1
00:00:00,056 --> 00:00:01,611
"سابقاً في "فايكينغز

2
00:00:01,648 --> 00:00:05,800
سوف نسأل الآلهة لما جعلوني أصبح
آيرل) بعدما قتلوا أبني؟)

3
00:00:05,818 --> 00:00:08,391
يمكننا أن نحظي بالعديد من الأبناء -
أولم نحاول؟ -

4
00:00:08,410 --> 00:00:11,296
أرزقني بطفل قبل فوات الأوان

5
00:00:11,327 --> 00:00:15,271
إذا تريد أن تصبح رجلاً عظيماً
ألم يجب أن تكون مع الملك (هوريك) الآن؟

6
00:00:15,306 --> 00:00:19,071
وهذا الذي يفعله أخيك حيث أنه
يتفاخر عن كيفية أبحاره إلي الغرب بمفرده

7
00:00:19,102 --> 00:00:22,069
ولكن لم توجّه الدعوة إليك
أنت حتي لا تعرف شيء عن الأمر

8
00:00:22,282 --> 00:00:24,974
هناك شخص في (جوتالاند) يُدعي
(يارل بورغ)

9
00:00:25,010 --> 00:00:28,558
أنه لا يزال يدّعي بأنه لديه حقوق
قانونية علي بعض الأراضي التابعة لي

10
00:00:28,579 --> 00:00:32,704
والآن، مرّة أخري، يقوم بالتهديد -
كيف لي أن أساعد في هذا؟ -

11
00:00:32,729 --> 00:00:35,186
هل تسافر إلي (جوتالاند) كمبعوث لي؟

12
00:00:35,206 --> 00:00:39,234
سأكون مديون لك لبقية حياتي -
أرجوك أبقي -

13
00:00:40,230 --> 00:00:44,262
يا رب الأرباب
من الذي سيلد لي أبني؟

14
00:00:50,420 --> 00:00:55,899
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">"المزيد, أمنحني المزيد، أمنحني المزيد"</font>
</b>

15
00:00:56,085 --> 00:01:00,496
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">"لو كان لديّ قلب لأحببتك"</font></b>

16
00:01:01,623 --> 00:01:05,973
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">"لو كان لديّ صوت لكنت أغني"</font></b>

17
00:01:07,447 --> 00:01:12,327
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">"بعد الليلة عندما أستيقظ"</font></b>

18
00:01:12,648 --> 00:01:17,997
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">"سأري ما يجلبه ليّ الغد"</font></b>

19
00:01:24,330 --> 00:01:28,172
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">"لو كان لديّ صوت لكنت أغني"</font></b>

20
00:01:29,524 --> 00:01:35,000
<b>{\pos(190,220)}
<font color="#F76541">فايكنغز - الموسم الاول"
"(الحلقة التاسعة والأخيرة بعنوان: (الكل يتغير</font></b>

21
00:01:35,000 --> 00:01:45,424
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>

22
00:02:10,348 --> 00:02:13,382
أرسل فارس في الليل وسيعود
بحلول الصباح

23
00:02:13,401 --> 00:02:16,921
لما لا يدعوننا نقوم بتجفيف أنفسنا
ونحصل علي الدفء؟

24
00:02:17,394 --> 00:02:19,513
إذا بقيت هكذا فسوف أصدأ؟

25
00:02:19,578 --> 00:02:22,612
يارل بورغ) أي ّ نوع من الرجال هذا؟)

26
00:02:22,988 --> 00:02:26,277
هذه ليست طريقة لمعاملة الضيوف
أياً كانوا

27
00:02:26,295 --> 00:02:29,161
خاصةً إذا كانوا قد سافروا لأيام

28
00:02:47,635 --> 00:02:51,001
هل أنتم مبعوثي الملك (هوريك)؟

29
00:02:52,051 --> 00:02:55,591
يمكنني أخبارك هذا
.....أنكم تهدرون وقتكم. أنها أرضي

30
00:02:55,635 --> 00:02:59,450
وأريد أن أستعيدها لي
هذا كل ما لديّ

31
00:02:59,660 --> 00:03:01,560
أنه يريد أن يصنع السلام معك

32
00:03:01,766 --> 00:03:05,403
والتوصل إلي نوع من الأتفاق

33
00:03:05,440 --> 00:03:09,394
أخبره إذاً لو أنه ترك أرضي
فيمكننا أن نعقد السلام

34
00:03:09,782 --> 00:03:11,946
ولكن ليس قبل هذا

35
00:03:15,018 --> 00:03:20,734
(كيف لك أن تصنع السلام (يارل بورغ
إذا أنت مُصّر علي إذلالهم؟

36
00:03:20,812 --> 00:03:22,882
إذا قمت بالغزو عليه وهزمته

37
00:03:22,911 --> 00:03:25,911
ألم يشعر بالإهانة حينها؟

38
00:03:25,933 --> 00:03:28,140
ليس إذا كان يحارب بشكل جيد

39
00:03:28,802 --> 00:03:30,553
على أي حال

40
00:03:30,877 --> 00:03:35,358
أنا متأكد من أنه يستمتع بالقتال

41
00:03:48,256 --> 00:03:49,723
ما أسمك؟

42
00:03:51,469 --> 00:03:52,914
(راغنار لوثبروك)

43
00:03:54,248 --> 00:03:56,694
(أنت (راغنار لوثبروك

44
00:03:57,256 --> 00:03:59,869
الرجل الذي أبحر إلي الغرب؟

45
00:04:00,594 --> 00:04:03,169
أنا مستغرب لأنك سمعت هذا

46
00:04:05,378 --> 00:04:07,562
كيف لك أن تستغرب؟

47
00:04:08,120 --> 00:04:10,705
الجميع سمع عن مآثرك

48
00:04:17,536 --> 00:04:21,001
لما لا نقدم لضيوفنا ملابس جافة وطعام؟

49
00:04:21,437 --> 00:04:23,298
عامولهم جيداً

50
00:04:23,354 --> 00:04:26,955
أعطوهم جعة ودعوهم يجففوا أنفسهم
وقدموا لهم الطعام

51
00:04:27,083 --> 00:04:31,281
سنتحدث أنا وأنت غداً مرّة أخري
(يا (راغنار لوثبروك

52
00:04:55,739 --> 00:04:59,038
أنتِ لم تأكلي منذ ثلاثة أيام

53
00:05:12,483 --> 00:05:13,978
أترين؟

54
00:05:17,383 --> 00:05:19,017
لديّ مخاوف

55
00:05:23,273 --> 00:05:27,579
أذهبي إلي العرّاف
أسأليه إذا كانت مخاوفك ستصبح حقيقة

56
00:05:27,761 --> 00:05:31,166
أحياناً من الأفضل ألاّ تعرفي
مصير أحد

57
00:05:32,720 --> 00:05:34,806
أنا أعتبر ما قلته بالأمس

58
00:05:34,824 --> 00:05:36,536
أن الملك (هوريك) مُستعد بأن
يقدم تنازلات

59
00:05:36,548 --> 00:05:39,861
ويتوصل إلي أتفاق فيما يخص
الأراضي التابعة لي

60
00:05:40,021 --> 00:05:41,552
الذي لا يزال يحتلها؟

61
00:05:41,593 --> 00:05:45,433
هو علي أستعداد أن يدفع لك
لكي تتخلي عن مزاعمك الغير مشروعة

62
00:05:45,723 --> 00:05:47,139
لأراضيه

63
00:05:47,169 --> 00:05:51,210
(أنت خيبت أملي فيك يا (راغنار لوثبروك
خلت بأنك تأتي إلي هنا بهدف جدّي

64
00:05:51,239 --> 00:05:54,599
لو تحدد سعرك -
الأرض لا تقدّر بثمن -

65
00:05:55,231 --> 00:05:57,887
ولهذا السبب الملك (هوريك) يريد
أن يحتفظ بها لنفسه

66
00:05:57,906 --> 00:06:01,640
كل قطعة أرض لها ثمن
تماماً مثل كل إنسان

67
00:06:01,658 --> 00:06:03,352
أنت لا تفهم

68
00:06:03,383 --> 00:06:07,461
هذه ليست قطعة أرض صغيرة
يُزرع عليها اللفت والبصل

69
00:06:07,722 --> 00:06:11,677
نحن نتحدث عن مساحة شائعة من الأرض
وعلي هذه الأرض، في الكون، يوجد بها المعادن

70
00:06:11,707 --> 00:06:13,514
أشياء ذات قيمة كبيرة

71
00:06:13,643 --> 00:06:18,811
وإلاّ لماذا أشدد علي مطالبي؟ -
الملك (هوريك) يرفض طلبك -

72
00:06:18,848 --> 00:06:23,834
لكن لا يزال، بحسن نية
مُستعد للتوصل إلي أتفاق معك

73
00:06:23,902 --> 00:06:27,080
إذا حددت سعر معقول

74
00:06:28,489 --> 00:06:32,349
في هذه اللحظة سعري هو
(رأس الملك (هوريك

75
00:06:34,574 --> 00:06:36,552
حسناً

76
00:06:36,722 --> 00:06:38,722
يبدو أنني أنهيت كلامي

77
00:06:38,949 --> 00:06:41,584
أنتظر من فضلك
أجلس، أجلس

78
00:06:43,152 --> 00:06:45,587
لنري إذا يمكننا التوصل لحل آخر

79
00:06:46,020 --> 00:06:47,487
ماذا يدور في بالك؟

80
00:06:47,544 --> 00:06:49,432
ماذا لو مطالبي تم الأعتراف بها

81
00:06:49,462 --> 00:06:52,975
لكنني كنت على استعداد لإستئجار الأرض
بالأذن من الملك طوال حياته؟

82
00:06:53,075 --> 00:06:58,530
وماذا لو تغاضينا عن حق الملكية الخاصة بالأرض
لكن نتقاسم في الحقوق المعدنية للأرض؟

83
00:06:59,798 --> 00:07:01,425
ما رأيك؟

84
00:07:01,746 --> 00:07:04,279
هل نبدأ التفاوض علي هذا النحو؟

85
00:07:07,351 --> 00:07:09,339
ولما لا؟

86
00:07:11,967 --> 00:07:14,525
....لم تُعطي لي صلاحية لـ

87
00:07:15,003 --> 00:07:17,905
لكي أتفاوض علي هذا النحو

88
00:07:17,937 --> 00:07:21,490
أتعني بأن الملك (هوريك) أرسلك إلي هنا
بدون أي شيء عدا المطالب؟

89
00:07:22,301 --> 00:07:24,807
!ويطالب بعقد السلام

90
00:07:25,071 --> 00:07:27,273
أنا لا أعرف ما يدور في باله

91
00:07:27,402 --> 00:07:30,066
ربما يجب أن تسأله

92
00:07:34,847 --> 00:07:36,728
دعني أقدم أقتراحاً

93
00:07:36,771 --> 00:07:41,204
لما لا ترسل أحد رجالك إلي الملك
هوريك) حتي يعرّفه بما توصلت إليه من أفكار)

94
00:07:41,468 --> 00:07:43,043
إذا تظن بأن هذا سيفلح

95
00:07:43,068 --> 00:07:45,845
جيد. مبعوثك سيستغرق عدة أيام

96
00:07:45,873 --> 00:07:50,343
في الوقت الحالي لما لا تذهب أنت ورجالك لزيارة
شجرة الرماد الشهيرة الخاصة بنا؟

97
00:07:50,365 --> 00:07:53,843
أنها ليست مشهورة فقط بسبب حجمها
ولكن بسبب أنها لم تتساقط أوراقها أبداً

98
00:07:53,873 --> 00:07:55,757
خلال فصلي الشتاء والصيف

99
00:07:56,105 --> 00:07:58,611
(بعض الناس يطلقون عليها (أغدراسيل

100
00:07:58,659 --> 00:08:00,760
الشجرة التي تصل إلي السماء

101
00:08:00,787 --> 00:08:03,122
وسأقوم بتزويدكم بحراسة

102
00:08:03,142 --> 00:08:05,217
لديّ طلب صغير

103
00:08:05,241 --> 00:08:09,419
أود أحد رجالك أن يبقي هنا
كنوع من الضمانة

104
00:08:09,475 --> 00:08:11,376
أتفهم كلامي؟

105
00:08:17,139 --> 00:08:20,127
أخي (رولو) سيبقي

106
00:08:27,228 --> 00:08:29,097
!(فلوكي)

107
00:08:41,056 --> 00:08:43,225
كم من الوقت يستغرق سفرنا؟

108
00:08:43,256 --> 00:08:45,993
يمكن أن نستغرق ثلاثة أيام
حتي نصل إلي الشجرة

109
00:08:48,730 --> 00:08:50,806
يبدو أنها ستُمطر

110
00:08:54,753 --> 00:08:56,423
تعال

111
00:09:07,754 --> 00:09:09,129
لما أتيتِ؟

112
00:09:09,148 --> 00:09:11,630
أنا خائفة علي زوجي

113
00:09:11,860 --> 00:09:15,430
هل تظنين بأن زوجك في خطر؟

114
00:09:16,339 --> 00:09:20,175
تنتابني أحلام غريبة ومقلقة

115
00:09:20,477 --> 00:09:22,690
ماذا ترين في أحلامك؟

116
00:09:22,779 --> 00:09:25,948
أشكال مظلمة تأتيني في الليل

117
00:09:26,624 --> 00:09:28,750
أشكال بشعة

118
00:09:29,174 --> 00:09:30,812
عندما أستيقظ

119
00:09:30,831 --> 00:09:37,224
يتواروا في الخفاء، عديمي الشكل
ولكن حينما أنام يتسللون مرّة أخري

120
00:09:37,302 --> 00:09:39,205
أجل

121
00:09:39,750 --> 00:09:42,847
الأشباح تأتي من قاعة الجحيم

122
00:09:43,346 --> 00:09:46,615
لا أحد يستطيع الإيقاع بهم
ولا حتي الآلهة

123
00:09:46,759 --> 00:09:49,545
ما الذي يريدونه؟

124
00:09:50,345 --> 00:09:52,574
يريدون أن يأخذوا شيء منك

125
00:09:52,924 --> 00:09:55,151
حياتي؟ -
لا -

126
00:09:55,151 --> 00:10:00,628
شيء أكثر أهمية لكِ من حياتك -
حياة زوجي؟ -

127
00:10:04,039 --> 00:10:05,442
أخبرني

128
00:10:05,486 --> 00:10:10,791
لما تجبريني علي أن أكشف النقاب
عن الأحزان؟

129
00:10:08,132 --> 00:10:10,791
لما تجبريني علي أن أكشف النقاب
عن الأحزان؟

130
00:10:12,275 --> 00:10:17,005
زوجك في خطر
ولكن ليس الخطر علي حياته

131
00:10:17,631 --> 00:10:21,072
أنه في خطر من العالم السحري

132
00:10:22,079 --> 00:10:23,679
كيف؟

133
00:10:27,263 --> 00:10:28,703
أجبني

134
00:10:28,722 --> 00:10:33,132
أنا لم أكن أرغب في التحدث
!ولن أقول المزيد الآن

135
00:10:54,371 --> 00:10:56,640
(إذاً، (رولو

136
00:10:56,993 --> 00:10:59,756
كيف ستُمضي قدماً مع أخيك؟

137
00:11:00,718 --> 00:11:02,619
نحن علي وفاق

138
00:11:02,927 --> 00:11:05,101
ولما لا نكون علي وفاق؟

139
00:11:05,898 --> 00:11:07,142
بدون أي سبب

140
00:11:07,173 --> 00:11:12,222
لكن جميع الأخوة لا يتفقون بصورة جيدة
أعرف هذا من تجربة شخصية

141
00:11:12,222 --> 00:11:14,846
ماذا تعني؟

142
00:11:14,900 --> 00:11:20,169
كان لديّ أخ أيضاً
لقد أحببته

143
00:11:20,169 --> 00:11:23,636
كنا مقربين من بعضنا البعض كما هو
 حال الأخوة الذي يجمعهما الدم الواحد

144
00:11:23,774 --> 00:11:28,226
قاتلنا معاً بالدرع الواقي
وتشاطرنا نفس المرأة

145
00:11:29,317 --> 00:11:33,488
عندما قُتل أبي، كانت هناك منافسة
(شرسة عن من سيحل مكانه ويصبح (يارل

146
00:11:33,501 --> 00:11:38,453
وعلي الرغم من كوني الأبن البكر له
لم أكن واثق من نجاحي

147
00:11:38,576 --> 00:11:42,721
ومع ذلك تم إنتخابي
وتناولنا الوليمة لنحتفل

148
00:11:42,808 --> 00:11:44,777
...زوجتي كانت هناك

149
00:11:45,338 --> 00:11:47,683
زوجتي الصغيرة والجميلة

150
00:11:48,025 --> 00:11:50,281
كنا قد تزوجنا للتو

151
00:11:50,930 --> 00:11:54,132
وكل الذين وقفوا ضدي حتي ينتخبونني

152
00:11:56,602 --> 00:11:59,308
....سمّمهم أخي

153
00:11:59,964 --> 00:12:01,629
كلهم

154
00:12:02,534 --> 00:12:05,345
...أنا الوحيد الذي نجوت لأني

155
00:12:06,280 --> 00:12:11,796
زوجتي شربت من الكأس الذي كنت علي وشك
الشرب منه ولفظت أنفاسها الأخيرة في الأحتفال

156
00:12:12,874 --> 00:12:15,973
لن أنسي أبداً صرخاتها

157
00:12:16,419 --> 00:12:21,642
صرخات زوجتي سوف تطاردني
لبقية حياتي

158
00:12:24,252 --> 00:12:28,355
رفض أخي تحمل المسؤولية
بل ذنبه كان واضحاً جداً

159
00:12:28,367 --> 00:12:34,705
لذا أفقدت بصره بيديّ
ثم أحرقته حيّاً

160
00:12:38,119 --> 00:12:41,496
هذا ما أعرفه عن الحب بين الأخوة

161
00:12:45,000 --> 00:12:46,970
...(راغنار)

162
00:12:47,139 --> 00:12:49,100
لن يفعل مثل هذا الشيء

163
00:12:49,126 --> 00:12:51,156
بالطبع لا

164
00:12:51,482 --> 00:12:54,401
لا، أخوك شخص مختلف

165
00:12:54,630 --> 00:12:57,387
أخوك رجل عظيم

166
00:12:58,055 --> 00:13:00,582
محارب عظيم

167
00:13:00,582 --> 00:13:03,122
كما هو حالي

168
00:13:05,236 --> 00:13:07,840
أنا متأكد من أنك كذلك

169
00:13:08,851 --> 00:13:11,914
ولم أسمع عنك من قبل حتي الآن

170
00:13:23,347 --> 00:13:25,606
مخيمنا هنا

171
00:13:25,650 --> 00:13:28,352
،يوجد صيد الأسماك الممتاز
المنبع، تحت الشلال

172
00:13:28,421 --> 00:13:30,065
سأذهب

173
00:13:30,278 --> 00:13:32,158
وأنا أيضاً

174
00:13:32,239 --> 00:13:34,239
....لكي يعرف الجميع

175
00:13:34,321 --> 00:13:37,174
عيون ثلاثة أشخاص أفضل من واحدة

176
00:14:18,412 --> 00:14:20,723
!أنتم! أنظروا بعيداً

177
00:14:20,908 --> 00:14:23,116
من أنتم؟ -
!غضوا بصركم فوراً -

178
00:14:24,166 --> 00:14:26,334
وما الشيء الذي نفترض أن ننظر إليه؟

179
00:14:26,364 --> 00:14:28,919
!أنا أعمي! أترون؟
!لا أستطيع أن أري شيء

180
00:14:33,652 --> 00:14:35,549
!(آرني)

181
00:14:35,574 --> 00:14:39,766
ماذا؟ هل ستحاولون قتلنا لأننا
نحمي سمعة سيدتنا؟

182
00:14:39,785 --> 00:14:41,436
!عار عليكم

183
00:14:41,454 --> 00:14:44,652
مجيئنا إلي مكان سيدتكم
كان محض صدفة

184
00:14:45,110 --> 00:14:46,822
نحن غرباء عن المكان

185
00:14:46,922 --> 00:14:49,761
نسافر إلي شجرة الرماد الكبيرة
(نحن ضيوف (يارل بورغ

186
00:14:49,785 --> 00:14:52,707
يارل بورغ)؟ لما لم تقولون هذا علي الفور؟)

187
00:14:52,746 --> 00:14:55,785
سوف نعود إلي خيولنا

188
00:15:00,910 --> 00:15:03,025
أنتم تجسستم علي

189
00:15:07,320 --> 00:15:09,014
لا نقصد أن نلحق أي ضرر

190
00:15:09,045 --> 00:15:12,602
(يقولون بأنهم ضيوف (يارل بورغ

191
00:15:12,602 --> 00:15:15,236
هل أنتم بمفردكم؟

192
00:15:15,261 --> 00:15:18,611
(نحن نسافر برفقة (آيرل راغنار لوثبروك

193
00:15:20,325 --> 00:15:24,231
أعتقد بأن (آيرل راغنار) مُدين لي
باعتذار نيابة عنكم

194
00:15:24,231 --> 00:15:26,684
ألا تظنون ذلك؟

195
00:15:30,813 --> 00:15:32,935
لم أعرف ذلك

196
00:15:33,303 --> 00:15:36,337
أن السمك الطازج يعبأ في الملح

197
00:15:38,192 --> 00:15:40,362
أنه ليس خطأنا

198
00:15:40,423 --> 00:15:43,826
لقد رأيناه تستحم فحسب
ماذا كان من المفترض أن نفعل؟

199
00:15:44,527 --> 00:15:45,508
صيد السمك

200
00:15:45,520 --> 00:15:47,924
(أنت لم تراها يا (راغنار

201
00:15:48,165 --> 00:15:50,099
إذاً، لقد جُرحتم علي وجنتيكما

202
00:15:50,199 --> 00:15:52,903
والآن من المفترض أن أعتذر

203
00:15:53,062 --> 00:15:56,531
لكم علي تحديقكما في جسد عاري

204
00:15:56,859 --> 00:15:58,862
هذا ما قالته

205
00:15:59,121 --> 00:16:02,446
من تكون علي أي حال لتطلب هذا
الثمن الباهظ للنظر إلي عورتها؟

206
00:16:02,488 --> 00:16:04,158
لم نسأل

207
00:16:09,047 --> 00:16:10,829
أنا مهتم لأراها

208
00:16:10,923 --> 00:16:12,930
وما المثير للأهتمام؟

209
00:16:12,965 --> 00:16:17,326
أحياناً الآلهة تضع أشياء كهذه أمامنا
كنوع من الأختبار لنا

210
00:16:17,326 --> 00:16:19,938
أنها تتحداني

211
00:16:20,100 --> 00:16:21,719
وأنا جاهز للتحدي

212
00:16:21,744 --> 00:16:27,128
أنا أقل أهتماماً عما تقولون عن جمالها
أكثر من دهائها

213
00:16:27,239 --> 00:16:28,571
إذاً أخبرها

214
00:16:28,605 --> 00:16:31,010
...أنا أدعوها لكي تأتي وتنضم إلينا هنا

215
00:16:31,432 --> 00:16:33,206
مرتدية ملابسها

216
00:16:33,399 --> 00:16:35,399
أو عارية

217
00:16:38,446 --> 00:16:39,822
ماذا أيضاً؟

218
00:16:39,852 --> 00:16:43,773
أما جائعة أو شبعانة

219
00:16:43,937 --> 00:16:48,810
بصحبة أحدهم أو بمفردها

220
00:16:50,199 --> 00:16:53,515
هل يمكنك تذكر كل ماقلته؟
بعين واحدة؟

221
00:16:56,379 --> 00:16:58,938
ماذا أخبرك العرّاف؟

222
00:16:59,444 --> 00:17:03,152
قال أنه صحيح أن (راغنار) في خطر

223
00:17:03,859 --> 00:17:06,272
في خطر من من؟

224
00:17:07,000 --> 00:17:09,263
لا أعرف

225
00:17:16,000 --> 00:17:18,155
بمن تفكرين؟

226
00:17:24,690 --> 00:17:27,806
أعتقد أنه في خطر من نفسه

227
00:17:34,723 --> 00:17:38,362
هل سبق وزرت (اغدراسيل) من قبل؟ -
لا -

228
00:17:48,388 --> 00:17:50,657
(إذاً، أنت (آيرل راغنار

229
00:17:50,701 --> 00:17:52,809
أتيت إليك بناءً علي رغبتك

230
00:17:52,965 --> 00:17:57,743
مرتدية ملابسي أو عارية
أما جائعة أو شبعانة

231
00:17:57,799 --> 00:18:01,147
بمفردي....أو بصحبة أحدهم

232
00:18:01,397 --> 00:18:03,464
هل أجتزت أختبارك؟

233
00:18:03,566 --> 00:18:07,346
أنا أدين لكِ باعتذار -
أنا أقبله -

234
00:18:13,504 --> 00:18:17,600
هل يمكن أن أقدم لكِ بعض
من السمك المملح الرهيب؟

235
00:18:19,231 --> 00:18:21,119
هذا مُغري جداً

236
00:18:21,495 --> 00:18:24,510
يمكنك الوقوع بالمتاعب جرّاء
تناول الأسماك الطازجة

237
00:18:27,192 --> 00:18:29,148
تعالي

238
00:18:40,786 --> 00:18:42,672
أجلسي من فضلك

239
00:18:45,328 --> 00:18:47,147
هل لي أن أسأل عن أسمك؟

240
00:18:47,616 --> 00:18:49,766
(أسمي (أسلوج

241
00:18:50,341 --> 00:18:53,310
نحن في طريقنا لرؤية
شجرة الرماد العظيمة

242
00:18:53,969 --> 00:18:55,474
بالطبع

243
00:18:56,611 --> 00:18:59,199
أنتِ مرّحب بكِ معنا

244
00:19:03,135 --> 00:19:06,379
هل ستأتين بمفردك يا (أسلوج)؟

245
00:19:19,664 --> 00:19:23,340
سيغي) ما الأمر؟) -
لا شيء -

246
00:19:26,453 --> 00:19:29,422
لقد زرت نسيبتي منذ عدة أيام

247
00:19:29,530 --> 00:19:32,131
لقد دفنت أبنها الصغير

248
00:19:32,301 --> 00:19:34,720
ولماذا مات؟

249
00:19:37,053 --> 00:19:41,075
في أحد الأيام كان بخير
واليوم التالي أُصيب بحمّي

250
00:19:41,111 --> 00:19:44,931
جعلته يصرخ ويتعرق في الليل
...ثم في اليوم التالي

251
00:19:45,998 --> 00:19:47,692
قامت بدفنه

252
00:20:47,402 --> 00:20:51,257
لكن لو أنها (اغدراسيل) حينها
يجب أن تكون نفس الشجرة

253
00:20:51,281 --> 00:20:54,341
(التي شنق فيها نفسه الآله (أودين

254
00:20:55,000 --> 00:20:56,581
ولما لا؟

255
00:20:57,037 --> 00:20:59,696
كل شيء ممكن

256
00:21:12,320 --> 00:21:18,062
أنا معلّق علي شجرة مليئة بالرياح"
"منذ تسع ليال طوال

257
00:21:18,190 --> 00:21:19,757
مُصاب برمح

258
00:21:19,790 --> 00:21:21,804
(مُتفاني لـ(أودين

259
00:21:22,257 --> 00:21:28,336
تلك الشجرة التي لا أحد يعرف من
"أي مكان تستمد جذورها

260
00:21:41,155 --> 00:21:43,890
...لا، أرجوك

261
00:21:44,155 --> 00:21:46,294
...أعتني بأبنتي

262
00:21:46,337 --> 00:21:48,123
أولاً

263
00:21:48,181 --> 00:21:50,149
لا بأس

264
00:22:15,420 --> 00:22:16,695
ما الخطب، يا فتي؟

265
00:22:16,740 --> 00:22:17,990
ماذا تعتقد؟

266
00:22:18,002 --> 00:22:20,750
أبي يجعل من نفسه أضحوكة

267
00:22:20,918 --> 00:22:23,207
أنه يستمتع برفقة المرأة الحسناء

268
00:22:23,225 --> 00:22:24,987
ما الشيء المُضحك في ذلك؟

269
00:22:25,092 --> 00:22:26,909
يوماً ما ستفعل نفس الشيء

270
00:22:26,922 --> 00:22:30,474
لو أن (لاجريتا) هنا
لكانت خصته

271
00:22:30,805 --> 00:22:32,920
من الجيد إذاً أنها غير موجودة

272
00:22:33,562 --> 00:22:35,196
أصغي لي يا صديقي

273
00:22:35,222 --> 00:22:37,657
أبيك وأمك مشهورين

274
00:22:37,780 --> 00:22:40,814
يحبان بعضهما البعض
الجميع يعرف هذا

275
00:22:40,863 --> 00:22:44,057
لذا لا تزعج أبيك علي القليل
من المتعة الغير مؤذية، موافق؟

276
00:23:11,771 --> 00:23:14,473
أنا واثق من أن كل شيء
يسري علي نحو يرضيك

277
00:23:15,125 --> 00:23:16,650
أنت تطعمني جيداً

278
00:23:16,669 --> 00:23:18,003
أنت ضيف مهم

279
00:23:18,029 --> 00:23:22,277
نحرص علي أن نجعلك مرفّه
حتي يعود أخيك

280
00:23:24,907 --> 00:23:26,796
دائماً ما تتحدث عن أخي

281
00:23:26,844 --> 00:23:28,813
وهل لديّ خيار آخر؟

282
00:23:28,931 --> 00:23:31,156
(أنه قائدك (آيرل

283
00:23:36,093 --> 00:23:38,838
أي واحدة تريدها الليلة؟

284
00:23:39,968 --> 00:23:42,593
لما لا تأخذ كلاهما؟

285
00:23:43,216 --> 00:23:46,781
أنا لست بحاجة لكي يتم رشوتي
علي يد امرأة

286
00:23:50,407 --> 00:23:53,131
ماذا تريد يا (رولو)؟

287
00:23:54,644 --> 00:23:57,550
ما الذي تريده حقاً؟

288
00:24:01,517 --> 00:24:04,419
(مملكة الملك (هوريك
"الدنمارك"

289
00:24:04,569 --> 00:24:07,588
فنرير)، الذئب العملاق)

290
00:24:07,659 --> 00:24:11,295
لايمكن أن يكون مقيد بأي طريقة
معروفة من قبل الإنسان

291
00:24:12,014 --> 00:24:15,316
لذا الأقزام زيّفه السلسلة

292
00:24:15,392 --> 00:24:17,662
ولكنها ليست من المعدن

293
00:24:17,779 --> 00:24:21,448
لايوجد شيء من صنع الإنسان
(يمكنه أن يقيّد (فنرير

294
00:24:21,493 --> 00:24:24,745
لذا قاموا بتزوير الأشياء
التي لا يمكن أن نراها

295
00:24:24,971 --> 00:24:27,572
والأشياء التي لا يمكننا سماعها

296
00:24:27,768 --> 00:24:30,136
...مثل تنفس الأسماك

297
00:24:30,186 --> 00:24:33,121
وكصوت الحركة التي يقدم عليها القط

298
00:24:33,159 --> 00:24:34,839
....جذور

299
00:24:35,063 --> 00:24:37,007
الجبال

300
00:24:37,052 --> 00:24:38,127
أنت تعرف؟

301
00:24:39,801 --> 00:24:41,708
!بالطبع أعرف

302
00:24:41,727 --> 00:24:44,128
!هذه الأشياء تثير أهتمامي

303
00:24:46,329 --> 00:24:49,370
(جئت لأسأل عن (يارل بورغ

304
00:24:50,358 --> 00:24:52,219
هو لن يخدع

305
00:24:52,554 --> 00:24:58,354
يريد أن يبرم أتفاق -
أنا غير مهتم بالأتفاقات -

306
00:24:59,037 --> 00:25:01,188
(هذا سيصعب الأمر علي (راغنار

307
00:25:01,213 --> 00:25:06,510
راغنار) سيتوصل إلي نتيجة جيدة)
وسيقدم علي القرار الصائب

308
00:25:06,784 --> 00:25:09,790
ألا تبالي إذا فشلت الأتفاقات؟

309
00:25:12,939 --> 00:25:14,665
!أنظر

310
00:25:51,251 --> 00:25:53,295
أنا سأموت

311
00:25:54,482 --> 00:25:55,870
لا

312
00:25:55,914 --> 00:25:57,914
أنتِ لن تموتين

313
00:25:58,883 --> 00:26:03,767
ربما يظن العرّاف بأنه الوحيد في
كاتيغات) الذي لديه هبة التكّهن)

314
00:26:04,766 --> 00:26:06,622
لكنه مخطيء

315
00:26:06,653 --> 00:26:09,571
وأنا أعرف بأنكِ لن تموتين

316
00:26:14,959 --> 00:26:18,612
كان يجب أن أخبرك عن حقيقتي

317
00:26:21,033 --> 00:26:23,010
(أنا الأميرة (أسلاج

318
00:26:23,038 --> 00:26:25,814
كانت أمي المحاربة الأسطورية
(في (برونهيلدا

319
00:26:29,333 --> 00:26:33,418
الجميع يعرف بشهرة والدتك

320
00:26:34,765 --> 00:26:36,683
لكنني لست مثلها

321
00:26:37,218 --> 00:26:39,206
أعيش بطريقتي

322
00:26:39,908 --> 00:26:42,410
كلا والداي قد ماتوا الآن

323
00:26:42,562 --> 00:26:44,863
ولم أعرفهم بشكل جيد علي أي حال

324
00:26:44,932 --> 00:26:47,618
لما جئتِ معي؟

325
00:26:48,305 --> 00:26:50,093
لأنني لم يكن لديّ خيار

326
00:27:03,620 --> 00:27:05,659
لما فعلت ذلك؟

327
00:27:06,304 --> 00:27:08,910
لأنني لم يكن لديّ خيار

328
00:28:02,293 --> 00:28:04,354
أنا أكرهك

329
00:28:04,690 --> 00:28:07,785
هذا مقرف

330
00:28:07,820 --> 00:28:12,253
لم أستطع منع نفسي -
هل أخبر (لاجريثا) عن ما حدث -

331
00:28:12,253 --> 00:28:15,696
زوجتك؟ -
إذا أردت فأخبرها -

332
00:28:16,709 --> 00:28:19,296
لا يمكنك أن تحبها كثيراً بعد كل شيء

333
00:28:19,296 --> 00:28:22,739
بغض النظر عمّا تقوله وما يعتقده الناس

334
00:28:22,739 --> 00:28:25,919
أنا لا أحفل بما يعتقدونه الناس

335
00:28:25,919 --> 00:28:27,940
بالطبع أنا أحب والدتك

336
00:28:34,909 --> 00:28:39,487
أقسم لي علي ألاّ يحدث
هذا مرّة أخري

337
00:28:44,734 --> 00:28:49,459
أقسم لك بألاّ يحدث هذا مرّة أخري

338
00:28:57,928 --> 00:29:00,087
أنا أحبك

339
00:29:00,853 --> 00:29:03,848
الآن، أذهب والعب

340
00:29:52,668 --> 00:29:54,210
!لا

341
00:29:54,236 --> 00:29:56,699
!لا

342
00:29:57,367 --> 00:29:59,802
!لا

343
00:30:12,318 --> 00:30:14,490
أثليستن)؟)

344
00:30:16,585 --> 00:30:20,976
أنه ضعيف جداً لا يمكنه أن يأكل

345
00:30:21,721 --> 00:30:27,427
صلّي للآلهة
من فضلك، لأجله

346
00:31:31,986 --> 00:31:34,971
تريثي، لا

347
00:31:36,448 --> 00:31:39,541
لقد قلت لا أريد

348
00:31:50,131 --> 00:31:51,924
لا

349
00:32:16,722 --> 00:32:19,447
...يارب الأرباب

350
00:32:19,447 --> 00:32:24,833
يمكننا أن نقدم هذا القربان إليك
علي أمل بأنك ستُسر بهِ

351
00:33:05,172 --> 00:33:07,910
أيمكنك أن تحاول أكثر؟

352
00:33:21,142 --> 00:33:23,111
....(غيدا)

353
00:33:49,388 --> 00:33:51,309
!أستمتعوا

354
00:33:52,192 --> 00:33:53,943
ما خطبكم؟

355
00:34:14,163 --> 00:34:17,283
أنا حبلي في طفلك

356
00:34:22,005 --> 00:34:25,756
ألم يعدك العرّاف بأنك
ستحظي بالعديد من الأبناء؟

357
00:35:29,833 --> 00:35:32,491
نحن نرحب بضيوفنا الكرام
علي تلك الوليمة

358
00:35:32,491 --> 00:35:36,057
الآن، فلتخبرنا ماذا فهمت من
الملك (هوريك)؟

359
00:35:36,057 --> 00:35:39,568
ما التنازلات التي مُستعد أن يقدمها؟

360
00:35:40,176 --> 00:35:43,054
ألا يمكنني تناول الطعام أولاً؟

361
00:35:52,459 --> 00:35:54,829
...لقد قال

362
00:35:57,612 --> 00:36:00,195
ماذا قال؟

363
00:36:06,400 --> 00:36:10,385
ماذا قال؟

364
00:36:12,109 --> 00:36:16,879
لن يقدم أي تنازلات ولا عروض

365
00:36:16,879 --> 00:36:21,067
أنه يقول يجب أن تحدد
سعرك لشراء الأرض

366
00:36:21,345 --> 00:36:23,105
أو؟

367
00:36:23,759 --> 00:36:26,935
"هو لم يقل كلمة "أو

368
00:36:30,848 --> 00:36:36,009
يبدو بأن مهمتك قد تم تبديدها بالكامل
(يا (راغنار لوثبروك

369
00:36:36,009 --> 00:36:39,403
أنت ورجالك يجب أن تغادروا
هذا المكان بحلول الصباح

370
00:36:41,127 --> 00:36:44,841
إلا إذا كنت تريد أن تقطع صلتك
(بالملك (هوريك

371
00:36:44,841 --> 00:36:48,323
تتخلي عن ولائك إليه

372
00:36:56,786 --> 00:36:58,821
أنا أفهم هذا

373
00:37:00,525 --> 00:37:02,891
بشكل جيد للغاية

374
00:37:09,261 --> 00:37:10,786
جيد

375
00:37:12,054 --> 00:37:14,319
الحرب والعداء

376
00:38:41,262 --> 00:38:43,710
...(أودين)

377
00:39:31,720 --> 00:39:36,063
لذا، يا صديقي، يسبق السيف العذل
الملك (هوريك) لم يترك لي خيار

378
00:39:36,063 --> 00:39:39,738
يجب أن أهاجمه وأطالب بحقي منه

379
00:39:41,324 --> 00:39:47,167
من الواضح بأن أخيك لن يدعمني
لكن السؤال يكمن هنا، هل ستساعدني؟

380
00:40:52,541 --> 00:40:55,642
هل ستقاتل بجانبي؟

381
00:40:56,515 --> 00:41:00,969
معاً، أنت وأنا يمكننا أنتقاء
مملكة جديدة

382
00:41:09,631 --> 00:41:12,895
أليس هذا الذي تريده؟

383
00:41:13,518 --> 00:41:17,215
موت أخيك وبدء الشهرة الخاصة بك؟

384
00:41:42,227 --> 00:41:45,386
حسناً، ماذا تقول؟

385
00:43:00,853 --> 00:43:04,117
أقول أجل

386
00:43:07,105 --> 00:43:10,627
سأقاتل معك

387
00:43:12,314 --> 00:43:16,306
سأقاتل معك ضد أخي

388
00:43:18,202 --> 00:43:36,270
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>
أراكم علي خير في الموسم الثاني

