية رقم 529

395
00:27:49,281 --> 00:27:51,483
تغادر من مطار (لوس أنجلس) غدا
.عند الساعة السابعة و42 دقيقة صباحا

396
00:27:51,484 --> 00:27:55,953
.(إلى (سان خوسيه)، (كوستاريكا -
.ستهرب من البلاد في أقل من 24 ساعة -

397
00:27:55,955 --> 00:28:00,825
.مما يعني أن ما ستفعله بالفيروس فسيحصل اليوم
.لكّننا لا نعلم ماذا، متى، أو مع من

398
00:28:00,827 --> 00:28:05,413
.حسنا، (كينزي) و(ديكس) سيحضران قرصها الصلب
.لنأمل أن يوجد شيئ عليه

399
00:28:05,415 --> 00:28:07,865
أنا لا أفهم لما يريد أحدهم
.فعل هذا

400
00:28:07,867 --> 00:28:11,168
المال؟ الإنتقام؟
تعصب ديني ربّما؟

401
00:28:11,170 --> 00:28:14,722
،أجل، لكن هذا غبي جدا
.فلا يوجد تعبير أفضل

402
00:28:14,724 --> 00:28:19,844
،أقصد، إذا كنت ذكيا بما يكفي لإعادة إنتاج الفيروس
.فأنت ذكي بما يكفي لتفهم المخاطر التي تحيط به

403
00:28:19,846 --> 00:28:22,897
بدون مزاح، فمن الصعب جدا
.الحصول على اللقاح

404
00:28:22,899 --> 00:28:26,350
.إنتظر. أنت عبقري -
.أجل -

405
00:28:26,352 --> 00:28:30,220
مهلا، ماذا تقصدين؟ -
.اللقاح -

406
00:28:30,222 --> 00:28:33,557
من يتعامل مع هذا الشيئ
فهو يفهم خطورته، صحيح؟

407
00:28:33,559 --> 00:28:36,393
لذا سيرغبون بأن يكونوا ملقحين
.قبل أن يلمسوه

408
00:28:36,395 --> 00:28:40,898
أجل، لكن يمكنك الحصول على اللقاح فقط
.إن كنت عسكريا أو كنت عاملا مختصا بالصحة

409
00:28:40,900 --> 00:28:44,835
...بالضبط، وإن لم تكن -
.سيكون عليك أن .. تسرقه -

410
00:28:44,837 --> 00:28:48,172
إمّا من قاعدة عسكرية
.أو منشأة لوزارة الصحة

411
00:28:48,174 --> 00:28:50,741
.هذا يستحق المحاولة -
.ها نحن ذا -

412
00:28:50,743 --> 00:28:54,077
منذ أسبوعين، إقتحام لمنشاة لوزارة
.(الصحة في (تورانس

413
00:28:54,079 --> 00:28:59,100
.إذن، مثلما كنت تقولين، أنا عبقري -
.(صحيح، سأخبر (هيتي -

414
00:28:59,102 --> 00:29:00,885
.آمل أن ضرب الكفوف يعني أخبارا جيّدة

415
00:29:00,887 --> 00:29:02,853
.سنكتشف ذلك قريبا
وكيف جرى الأمر معكم؟

416
00:29:02,855 --> 00:29:05,689
.لقد علمنا أن (كينزي) فوّتت نداءها
.فكان يجب أن تكون طبيبة

417
00:29:05,691 --> 00:29:08,025
.كان الأمر مقرفا
هل حاولت يوما إدخال قسطرة؟

418
00:29:08,027 --> 00:29:11,695
.ليس بصفة محترفة
هل هذا قرص (رايتشل هولدن) الصلب؟

419
00:29:11,697 --> 00:29:14,031
.أجل، لكن أعتقد أنّه مُسح كلّيا
.لا يوجد شيئ عليه

420
00:29:14,033 --> 00:29:15,783
.بالنسبة لك ربّما

421
00:29:15,785 --> 00:29:19,737
أراهن أن هذه الجميلة لديها الكثير من الأسرار
لتخبريني بها، أليس كذلك يا عزيزتي؟

422
00:29:19,739 --> 00:29:22,239
أنتِ فتاة طيّبة، أليس كذلك؟
.تعلمين ذلك

423
00:29:22,241 --> 00:29:26,744
.سـ... سأعلمكم بما أجده -
.إفعل ذلك -

424
00:29:26,746 --> 00:29:29,730
ماهي فرص أنّه قام بصنع
إنسان آلي جنسي منزلي؟

425
00:29:29,732 --> 00:29:32,115
لماذا، هل كسرت إنسا الآلي مجددا؟ -
.كلا،"(كينزي) الآلية" مازالت قوية -

426
00:29:32,117 --> 00:29:36,086
.أنت تصيبني بالقرف -
.كينزي) الآلية" لا تتحدث معي هكذا أبدا)" -

427
00:29:36,088 --> 00:29:40,257
(هذا هو الرجل الذي تشتبه به شرطة (لوس أنجلس
.في عملية إقتحام منشأة وزارة الصحة

428
00:29:40,259 --> 00:29:45,229
.(إسمه (غابرييل مارشال -
.إسم جميل لرجل بشع -

429
00:29:45,231 --> 00:29:48,182
.قسم السرقة حول القضية لقسم المخدرات

430
00:29:48,184 --> 00:29:53,103
وقسم المخدرات لا يريد التحرك في القضية
،لأنّهم لا يظنون أن شيئا قيّما قد سُرق

431
00:29:53,105 --> 00:29:56,073
.ويريدون بناء قضيتهم -
.لا شيئ من هذا يساعدنا -

432
00:29:56,075 --> 00:29:58,159
كلا، لكن (مارشال) مرتبط بعدة
.مجموعات تافهة

433
00:29:58,161 --> 00:30:01,495
أتذكرين "ت.ق.م"؟ -
."تطبيق الفانون المحسن" -

434
00:30:01,497 --> 00:30:03,280
.إنهم مجموعة ميليشيا محلية

435
00:30:03,282 --> 00:30:06,700
و"ت.ق.م" أخذوا على عاتقهم تأمين الحدود
.عن طريق قتل أناس أبرياء

436
00:30:06,702 --> 00:30:10,621
.لكنّنا قضينا على هؤلاء الرجال قبل عامين -
.ليس كلّهم على ما يبدو -

437
00:30:10,623 --> 00:30:12,155
، هذا يبدو منطقيا
.بطريقة منحرفة

438
00:30:12,157 --> 00:30:15,793
،تريد أن توقف الهجرة نهائيا
.(أطلق وباء الجدري في (المكسيك

439
00:30:15,795 --> 00:30:19,380
وحكومتنا لن يكون لها خيار سوى
.إغلاق الحدود

440
00:30:19,382 --> 00:30:21,599
إذن أين نجد هؤلاء الرجال؟

441
00:30:28,190 --> 00:30:32,977
إجعل فرق الدعم جاهزة للتدخل لإغلاق هذا
.المكان في اللحظة التي تسمع ذلك منّي

442
00:30:34,146 --> 00:30:37,865
،مرحبا، إذن يوجد ثلاثة خارجا في الأمام
.وإثنان في الداخل، هذا حسب ما إستطعت رؤيته

443
00:30:37,867 --> 00:30:39,349
.وكلّ واحد منهم يحمل سلاحا

444
00:30:39,351 --> 00:30:43,654
،هذا المكان سيصبح خاليا عندما تغيب الشمس
.لكنّنا لا نملك الوقت لذلك

445
00:30:43,656 --> 00:30:46,490
لذا من الأفضل إخلاء المنطقة وإرسال
.فريق تكتيكي للمواد الخطرة

446
00:30:46,492 --> 00:30:49,710
.يعجبني هذا
.إرسال مطاردي الحشرات المحترفين

447
00:30:49,712 --> 00:30:51,194
لسوء الحظ، هؤلاء الأشخاص مصابون
.بجنون الإرتياب بطبيعتهم

448
00:30:51,196 --> 00:30:53,163
،لذا إن رأونا نخلي المنطقة
.فسيصابون بالجنون

449
00:30:53,165 --> 00:30:55,165
ونفس الشيئ ينطبق إن رأوا شخصا
.يرتدي بذلة للمواد الخطرة

450
00:30:55,167 --> 00:30:57,701
.أجل، (كالن) محق
، يمكننا محاولة القضاء عليهم بهدوء

451
00:30:57,703 --> 00:31:01,305
،لكن إن أطلقوا النار بوجود هؤلاء السياح
.فهذا سيصبح حمام دم

452
00:31:01,307 --> 00:31:05,659
.ربّما لن نقضي عليهم بهدوء -
لماذا تبتسم؟ -

453
00:31:09,331 --> 00:31:11,265
شين)، لماذ تبتسم أنت؟)

454
00:31:11,267 --> 00:31:13,150
لما أنت الآن تبتسم أيضا؟
.الجميع يبتسم

455
00:31:13,152 --> 00:31:15,319
.الجميع يبتسم بإستثنائي -
.يمكنك الإبتسام -

456
00:31:15,321 --> 00:31:18,856
.كلا، كلا، أنا أبتسم فقط عندما أكون سعيدا
.وهذا لا يجعلني سعيدا، بل يجعلني متوترا جدا

457
00:31:18,858 --> 00:31:21,242
.إن أعطني إبتسامة التوتر -
هكذا؟ -

458
00:31:21,244 --> 00:31:22,826
.أجل، شيئ من هذا القبيل

459
00:31:32,622 --> 00:31:34,255
!هزّة أرضية

460
00:31:45,834 --> 00:31:48,969
!عملاء فيدراليون
!إخرجوا من هناك

461
00:31:48,971 --> 00:31:50,104
!تحركوا -
.هيا بنا -

462
00:31:50,106 --> 00:31:51,905
.أروني أيديكم
.أبقوهم مرفوعين

463
00:32:09,941 --> 00:32:12,059
.ليس موجودا هنا

464
00:32:14,445 --> 00:32:18,132
ماذا يعني هذا؟ -
.أظنّ أنّه يعني أنّهم لم يجدوه -

465
00:32:20,001 --> 00:32:22,136
.هذا يعني أنّ أمرنا قد قُضي

466
00:32:44,537 --> 00:32:46,120
.(كالن)

467
00:32:46,122 --> 00:32:49,406
غابرييل مارشال) ينفي حصوله على أي شيئ)
.(من الد.(رايتشل هولدن

468
00:32:49,408 --> 00:32:54,461
حسنا، لدي دليل أنّه حوّل 100 ألف دولار
.لحساب بنكي في (هونولولو) قبل 6 أسابيع

469
00:32:54,463 --> 00:32:58,916
،إذن هو وجماعته موّلوها مقابل الفيروس
لكنّها سرقتهم بدلا من ذلك؟

470
00:32:58,918 --> 00:33:04,254
.الطبيبة الطيبة لديها أمنية بالموت -
.أجل، لنا جميعا -

471
00:33:04,256 --> 00:33:06,223
هل حصل (إريك) على أيّ
شيئ من حاسوبها؟

472
00:33:06,225 --> 00:33:09,843
الد.(رايتشل هولدين) قامت بعمل جيّد
.في مسح قرصها الصلب

473
00:33:09,845 --> 00:33:12,396
يبدو أنّها لم تستعمله
.إلا لعملها فقط

474
00:33:12,398 --> 00:33:15,065
تركته خلفها لأنّه لا يوجد
.شيئ لنجده

475
00:33:15,067 --> 00:33:19,219
لكن مع ذلك وجدت بعضا من مقالات أبحاثها
.المنشورة، العديد منها تتعلق بالأوبئة

476
00:33:19,221 --> 00:33:21,555
.إنّها مختصة بالمناعة... هذا ما تفعله

477
00:33:21,557 --> 00:33:25,993
أجل، لكن محتوى مقالاتها الأخيرة
.هو ما يبعث قليلا من الإزعاج

478
00:33:25,995 --> 00:33:27,648
كيف ذلك؟

479
00:33:29,950 --> 00:33:35,085
في مقالها الأخير، (هولدن) تفترض أن الأوبئة
،جزء طبيعي من مد وجزر الحياة على هذا الكوكب

480
00:33:35,087 --> 00:33:40,257
وأنّ تدخلنا لمنعه يعني أنّنا سنعارض بالطبيعة
.بطريقة يمكن أن تؤدي إلى تراجعنا

481
00:33:42,077 --> 00:33:43,961
."(فرضية (غايا"

482
00:33:43,963 --> 00:33:50,801
فكرة أن الأرض هي نطام تفاعل معقد
.الذي يجعل الحياة متوازنة

483
00:33:50,803 --> 00:33:54,721
.إذن، أساسا الكوكب هو فرن بتنظيف ذاتي -
.بالضبط -

484
00:33:54,723 --> 00:33:58,776
وهي تفترض أيضا أن القضاء على داء الجدري
، من على وجه الأرض

485
00:33:58,778 --> 00:34:01,979
فقد قضينا على واحد من أساليب
.التنظيم في الكوكب

486
00:34:01,981 --> 00:34:08,435
إنّها تعتقد أنّها تقوم بعمل الرب بإطلاق
.وباء بأبعاد دينية

487
00:34:08,437 --> 00:34:13,657
حسب طريقة تفكيرها، الطريقة الوحيدة لإنقاذ الكوكب
...هي بالسماح له طبيعيا بتقليل عدد البشر

488
00:34:13,659 --> 00:34:17,878
.وفي هذه الحالة، عن طريق داء الجدري -
.إنّها عازمة على المغادرة في الصباح -

489
00:34:17,880 --> 00:34:22,366
مما يعني أنّ ما تخطط لفعله
.سيحصل خلال الساعات المقبلة

490
00:34:23,885 --> 00:34:28,806
حسنا. ربما الد.(هولدن) تخطط
.لأخذ الفيروس معها

491
00:34:28,808 --> 00:34:32,643
كوستاريكا) يبدو كمكان للإختباء)
.أكثر من مكان لإطلاق وباء

492
00:34:32,645 --> 00:34:36,230
.فستريد نشره بأسرع ما يمكن -
.كإطلاقه في مطار دولي -

493
00:34:36,232 --> 00:34:38,649
.ربّما قد تركته في المطار

494
00:34:38,651 --> 00:34:42,636
،الركاب الدوليون يحتكون به
.ويأخذونه لأيّ مكان يذهبون إليه

495
00:34:42,638 --> 00:34:45,873
.لكن لابد أنّها تعلم أنّنا نبحث عنها
.أقصد أن كل المطارات في حالة تأهب قصوى

496
00:34:46,691 --> 00:34:48,808
.حسنا، أظنني قد عثرت على شيئ

497
00:34:48,810 --> 00:34:52,112
قبل شهرين، طلبت ما يكفي من معدات المكتب
.للتحضير لعمل صغير

498
00:34:52,114 --> 00:34:54,948
.لم أعر ذلك إنتباهي حتى وجدت هذا

499
00:34:54,950 --> 00:34:58,418
طلب لـ300 قميص مصمم خصيصا
.من شركة محلية للملابس

500
00:34:58,420 --> 00:35:03,156
،وعندما إتصلت لمخزن معدات المكتب
.أكدوا أن معظم المشتريات كانت لوازم مدرسية

501
00:35:03,158 --> 00:35:06,159
.إنتظري لحظة
هل هي تستهدف الأطفال؟

502
00:35:06,161 --> 00:35:07,961
.هذه هي طريقتها لإنتشار المرض

503
00:35:07,963 --> 00:35:11,831
مثل تقديم البريطانيين بطانيات ملوثة
.بداء الجدري للهنود الحمر

504
00:35:11,833 --> 00:35:15,219
،أعطي قميصا لطفل
.سيذهب للمنزل وينقل العدوى لعائلته

505
00:35:15,221 --> 00:35:20,173
.ربّما تتبرع به للمدارس -
هل تذكر عندما كنّا في المطار؟ -

506
00:35:20,175 --> 00:35:22,559
كانت هناك مجموعة من المراهقين
في قسم المطالبة بالأمتعة؟

507
00:35:22,561 --> 00:35:26,363
.كانت نوعا من الرحلات المدرسية -
فات الأوان على عطلة الربيع، أليس كذلك؟ -

508
00:35:26,365 --> 00:35:32,986
،لا أعلم، لكن كانت هناك مجموعة من الطلاب اليابانيين
وأنا متأكدة أنّني سمعت أولادا آخرين يتحدثون الألمانية

509
00:35:32,988 --> 00:35:36,523
.اللعنة
."قادة الغد الدوليون"

510
00:35:36,525 --> 00:35:42,246
طلاب الصف النهائي في الثانوية من 36 بلدا مختلفا"
"...يجتمعون من أجل سلسلة من المحاضرات والتمارين

511
00:35:42,248 --> 00:35:46,416
،مصممة لتشجيع التحاور، التفاهم"
".التسامح والصداقة

512
00:35:46,418 --> 00:35:49,336
.هذا بالتأكيد ليس ممتعا بقدر عطلة الربيع -
.علينا أن نغلقه -

513
00:35:49,338 --> 00:35:53,223
.فات الأوان
.لقد بدأ قبل ساعة

514
00:36:17,048 --> 00:36:20,233
.أنت. أنت
.أنت... عليك أن تضع تلك الحقيبة أرضا

515
00:36:20,235 --> 00:36:22,068
!ألقي الحقائب أرضا -
.حسنا -

516
00:36:22,070 --> 00:36:24,404
ما الضرر في هذا يا صاح؟

517
00:36:24,406 --> 00:36:28,292
،الضرر يا عبقري هو أنّني شرطي
.وقد أنقذت حياتك للتو

518
00:36:28,294 --> 00:36:30,010
من أين حصلت على هذه؟ -
.أحصل على واحدة لنفسك يا رجل -

519
00:36:30,012 --> 00:36:31,161
.إنّهم يقدمونها مجانا

520
00:36:32,463 --> 00:36:34,914
.لدي موقع محدد
.الزاوية الجنوبية الشرقية

521
00:36:34,916 --> 00:36:37,301
.أنا أراها
.سقيفة زرقاء

522
00:36:37,303 --> 00:36:38,518
!عملاء فيدراليون

523
00:36:40,455 --> 00:36:42,606
!كالن)، إنّها تهرب) -
.(رأيناها يا (كينزي -

524
00:36:42,608 --> 00:36:44,558
أغلقي المكان وإستدعي
.فريق المواد الخطرة

525
00:37:16,057 --> 00:37:18,976
.لدينا القارورات -
.أخرجي من السيارة -

526
00:37:18,978 --> 00:37:20,711
.أخرجي من السيارة الآن

527
00:37:24,565 --> 00:37:30,270
.رايتشل هولدن)، أنتِ رهن الإعتقال) -
.الأرض تحتضر، ونحن المرض -

528
00:37:30,272 --> 00:37:34,191
.كنت أريد فقط أن أعطي للأرض فرصة للمقاومة -
بقتل ملايين البشر؟ -

529
00:37:34,193 --> 00:37:39,529
إستغرق الأمر عشرات الألاف من السنوات
.ليصل تعداد السكان إلى مليار

530
00:37:39,531 --> 00:37:43,367
لكنّنا إنتقلنا من ستة إلى سبعة
.ملايير خلال 12 عاما

531
00:37:43,369 --> 00:37:46,753
.قم بالحسابات -
.كلا، أنا أكره الحساب -

532
00:37:46,755 --> 00:37:50,156
ماذا يحصل لو قتل وباءكِ الأشخاص الذين
يستطيعون حل مشاكلنا يوما ما؟

533
00:37:50,158 --> 00:37:53,543
لم تفكري بهذا، أليس كذلك؟
.لا باس

534
00:37:53,545 --> 00:37:56,830
لديك الكثير من الوقت لتفكري
.بذلك في السجن

535
00:37:58,165 --> 00:38:00,233
.خذوها من هنا

536
00:38:08,443 --> 00:38:14,981
وزارة الصحة ومركز مكافحة الأمراض قد أمّنوا
.حقائب الهدايا ويلقحون كلّ من تعرض لها

537
00:38:14,983 --> 00:38:19,119
والمدير المساعد (غراينجر) إتصل ليشكر فريق
.فايف-أو) الخاص على مساعدتهم)

538
00:38:19,121 --> 00:38:21,788
ماذا، أهذا كلّ شيئ؟ -
.أعتقد أنّ هذا كل شيئ -

539
00:38:21,790 --> 00:38:25,859
هل نسينا شيئا؟ -
.أجل، لقد نسيتِ أننا قد أنقذنا العالم -

540
00:38:25,861 --> 00:38:28,995
،هذا درامي قليلا يا صديقي
.لكّنه مع ذلك صحيح

541
00:38:28,997 --> 00:38:29,963
.إنّه محق... هذا شيئ كبير

542
00:38:29,965 --> 00:38:33,366
أقصد أنّه يجب أن نحصل على ميداليات
.أو على الأقل نوع من الثناء الرئاسي

543
00:38:33,368 --> 00:38:34,668
.أنا لا أريد الميداليات

544
00:38:34,670 --> 00:38:40,841
(أحبّذ أن تنقلنا الطائرة الرئاسية إلى (لاس فيغاس
.وتقدم لنا جناحا مجانيا في إحدى الغرف المرتفعة

545
00:38:40,843 --> 00:38:43,093
.جميل، هذا ما أتحدث عنه
.لدى هذا الرجل رؤية

546
00:38:43,095 --> 00:38:45,178
أتعلمون شيئا؟ سأرضى بحمام ساخن
.وجعة باردة

547
00:38:45,180 --> 00:38:47,597
،الإستحمام على حسابكم يا رفاق
.والجعة على حسابنا

548
00:38:47,599 --> 00:38:50,817
.هذا أقل ما يمكننا فعله -
.نقدّر ذلك، لكن علينا الذهاب -

549
00:38:50,819 --> 00:38:53,186
ماذا، ألن تبقوا من أجل إحتساء شراب؟ -
ألديك موعد مهم يا (داني)؟ -

550
00:38:53,188 --> 00:38:55,772
كلا، تركنا الأولاد يتولون مسؤولية الجزيرة
.لذا علينا الذهاب

551
00:38:55,774 --> 00:38:58,108
.يوجد ذلك السبب
.(وهو خائف من (هيتي

552
00:38:58,110 --> 00:39:01,078
.(أنا لست خائفا من (هيتي
،حسنا، أظنّ أنّه مرأة لطيفة

553
00:39:01,080 --> 00:39:03,447
لكن هل رأيتم فيلم "ثلاثية الرعب"؟

554
00:39:03,449 --> 00:39:06,533
تعلمون، دمية سحر الفودو تعود للحياة؟ -
.صه -

555
00:39:07,453 --> 00:39:14,424
من بطولة (كارين بلاك). عملت معها إضافة إلى
."نيكولسن) في فيلم "خمس قطع سهلة)

556
00:39:14,426 --> 00:39:18,011
:أو كما أفضّل أن أدعوه
."ستة أسابيع جحيمية"

557
00:39:20,631 --> 00:39:23,183
.هذا... جميل جدا

558
00:39:24,803 --> 00:39:32,091
لحسن الحظ، موهبتك في العمل البوليسي
.تتجاوز بكثير قدرتك على الخطاب أيّها المحقق

559
00:39:32,860 --> 00:39:41,768
حسنا، نيابة عني وعن شعبة تحقيقات البحرية، أود أن
.أشكر المحقق (وليامز) والمحقق (كيلي) على مساعدتهم

560
00:39:41,770 --> 00:39:43,653
.على الرحب والسعة

561
00:39:44,455 --> 00:39:48,375
.أنا لا أعض أيّها المحقق
.إلا إذا إستفزني أحد

562
00:39:48,377 --> 00:39:51,211
.حسنا، لن أستفزكِ أبدا
.أعدكِ بذلك

563
00:39:51,213 --> 00:39:56,416
.علينا حقّا أن نلحق بالطائرة -
.لكن المرة المقبلة، سنقبل دعوتكم للشراب -

564
00:39:56,418 --> 00:39:58,718
وربّما نذهب في رحلة صغيرة
.(إلى (ديزني لاند

565
00:39:58,720 --> 00:40:03,289
ديزني...)؟ ما عمرك، 12 عاما؟) -
.سأعلمكم أنّه أسعد مكان على الأرض -

566
00:40:03,291 --> 00:40:07,344
.أترون، هذا ليس جميلا
.حظا سعيدا مع نزاعك الدموي الغجري

567
00:40:07,346 --> 00:40:10,397
.أجل، لنفعل ذلك مجددا في وقت آخر
.ولكن ليس في القريب العاجل

568
00:40:10,399 --> 00:40:13,517
."إلى اللقاء" -
."إلى اللقاء" -

569
00:40:15,686 --> 00:40:18,905
أظن أنّهما سيكونان عميلين
.جيدين للشعبة

570
00:40:18,907 --> 00:40:21,641
أجل، الآن نعلم المكان الذي سنذهب إليه
.(إذا إحتجنا بديلا لـ(ديكس

571
00:40:21,643 --> 00:40:23,860
لما لا نحضر واحدا من المستنقع
مثل المرة السابقة؟

572
00:40:25,164 --> 00:40:30,817
.المحقق (وليامز) وقح قليلا بالنسبة لي -
.بدون مزاح -

573
00:40:30,819 --> 00:40:33,420
.يذكرني بمحقق آخر أعرفه -
ماذا؟ أنا؟ -

574
00:40:33,590 --> 00:40:38,091
.كلا، كلا، أنا لست وقحا، أنا جذّاب
أنا أكثر مرحا منه، أليس كذلك؟

575
00:40:38,093 --> 00:40:41,711
يا رفاق؟ ألا يمكنكم أن تدعموني هنا؟
أنا أكثر مرحا في الواقع؟

576
00:40:41,713 --> 00:40:45,966
أريدكم فقط أن تتوقفوا وتفكروا للحظة
.كيف سيكون هذا المكان بدوني

577
00:40:50,702 --> 00:40:52,236
...دعني أرى

578
00:40:52,238 --> 00:40:56,792
.هادئ، إحترافي، صحّي
.(أوقفني متى تشاء يا سيد (ديكس

579
00:40:56,794 --> 00:41:00,794
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

