1
00:00:00,083 --> 00:00:01,817
"سابقاً في "فايكينغز

2
00:00:01,918 --> 00:00:03,385
.هذا رجل طموح

3
00:00:03,486 --> 00:00:08,390
و يمقت حقيقة أنه مدين لي بالولاء
.والطاعة كزعيم له

4
00:00:08,491 --> 00:00:09,825
! هجوم

5
00:00:09,926 --> 00:00:11,860
أتتقبل بأنك مجرم؟

6
00:00:11,962 --> 00:00:14,463
.لا تستحق سوي الهزيمة

7
00:00:14,564 --> 00:00:15,497
! أمسكوا بهِ

8
00:00:15,599 --> 00:00:17,184
.لا تستحق سوي الموت

9
00:00:19,302 --> 00:00:20,803
أين أبي؟ هل هو ميت؟

10
00:00:20,904 --> 00:00:21,904
!هل هو ميت

11
00:00:22,005 --> 00:00:24,406
.لقد أتيت لكي أحذرك
.زوجي، أنه يكرهك

12
00:00:24,507 --> 00:00:25,741
.أبتعد عن هنا

13
00:00:25,842 --> 00:00:29,311
إيرل هارالدسون) يقوم بحيلة)
.ضد (رولو) وقام بسجنه

14
00:00:29,412 --> 00:00:33,582
.ليحاول أن يعرف مكانك
.ثم قام بتعذيبه

15
00:00:33,683 --> 00:00:37,953
هل قام بتعذيب أخي؟ -
.(هذا فخ لك يا (راغنار -

16
00:00:38,054 --> 00:00:44,151
(أريدك أن ترتب لي لقاء مع (ذا آيرل
. واطلب منه أن يتحداني في قتال شخصي

17
00:00:45,316 --> 00:00:50,362
(الحلقة السادسة من الموسم الأول من مسلسل (فايكينغز
."بعنوان "دفن الميت

18
00:00:50,397 --> 00:00:55,272
"المزيد أعطيني المزيد"

19
00:00:56,072 --> 00:01:00,630
"لو كان لي قلب لكنت أحببتك"

20
00:01:01,444 --> 00:01:06,099
"لو كان لدي صوت لكنت أغني"

21
00:01:07,150 --> 00:01:12,146
"بعد الليلة عندما أستيقظ"

22
00:01:12,555 --> 00:01:18,495
"أري ما يخبئه لي الغد"

23
00:01:24,200 --> 00:01:28,801
"لو كان لدي صوت لكنت أغني"

24
00:01:30,683 --> 00:01:35,137
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

25
00:01:40,116 --> 00:01:41,450
من هذا؟

26
00:01:41,551 --> 00:01:46,422
سيدي، هذا الرجل يقول بأنه
.(لديه رسالة لك من (راغنار لوثبروك

27
00:01:46,523 --> 00:01:48,533
.أتركوه

28
00:01:51,061 --> 00:01:53,567
ما فحوي الرسالة؟

29
00:01:53,997 --> 00:01:59,401
.راغنار لوثبروك) يتحداك في قتال شخصي)

30
00:02:05,108 --> 00:02:09,111
.راغنار لوثبروك) لديه ثقة عالية بنفسه)

31
00:02:09,212 --> 00:02:12,379
.(أنه ينحدر من سلالة (أودين

32
00:02:16,553 --> 00:02:24,493
راغنار) قال إذا رفضت تحديه)
.العار سيلاحقك طوال حياتك

33
00:02:24,594 --> 00:02:29,498
.العار الكبير عندما أقبل تحدي مجرم

34
00:02:29,599 --> 00:02:33,786
سآخذ هذا التحدي علي محمل الجد
.و أعتبره نداً لي

35
00:02:34,604 --> 00:02:37,206
.تم رفض التحدي

36
00:02:37,307 --> 00:02:41,910
(عندما يظهر (راغنار لوثبروك) في (كاتيغات
.سيُقبض عليه

37
00:02:42,011 --> 00:02:45,347
.الحجارة والعظام

38
00:02:45,448 --> 00:02:48,117
.أنه يبحث عن موتك

39
00:02:48,218 --> 00:02:51,255
هل هو يرغب أن يكون (آيرل)؟

40
00:02:52,422 --> 00:02:56,553
إن قتلك فلن يكون كذلك؟

41
00:03:02,932 --> 00:03:06,835
.أخبر (رانغار لوثبروك) بأني قبلت تحديه

42
00:03:06,936 --> 00:03:09,133
.خذوه

43
00:03:32,295 --> 00:03:35,674
(راغنار) -
ماذا؟ -

44
00:03:36,933 --> 00:03:39,334
.لنذهب بعيداً

45
00:03:39,436 --> 00:03:41,870
.دعنا نترك هذا المكان

46
00:03:41,971 --> 00:03:45,983
هذا ليس المكان الوحيد
.علي وجه البسيطة لنا

47
00:03:46,576 --> 00:03:48,735
.أنه عجوز

48
00:03:49,112 --> 00:03:51,980
ما الداعي لخوفك؟

49
00:03:52,081 --> 00:03:54,917
.لا يمكنك خوض القتال

50
00:03:55,018 --> 00:03:57,653
.ما زلت ضعيفاً للغاية

51
00:04:00,256 --> 00:04:02,858
.ربما هذا يجعلنا متساوين بالقوة

52
00:04:06,296 --> 00:04:11,339
لا تخوض القتال حتي تعرف بأن
.الأحتمالات أصبحت لصالحك

53
00:04:11,501 --> 00:04:13,984
.هذا خلاصنا الوحيد

54
00:04:15,271 --> 00:04:17,639
من الذي يضع الأحتمالات؟

55
00:04:24,481 --> 00:04:27,483
.مصيرنا محتوم بالفعل

56
00:04:33,890 --> 00:04:38,060
.أنت لا تصدق ذلك ولا أنا

57
00:04:45,502 --> 00:04:48,055
.أنا أصدق ذلك

58
00:05:02,886 --> 00:05:05,220
.تعالي إلي السرير

59
00:05:05,321 --> 00:05:10,053
.تحتاج للنوم و الراحة -
.نعم، سآتي -

60
00:05:11,194 --> 00:05:14,129
.هنالك دائماً وقت للنوم

61
00:05:16,165 --> 00:05:22,170
كنت أفكر في أبنائنا
.ماذا كان سيصبح شكلهم الآن

62
00:05:24,507 --> 00:05:30,433
...لا
.لا تفكر بهم، فكر في الغد

63
00:05:31,581 --> 00:05:39,030
عندما أٌقتل الرجل الذي
.أكن له كل التقدير و الأحترام

64
00:05:39,622 --> 00:05:41,920
أحترام؟

65
00:05:43,526 --> 00:05:47,162
أنت تحترم (راغنار لوثبروك)؟ -
ولما لا؟ -

66
00:05:47,263 --> 00:05:52,992
...أنه الشخص الذي أعتدت أن أكون عليه
.هائج، طموح

67
00:05:54,003 --> 00:05:57,472
.وكان محق بخصوص الأراضي الغربية

68
00:05:57,574 --> 00:06:02,833
.لكنني علمت ذلك من صميم قلبي

69
00:06:04,514 --> 00:06:07,115
إذاً، لما لم تخبره؟

70
00:06:07,216 --> 00:06:16,849
لأنني لو مديت يد العون لـ (راغنار لوثبروك) في تلك
.اللحظة كل أصدقائي ومؤيديني سيتخلون عني وينضموا إليه

71
00:06:17,160 --> 00:06:19,428
.من المستحيل أن أقوم بذلك

72
00:06:21,497 --> 00:06:25,907
.لكن صحيح أن أقدارنا قد أجتمعت سوياً

73
00:06:27,170 --> 00:06:33,935
وربما هو قام بفتح
.الأراضي الغربية لأجلي

74
00:06:36,721 --> 00:06:40,568
.هذا ما آمله بعدما أقتله

75
00:06:42,051 --> 00:06:46,388
هل العرّاف وعدك بأنك ستقتله؟

76
00:06:47,390 --> 00:06:49,621
.نعم

77
00:06:50,560 --> 00:06:52,849
.جيد

78
00:07:06,175 --> 00:07:10,023
أنا واثق أننا سنحظي بطفلنا الأول
.جرّاء هذه الليلة

79
00:07:10,480 --> 00:07:14,697
الآن أنهضي وأحضري لي سمك الرنجة
.المملح فأنا أتضور جوعاً

80
00:07:14,697 --> 00:07:16,385
.لا أطيق رائحته بالسرير

81
00:07:16,486 --> 00:07:20,122
ملابسك تفوه منها رائحتهم بما فيه الكفاية
لما لا تغسل ملابسك مثل الجميع؟

82
00:07:20,223 --> 00:07:25,190
ظننت أن الزوجة لا تتذمر بوجه زوجها
حتي يسئموا من بعضهم البعض؟

83
00:07:25,190 --> 00:07:30,187
إذا لم تنهضي وتجلبي لي بعض أسماك
.الرنجة سأبرحك ضرباً

84
00:07:30,187 --> 00:07:33,276
ربما سيجعلك تبدين رغبتك في حالة
!ممارسة الجنس معي

85
00:07:33,276 --> 00:07:36,479
.جيد جداً، سأنهض

86
00:07:37,440 --> 00:07:41,569
لا أطيق الأنتظار حتي يوم غد
.القتال الشخصي دائماً ما يكون مثيراً

87
00:07:41,569 --> 00:07:45,761
من يكون (راغنار لوثبروك)؟
.سمعت العديد من الأشخاص يتحدثون عنه

88
00:07:45,761 --> 00:07:50,535
أنا لا أتحدث عنه
.أنه عدو أبي

89
00:08:39,001 --> 00:08:46,592
.إلهي العظيم، يا من تسمعني

90
00:08:46,592 --> 00:08:49,024
.أستمع لي

91
00:08:50,480 --> 00:08:54,316
.أمنحني إستحسانك إليّ هذا اليوم

92
00:08:54,417 --> 00:08:58,353
.أمنحني مباركتك كما فعلت بالماضي

93
00:08:58,454 --> 00:09:04,167
وسأقدم تضحية علي موت عدوي
.إذا يرضيك هذا

94
00:09:05,027 --> 00:09:07,562
...أعطني إشارة

95
00:09:15,171 --> 00:09:18,860
...لا أستطيع الشعور بوجودك

96
00:09:30,119 --> 00:09:32,108
.زوجي

97
00:09:51,207 --> 00:09:54,114
.بصيلات الشعر الخاصة بأبنائنا

98
00:09:54,274 --> 00:09:59,679
.أؤمن بهم علي الأقل و بنفسك

99
00:10:25,241 --> 00:10:28,243
.لا تقلقوا

100
00:11:15,176 --> 00:11:17,978
.هذا قتال شخصي

101
00:11:18,079 --> 00:11:22,565
يمكن للمقاتلين اختيار أي سلاح
.و الدرع الذي يريدونه

102
00:11:23,084 --> 00:11:26,286
.كل رجل لديه درعين

103
00:11:26,387 --> 00:11:32,364
.إذا تحطما كلاهما، لا يمكن أن يستبدلوهم

104
00:13:01,482 --> 00:13:03,754
! يمكنك أن تقضي عليه يا أبي

105
00:13:04,118 --> 00:13:06,719
(يمكنك أن تتغلب عليه يا (إيرل

106
00:13:06,821 --> 00:13:09,089
! أقضي عليه

107
00:15:05,239 --> 00:15:08,033
.الآله (أودين) هنا

108
00:15:09,944 --> 00:15:16,606
ينتظر رؤية أياً منّا سيذهب إلي
قاعته الكبري

109
00:15:18,819 --> 00:15:20,620
...على هذا النحو أنا

110
00:15:20,721 --> 00:15:24,791
.سأتناول الطعام بعد كل شيء

111
00:15:24,892 --> 00:15:28,441
.(علي طاولة كبيرة مع الآله (آيسر

112
00:15:40,341 --> 00:15:41,741
!لا

113
00:15:41,842 --> 00:15:44,611
! لا

114
00:15:44,712 --> 00:15:46,312
! لا

115
00:15:58,892 --> 00:16:04,480
.الليلة سأتناول الشراب مع أولادنا

116
00:16:18,345 --> 00:16:20,444
!أقتله

117
00:16:25,753 --> 00:16:27,453
!أقتله

118
00:17:16,670 --> 00:17:18,671
.(يعيش، (آيرل راغنار

119
00:17:25,846 --> 00:17:28,348
.(يعيش، (آيرل راغنار

120
00:17:28,449 --> 00:17:31,084
.(يعيش، (آيرل راغنار

121
00:17:31,185 --> 00:17:32,719
.(يعيش، (آيرل راغنار

122
00:17:32,820 --> 00:17:34,954
.(يعيش، (آيرل راغنار

123
00:17:35,055 --> 00:17:37,623
.(يعيش، (آيرل راغنار

124
00:17:37,725 --> 00:17:40,026
.(يعيش، (آيرل راغنار

125
00:17:40,127 --> 00:17:41,694
.(يعيش، (آيرل راغنار

126
00:17:42,696 --> 00:17:44,263
.(يعيش، (آيرل راغنار

127
00:17:45,265 --> 00:17:46,866
.(يعيش، (آيرل راغنار

128
00:17:47,868 --> 00:17:50,336
.(يعيش، (آيرل راغنار

129
00:18:16,397 --> 00:18:17,830
!تقبلوا وجوده

130
00:18:17,931 --> 00:18:19,632
!تقبلوا وجوده

131
00:18:27,708 --> 00:18:29,709
!تقبلوا وجوده

132
00:18:46,360 --> 00:18:49,228
.(سيد (راغنار

133
00:18:49,329 --> 00:18:56,569
جئت لأقسم لك بولائي و إخلاصي
.لك ولعائلتك بدءاً من هذا اليوم

134
00:18:56,670 --> 00:19:00,187
.ليف)، أنت صديقي)

135
00:19:01,208 --> 00:19:03,276
.(وكذلك أنت يا (تورستاين

136
00:19:03,377 --> 00:19:07,702
(و أنت يا (آرني
.جميعكم أصدقائي

137
00:19:18,125 --> 00:19:22,419
ما أسمك؟ -
. (إسمي (توستيغ)، يا سيد (راغنار -

138
00:19:22,796 --> 00:19:29,735
هل تقسم علي الولاء و الإخلاص
لي و لعائلتي من هذا اليوم و صاعداً؟

139
00:19:29,837 --> 00:19:32,666
.لن يتطلب الأمر كل هذا الوقت

140
00:19:34,174 --> 00:19:40,980
أقسم لك بحلقاتي المقدسة، لكني
.أريد خدمة بالمقابل، سيدي

141
00:19:41,081 --> 00:19:44,750
ماذا تريد؟ -
،بالمرة المقبلة عندما تقوم بغارة -

142
00:19:44,852 --> 00:19:47,573
.فلتأخذني معك

143
00:19:54,428 --> 00:20:01,103
...لا أريد أن أهينك لكن الحقيقة هي أنك -
أنني عجوز؟ -

144
00:20:01,835 --> 00:20:06,047
.نعم، أنا عجوز

145
00:20:06,256 --> 00:20:12,211
لكنني كنت محارب طوال حياتي
.(العديد من السنوات وأنا أبحر مع السيد (هارلدسون

146
00:20:12,312 --> 00:20:15,615
.(و خضت معارك ضد (إيستلندرز

147
00:20:15,716 --> 00:20:20,724
و شاهدت جميع أصدقاء شبابي
.يموتون أمامي

148
00:20:20,724 --> 00:20:27,473
رغم أنني قاتلت معهم بالدرع الواقي
.لم يسبق لي وأن لمستهم بسيفي

149
00:20:28,061 --> 00:20:31,831
.جميع رفقاء شبابي قد ماتوا

150
00:20:31,932 --> 00:20:37,969
و تناولوا الولائم و الشراب برفقة
.الآله (آيسر) في قاعات الآلهة

151
00:20:37,969 --> 00:20:39,805
....بينما أنا

152
00:20:39,907 --> 00:20:43,197
.أنا منبوذ

153
00:20:43,944 --> 00:20:46,276
.يائس و محروم

154
00:20:46,280 --> 00:20:53,619
ولهذا السبب، أنا أتوسل إليك، يا سيدي
.هب ليّ الفرصة كي أموت بشرف في المعركة

155
00:20:53,720 --> 00:20:58,299
.(و أنضم لأصدقائي في (فالهالا

156
00:21:12,739 --> 00:21:18,578
هذا الصيف، سيكون لدينا الكثير من
.السفن لنبحر غرباً من أجل مستقبلنا

157
00:21:18,679 --> 00:21:23,683
...(عندما نعود إلى (إنكلترا
! لنصطحبه معنا

158
00:21:23,784 --> 00:21:27,734
هل يوافق الجميع؟ -
.نعم -

159
00:21:38,398 --> 00:21:41,846
.أنت لست بحاجة لتقسم لي

160
00:21:43,870 --> 00:21:48,297
أنت دفعت بالفعل ثمن غالي
.لإثبات ولائك لي

161
00:21:49,876 --> 00:21:54,617
.ومع ذلك، سأقسم، يا أخي

162
00:21:54,617 --> 00:22:00,118
أقسم علي أن أكون مخلص لك
...و لزوجتك و لعائلتك

163
00:22:01,188 --> 00:22:04,453
.طالما سأحظي من ثروتك العظيمة

164
00:22:08,428 --> 00:22:13,046
كيف سنتساوي الآن من أي وقت
مضي يا أخي؟

165
00:22:47,636 --> 00:22:51,607
(لما وافقت علي منح (إيرل هارالدسون
.مثل تلك الجنازة الكبيرة

166
00:22:52,408 --> 00:22:55,343
ألم يكن عدوك؟

167
00:22:55,444 --> 00:23:01,245
.لقد كان رجل عظيم و محارب أيضاً

168
00:23:02,017 --> 00:23:08,037
لقد حظي بشهرة في تلك الحياة
.و عند مماته يستحق تلك الجنازة

169
00:23:12,394 --> 00:23:14,796
.أريد أن أريك شيئاً

170
00:23:41,490 --> 00:23:43,157
من تكون؟

171
00:23:44,159 --> 00:23:46,727
.(أنها تكون أحدي عبيد (إيرل

172
00:23:46,829 --> 00:23:54,635
عندما مات، جميع النساء العبيد
.كانوا يطلبون الموت معه

173
00:23:54,736 --> 00:23:56,657
.تلك المرأة وافقت

174
00:23:59,374 --> 00:24:01,542
أتتمنين أن تموتين؟

175
00:24:02,544 --> 00:24:06,928
.العبيد الآخرين يقوموا بتجهيزها

176
00:25:04,940 --> 00:25:08,109
.ضعوا الجثمان علي المقعد

177
00:25:27,429 --> 00:25:30,431
.لنقدم القرابين الخاصة بنا

178
00:26:04,900 --> 00:26:07,902
.أنت بحاجة لشراب، أيها الكاهن

179
00:26:17,646 --> 00:26:19,447
.أشرب

180
00:26:20,682 --> 00:26:22,450
!أشرب

181
00:26:27,022 --> 00:26:29,390
..تلك الفتاة من العبيد

182
00:26:29,491 --> 00:26:32,493
.التي أختارت أن تموت

183
00:26:36,531 --> 00:26:38,833
ماذا يفعلون؟

184
00:26:38,934 --> 00:26:41,969
أنها تمارس الجنس مع الرجال
.الذين يعيشون هناك

185
00:26:42,070 --> 00:26:46,273
كل واحد منهم قال لها
"أخبري سيدك أني أفعل ذلك حباً له"

186
00:26:46,375 --> 00:26:52,559
لأنها قريباً سيتحد شملها مع سيدها
.عند موتها و ستكون قادرة علي التحدث معه

187
00:27:26,348 --> 00:27:28,616
!أصمتوا

188
00:27:28,717 --> 00:27:31,018
بيورن), من تلك المرأة؟)

189
00:27:31,119 --> 00:27:34,321
.ندعوها بملاك الموت

190
00:28:26,341 --> 00:28:29,844
!أستطيع أن أري سيدي

191
00:28:30,846 --> 00:28:33,779
(أنه في (فالهالا

192
00:28:36,384 --> 00:28:38,385
.أنه يستدعيني

193
00:28:41,056 --> 00:28:43,891
.دعني أنضم إليه

194
00:28:44,993 --> 00:28:50,286
.لا أستطيع البقاء -
ما خطبك، أيها الكاهن؟ -

195
00:28:50,966 --> 00:28:54,313
.لا أريد أن أشاهد ذلك -
!أنها ستموت فحسب -

196
00:28:54,313 --> 00:28:58,278
.ستبقي، أو أبي سيعرف بأمرك

197
00:29:21,797 --> 00:29:24,963
!نعم! مرحي

198
00:29:46,361 --> 00:29:49,793
.(يعيش (راغنار لوثبروك

199
00:29:57,972 --> 00:29:59,306
!(يعيش (راغنار

200
00:29:59,407 --> 00:30:01,041
!(راغنار)

201
00:30:05,046 --> 00:30:06,747
!(يعيش (راغنار

202
00:30:21,829 --> 00:30:24,164
.(يعيش (راغنار لوثبروك

203
00:30:42,951 --> 00:30:44,974
!تحركوا

204
00:30:54,963 --> 00:30:58,432
.أنا أستأذن لأحرق الجثة

205
00:32:56,818 --> 00:33:01,221
لديّ شيء مهم يجب أن أقوله
.لك يا زوجي

206
00:33:04,659 --> 00:33:07,654
.أنا حامل

207
00:33:19,841 --> 00:33:22,175
!أعرف أنه صبي

208
00:33:23,311 --> 00:33:26,150
.العرّاف أخبرني بذلك

209
00:33:27,849 --> 00:33:32,192
.من قبل جميع الآلهة، يا أبني

210
00:33:34,222 --> 00:33:37,486
.لقد جعلتني رجل سعيد

211
00:34:39,720 --> 00:34:42,189
هل جئت لتقتلنا؟

212
00:34:42,290 --> 00:34:47,194
ولما أقوم بقتلكم؟ -
.لأن (راغنار) أمرك بذلك -

213
00:34:47,295 --> 00:34:52,338
غالباً ما تكون تلك طريقة (إيرل) الجديدة
.للتعامل مع عائلة المتوفي

214
00:34:52,338 --> 00:34:54,901
.راغنار) لن يقتلك)

215
00:34:57,605 --> 00:35:00,040
كيف تثق لهذه الدرجة؟

216
00:35:00,141 --> 00:35:02,876
.أخي لا يكّن الضغينة لأحد

217
00:35:02,977 --> 00:35:05,378
.يتمتع بأسلوب غريب

218
00:35:11,886 --> 00:35:13,620
...حسناً

219
00:35:14,856 --> 00:35:18,592
.حتي لو أننا لن نموت

220
00:35:18,693 --> 00:35:21,795
.فأنهم سيتجنبوننا مثل الرائحة السيئة

221
00:35:21,896 --> 00:35:25,131
و سيفعلون هذا لذا يجب أن نغادر، علي الرغم
.من أنهم لا يرغبون بوجودنا

222
00:35:25,233 --> 00:35:27,984
.لن يفعلوا ذلك

223
00:35:28,870 --> 00:35:31,371
.إلاّ إذا شهدت في صالحك

224
00:35:33,274 --> 00:35:36,956
.لا أحد سيجبرك علي الذهاب لأي مكان

225
00:35:38,246 --> 00:35:40,555
.لا يجرؤون علي ذلك

226
00:35:46,687 --> 00:35:49,741
ماذا تريد في المقابل؟

227
00:35:53,094 --> 00:35:56,096
.(كنتِ زوجة (آيرل

228
00:36:00,201 --> 00:36:03,981
ألا ترغبين بالزواج من رجل آخر؟

229
00:36:05,172 --> 00:36:07,425
من؟

230
00:36:09,877 --> 00:36:12,532
ماذا تعني بمن؟

231
00:36:14,882 --> 00:36:17,605
!أنا

232
00:36:59,052 --> 00:37:04,495
.الخنازير يزداد وزنها بصورة جيدة -
.بالضبط مثل أمك -

233
00:37:07,126 --> 00:37:10,653
.الجو بارد حتي هنا

234
00:37:18,204 --> 00:37:21,707
لا أطيق الأنتظار حتي مجيء فصل الربيع
.أو حتي الغارات

235
00:37:21,808 --> 00:37:24,276
.(أريد الذهاب إلي (إنكلترا

236
00:37:27,013 --> 00:37:28,347
.لا

237
00:37:29,916 --> 00:37:30,949
ماذا؟

238
00:37:31,050 --> 00:37:33,051
.لقد قلت لا -
لكن لماذا؟ -

239
00:37:33,152 --> 00:37:35,153
.لأنني أقول ذلك

240
00:37:37,156 --> 00:37:40,726
لا تكن في عجلة من أمرك
.كي تضع نفسك في الخطر

241
00:37:40,827 --> 00:37:43,597
.لكن لا يمكنك أن تغير قدري

242
00:37:44,731 --> 00:37:47,466
.تتحدث مثل عمك

243
00:37:47,567 --> 00:37:50,569
.عندما لا يعرف ماذا يقول

244
00:37:51,771 --> 00:37:52,938
.هيا

245
00:38:04,651 --> 00:38:08,954
راغنار)، لقد سمعت العديد من قصصك)
....لكن أخبرني

246
00:38:09,055 --> 00:38:11,056
ماذا تكون (راغناروك)؟

247
00:38:15,161 --> 00:38:18,530
.سمعت تلك الكلمة تذكر عدة مرات

248
00:38:18,631 --> 00:38:23,068
لكن حتي الآن لم يشرح لي أحد
.معناها

249
00:38:23,169 --> 00:38:26,895
دعونا نشرح معناها لذلك
.المسيحي الجاهل

250
00:38:27,140 --> 00:38:29,601
.(معني كلمة (راغناروك

251
00:38:32,111 --> 00:38:33,845
.خذ الأوراق

252
00:39:05,545 --> 00:39:09,848
.غسق الآلهة سيحدث بتلك الطريقة

253
00:39:09,949 --> 00:39:13,975
سيكون هناك ثلاث سنوات
....من الشتاء الرهيب

254
00:39:15,021 --> 00:39:19,972
.و الصيف سيكون عتمة

255
00:39:22,261 --> 00:39:27,466
الناس سيفقدون الأمل
.و سيستسلمون للجشع

256
00:39:27,567 --> 00:39:30,802
.و لنكاح المحارم و الحرب الأهلية

257
00:39:31,838 --> 00:39:38,110
ميدجاردسورمان)، الأفعي)
.ستأتي مندفعة من المحيط

258
00:39:38,211 --> 00:39:42,714
.ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم

259
00:39:44,350 --> 00:39:47,586
.(الذئب وعملاق (فنرير

260
00:39:48,721 --> 00:39:52,224
.سيحررونه من سلاسله الغير مرئية

261
00:39:54,694 --> 00:40:01,833
السماء ستفتح و النار الكثيرة من مدينة
.سرت)، ستأتي مشتعلة عبر الجسر)

262
00:40:01,934 --> 00:40:04,868
.لكي تدمر الآلهة

263
00:40:05,038 --> 00:40:09,574
.(أودين) سيتخلص من أبواب (فالهالا)

264
00:40:09,676 --> 00:40:13,812
.ليخوض معركة لآخر مرة ضد الذئب

265
00:40:14,814 --> 00:40:19,960
ثور) سيقتل الأفعي)
.لكنه سيموت من لدغتها

266
00:40:21,688 --> 00:40:25,590
.سرت) ستنشر الحريق في أرجاء الأرض)

267
00:40:26,893 --> 00:40:32,209
.و أخيراً (فنرير) سيبتلع الشمس

268
00:40:32,298 --> 00:40:34,299
!لااااااااااا

269
00:41:15,241 --> 00:41:18,877
إذن من أين أتوا رجال الشمال
إلي الشاطي؟

270
00:41:18,978 --> 00:41:19,911
.لم يأتوا

271
00:41:20,012 --> 00:41:21,947
ماذا تعني بأنهم لم يأتوا؟

272
00:41:22,048 --> 00:41:28,513
لقد جائوا علي متن ثلاث سفن و تلك
.(السفن تبحر الآن إلي (تاين

273
00:41:32,125 --> 00:41:37,676
لديهم سفن تمكنهم من عبور المحيطات
و تمكنهم من عبور الأنهار أيضاً؟

274
00:41:38,865 --> 00:41:40,465
ما الأسلوب الذي يتبعونه هؤلاء الرجال؟

275
00:41:40,566 --> 00:41:45,470
(إذا أبحروا إلي (تاين
.حينها، يا سيدي، سنعرف بذلك قريباً

276
00:41:45,571 --> 00:41:50,012
.نعم يا سيدي (ويغيا) بالطبع تعرفهم

277
00:41:50,012 --> 00:41:53,078
أنت أتهمتهم بأن لديهم
.قوى خارقة للطبيعة

278
00:41:53,179 --> 00:41:57,048
.ولهذا السبب عدد صغير منهم تغلبوا عليك

279
00:41:57,150 --> 00:42:03,676
أنا قلت بأنهم يحاربوا كالشياطين
.رجال لا يخشون الموت

280
00:42:04,991 --> 00:42:06,958
علي خلافك، يا سيدي؟

281
00:42:07,059 --> 00:42:12,965
أنا أخشي الموت كحال الكثير من الرجال
.لكن ليس لدي خوف بعد الآن

282
00:42:12,965 --> 00:42:18,556
.الله سوف يحييني مجدداً -
.أحسنت القول -

283
00:42:19,238 --> 00:42:21,273
.تعالوا، جميعكم

284
00:42:22,275 --> 00:42:25,544
.لديّ شيء جديد كي أريكم أياه

285
00:42:32,885 --> 00:42:35,587
.دعوا لدغة الثعابين، تلك الشياطين

286
00:42:35,688 --> 00:42:39,724
دعوهم يلدغون الأشخاص الضعفاء
.الذين يخافون القتال حتي الموت

287
00:42:39,826 --> 00:42:44,801
من أجل ملكهم و سيدهم -
!سيدي! لا! لا -

288
00:42:45,198 --> 00:42:49,874
(تبدو مرعوب يا سيدي (ويغيا
هل فقدت إيمانك؟

289
00:42:49,874 --> 00:42:53,573
هل أنت ليس متأكد بأن الله سيحييك
مجدداً من القبر؟

290
00:42:53,573 --> 00:42:54,650
!أرحمني

291
00:42:54,685 --> 00:42:59,477
شخصياً، أتمني ألاّ يفعل ذلك
.آمل أن يتركك هناك حتي تتعفن

292
00:42:59,579 --> 00:43:01,747
!لاااااااااااا

293
00:43:07,086 --> 00:43:10,058
!لا! يا سيدي المسيح

294
00:43:10,923 --> 00:43:12,813
!يا إلهي

295
00:43:13,192 --> 00:43:15,307
!لاااااااااا

296
00:43:17,997 --> 00:43:26,153
الآن دعونا نستعد للفاع عن أنفسنا
.ضد هؤلاء الكفار و البرابرة

297
00:43:57,172 --> 00:44:29,192
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>
