1
00:00:01,800 --> 00:00:10,968
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

2
00:00:20,790 --> 00:00:22,457
يوم الأثنين

3
00:00:28,428 --> 00:00:32,164
! هذا سيكون الأنجاز الأكبر في حياتي

4
00:00:45,912 --> 00:00:48,447
بيت بوي , حالة طوارئ , لا وقت للشرح

5
00:00:48,449 --> 00:00:49,681
! هيا , احضر السيارة
! يجب أن نذهب

6
00:00:58,292 --> 00:01:00,025
ما هي الحالة الطارئة ؟

7
00:01:00,027 --> 00:01:02,194
هناك وحش لنتعامل معه

8
00:01:03,264 --> 00:01:04,797
حالة وحش من المأكولات الخفيفة

9
00:01:04,799 --> 00:01:07,366
برجر بالجبن , بطاطا مقلية , مخفوق الحليب
وسلطة جانبية صغيرة , حالا

10
00:01:09,953 --> 00:01:11,804
يوم الثلاثاء

11
00:01:12,206 --> 00:01:16,108
يارجل , هذه النسخ الأحتياطية يبدو مثل
أنها تأخذ وقت أطول كل أسبوع

12
00:01:17,178 --> 00:01:18,377
سايبورغ , حالة طوارئ

13
00:01:18,379 --> 00:01:19,445
لا وقت للشرح

14
00:01:19,447 --> 00:01:20,779
! هيا , أحضر السيارة
! نحن يجب أن نذهب

15
00:01:26,352 --> 00:01:29,588
تحقق من ذلك , محاكي الكلب 2000

16
00:01:32,929 --> 00:01:34,196
يوم الأربعاء

17
00:01:37,198 --> 00:01:39,331
لايمكنك أكل التوت , سيكي

18
00:01:39,333 --> 00:01:40,732
أنها غير جيدة لك

19
00:01:40,734 --> 00:01:42,034
نعم , أنهم كذلك

20
00:01:42,036 --> 00:01:43,268
نعم , أنهم كذلك

21
00:01:44,438 --> 00:01:45,671
ستارفاير , حالة طوارئ

22
00:01:45,673 --> 00:01:48,440
لا وقت للشرح
! هيا , أحضري السيارة
! نحن يجب ان نذهب

23
00:01:56,750 --> 00:01:58,984
خذيني بعد ساعة , شكرا لك

24
00:02:00,488 --> 00:02:01,955
يوم الخميس

25
00:02:03,157 --> 00:02:04,790
أرجع , أيها الشيطان الكريه

26
00:02:11,432 --> 00:02:13,732
! ريفين , حالة طوارئ
! لا وقت للشرح

27
00:02:13,734 --> 00:02:15,801
! هيا , أحضري السيارة
! نحن يجب أن نحضر

28
00:02:26,379 --> 00:02:28,779
يوم الجمعة

29
00:02:32,652 --> 00:02:35,120
! يارفاق , حالة طوارئ
! لا وقت للشرح

30
00:02:35,122 --> 00:02:37,122
! هيا , احضروا السيارة
! نحن يجب أن نحضر

31
00:02:38,391 --> 00:02:41,326
! يارفاق , حالة طوارئ
! سيارة , أنطلقوا , الآن

32
00:02:43,196 --> 00:02:44,796
...يارفاق

33
00:02:44,798 --> 00:02:46,031
حالة طوارئ

34
00:02:46,033 --> 00:02:49,368
نعم ؟ لذا , ما هي حالة الطوارئ الكبرى , روبن ؟

35
00:02:50,703 --> 00:02:53,205
! كل شيء نصف في مخزن الدولار

36
00:02:53,207 --> 00:02:55,841
يارجل , طوال الأسبوع كنت تنتقل لأمور تافهة

37
00:02:55,843 --> 00:02:57,943
أنت تعرف بأنك أفسدت نسخي الأحتياطية الأسبوعية , صحيح ؟

38
00:02:57,945 --> 00:03:00,112
أنت محظوظ بأنني لم أفقد اي معلومات مهمة

39
00:03:00,114 --> 00:03:03,649
أنا يجب أن أتفق مع سايبورغ
أنه كان مزعج جدا

40
00:03:03,651 --> 00:03:04,883
شكرا لك

41
00:03:09,623 --> 00:03:10,923
من تلك الفتاة البرتقالية ؟

42
00:03:12,927 --> 00:03:14,993
لماذا لايمكنك أن توصل نفسك , يارجل ؟

43
00:03:17,498 --> 00:03:19,565
رخصتي أوقفت

44
00:03:19,567 --> 00:03:21,767
ماذا ؟ -
نعم -

45
00:03:21,769 --> 00:03:23,535
أنا كنت قليلا في حادث اصطدام بسيط

46
00:03:23,537 --> 00:03:25,771
لا , لا , لا , لا
أنت لست بحاجة أن تأتي هنا

47
00:03:25,773 --> 00:03:27,673
أنه فقط خدش

48
00:03:29,877 --> 00:03:32,444
لذا , أنت دمرت سيارة باتمان

49
00:03:35,049 --> 00:03:37,049
أنت لم تفعل

50
00:03:37,051 --> 00:03:39,351
أنت في مشكلة

51
00:03:39,353 --> 00:03:42,988
أنه ممتع للضحك على سوء حظ شخص آخر

52
00:03:42,990 --> 00:03:44,990
على أية حال , انا وجدت رجل على الأنترنيت

53
00:03:44,992 --> 00:03:47,659
يقول بأنه سيسترجع رخصتي , لا مشكلة

54
00:03:47,661 --> 00:03:49,428
يبدو نوعا ما غامض , روبن

55
00:03:49,430 --> 00:03:50,495
أنه على المستوى

56
00:03:50,497 --> 00:03:52,164
بالأظافة , كيف يمكنني أن لا أنجح ؟

57
00:03:52,166 --> 00:03:53,865
أنا سائق محترف

58
00:03:58,871 --> 00:04:01,106
حسنا , هذا هو حيث أخبرني مدرب السياقة أن القاه

59
00:04:02,809 --> 00:04:04,576
" أدخل , شغل المحرك "

60
00:04:04,578 --> 00:04:05,677
حسنا

61
00:04:39,213 --> 00:04:42,514
أسمي إد , سأكون مدربك

62
00:04:42,516 --> 00:04:45,317
" إد , كما في " السائق إد

63
00:04:45,319 --> 00:04:46,551
فقط إد

64
00:04:47,820 --> 00:04:50,856
الطريقة التي هذا سعمل هي بأن
كل مرة تفشل بالأمتثال

65
00:04:50,858 --> 00:04:53,091
للتعليمات , أنا سأفعل خصم

66
00:04:53,093 --> 00:04:55,427
الكثير من الخصومات , انت تفشل

67
00:04:55,429 --> 00:04:56,862
ما تلك الضوضاء ؟
...هل ذلك

68
00:04:56,864 --> 00:05:00,299
قد إلى حركة المرورية وتابع خلال التقاطع

69
00:05:00,301 --> 00:05:03,001
...لكن ماذا عن -
وذلك خصم -

70
00:05:03,003 --> 00:05:05,137
حسنا , حسنا , حسنا , أنا ذاهب

71
00:05:09,609 --> 00:05:11,810
...أقسم , ذلك يبدو مثل
العيون إلى الأمام -

72
00:05:11,812 --> 00:05:14,046
آسف -
ذلك خصم

73
00:05:14,981 --> 00:05:16,214
يسارا هنا

74
00:05:18,285 --> 00:05:20,886
لا أشارة , خصم آخر

75
00:05:20,888 --> 00:05:22,020
يارجل

76
00:05:25,425 --> 00:05:27,192
زد سرعتك

77
00:05:27,194 --> 00:05:28,994
إذا أنت تقول ذلك

78
00:05:28,996 --> 00:05:30,395
الآن أنعطف يمينا

79
00:05:33,467 --> 00:05:35,100
هل أنت متأكد ؟ -
خصم -

80
00:05:35,102 --> 00:05:36,234
يسار

81
00:05:38,237 --> 00:05:40,572
خصم , إلى اليمين بقوة

82
00:05:43,676 --> 00:05:45,077
أنعطف يمينا

83
00:05:46,312 --> 00:05:48,680
...لكن ليس هناك -
خصمان

84
00:05:48,682 --> 00:05:50,015
لليمين بقوة

85
00:05:59,293 --> 00:06:01,526
أعتقد نحن أنتهينا هنا

86
00:06:01,528 --> 00:06:03,395
أذن , كيف كنت ؟

87
00:06:07,767 --> 00:06:10,268
لذا , انت فشلت بأختبار قيادتك ؟

88
00:06:15,175 --> 00:06:16,908
سائق محترف ؟

89
00:06:19,913 --> 00:06:23,982
الضحك على عيوبك يجعلنا نشعر أفضل حول أنفسنا

90
00:06:25,452 --> 00:06:28,120
أنه لا بأس , روبن

91
00:06:28,122 --> 00:06:30,856
الكثير من الناس يفشلون في أختبار القيادة

92
00:06:30,858 --> 00:06:34,559
هل شخصا ما رجاءا يخبرني من تلك المرأة الغريبة ؟

93
00:06:34,561 --> 00:06:36,395
أسمعوا , انا سائق رائع

94
00:06:36,397 --> 00:06:38,530
أنا فقط لست مختبر رائع

95
00:06:38,532 --> 00:06:41,533
أل , آر , تمساح وبقعة مشوشة

96
00:06:44,704 --> 00:06:46,738
الأمر الجيد هو يمكنني أن أستمر بأعادة الأختبار

97
00:06:46,740 --> 00:06:47,839
حتى أنجح

98
00:06:47,841 --> 00:06:49,274
وأنا سانجح

99
00:06:49,276 --> 00:06:51,209
لأنني سائق محترف

100
00:06:59,085 --> 00:07:01,286
هو سيفشل , إليس كذلك ؟

101
00:07:01,288 --> 00:07:02,487
مرة كبيرة

102
00:07:08,228 --> 00:07:11,329
لذا , المرة الماضية أنت أفزعتني قليلا
لكن الآن أنا مستعد

103
00:07:11,331 --> 00:07:13,198
هل سمعت ذلك ؟

104
00:07:13,200 --> 00:07:15,100
...أنه يبدو مثل -
...ذلك سيكون -

105
00:07:15,102 --> 00:07:17,102
حسنا , حسنا , لا خصم

106
00:07:19,673 --> 00:07:22,207
هذه الموسيقى فضيعة

107
00:07:22,209 --> 00:07:24,142
ذلك خصم

108
00:07:31,652 --> 00:07:35,020
فقط ثلاث ثواني في الهواء , خصم

109
00:07:40,493 --> 00:07:43,428
طلبت منك أن تنعطف إلى الممر الجنوبي

110
00:07:43,430 --> 00:07:46,565
أنا أعرف , ذلك خصم

111
00:08:02,449 --> 00:08:04,916
قابلني لأعادة الأختبار أما الكازينو

112
00:08:10,490 --> 00:08:12,357
بمصنع المال

113
00:08:14,962 --> 00:08:17,395
في نهاية قوس القزح

114
00:08:26,372 --> 00:08:28,106
ماذا عن فقط تقولين لي من أنت ِ ؟

115
00:08:28,108 --> 00:08:29,908
ذهبنا إلى المدرسة معا , صحيح ؟

116
00:08:29,910 --> 00:08:31,543
أنت ِ تبدين كثيرا بأبنة عمي

117
00:08:31,545 --> 00:08:33,512
هل أكلنا في نفس المطعم الليلة الماضية ؟

118
00:08:34,447 --> 00:08:36,481
هل ذلك روبن ؟

119
00:08:39,118 --> 00:08:43,221
هو من مفترض أن يقابل مدربه للقيادة

120
00:08:43,223 --> 00:08:45,790
أنا لا أعرف لماذا هو أمام مخزن المجوهرات

121
00:08:52,099 --> 00:08:54,499
يبدل مثل لأنه سائق هروب

122
00:08:54,501 --> 00:08:58,036
بالتأكيد هو ليس مدرك بأنه يساعد ويحرض مجرم

123
00:08:58,038 --> 00:09:01,540
حسنا , لهذا نحن يجب أن نحذره , اي من كنتي

124
00:09:08,114 --> 00:09:09,614
ماذا يفعلون هنا ؟

125
00:09:09,616 --> 00:09:11,049
هم هنا ليضحكوا علي

126
00:09:11,051 --> 00:09:13,018
" لا قوى خارقة ولايمكنه القيادة "

127
00:09:13,020 --> 00:09:14,886
أراهن بأنك ذلك مايقولونه

128
00:09:14,888 --> 00:09:16,121
أنا سأريهم

129
00:09:16,123 --> 00:09:17,389
يمنيا هنا

130
00:09:17,391 --> 00:09:18,723
اوقف ذلك , إد

131
00:09:18,725 --> 00:09:19,958
سأتولى هذه المرة

132
00:10:15,081 --> 00:10:16,815
قيادة رائعة , سايبورغ

133
00:10:19,419 --> 00:10:21,486
متى ساترفاير وصلت إلى هنا ؟

134
00:10:24,257 --> 00:10:26,891
أنت نجحت

135
00:10:26,893 --> 00:10:28,893
! نعم

136
00:10:28,895 --> 00:10:31,029
لكن فقط لأنني أبدا لا أريدك

137
00:10:31,031 --> 00:10:33,098
كسائق هروب مجددا

138
00:10:33,100 --> 00:10:36,768
أنا كنت أستغلك طوال الوقت وأنت لم يمكنك رؤية ذلك

139
00:10:36,770 --> 00:10:38,003
لا , أنا عرفت

140
00:10:38,005 --> 00:10:40,438
ذلك لماذا أنا لا احذرك حول الشيطان

141
00:10:44,610 --> 00:10:47,812
ذلك صحيح , سائق محترف

142
00:11:04,665 --> 00:11:06,731
هل شاهدت مزاج ريفين ؟

143
00:11:06,733 --> 00:11:08,533
أنه يبدو غير جيد

144
00:11:08,535 --> 00:11:11,503
نعم , أتها كانت مثل ذلك للأيام الماضية القليلة

145
00:11:11,505 --> 00:11:13,038
ها هي قادمة

146
00:11:16,542 --> 00:11:19,144
, حسنا , ريفي , ما الذي يزعجك

147
00:11:19,146 --> 00:11:22,113
أنت ِ تعرفين , أكثر من العادة ؟

148
00:11:24,451 --> 00:11:25,750
لا أريد التكلم حول ذلك

149
00:11:25,752 --> 00:11:28,486
هيا , غني , أيتها العصفورة الصغيرة

150
00:11:28,488 --> 00:11:32,023
قلت أنا لا أريد التكلم حول ذلك

151
00:11:32,025 --> 00:11:34,225
ويمكنني تماما أن أحترم ذلك

152
00:11:34,227 --> 00:11:36,127
ريفين ؟ -
حسنا -

153
00:11:37,096 --> 00:11:39,197
سأخبركم

154
00:11:39,199 --> 00:11:42,067
أبي قادم هنا للزيارة

155
00:11:46,839 --> 00:11:48,740
لا ؟

156
00:11:48,742 --> 00:11:50,008
أنت لا تفهم

157
00:11:50,010 --> 00:11:51,876
هو ليس أباك المثالي

158
00:11:51,878 --> 00:11:54,579
يمكنني أن اقول قصة , أقصد
أنا نصف أنسان آلي ,بعد كل شيء

159
00:11:58,084 --> 00:11:59,918
أمسك , أبي , أمسك

160
00:12:04,557 --> 00:12:05,657
...أنه فقط

161
00:12:05,659 --> 00:12:08,293
لدي الكثير من قضايا المراهقة

162
00:12:08,295 --> 00:12:11,362
من لديه قضايا طفولة ؟

163
00:12:11,364 --> 00:12:14,499
أعذريني , لكن هل أنت ِ أمي ؟

164
00:12:14,501 --> 00:12:16,434
حسنا

165
00:12:16,436 --> 00:12:18,036
حسنا , شكرا على أية حال

166
00:12:19,338 --> 00:12:21,039
هل أنت ِ أمي ؟

167
00:12:22,942 --> 00:12:24,342
هل أنت ِ أمي ؟

168
00:12:26,011 --> 00:12:27,545
هل أنت ِ أمي ؟

169
00:12:30,883 --> 00:12:32,984
...اسمعوا , ابي , ترايغون , هو

170
00:12:32,986 --> 00:12:34,819
ترايغون ؟

171
00:12:34,821 --> 00:12:36,054
ترايغون ؟

172
00:12:36,056 --> 00:12:38,423
ملتهم مليون روح

173
00:12:38,425 --> 00:12:40,558
محتل عوالم لاتحصى

174
00:12:40,560 --> 00:12:44,596
ترايغون أحد أقوى الكائنات في كل الكون

175
00:12:44,598 --> 00:12:46,197
هو والدك ِ ؟

176
00:12:46,199 --> 00:12:48,433
نعم , ابي بشكل حرفي الشيطان

177
00:12:48,435 --> 00:12:50,835
الذي يتغذى من معاناة الآخرين

178
00:12:50,837 --> 00:12:52,470
خصوصا أنا

179
00:12:56,575 --> 00:12:59,010
, انظروا إلى ترايغون

180
00:12:59,012 --> 00:13:00,779
, سيد الظلام

181
00:13:00,781 --> 00:13:03,181
, مدمر الأبعاد

182
00:13:03,183 --> 00:13:05,850
مستعبد الحضارات

183
00:13:05,852 --> 00:13:07,952
يكفي مع السيرة الذاتية , أبي

184
00:13:15,060 --> 00:13:17,061
مرحبا , أنا والد ريفين

185
00:13:17,063 --> 00:13:18,730
أنت يجب أن تكون سايبورغ

186
00:13:18,732 --> 00:13:21,099
هل ذلك محسس بصري مطور ؟

187
00:13:21,101 --> 00:13:23,568
, نعم , شكرا للملاحظة

188
00:13:23,570 --> 00:13:25,503
أيها القوي ترايغون , سيدي

189
00:13:26,573 --> 00:13:28,640
تحياتي , أنا ستارفاير

190
00:13:28,642 --> 00:13:32,243
أبنتك أفضل صديقة أنثى ضمن المراهقين الجبابرة

191
00:13:32,245 --> 00:13:36,548
أيها السيدة الشابة , هذه باهتة بالمقارنة بجمالك

192
00:13:38,485 --> 00:13:41,519
وحيوان الحفلات بنفسه , بيست بوي

193
00:13:41,521 --> 00:13:43,521
مذنب

194
00:13:44,690 --> 00:13:47,692
لا مقدمة أحتاجت , فتى الأعجوبة

195
00:13:47,694 --> 00:13:49,727
الشرف هو لي

196
00:13:49,729 --> 00:13:51,062
كيف هو ظهرك ؟

197
00:13:51,064 --> 00:13:53,231
أنه بخير , لماذا ؟

198
00:13:53,233 --> 00:13:56,901
أعتقد أنه قد يكون متألم من حمل باتمان كل هذه السنين

199
00:14:01,907 --> 00:14:04,042
لماذا  انت هنا , أبي ؟

200
00:14:04,044 --> 00:14:07,345
لرؤية أبنتي الوحيدة وأصدقائها , بالطبع

201
00:14:07,347 --> 00:14:09,080
والآن أنت رأيتني

202
00:14:09,082 --> 00:14:10,815
مع السلامة

203
00:14:10,817 --> 00:14:12,517
ريفين

204
00:14:14,620 --> 00:14:17,488
ذلك كان قاسي , يارجل , حتى بالنسبة لها

205
00:14:17,490 --> 00:14:19,924
نعم , أقصد أبوها لم يبدو بذلك السوء

206
00:14:22,461 --> 00:14:25,296
هناك شيئا ما يدعى طرق , أبي

207
00:14:25,298 --> 00:14:27,031
هذا الماكن زريبة خنازير

208
00:14:27,033 --> 00:14:29,000
كيف تعيشين كهذا ؟

209
00:14:39,211 --> 00:14:40,845
لذا أنا كنت أفكر , ربما يمكننا الليلة

210
00:14:40,847 --> 00:14:43,248
أن نأخذ أصدقائك ِ للبيتزا

211
00:14:43,250 --> 00:14:44,349
متعتي

212
00:14:44,351 --> 00:14:45,984
لست مهتمة

213
00:14:45,986 --> 00:14:50,088
أتمنى أنت ِ يمكنك ِ على الأقل تتظاهري
أن تكوني سعيدة لرؤية والدك

214
00:14:50,090 --> 00:14:52,457
كيف يمكنني عندما انا أعرف السبب الحقيقي الذي أنت هنا

215
00:14:52,459 --> 00:14:55,193
هو بألقاء محاضرة على بعدم التقيد بقدراتي ؟

216
00:14:55,195 --> 00:14:57,128
, عندما أنت ِ قلتي بأنك تريدي أن تكوني بطلة

217
00:14:57,130 --> 00:14:58,296
هل انا أوقفتك ِ ؟

218
00:14:58,298 --> 00:14:59,464
لا

219
00:14:59,466 --> 00:15:02,300
أكتشفت ذلك سيكون رائع لك ِ أن تنقذي بعض الأرواح

220
00:15:02,302 --> 00:15:04,168
وتخرجي ذلك من نظامك

221
00:15:04,170 --> 00:15:07,138
لكن دعينا نواجه ذلك , أنت ِ تهدرين
قواك ِ هنا , ريفين

222
00:15:07,140 --> 00:15:08,806
...عندما كنت بعمرك

223
00:15:08,808 --> 00:15:10,541
ها هي تأتي

224
00:15:10,543 --> 00:15:13,378
أنا أستعبدت بعدي الأول

225
00:15:13,380 --> 00:15:15,680
متى كانت المرة الأخيرة التي أنت ِ حاولتي

226
00:15:15,682 --> 00:15:18,116
أن تعذبي نوعا ما للاسبب ؟

227
00:15:19,753 --> 00:15:22,253
أنا لم أطلب أن أكون بيضة شيطان , انت تعرف

228
00:15:22,255 --> 00:15:24,155
لذا فقط دعني لوحدي

229
00:15:29,895 --> 00:15:32,797
أين أخطأت ؟

230
00:15:32,799 --> 00:15:35,667
ريفين ليست متحدثة كبيرة , أليس كذلك ؟

231
00:15:35,669 --> 00:15:39,771
نحن لسنا بالضبط نرى عينا إلى عين إلى عين

232
00:15:39,773 --> 00:15:42,974
نعم , انا هيجت المخاط منها , أيضا

233
00:15:42,976 --> 00:15:46,077
لابد أنها لديها شيء ضد الرجال الأقوياء , أنتم تعرفون ؟

234
00:15:48,714 --> 00:15:50,682
أقصد , من الذي لايريد والد

235
00:15:50,684 --> 00:15:52,650
الذي يمكنه منح أي قوة ؟

236
00:15:52,652 --> 00:15:56,587
هل قلت " أي قوة " ؟

237
00:16:00,826 --> 00:16:04,662
بجدية , أنت ِ ليس لديك ِ أي فكرة
كيف يمكن أن يكون أبي أحمق

238
00:16:04,664 --> 00:16:06,798
يارجل , أنت ِ حصلتي على ذلك ملتوي

239
00:16:06,800 --> 00:16:09,434
رجلك ِ العجوز مباشرة إلى القنبلة

240
00:16:09,436 --> 00:16:11,102
لماذا أنت ِ تتكلمين مثل ذلك ؟

241
00:16:11,104 --> 00:16:12,637
كيف أنت ِ تتكلمين مثل ذلك ؟

242
00:16:12,639 --> 00:16:15,807
والدك ِ أعطاها القوة لتتكلم مثل مراهق أرضي

243
00:16:18,078 --> 00:16:22,046
وهو أعطاني القوة للتحول إلى أي شيء أريده

244
00:16:22,048 --> 00:16:23,848
أنظري

245
00:16:23,850 --> 00:16:25,750
ورغم ذلك أنت تختار أن تكون حقيبة فاصولياء

246
00:16:25,752 --> 00:16:28,987
الآن يمكنني أن أسترخي مع نفسي

247
00:16:34,426 --> 00:16:35,994
ما الأخبار , ريف ؟

248
00:16:35,996 --> 00:16:38,563
أبي حصل على عيوني الأميرة الحالمة ودماغ الوحش

249
00:16:38,565 --> 00:16:40,999
يعتقد هو أعظم شيء منذ ورق الحمام

250
00:16:41,001 --> 00:16:43,468
مسرورة بأنك أنت وروبن ليسوا ساذجين جدا

251
00:16:43,470 --> 00:16:44,869
اين هو روبن على أية حال ؟

252
00:16:48,841 --> 00:16:51,209
هل لاحظتي أي شيء مختلف , ريفين ؟

253
00:16:51,211 --> 00:16:52,610
أنت تشد بقوة

254
00:16:54,213 --> 00:16:56,314
نعم , رائع جدا ؟

255
00:17:05,125 --> 00:17:07,392
ماذا , أنت لم ترد قوة من أبي ؟

256
00:17:07,394 --> 00:17:08,860
بالطبع أنا اردت

257
00:17:08,862 --> 00:17:11,062
هو أعطاني كلب لليد

258
00:17:11,064 --> 00:17:13,831
! توقف عن ذلك ! توقف عن ذلك

259
00:17:15,234 --> 00:17:17,201
أحبك كثيرا جدا , كلب-اليد

260
00:17:17,203 --> 00:17:19,804
أنا فقط...أحبك كثيرا جدا

261
00:17:21,006 --> 00:17:23,674
هو حصل عليك أيضا , سيلكي ؟

262
00:17:23,676 --> 00:17:25,843
ما الحظوظ , أيها اللاعبون ؟

263
00:17:25,845 --> 00:17:28,179
أنت ِ تحتاجين أن تتوقفي عن الكلام

264
00:17:28,181 --> 00:17:29,647
الحاقدين سيكرهون

265
00:17:29,649 --> 00:17:32,917
ريفين , أنت ِ فهمتي ترايغون خطا , هو أب رائع

266
00:17:32,919 --> 00:17:34,419
! مباشرة إلى الأعلى , رائع

267
00:17:34,421 --> 00:17:35,787
! تحياتي

268
00:17:35,789 --> 00:17:38,356
رائحة أنفاسه مثل موقد نار

269
00:17:38,358 --> 00:17:40,124
ما الخطب معكم يارفاق ؟

270
00:17:40,126 --> 00:17:41,993
ما الخطب بك ِ ؟

271
00:17:41,995 --> 00:17:43,327
ترايغون قال بأنك ِ كان يمكنك

272
00:17:43,329 --> 00:17:45,029
أن تمنحي القوى لنا طوال الوقت

273
00:17:45,031 --> 00:17:48,066
أهدأ , يافتى , أهدأ

274
00:17:48,068 --> 00:17:51,302
بدلا من أن تحاربي والدك ِ , ربما
يجب أن تحاولي أن تكوني أكثر مثله

275
00:17:54,139 --> 00:17:56,574
أنت على حق

276
00:17:56,576 --> 00:17:59,577
أنه الوقت أن أكون بنت أبي التي دائما أرداني أن أكون

277
00:18:03,816 --> 00:18:05,783
, بعد التفكير حول ماقلت , أبي

278
00:18:05,785 --> 00:18:07,819
أنا جاهزة لأعتناف شيطاني الداخلي

279
00:18:09,221 --> 00:18:10,922
تلك طاغيتي الصغيرة

280
00:18:12,758 --> 00:18:15,159
فقط ثلاثة خطوات سهلة

281
00:18:15,161 --> 00:18:17,562
أولا , أسحبي قوتك ِ من الرعب

282
00:18:17,564 --> 00:18:20,264
لكوابيس كل طفل أرضي

283
00:18:20,266 --> 00:18:22,100
بهدوء , ريف , يمكنك ِ فعلها

284
00:18:44,022 --> 00:18:45,857
, الآن , ركزي تلك القوة

285
00:18:45,859 --> 00:18:48,326
وأفتحي بوابة بين الأبعاد

286
00:18:53,198 --> 00:18:54,432
عملا رائع , ريفين

287
00:18:54,434 --> 00:18:55,733
ممتاز

288
00:18:56,702 --> 00:18:58,703
أنا فخور جدا

289
00:18:58,705 --> 00:19:01,939
الشيء الوحيد المتبقي هو أن تقتلي كل أصدقائك

290
00:19:01,941 --> 00:19:05,076
أقتلينا , أقتلينا
يمكنك ِ , مثل , تماما يمكنك ِ فعلها

291
00:19:05,078 --> 00:19:06,911
نعم , انتظروا , ماذا ؟

292
00:19:06,913 --> 00:19:09,747
أود أولا أن أجعل عبرة من واحد

293
00:19:09,749 --> 00:19:11,716
أنا أقترح بيست بوي

294
00:19:12,851 --> 00:19:15,720
, لأجبار الآخرين على القسم بولائهم

295
00:19:15,722 --> 00:19:17,321
ثم القضاء عليهم على أية حال

296
00:19:20,559 --> 00:19:22,727
ليس رائع

297
00:19:24,097 --> 00:19:25,229
لا شيء شخصي

298
00:19:25,231 --> 00:19:28,099
فقط الخطوة الأخيرة في أن تصبح شيطانية بشكل حقيقي

299
00:19:28,101 --> 00:19:29,901
أستمري وأقضي عليهم , عزيزتي

300
00:19:29,903 --> 00:19:32,136
ثم يمكننا الحصول على الآيس كريم للأحتفال

301
00:19:33,138 --> 00:19:35,072
....لذا , مازلتم تريدونني أن أكون

302
00:19:35,074 --> 00:19:36,807
أكثر مثله ؟

303
00:19:39,678 --> 00:19:42,013
لا

304
00:19:42,015 --> 00:19:43,548
ذلك ما أعتقدته

305
00:19:43,550 --> 00:19:46,884
آسفة , أبي , يبدو مثل بأنني ساطرد من مدرسة الشيطان

306
00:19:47,819 --> 00:19:51,556
أنت ِ قد جلبتي الضعف على أسطورة ترايغون

307
00:19:51,558 --> 00:19:53,858
, بعد أن سبحت قواك ِ المظلمة

308
00:19:53,860 --> 00:19:57,195
أذن أنا سأدمر أصدقائك

309
00:19:57,197 --> 00:19:58,529
, ماذا تعرف

310
00:19:58,531 --> 00:20:00,765
ريفين كانت محقة طوال الوقت

311
00:20:00,767 --> 00:20:02,934
أنت احمق كبير

312
00:20:11,577 --> 00:20:13,711
وكيف أنتم ستهزمون

313
00:20:13,713 --> 00:20:16,581
الكائن الأقوى في الكون ؟

314
00:20:17,516 --> 00:20:19,684
بأستعمال القوى التي أعطيتنا أياها

315
00:20:19,686 --> 00:20:21,118
! تايتنز , انطلقوا

316
00:20:45,811 --> 00:20:47,144
مهما يكن

317
00:21:13,038 --> 00:21:14,739
هو ذهب للأن

318
00:21:14,741 --> 00:21:16,574
, لكنه سيعود

319
00:21:16,576 --> 00:21:17,842
ربما لعيد الشكر

320
00:21:22,646 --> 00:21:25,846
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

