1
00:00:01,100 --> 00:00:08,901
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

2
00:00:23,623 --> 00:00:25,357
أنه لايجدي , الوجه المتألق

3
00:00:25,525 --> 00:00:28,994
! سنبقى محاصرين في هذه زنزانة الحلوى إلى الأبد

4
00:00:28,996 --> 00:00:30,362
لاتستسلمي , بيتربين

5
00:00:33,333 --> 00:00:36,735
رائع , تماما في وسط أفضل جزء من أجمل اجمل بيغاسوس
(بيغاسوس\ حصان طائر ذو جناحين)

6
00:00:36,803 --> 00:00:39,972
, ولذلك أنا ضربت وحش قذر آخر إلى الفرن

7
00:00:39,974 --> 00:00:44,076
, وبعد ذلك أنا كنت أقول
" أراهن حقا بأن ذلك أحرقك "

8
00:00:44,078 --> 00:00:45,978
أنه مثل الأستعارة

9
00:00:47,281 --> 00:00:49,948
ذلك كثير جدا , يارجل

10
00:00:50,483 --> 00:00:52,484
هو لم يسمعني بما يكفي , أنه كان يحترق

11
00:00:57,824 --> 00:00:59,391
جديا ؟

12
00:00:59,393 --> 00:01:00,692
أنتم يارفاق تأكلون مثل الحيوانات

13
00:01:04,797 --> 00:01:06,031
ذلك جيد جدا

14
00:01:06,833 --> 00:01:07,966
ماذا , ريفين ؟

15
00:01:07,968 --> 00:01:09,635
حسنا , أعتقد بأنك ستنجح

16
00:01:09,637 --> 00:01:11,403
لكن أنتما الآثنان مقرفان

17
00:01:11,671 --> 00:01:12,904
آسف

18
00:01:13,139 --> 00:01:15,741
أنه فقط روبن يصنع أفضل الشطائر

19
00:01:15,743 --> 00:01:16,942
أنه صحيح

20
00:01:16,944 --> 00:01:18,477
أنا طورت تصميم شطيرة

21
00:01:18,479 --> 00:01:21,046
التي ستأخذ فمك على رحلة نكهة

22
00:01:21,881 --> 00:01:24,683
رحلة نكهة تساوي رحلة نكهتها

23
00:01:24,685 --> 00:01:27,052
نعم , أنا سأزحف أكثر من مئة ميل

24
00:01:27,054 --> 00:01:28,787
من الزجاج المكسور لهذه الشطيرة

25
00:01:28,855 --> 00:01:31,790
أنا سأقوت عبر البلاد في سيارة التي رائحتها

26
00:01:31,792 --> 00:01:34,559
مثل بول سايبورغ , كله لهذه الشطيرة

27
00:01:34,794 --> 00:01:36,028
ليس هناك أعلى جبل بما يكفي

28
00:01:36,030 --> 00:01:37,629
لأبقائي بعيدا من هذه الشطيرة

29
00:01:37,964 --> 00:01:39,865
حسنا , نعم , أنا سأقول ببعض

30
00:01:39,867 --> 00:01:43,101
أمور صعبة جدا لتلك الشطيرة , في الواقع

31
00:01:44,003 --> 00:01:45,804
, لذا , أنتم تقولون , بأنك ستتركون هذا البرج

32
00:01:45,806 --> 00:01:47,539
إذا أنا أخبرتك أين نجدون شطيرة جيدة ؟

33
00:01:47,840 --> 00:01:50,309
, بالتأكيد , لكنها يجب أن تكون شطيرة أسطورية

34
00:01:50,311 --> 00:01:51,443
مثل شطيرتي

35
00:01:51,678 --> 00:01:54,579
, هناك شطيرة قديمة للقوة

36
00:01:54,847 --> 00:01:57,616
مخبأة بعيدا عن أولئك الذين يستعملون قوتها للشر

37
00:01:57,950 --> 00:01:59,885
, حسنا , اولا

38
00:01:59,887 --> 00:02:01,386
تلك حماقة وأنت ِ أختلقتيها

39
00:02:01,388 --> 00:02:03,055
, ثانيا , إذا كانت حقيقية

40
00:02:03,057 --> 00:02:05,290
شطائري هي الأفضل , مدة

41
00:02:05,792 --> 00:02:07,125
لكنها حقيقية

42
00:02:07,127 --> 00:02:08,293
أنظروا

43
00:02:11,331 --> 00:02:12,931
هل هو وقت القصة ؟

44
00:02:13,566 --> 00:02:14,966
, في وقت طويل منسي

45
00:02:14,968 --> 00:02:17,035
ملك عجوز أستدعى ساحر شطائره

46
00:02:17,370 --> 00:02:19,938
الملك أمره أن يصنع شطيرة قوة

47
00:02:20,239 --> 00:02:23,075
ساحر الشطيرة عمل في برجه لستة أيام

48
00:02:23,142 --> 00:02:24,376
, في اليوم السابع

49
00:02:24,378 --> 00:02:26,445
جلب الشطيرة أمام الملك

50
00:02:26,447 --> 00:02:28,080
وكانت رائعة

51
00:02:28,082 --> 00:02:29,381
أنه قد تمنحه الحياة الأبدية

52
00:02:29,716 --> 00:02:31,450
لذا هو يمكنه أن يحكم مملكته إلى الأبد

53
00:02:31,784 --> 00:02:33,885
أنها كانت أيضا لذيذة

54
00:02:34,120 --> 00:02:37,721
رائع -
شهية -

55
00:02:37,323 --> 00:02:39,524
, في ليلة واحدة , الأمير خان الملك

56
00:02:39,526 --> 00:02:41,059
وحاول أن يسرق الشطيرة

57
00:02:41,227 --> 00:02:42,928
الملك العجوز كان محطم القلب

58
00:02:43,062 --> 00:02:45,297
هو أدرك بأن الشطيرة كانت قوية جدا

59
00:02:45,665 --> 00:02:46,898
أنها يجب أن تدمر

60
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
لذا المكونات كانت مخفية بعيدا

61
00:02:48,702 --> 00:02:49,935
في زوايا بعيدة من العالم

62
00:02:50,036 --> 00:02:52,537
حرست من قبل حراس شطائر أقوياء

63
00:02:52,805 --> 00:02:55,140
الأسطورة تقول , أنه يمكن أعادة صنعها

64
00:02:55,142 --> 00:02:57,042
إذا جميع المكونات تجمع

65
00:02:57,410 --> 00:02:58,877
نحن يجب أن نحصل على تلك الشطيرة

66
00:02:58,879 --> 00:03:01,079
! يارجل
أريد أن أكلها مرتين

67
00:03:01,314 --> 00:03:03,915
الشطيرة ستبدو رائعة بشعري

68
00:03:03,917 --> 00:03:06,618
مستحيل يمكنها أن تكون أعلى علوم شطيرتي

69
00:03:07,286 --> 00:03:08,420
ما الذي ننتظره ؟

70
00:03:08,422 --> 00:03:09,421
! تايتنز , انطلقوا

71
00:03:12,325 --> 00:03:13,392
أخيرا

72
00:03:13,960 --> 00:03:16,862
نحن يجب أن نحصل على مفتاح الحلوى من عفريت العلكة

73
00:03:16,864 --> 00:03:17,929
أو نحن أبدا لن نفعلها

74
00:03:17,931 --> 00:03:19,765
إلى حفلة عيد ميلاد أميرة الفطر

75
00:03:20,066 --> 00:03:21,366
ريفين

76
00:03:21,368 --> 00:03:22,968
أعتقد بأنك كنتم تصنعون شطيرة

77
00:03:22,970 --> 00:03:24,469
نحن ليس لدينا فكرة أين نبحث

78
00:03:25,738 --> 00:03:27,939
هناك أربعة مكونات

79
00:03:28,241 --> 00:03:30,709
لحم الخنزير المقدد الداخلي هو هنا في بحيرة الحمم

80
00:03:30,977 --> 00:03:32,444
أنا لدي مقاومات الحرارة , عزيزتي

81
00:03:33,913 --> 00:03:35,080
انا على ذلك

82
00:03:35,082 --> 00:03:39,217
المكون التالي هو خس الملك , مدفون عميقا تحت الأرض

83
00:03:39,385 --> 00:03:40,786
يمكنني الحفر

84
00:03:42,522 --> 00:03:44,756
المكون التالي هو الطماطة النجمية

85
00:03:44,991 --> 00:03:46,224
مخبأة بين النجوم

86
00:03:46,793 --> 00:03:48,960
أنا سأسترجمع الطماطة

87
00:03:50,797 --> 00:03:52,397
حسنا , لنفعل هذا

88
00:03:52,632 --> 00:03:55,066
أعتقد بأنك ِ أحتفطت ِ بالمكون الأكثر خطورة

89
00:03:55,068 --> 00:03:56,201
لقائد التايتنز

90
00:03:56,502 --> 00:03:59,404
نعم , المكون الأخير هو خبز بريتزل

91
00:03:59,872 --> 00:04:00,939
...يمكن أن يوجد

92
00:04:02,341 --> 00:04:03,408
في السوبرماركت

93
00:04:04,811 --> 00:04:05,944
ها هو كوبون

94
00:04:16,122 --> 00:04:17,689
, بمفاتيح الحلوى

95
00:04:17,691 --> 00:04:19,958
نحن سنكون قادرين على جعل حفلة عيد ميلاد الأميرة فطر

96
00:04:19,960 --> 00:04:21,760
حيث كل الأحلام تتحقق

97
00:04:22,028 --> 00:04:23,595
أنت ِ رائعة , بيتربين

98
00:04:25,898 --> 00:04:27,065
لنرى

99
00:04:27,333 --> 00:04:28,467
, طبقا لتلك الخريطة القديمة

100
00:04:28,469 --> 00:04:30,635
أنه يجب أن يكون تماما هنا

101
00:04:40,646 --> 00:04:42,080
سهل جدا , عزيزتي

102
00:04:43,983 --> 00:04:45,317
حارس الشطيرة

103
00:04:48,821 --> 00:04:50,088
, انا أحفر

104
00:04:50,090 --> 00:04:52,190
أنا احفر , أحفر مثل محترف

105
00:04:52,192 --> 00:04:53,358
...احفر , أحف

106
00:04:53,860 --> 00:04:56,094
نعم , خس

107
00:04:56,096 --> 00:04:57,896
أنا قريب جدا , يمكنني شمه

108
00:05:01,968 --> 00:05:03,802
رائع

109
00:05:04,504 --> 00:05:06,872
حارس الشطيرة يارجل

110
00:05:15,548 --> 00:05:18,116
هذه يجب أن تكون سفينة الأحتواء للطماطة

111
00:05:19,318 --> 00:05:23,054
كيف شخصا ما تدبر أن ينقل هذه الفاكهة الأرضية
إلى نظام ليلاب ؟

112
00:05:25,658 --> 00:05:27,859
هذا أستخدام مفرط للقوة , سيدي

113
00:05:53,452 --> 00:05:55,954
أحتاج بعض خبز بريتزل , الأطزج لديك ِ , أفعلي ذلك بسرعة

114
00:05:55,956 --> 00:05:57,622
هذا المكان حقا يحزنني

115
00:06:05,566 --> 00:06:09,100
أنت تحتاج أن تشرب ماء مع هذه الصلصة الحارة , عزيزي

116
00:06:15,374 --> 00:06:16,708
المعركة بدأت الآن

117
00:06:17,076 --> 00:06:18,810
أعطني ذلك لحم الخنزير

118
00:06:22,249 --> 00:06:24,215
أسمع , انت غاضب جدا ؟

119
00:06:26,186 --> 00:06:28,019
! نحن رائعين , يارجل

120
00:06:32,992 --> 00:06:34,225
حسنا , يارجل

121
00:06:34,227 --> 00:06:36,895
لنتحدث حول هذا وجها لوجه

122
00:06:46,773 --> 00:06:47,973
أعتقد ربما

123
00:06:47,975 --> 00:06:51,076
هذه متاعب كثيرة من أجل طماطة

124
00:06:55,315 --> 00:06:58,483
أقصد , بعض الأشخاص يفضلون السيوف , أو مثل ليزر

125
00:06:58,485 --> 00:06:59,851
لكنني أحب أن أستعمل هذه الأمور

126
00:06:59,853 --> 00:07:02,287
..انظر ؟ فقط

127
00:07:02,289 --> 00:07:03,388
مباشرة على الرأس

128
00:07:03,390 --> 00:07:05,624
! الركبة , أنكسرت
! الترقوة...مهما يكن

129
00:07:05,958 --> 00:07:07,292
حقا ينجز العمل

130
00:07:22,008 --> 00:07:23,241
! ذراعي

131
00:07:31,384 --> 00:07:32,751
! شعري

132
00:07:37,857 --> 00:07:39,391
! أسناني

133
00:08:30,710 --> 00:08:32,043
! نعم

134
00:08:33,479 --> 00:08:34,646
! نعم

135
00:08:35,848 --> 00:08:36,948
! نعم

136
00:08:37,516 --> 00:08:38,650
مهما يكن

137
00:08:41,787 --> 00:08:45,256
أنظري , وجه المتألق , أنها غابة عرق السوس

138
00:08:45,858 --> 00:08:47,892
هل ذلك المكان مليء بالغيلان ؟

139
00:08:48,561 --> 00:08:50,361
لاتكوني سخيفة , الوجه المتألق

140
00:08:50,363 --> 00:08:51,963
أنه بيت صديقتنا الجديد

141
00:08:51,965 --> 00:08:53,264
(الآميرة (سيلكي سوفت

142
00:08:53,632 --> 00:08:56,034
(من الجميل مقابلتك ِ , الآميرة (سيلكي سوفت

143
00:08:56,469 --> 00:08:58,069
...شعرك ِ هو بالتأكيد

144
00:08:58,504 --> 00:09:00,572
سيلكي سيء

145
00:09:08,013 --> 00:09:09,247
أنتم عدتم ؟

146
00:09:12,318 --> 00:09:14,552
يارجل , أولئك حراس الشطيرة كانوا

147
00:09:14,554 --> 00:09:16,721
أقسى مما كنا نعتقد

148
00:09:16,723 --> 00:09:19,023
نعم , بلا مزاح , لكن أنظر

149
00:09:20,659 --> 00:09:22,360
أنت تقصد الأسطورة في الواقع حقيقية ؟

150
00:09:22,528 --> 00:09:23,862
هذه الشطيرة من الأفضل أن تكون تستحق

151
00:09:23,864 --> 00:09:25,096
أنت ِ تعرفين كم سيأخذ مني

152
00:09:25,098 --> 00:09:26,765
لبناء يد جديدة بيد واحدة ؟

153
00:09:27,733 --> 00:09:30,135
السوبرماركت كانت قاسي

154
00:09:30,336 --> 00:09:31,936
أنا بالكاد خرجت من هناك حي

155
00:09:31,938 --> 00:09:33,071
ستارفاير

156
00:09:33,073 --> 00:09:34,372
أحب مافعلتيه بشعرك

157
00:09:36,909 --> 00:09:38,042
ماذا ؟

158
00:09:38,044 --> 00:09:42,914
الآن سأقول كلمات الشطيرة الأسطورية القديمة للقوة

159
00:09:54,660 --> 00:09:56,027
, المفتاح للخلود

160
00:09:56,328 --> 00:09:57,962
وغذاء لذيذ

161
00:09:58,731 --> 00:10:01,065
شطيرتي ماتزال تبدو أفضل

162
00:10:01,133 --> 00:10:04,869
, حسنا , كقائد فريق , وخبير شطائر

163
00:10:04,871 --> 00:10:05,970
أنا يجب أن أحصل على القضمة الأولى

164
00:10:06,705 --> 00:10:08,540
أنتظر الآن

165
00:10:08,542 --> 00:10:09,874
أنا فقدت ذراعا لهذه الشطيرة

166
00:10:09,876 --> 00:10:11,075
أنا أحصل على القضمة الأولى

167
00:10:11,077 --> 00:10:12,710
لكنني خسرت شعري

168
00:10:12,712 --> 00:10:15,079
بالتأكيد ذلك أكثر أهمية من يد

169
00:10:15,147 --> 00:10:16,881
أنا يجب أن أحصل على أول قضمة

170
00:10:17,183 --> 00:10:19,250
يارفاق , أنا يجب أن أحصل على أول قضمة

171
00:10:19,485 --> 00:10:20,785
أنا حصلت على الأسوء من ذلك

172
00:10:20,953 --> 00:10:22,387
أنظروا إلى هذا

173
00:10:23,322 --> 00:10:24,756
كيف ستأكل بدون أسنان ؟

174
00:10:24,758 --> 00:10:26,057
ستمضغ أسفل الشطيرة ؟

175
00:10:30,696 --> 00:10:33,264
سيلكي , توقف -
! بمغروف صغير ماما , لا -

176
00:10:33,266 --> 00:10:34,866
ذلك ليس لك

177
00:10:43,843 --> 00:10:45,910
أخبرتك ِ بأن تلك الشطيرة ليست رائعة

178
00:10:46,812 --> 00:10:48,746
لذا , أي شخص يريد أن يشاهد بيغاسوس جميل جدا ؟

179
00:11:01,560 --> 00:11:02,927
ما هو ذلك

180
00:11:03,195 --> 00:11:05,196
هدية عيد ميلاد لسايبورغ

181
00:11:05,798 --> 00:11:07,265
, أنا أرسمه ككلب

182
00:11:07,267 --> 00:11:08,433
وأنا كأنسان آلي

183
00:11:08,801 --> 00:11:11,436
حسنا , وأنت تعتقد بأنه سيحبها ؟

184
00:11:11,704 --> 00:11:14,372
, كصديقه المفضل في كل العالم

185
00:11:14,374 --> 00:11:16,541
أنا دائما بالضبط أعرف ما الذي يريده

186
00:11:17,176 --> 00:11:18,910
مرحبا , برعم الوحش , هل أنت جائع ؟

187
00:11:19,078 --> 00:11:20,445
شاهدي هذا

188
00:11:21,046 --> 00:11:23,081
...أتعرف , أنا نوعا ما أشعر مثل أريد

189
00:11:23,083 --> 00:11:25,650
فطيرة , ربما ؟ -
كيف عرفت ؟ -

190
00:11:25,885 --> 00:11:28,052
أنه من واجبي أن أعرف

191
00:11:28,153 --> 00:11:30,121
! ولأنني أحب الفطيرة , أيضا

192
00:11:30,823 --> 00:11:33,057
" عندما أنا أقول " أريد " , أنت تقول " فطيرة

193
00:11:33,059 --> 00:11:33,925
...أنا أريد -
! فطيرة -

194
00:11:33,927 --> 00:11:35,059
...أنا أريد -
! فطيرة -

195
00:11:35,061 --> 00:11:37,128
" عندما أقول " لذيذة " , أنت تقول " فطيرة

196
00:11:37,130 --> 00:11:38,296
...لذيذة -
! فطيرة -

197
00:11:38,298 --> 00:11:39,397
...لذيذة -
! فطيرة -

198
00:11:39,399 --> 00:11:41,399
تفاح , خوخ -
روبارب , او كمثرى -

199
00:11:41,401 --> 00:11:43,701
أي نوع , نحن لانهتم

200
00:11:43,703 --> 00:11:45,570
أنا أحب فطيرة -
نعم , أنا أحب فطيرة -

201
00:11:45,572 --> 00:11:47,906
نحن نحب , نحب , نحب , نحب , نحب فطيرة

202
00:11:48,307 --> 00:11:51,042
نعم , يارجل , فطيرة ساخنة

203
00:11:51,044 --> 00:11:52,210
أحتاج قطعة

204
00:11:53,979 --> 00:11:56,547
نعم , هو سيحب هديتي

205
00:12:00,986 --> 00:12:02,720
الوقت للحصول على فطائرنا

206
00:12:02,888 --> 00:12:05,290
أنتم يارفاق حقا تحبون فطائر

207
00:12:05,824 --> 00:12:07,358
من لايحبها ؟

208
00:12:07,360 --> 00:12:09,027
ماذا لديك ِ هناك ؟

209
00:12:18,137 --> 00:12:20,104
توت

210
00:12:21,473 --> 00:12:22,874
مقرف

211
00:12:23,208 --> 00:12:25,076
أهدئي , أنا للتو غسلت يدي

212
00:12:25,878 --> 00:12:27,912
وأنا قد فقدت شهيتي

213
00:12:28,080 --> 00:12:30,148
الأم (مي آي) تصنع أفضل فطيرة

214
00:12:30,150 --> 00:12:31,416
في كل مدينة جيمب

215
00:12:34,653 --> 00:12:35,853
أتسائل ما هو سرها

216
00:12:36,355 --> 00:12:39,390
سمعت بأنها تخبز الناس في فطائرها

217
00:12:43,897 --> 00:12:45,530
شخصا ما كان يقرأ الكثير جدا من الحكايات الخرافية

218
00:12:47,600 --> 00:12:51,102
لا , أتوقع المكون السري هو الحب

219
00:12:51,904 --> 00:12:53,938
حان الوقت لنتكلم حول أمر مهما جدا

220
00:12:54,640 --> 00:12:56,441
! عيد ميلاد هذا الرجل

221
00:12:57,176 --> 00:12:59,444
نعم , أنا قررت أن أخطط

222
00:12:59,446 --> 00:13:02,080
أحتفالات عيد ميلاد سايبورغ بنفسي

223
00:13:02,581 --> 00:13:03,781
, بدون أهانة , ستارفاير

224
00:13:03,783 --> 00:13:05,283
لكن ربما شخص آخر يجب أن يخطط لهذه الحفلة

225
00:13:05,684 --> 00:13:07,418
رجاءا أسمح لي

226
00:13:07,420 --> 00:13:10,722
أنا أعد بأنني سأتعلم كل عادات الأرض الصحيحة

227
00:13:10,789 --> 00:13:12,690
حسنا , الحفلة يمكن أن تكون ضعيفة

228
00:13:12,692 --> 00:13:14,092
طالما الهدايا ليست كذلك

229
00:13:14,360 --> 00:13:15,927
وأنت من الأفضل أن تصدق بأنني أعرف

230
00:13:15,929 --> 00:13:17,528
بالضبط ما صديقي المفضل يريد

231
00:13:17,796 --> 00:13:20,932
أراهن بأنها ليست تلك لعبة الفيديو الجديدة

232
00:13:20,934 --> 00:13:23,801
التي كائن آلي معين التي كنت اصدر تلميحات حولها

233
00:13:24,803 --> 00:13:26,137
لعبة فيديو ؟

234
00:13:26,905 --> 00:13:29,273
أنها كليا اللعبة الجديدة

235
00:13:29,508 --> 00:13:30,908
اللعبة الغالية جدا

236
00:13:30,910 --> 00:13:33,144
اللعبة التي أنت يجب أن تعرف
بأنني أبدا لايمكنني تحمل سعرها

237
00:13:33,379 --> 00:13:34,946
نعم , ذلك ماجلبته لك

238
00:13:35,247 --> 00:13:37,915
وذلك لماذا أنت صديقي المفضل

239
00:14:05,911 --> 00:14:08,479
وذلك لماذا أنت صديقي المفضل

240
00:14:08,814 --> 00:14:10,882
لكن لايمكنني تحمل سعر اللعبة

241
00:14:11,150 --> 00:14:12,984
أذن أحصل على عمل , أيها الكسول

242
00:14:13,285 --> 00:14:14,886
سأحصل على عمل

243
00:14:15,354 --> 00:14:17,889
لأجلك , هلوسة سايبورغ بالنافذة

244
00:14:21,693 --> 00:14:23,461
فقاعات

245
00:14:28,801 --> 00:14:31,235
, وذلك , سيداتي وسادتي من هيئة المحلفين

246
00:14:31,537 --> 00:14:34,305
لهذا هو مذنب بما لايدع مجالا للشك

247
00:14:34,307 --> 00:14:35,873
ماذا ؟

248
00:14:35,875 --> 00:14:37,608
أنا من المفترض أن أدافع عنه ؟

249
00:14:43,215 --> 00:14:44,549
! مقرف

250
00:14:44,551 --> 00:14:46,884
! مقرف , مقرف , مقرف
ما ذلك الشيء المتعرج ؟

251
00:14:47,319 --> 00:14:48,786
أنت تقصد ذلك هو ما بداخل الناس ؟

252
00:14:55,794 --> 00:14:56,928
, بعد يحث كثير

253
00:14:56,930 --> 00:15:00,031
أنا قررت حمل أحتفالات سايبورغ إلى هنا

254
00:15:00,199 --> 00:15:02,300
ذلك في الواقع أختيار جيد

255
00:15:02,302 --> 00:15:05,069
أنا أيضا صنعت هذه للحفلة

256
00:15:07,607 --> 00:15:08,773
بالونات الحيوانات

257
00:15:09,208 --> 00:15:10,641
صحيح

258
00:15:10,643 --> 00:15:12,043
, وسيكون هناك لعبة تدعى

259
00:15:12,045 --> 00:15:14,145
" علق الذيل على الحمار "

260
00:15:14,680 --> 00:15:16,280
هل تعتقدين هذا المسمار سيكون كافي

261
00:15:16,282 --> 00:15:17,448
لتعليق الذيل ؟

262
00:15:17,883 --> 00:15:19,417
نعم , ذلك تقريبا صحيح

263
00:15:22,321 --> 00:15:23,855
أنت بخير , بيست بوي ؟

264
00:15:24,289 --> 00:15:25,623
! يارجل

265
00:15:25,824 --> 00:15:27,959
...انه فقط
أنا لايمكنني تحمل سعر الهدية

266
00:15:27,961 --> 00:15:29,794
التي سايبورغ يريدها حقا

267
00:15:29,895 --> 00:15:32,396
الأصدقاء لايهتمون حول كم من المال تصرف

268
00:15:32,631 --> 00:15:34,298
فقط بأنك تضع بعذ الأفكار به

269
00:15:35,435 --> 00:15:36,968
ما الأخبار , تايتنز ؟

270
00:15:37,636 --> 00:15:39,103
الذي يذكرني

271
00:15:39,105 --> 00:15:40,972
مرحبا , سايبورغ , أعتقدت بأنني أعطيتك

272
00:15:40,974 --> 00:15:42,406
هدية عيد ميلادك مبكرا قليلا

273
00:15:43,876 --> 00:15:45,776
هديتك إلي هي نص مشروب صودا ؟

274
00:15:45,778 --> 00:15:46,911
ماذا ؟

275
00:15:46,913 --> 00:15:48,946
ليست غالية بما يكفي لك , أيها المتكبر ؟

276
00:15:49,181 --> 00:15:51,415
أتعرف , أنا أحب أن أعتقد أنه الأعتقاد الذي يهتم

277
00:15:51,717 --> 00:15:53,351
نحن البخلاء نحتاج أن نتعاون

278
00:16:24,850 --> 00:16:25,917
قبعة جميلة

279
00:16:26,151 --> 00:16:28,853
ذهب الكوميديا

280
00:16:30,455 --> 00:16:32,256
فقط أحاول أن أكسب بضعة دولارات أضافية

281
00:16:32,258 --> 00:16:33,691
لشيئا مهم

282
00:16:33,959 --> 00:16:35,960
مهما يدفعون لك , أنه ليس كافي

283
00:16:42,634 --> 00:16:44,435
! ياألهي

284
00:16:55,013 --> 00:16:57,248
يألهي

285
00:16:57,250 --> 00:16:58,916
على أية حال , أنا فقط أتأكد بأن صديقي المفضل

286
00:16:59,151 --> 00:17:00,451
سيكون في حفلتي

287
00:17:00,453 --> 00:17:01,886
لا يرتدي مثل ذلك , يالطبع

288
00:17:02,454 --> 00:17:04,088
...حول ذلك

289
00:17:04,656 --> 00:17:06,757
أنا يجب أن أعمل يوم الجمعة
! ماذا -

290
00:17:07,226 --> 00:17:08,960
أنه عيد ميلادي

291
00:17:08,962 --> 00:17:11,028
...إذا لم أعمل , أنا لايمكنني

292
00:17:11,030 --> 00:17:13,931
...أقصد , لن يكون لديك
...أسمع , انا فقط

293
00:17:13,933 --> 00:17:15,132
لايمكنني أن أكون هناك

294
00:17:15,701 --> 00:17:17,368
أنت تقول أقل معنى دون المعتاد

295
00:17:17,370 --> 00:17:19,904
...ما أحاول قوله هو بأنني ساكون هناك , لكن

296
00:17:20,572 --> 00:17:21,939
أنا سأكون أعمل

297
00:17:22,074 --> 00:17:23,608
فهمت

298
00:17:24,042 --> 00:17:25,876
لذا أساسا , كسب بضعة دولارات أضافية

299
00:17:25,878 --> 00:17:27,144
هو أكثر أهمية من صديقك

300
00:17:28,413 --> 00:17:31,048
حسنا , لاتأخذ أهتزاز شفتي

301
00:17:31,050 --> 00:17:33,651
كأشارة للأحباط العميق

302
00:17:58,844 --> 00:18:01,746
! بطة , بطة , اوزة

303
00:18:04,316 --> 00:18:05,883
! توقفي

304
00:18:06,385 --> 00:18:08,886
هل فعلت ذلك بشكل صحيح ؟ -
ذلك كيف أنا ألعب -

305
00:18:09,554 --> 00:18:12,356
أنا فقط أردت أن أشكركم جميعا للمجيء

306
00:18:12,624 --> 00:18:13,891
, وأنتم تعرفون

307
00:18:13,893 --> 00:18:15,926
أخذ أجازة من أعمالكم

308
00:18:17,729 --> 00:18:19,764
بالحديث عن الأعمال

309
00:18:19,865 --> 00:18:22,099
أعتقد شخصا ما يجب أن ينظف ذلك

310
00:18:24,803 --> 00:18:27,038
يارجل ! أنا أخرق جدا اليوم

311
00:18:28,840 --> 00:18:30,808
! طاقم التنظيف

312
00:18:30,876 --> 00:18:32,710
أنا أعتقد مايسمى صديقي المفضل

313
00:18:32,712 --> 00:18:34,145
...يجب أن يأتي و

314
00:18:35,013 --> 00:18:36,981
كيف يمكنك أن تكون أحمق ؟

315
00:18:36,983 --> 00:18:40,251
أنا فقط أعمل هنا لذا يمكنني
أن أشتري لك الهدية الغالية

316
00:18:40,886 --> 00:18:42,953
! أنا أبدا لم أخبرك أن تحصل على عملا غبي

317
00:18:43,622 --> 00:18:46,924
حسنا , هلوستي عناك في نافذة المتجر أخبرتني

318
00:18:47,693 --> 00:18:50,594
والحقيقي منك سخر من بدلتي

319
00:19:06,845 --> 00:19:08,579
هل تعتقدون نحن يجب أن نوقفهم ؟ -
لا -

320
00:19:08,880 --> 00:19:09,947
هذه المرة الأولى التي في الحقيقة أنا

321
00:19:10,015 --> 00:19:11,749
أستمتعت بحفلة عيد ميلاد

322
00:19:11,751 --> 00:19:13,217
! رائع

323
00:19:13,385 --> 00:19:16,020
أذن الأحتفال هو نجاح عظيم

324
00:19:20,525 --> 00:19:22,226
أنا لا أعتقد بأننا نحتاج فطائر أكثر , جدتي

325
00:19:52,524 --> 00:19:54,592
, لأنك تحب الهدايا كثيرا جدا

326
00:19:54,594 --> 00:19:55,960
! ها ما كنت سأعطيه إليك

327
00:19:56,228 --> 00:19:57,962
عندما مازلت معجب بك

328
00:19:58,964 --> 00:20:00,598
هذا هو ما جلبته إلي ؟

329
00:20:00,600 --> 00:20:02,967
! احببتها ! أنها مرسومة جيدا , وعميقة التفكير

330
00:20:02,969 --> 00:20:04,368
! شكرا لك

331
00:20:04,370 --> 00:20:06,637
! عرفت بأنك ستحبها

332
00:20:11,877 --> 00:20:13,277
فطيرة الوجه

333
00:20:14,413 --> 00:20:16,080
أفضل نوع

334
00:20:16,681 --> 00:20:18,149
أخ الفطيرة

335
00:20:18,683 --> 00:20:21,018
" عندما أنا أقول " أريد " , أنت تقول " فطيرة

336
00:20:21,020 --> 00:20:22,119
...أنا أريد -
! فطيرة -

337
00:20:22,121 --> 00:20:23,220
...أنا أريد -
! فطيرة -

338
00:20:23,222 --> 00:20:25,256
" عندما أقول " لذيذة " , أنت تقول " فطيرة

339
00:20:25,258 --> 00:20:26,524
...لذيذة -
! فطيرة -

340
00:20:26,526 --> 00:20:27,591
...لذيذة -
! فطيرة -

341
00:20:27,593 --> 00:20:29,593
تفاح , خوخ -
روبارب , او كمثرى -

342
00:20:29,595 --> 00:20:31,796
أي نوع نحن لانهتم

343
00:20:31,798 --> 00:20:33,764
أنا أحب فطيرة -
نعم , أنا أحب فطيرة -

344
00:20:33,766 --> 00:20:36,033
نحن نحب , نحب , نحب , نحب , نحب فطيرة

345
00:20:36,201 --> 00:20:38,569
! يارجل , أخي بالفطائر

346
00:20:38,571 --> 00:20:39,970
لماذا نحن كنا نتقاتل ؟

347
00:20:39,972 --> 00:20:42,473
! انا أحب الفطائر -
أنا أحبك والفطائر -

348
00:20:44,643 --> 00:20:47,211
يبدو مثل الجميع ذهبوا للبيت

349
00:20:47,213 --> 00:20:48,979
فقط يعني المزيد من الفطائر لنا

350
00:20:55,487 --> 00:20:57,621
شيئا ما يخبرني أنا للتو أكتشتف

351
00:20:57,623 --> 00:20:59,890
ما هو مكون الأم (مي آي) السري

352
00:21:02,060 --> 00:21:03,260
الحب

353
00:21:06,965 --> 00:21:08,365
نعم

354
00:21:09,134 --> 00:21:11,936
المكون السري هو بالتأكيد الحب

355
00:21:18,710 --> 00:21:19,977
بجدية ؟

356
00:21:20,312 --> 00:21:21,378
ماذا ؟

357
00:21:22,379 --> 00:21:25,579
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

