1
00:00:02,446 --> 00:00:05,028
{\pos(230,190)}<font color="#9AFEFF" > ("بوهانغ"-"كوريا الجنوبية") </font>

2
00:00:10,829 --> 00:00:11,619
{\pos(190,200)}<font color="##9AFEFF" >"نقل سجين عسكري أمريكي" </font>

3
00:00:12,003 --> 00:00:14,777
<i>هنالك إطلاق نار، هنا القيّادة
يطلب الرد</i>

4
00:00:14,893 --> 00:00:18,523
<i>واحد". القائد (ماكجريت) مسؤوليته حماية السجين، حوّل"</i>

5
00:00:21,683 --> 00:00:25,565
تعلم ما المضحك
"لا تبدو مِن "هاواي

6
00:00:28,470 --> 00:00:29,927
سوف تفصح على كلّ شيء

7
00:00:30,099 --> 00:00:32,409
بيد أنّك ولدتَ هناك، أليس كذلك؟

8
00:00:32,436 --> 00:00:34,961
كلّ خلية إرهابية تعلمُ بأمرها
،و (فكتور) ساعدك بالسلاح

9
00:00:35,683 --> 00:00:38,594
،عملتَ على كلّ الإمدادات
،كلّ عمليات التهريب

10
00:00:38,595 --> 00:00:40,489
بعت الأسلحة لأيّ شخص

11
00:00:40,691 --> 00:00:43,204
تمت مُطاردتنا أنا وأخي لخمسة سنين

12
00:00:43,205 --> 00:00:45,450
كالكلب الصغير الباحث عن العظام

13
00:00:46,344 --> 00:00:49,459
ألا تظن أنّنا نعمل واجباتُنا بواسطتُـك؟

14
00:00:55,453 --> 00:00:56,731
أجب على هذا

15
00:00:57,233 --> 00:00:59,537
لم تتحدّث إلى أبيك بشكلٍ كاف

16
00:01:05,578 --> 00:01:06,536
أبّي

17
00:01:06,700 --> 00:01:08,010
<i>مرحباً، أيّها البطل</i>

18
00:01:10,468 --> 00:01:11,108
أأنت بخير؟

19
00:01:12,039 --> 00:01:13,303
{\pos(260,240)}<font color="#9AFEFF" > (منزل (جون ماكجريت </font>
<font color="#9AFEFF" >"أوهايو-هاواي" </font>

20
00:01:13,582 --> 00:01:15,457
مَن هؤلاء الناس، (ستيف)؟

21
00:01:16,027 --> 00:01:17,859
الآن قد علمت من أين حصلت على ذلك

22
00:01:18,213 --> 00:01:20,059
تملك عجوزٌ قويّ هنا

23
00:01:20,164 --> 00:01:22,363
<i>ستيف)، لدينا شيء مشترك هنا)</i>

24
00:01:22,856 --> 00:01:24,852
<i>لذا أصغي إليّ بعناية</i>

25
00:01:25,295 --> 00:01:26,622
<i>أعرض عليّك مُـبادلة</i>

26
00:01:27,983 --> 00:01:29,822
أبّيك مقابل أخي

27
00:01:30,642 --> 00:01:33,605
<i>كلّ شيء مرتب، أعتبر هذا كرمٌ كبير، أليس كذلك؟</i>

28
00:01:33,992 --> 00:01:35,815
أنت ذكيٌ بما يكفي لكي تعلم بأنّ ذلك لن يحدث

29
00:01:35,816 --> 00:01:37,414
أقدّر هذا الامتنان

30
00:01:37,648 --> 00:01:39,536
أأنت ذكي بما فيه الكفاية؟

31
00:01:40,670 --> 00:01:42,509
<i>،(بربّك، (فيكتور
تعلم كيف تسير هذه الأعمال</i>

32
00:01:42,510 --> 00:01:44,403
<i>فنحن لا نتفاوض مع الإرهابيين</i>

33
00:01:44,404 --> 00:01:45,851
استثني

34
00:01:46,531 --> 00:01:49,099
<i>الشبح" إلى "واحد"، لقد حدّدت إشارة الخليّة"</i>

35
00:01:49,100 --> 00:01:51,395
<i>المواكبة تبعد عشرة أميال غرباً من موقعك</i>

36
00:01:52,315 --> 00:01:53,922
لن أتفاوض بهذا الأمر

37
00:01:53,923 --> 00:01:55,625
و هل نحنُ نتفاوض في هذه الآونة؟

38
00:01:55,843 --> 00:01:58,298
إن قتلته فلن تحصل على شيء

39
00:01:58,636 --> 00:02:00,966
ناولني الهاتف. أرجوك

40
00:02:01,991 --> 00:02:03,582
بوسعي أن أرغمه على مساعدتُـك

41
00:02:04,725 --> 00:02:06,420
إنّه يصغي إليّ، أنه ابنيّ

42
00:02:09,398 --> 00:02:10,837
أصغي إليّ، أيّها البطل

43
00:02:11,014 --> 00:02:13,154
أبّي، سوف أخرجك من هناك، اتفقنا؟

44
00:02:13,155 --> 00:02:16,218
،لا تقلق حيال ذلك
متأسفٌ أنّي كذبت عليّك

45
00:02:16,219 --> 00:02:20,309
ماذا؟ كذبت عليّ، عمّ، أبي؟
عمّاذا تتحدث؟

46
00:02:20,310 --> 00:02:21,821
أحبّك، بنيّ

47
00:02:22,165 --> 00:02:26,444
<i>لم أقلها كثيراً
،(أيّاً يكن ما يريدونه هؤلاء الناس، (ستيف</i>

48
00:02:28,647 --> 00:02:30,123
لا تعطه إيّاهم

49
00:02:30,315 --> 00:02:31,905
!لا تعطه إيّاهم

50
00:02:32,523 --> 00:02:33,217
أبّي؟ أبّي؟

51
00:02:33,218 --> 00:02:34,386
!لا مزيد من الألاعيب

52
00:02:34,387 --> 00:02:35,510
!سآخذ أخي بالحال

53
00:02:35,511 --> 00:02:38,291
أقسم بالله، سأطاردك
و سأقتلك

54
00:02:47,783 --> 00:02:51,566
هنا النقل، نحن تحت الهجوم
...بالصواريخ، وأسلّحة صغيرة

55
00:02:53,582 --> 00:02:55,299
!الجميع، يتحرك، يتحرك

56
00:02:55,300 --> 00:02:56,690
!أيّها الرقيب، سيّدي

57
00:02:59,680 --> 00:03:00,654
!هيّا

58
00:03:01,138 --> 00:03:02,609
!هيّا

59
00:03:09,013 --> 00:03:10,532
!هيّا

60
00:03:11,704 --> 00:03:13,059
!انخفضوا

61
00:03:18,367 --> 00:03:21,294
!سقط جندي !سقط جندي
!احمي ظهرك، هيّا

62
00:03:21,295 --> 00:03:23,101
!بسرعة! بسرعة

63
00:03:23,102 --> 00:03:24,290
!يارجال، إلى الخارج

64
00:03:24,464 --> 00:03:25,367
هيّا

65
00:03:39,201 --> 00:03:41,135
هيّا، هيّا

66
00:03:41,249 --> 00:03:42,246
هيّا

67
00:03:49,364 --> 00:03:50,650
!لا! لا، انخفض

68
00:03:56,353 --> 00:03:58,519
!لا، إيّاك والقيام بهذا
!ارمه أرضاً

69
00:04:11,465 --> 00:04:12,576
(هيّا (أنتون

70
00:04:13,535 --> 00:04:14,398
هيّا

71
00:04:15,047 --> 00:04:16,401
(هيّا (أنتون

72
00:04:19,300 --> 00:04:20,693
!لا! لا! لا

73
00:04:43,465 --> 00:04:44,679
ما الذي حدث؟

74
00:04:45,674 --> 00:04:46,486
...(فكتور)

75
00:04:46,487 --> 00:04:47,378
أصغي

76
00:04:48,100 --> 00:04:49,314
ضع (أنتون) على الهاتف

77
00:04:50,982 --> 00:04:54,242
،أخيّ ميّت
أليس كذلك؟

78
00:04:54,243 --> 00:04:55,171
فكتور)، أصغي)

79
00:04:55,172 --> 00:04:56,058
أهو ميّت؟

80
00:04:59,939 --> 00:05:01,617
إذن كذلك أبّاك

81
00:05:03,396 --> 00:05:04,754
!لا

82
00:05:08,936 --> 00:05:10,981
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل)</font>
<font color="#E41B17" >  "الحلــ 1 ــــة: البـــدايــة"</font>

83
00:05:13,915 --> 00:05:14,884
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

84
00:05:16,724 --> 00:05:18,006
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

85
00:05:21,290 --> 00:05:22,265
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

86
00:05:24,977 --> 00:05:26,741
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

87
00:05:28,421 --> 00:05:35,057
ترجــمّــــة
<font color="#B5EAAA" >(3NaGt TaFiK  & Pavlyuchenko)</font>

88
00:05:40,241 --> 00:05:40,974
{\pos(260,240)}<font color="#9AFEFF" >"القوات الجوية الأمريكية سي 17" </font>
<font color="#9AFEFF" >"هاواي" أوهال" </font>

89
00:05:40,832 --> 00:05:43,293
<i>"ندنوّ من "هنولولو</i>

90
00:05:43,294 --> 00:05:46,588
<i>المستوى عند 3000 -
و 717 درجة إلى اليسار -</i>

91
00:05:46,589 --> 00:05:48,571
<i>زيرو-ون-زيرو"، حافظ على 3000"</i>

92
00:05:48,572 --> 00:05:50,065
<i>حتى تدنوَّ للمقر</i>

93
00:05:51,085 --> 00:05:52,616
مُذ متى لم تعد إلى الوطن؟

94
00:05:55,273 --> 00:05:56,511
مُذ فترة

95
00:06:02,763 --> 00:06:06,093
سيّدي، لديك مكالمة قادمةٌ إليك
"من محافظة "هاواي

96
00:06:18,943 --> 00:06:22,174
أيّها القائد؟ -
!المحافظة -

97
00:06:22,175 --> 00:06:23,877
شكراً على موافقتك لمقابلتيّ

98
00:06:24,215 --> 00:06:26,325
متأسفةٌ للغاية لخسارتُـك

99
00:06:26,567 --> 00:06:28,062
أهذا حيال التحقيق؟

100
00:06:28,149 --> 00:06:29,803
أجل، وصلتنا إنذارات
عبرت الجزيرة كلّها

101
00:06:29,804 --> 00:06:32,464
لن تعثرين على (فكتور تيس) بحواجز الطرق
أو أوامر التفتيش

102
00:06:32,465 --> 00:06:34,404
سيلجأ إلى تحت الأرض
حتى يجد مكانٌ آمن

103
00:06:34,405 --> 00:06:35,352
من أجل أن يغادر الجزيرة

104
00:06:35,353 --> 00:06:36,735
لذا لمَ أنا هنا؟

105
00:06:36,938 --> 00:06:39,257
أودّ أن أساعدك
في الأمر الذي أتيت من أجله إلى هنا

106
00:06:39,884 --> 00:06:40,913
دعنا نتمشى

107
00:06:41,386 --> 00:06:43,774
موت أبّاك كان جرس إنذار

108
00:06:43,775 --> 00:06:48,761
"إليّ وإلى وكالة حفظ القانون بـِ"هاواي
لذا عملت قوة خاصّة وأريدك أن تديرها

109
00:06:50,299 --> 00:06:52,378
أنتِ لا تعرفيني حتى -
أعرف سيّرتُـك -

110
00:06:52,740 --> 00:06:53,761
"أنابوليس"

111
00:06:53,971 --> 00:06:55,674
لخمسِ سنوات بالاستخبارات البحرية

112
00:06:55,675 --> 00:06:56,945
"ستُ سنوات بـ"القوات البحرية الخاصّة

113
00:06:57,411 --> 00:07:00,645
رؤساؤك يقولون بأنّك الأفضل
و لم يروا مثلك مطلقاً

114
00:07:00,646 --> 00:07:02,017
دعيني أتوقف هنا

115
00:07:02,474 --> 00:07:05,032
ألاحق (فيكتور هيس) مُذ خمس سنوات

116
00:07:05,033 --> 00:07:09,302
،إنّ تجرأ وظهرَ على السطح
،أعدك إنّه وجد خطّة بالفعل للخروج من هنا

117
00:07:09,303 --> 00:07:10,927
،و يعلم بأنّ أعلم بأمرِ ذلك
،ذلك يعني

118
00:07:11,104 --> 00:07:14,623
أنا بالكاد أتحمل الساعة التي سيدفن فيها والديّ

119
00:07:14,817 --> 00:07:17,024
ناهيك أنّي أقف هنا وأتحدّث إليّكِ

120
00:07:17,530 --> 00:07:18,527
أعذريني

121
00:07:19,130 --> 00:07:21,112
بوسعي مساعدتُـك للعثورِ على هذا الوغد

122
00:07:21,385 --> 00:07:23,282
بكامل الحصانة والموارد

123
00:07:23,283 --> 00:07:25,189
فرقة عملك ستكون لها السلطة الكاملة

124
00:07:25,190 --> 00:07:26,400
من أجل اللحاق بالأشخاص
(أمثال (هيس

125
00:07:26,401 --> 00:07:29,417
و إخراجهم من جزيرتي

126
00:07:31,589 --> 00:07:35,408
بقواعدك، وتأييدي
لن يكون هنالك حدود

127
00:07:35,409 --> 00:07:39,742
و أعاهدك أيّها القائد
ما تراه معي سيتحقق

128
00:07:39,743 --> 00:07:42,932
ما أراه
،أنّ الانتخابات قدّ بدأت

129
00:07:42,933 --> 00:07:44,993
،و الشخص الذي يحتاج للعلاقات العامة

130
00:07:45,035 --> 00:07:46,746
هو الذي سيكون مستعدّ لهذا
...مهما كلف أمر

131
00:07:46,747 --> 00:07:48,483
يشمل ذلك إحضاري إلى هنا
،"بِـ"بيرل هاربور

132
00:07:48,484 --> 00:07:49,927
حيث قُـتل جدّي

133
00:07:49,928 --> 00:07:53,717
لذا لابد أن أشعر بالالتزام
بالوفاء لمصير عائلتي

134
00:07:53,718 --> 00:07:55,026
أليس ذلك صحيحاً، أيّتها المحافظة؟

135
00:07:55,567 --> 00:07:58,076
لا شيء من هذا يجعلني
أشعر بأنّي أقل مسئولية

136
00:07:58,077 --> 00:07:59,899
أعرف أبّاك، أيّها القائد

137
00:08:00,078 --> 00:08:04,310
هذا أمرٌ شخصي بالنسبةِ ليّ، أيضاً -
دعيني أعبر -

138
00:08:06,005 --> 00:08:07,059
حسناً

139
00:08:07,099 --> 00:08:10,364
،هذا رقمي الخاص
من فضلك فكر في الأمر ملياً

140
00:08:11,183 --> 00:08:12,150
شكراً لك

141
00:08:17,089 --> 00:08:21,080
فتاةٌ ذكيّة تلك
ستيف ماكجريت)، صح؟)

142
00:08:22,208 --> 00:08:23,143
أعرفك

143
00:08:23,345 --> 00:08:28,173
(من الأفضل لك، (شين هو كيلي -
!(شين هو كيلي) -

144
00:08:28,174 --> 00:08:29,495
"ثانويـة "كاهوكو

145
00:08:29,808 --> 00:08:31,593
كنت لاعب وسط عظيم

146
00:08:31,594 --> 00:08:35,235
،لطيفاً منّك أن تقول ذلك
أن أخذنا بعين الاعتبار فأنت من يحطم أرقام

147
00:08:35,236 --> 00:08:36,667
ذلك كان من أمدٍ بعيد

148
00:08:37,598 --> 00:08:40,994
سمعتُ بأنّك أصحبت شرطيّ -
عملتُ مع والدك في الفرقة السابعة -

149
00:08:40,995 --> 00:08:43,417
لقد علمني كلّ شيء
أنا أعلمه عن ارتداء الشارة

150
00:08:43,853 --> 00:08:45,987
كانتقالك إلى المرعى الأكثر حضرة

151
00:08:46,029 --> 00:08:46,917
،دعنا نقول

152
00:08:46,918 --> 00:08:50,302
مركز شرطة "هونولولو" كان ليّ معها
خلاف على وصف وظيفتي

153
00:08:50,576 --> 00:08:51,893
لكن أباك تفهم الأمر

154
00:08:52,129 --> 00:08:53,954
كانت معاملته جيّدة ليّ
قبل أن أخرج

155
00:08:53,955 --> 00:08:56,385
،بقَ صديقي
و أعلم أنّ ذلك كلفه أمرٌ ما

156
00:08:56,449 --> 00:08:58,895
أتمنى أن أجد الوقت
لكي أرد له هذا الجميل

157
00:08:59,244 --> 00:09:02,321
لكن بما أنّك هنا
ربما يمكنك أن تقوم بأمرٍ ما

158
00:09:02,322 --> 00:09:03,266
ماذا تعنيّ؟

159
00:09:03,267 --> 00:09:07,435
سمعت بأنّ مأمور الشرطة وضع شخصاً غريباً
للتحقيق بجريمة والدك، هذا يعني

160
00:09:07,436 --> 00:09:11,402
،إنّه جديد على الجزيرة
أيّ أنّه لا يعلم كيف تسير الأمور بهذه الجزيرة

161
00:09:16,264 --> 00:09:17,630
كلاّ، أنه مثاليّ

162
00:09:18,407 --> 00:09:20,980
،لكنّي انتظرتُ طويلاً
حتى أنّي نسيت مع مَن أتكلم

163
00:09:21,352 --> 00:09:23,607
أريد تفويضاً موقعاً
من أجل المراقبة

164
00:09:23,608 --> 00:09:25,880
على المشتبه به الأوّل
(في اغتيال (جون ماكجريت

165
00:09:25,881 --> 00:09:27,475
(المشتبه به اسمه (دوران
(فريد دوران)

166
00:09:27,476 --> 00:09:29,465
د-و-ر-ا-ن

167
00:09:31,012 --> 00:09:32,713
أجل، ذلك رائع. شكراً لك

168
00:09:38,902 --> 00:09:39,965
مرحباً، أبّي

169
00:09:41,447 --> 00:09:43,274
شكراً، على تلك المعانقة الدافئة

170
00:09:44,125 --> 00:09:45,754
مَن...مَن ذلك؟

171
00:09:45,755 --> 00:09:49,632
السيّد (هوبي)، (ستان) اشتراه ليّ
من أجل معرض الحيوانات والتحدث عنها

172
00:09:49,884 --> 00:09:53,066
(خطوة قديمة جيّدة (ستان
إنّه رائع

173
00:09:53,067 --> 00:09:54,552
ليس لطيفاً مثلكِ

174
00:09:55,370 --> 00:09:56,444
من الأفضل أن نذهب

175
00:09:56,445 --> 00:09:58,519
لا نريد أن نتأخر عن اليوم الأوّل لـ(هوبي) بالمدرسة
أليس كذلك؟

176
00:09:58,520 --> 00:10:00,797
كلاّ، لا نريد -
حسنٌ -

177
00:10:01,055 --> 00:10:03,981
إلى أين ذاهبة؟ هل ستقودين؟
دعينا نذهب من هذه الجهة

178
00:10:03,982 --> 00:10:05,047
أتريدين القيادة؟

179
00:10:05,048 --> 00:10:06,604
لا تستطعين أن تقودين
فأنتِ صغيرةٌ جداً

180
00:10:06,605 --> 00:10:08,231
هيا، جعلتني محتاراً
لنذهب

181
00:10:08,232 --> 00:10:09,573
انظري لهذا...ما هذا؟

182
00:10:10,766 --> 00:10:12,539
ماذا تفعلين؟
إلى ماذا تنظرين؟

183
00:10:12,540 --> 00:10:14,620
هيّا، لنذهب
سنتأخر على المدرسة

184
00:10:32,201 --> 00:10:33,664
أحبّك بنيّ

185
00:11:44,514 --> 00:11:45,577
"بطل"

186
00:11:46,025 --> 00:11:47,320
....أصغي إليّ، أيّها البطل

187
00:12:00,041 --> 00:12:03,816
<i>لا أستطع أن أواصل التحقيق
من داخل قسم الشرطة</i>

188
00:12:03,817 --> 00:12:05,840
<i>لا أثق بالأشخاص الذين أعمل معهم</i>

189
00:12:05,841 --> 00:12:07,928
<i>لذا سأعمل ذلك لوحديّ</i>

190
00:12:07,929 --> 00:12:09,271
<i>كلّ الأمر متعلق بالمفتاح</i>

191
00:12:09,298 --> 00:12:10,401
<i>لكن لا أعلم ما الغرض منّه</i>

192
00:12:10,402 --> 00:12:13,289
<i>...لكنّي كنتُ قادراً على إيجاد مصدرين</i>

193
00:12:18,136 --> 00:12:20,086
!يا هذا، يديك للأعلى -
مَن أنت؟ -

194
00:12:20,087 --> 00:12:22,463
مَن أنت؟ أنا المحقق
....(داني وليامز)

195
00:12:22,464 --> 00:12:23,490
!(الرائد (ستيف ماكجريت

196
00:12:23,491 --> 00:12:25,249
هذا منزل أبّي -
ضع السلاح جانباً -

197
00:12:25,250 --> 00:12:29,174
ارني هويّتُـك -
!بل أنت ارني هويّتُـك فوراً -

198
00:12:29,175 --> 00:12:30,381
لن أضع سلاحي جانباً

199
00:12:30,470 --> 00:12:31,580
أنا أيضاً

200
00:12:32,033 --> 00:12:34,072
استخدم راحة يديك
اخرج هويّتُـك

201
00:12:34,073 --> 00:12:35,191
من بعدك

202
00:12:35,818 --> 00:12:36,652
بنفس الوقت؟

203
00:12:36,653 --> 00:12:38,723
بنفس الوقت؟ -
أجل، بنفس الوقت -

204
00:12:38,724 --> 00:12:41,217
حسناً، عند العدّ للثلاثة؟ -
أكيد، عند الثلاثة مُناسب -

205
00:12:42,112 --> 00:12:42,930
...واحد

206
00:12:45,085 --> 00:12:46,051
...اثنان

207
00:12:47,700 --> 00:12:48,692
ثلاثة

208
00:12:51,351 --> 00:12:52,259
،أصغي

209
00:12:52,260 --> 00:12:54,862
،تعازيي لما جرى لوالدك
بيد أنّك لا يجب أنّ تكون هنا

210
00:12:54,863 --> 00:12:56,509
حيث هنا مسرح جريمة جاري التحقق منّه

211
00:12:56,767 --> 00:12:58,053
لايبدو كذلك

212
00:12:58,393 --> 00:12:59,872
لا أستطيع أن أشاركك في المعلومات

213
00:12:59,873 --> 00:13:02,174
هيس) لم يكن لوحدهِ هنا في يوم موتِ أبّي)

214
00:13:02,578 --> 00:13:06,671
...أحدٌ ما كان يدرس على المنضدة
هنالك مساحة على بعد 13 بوصة من المحمول

215
00:13:06,672 --> 00:13:08,383
و أبّي يكره الكمبيوتر

216
00:13:09,153 --> 00:13:10,941
سأطلب منّك هذا مجدّداً
يجب أن تغادر

217
00:13:11,444 --> 00:13:14,577
لك ذلك -
و أترك ذاك الصندوق لأنّه دليل، فأنت تعلم -

218
00:13:14,578 --> 00:13:16,407
أتيتُ مع هذا

219
00:13:16,408 --> 00:13:17,836
كلاّ، لم يكن بحوزتُـك

220
00:13:17,837 --> 00:13:21,085
أنّي أرى أثر الغبار على الكمبيوتر
ماذا بداخل الصندوق؟

221
00:13:21,086 --> 00:13:22,765
مُذ متى وأنت بقسم شرطة "هانولولو"؟

222
00:13:22,766 --> 00:13:24,573
،ليس من شأنك
من تحسب نفسك، (باربرة والتيرز)؟

223
00:13:24,574 --> 00:13:27,199
كلاّ، بل من شأني أنّ كنت تحقق
في قضيّة موتِ أبّي

224
00:13:27,200 --> 00:13:29,466
أجل أحقق، وٍسأعود للعمل على ذلك
،قريباً عندما تخرج

225
00:13:29,467 --> 00:13:30,993
قريباً ستغادر -
قلْ ما يحلو لك -

226
00:13:30,994 --> 00:13:35,374
اترك الصندوق أو سأعتقلك، اتفقنا؟ -
يجدّر بك طلب المساندة؟ -

227
00:13:35,479 --> 00:13:36,763
الإسعاف

228
00:13:41,226 --> 00:13:41,642
شكراً لك

229
00:13:41,643 --> 00:13:43,106
لا تشكرني الآن

230
00:13:46,706 --> 00:13:47,657
ما أنت فاعل؟

231
00:13:49,028 --> 00:13:51,067
أجل، المحافظة (جامسون)، من فضلك؟

232
00:13:51,068 --> 00:13:52,834
(اخبرها (ستيف ماكجريت -
أرجوك -

233
00:13:53,820 --> 00:13:55,281
<i>،أيّها القائد
المحافظة (جامسون) معك</i>

234
00:13:55,282 --> 00:13:56,521
<i>بماذا أساعدك؟</i>

235
00:13:59,050 --> 00:14:04,394
أيّتها المحافظة، قبلت بالوظيفة
ثمة أمرٌ ما غير رأيي

236
00:14:04,813 --> 00:14:07,235
كلاّ، كلاّ، بالحال
سأنتقل إلى الاحتياطات

237
00:14:07,236 --> 00:14:08,711
سأقوم بإدارة فرقتُكِ

238
00:14:09,968 --> 00:14:11,622
ماذا...بالحال؟

239
00:14:12,528 --> 00:14:13,421
حسنٌ

240
00:14:17,648 --> 00:14:19,277
،(أنا (ستيف جون.ماكجريت"

241
00:14:19,278 --> 00:14:21,540
أعلن برغبة شديدة
بشرفي وضميري

242
00:14:21,541 --> 00:14:24,923
بأنّني سأتصرّف في جميع الأوقات
بكلّ ما أوتيت من قوة ومعرفة

243
00:14:25,133 --> 00:14:27,132
"على خطى تليق بتطبيق القانون

244
00:14:28,133 --> 00:14:29,434
شكراً لكِ، أيّتها المحافظة

245
00:14:31,749 --> 00:14:33,339
أما الآن أنه مسرح جريمتي

246
00:14:53,572 --> 00:14:55,239
،ذهبتُ إلى دائرتُـك
تحدّثتُ مع قائدك

247
00:14:55,240 --> 00:14:58,527
قال: بأنّك طلبت وضع مراقبة شديدة
(على شخص يدعى (فريد دوران

248
00:14:58,562 --> 00:15:00,448
اخبرني عن الأمر -
تفضل -

249
00:15:03,261 --> 00:15:03,863
أهذه ابنتُـك؟

250
00:15:03,864 --> 00:15:05,831
أجل، هذه عمل مدهش لمحقق

251
00:15:06,176 --> 00:15:09,621
....في الواقع لا تتركها
تمكثُ هنا معك، أليس كذلك؟

252
00:15:10,263 --> 00:15:12,397
من تحسب نفسك، مربي أطفال؟

253
00:15:12,720 --> 00:15:16,062
ماذا تعلم حيال هذا الرجل...(دوران)؟

254
00:15:16,409 --> 00:15:18,616
لكنّك من المؤكد لا تحتاج لمساعدتي؟

255
00:15:18,910 --> 00:15:20,083
افدني

256
00:15:20,694 --> 00:15:22,446
مشتبهٌ بهِ في تهريب السلاح

257
00:15:22,447 --> 00:15:24,977
كرسَ سنتين في الإصلاحية
لحيازته السلاح

258
00:15:24,978 --> 00:15:27,945
هو شخصٌ مثيرٌ للاهتمام
في جريمة لا علاقة له بها

259
00:15:27,946 --> 00:15:29,473
حيث لم يكن هنالك السلاح

260
00:15:29,474 --> 00:15:31,704
إذن، ما شأنّه بقضيّة والديّ؟

261
00:15:33,089 --> 00:15:35,716
،عندما قارنة بقايا الرصاص مع الرصاصة
التي قتلت أبّاك

262
00:15:35,717 --> 00:15:37,877
(فانتقل التحقيق إلى (دوران

263
00:15:38,146 --> 00:15:40,806
أنصت، أظن أوّل شيء عمله (هيس) عندما
قدم للجزيرة

264
00:15:41,004 --> 00:15:43,000
هو الاتفاق مع (دوران) من أجل السلاح

265
00:15:43,692 --> 00:15:46,772
لربما (دوران) ما زال على علم بمكانه
لذا هلمّ دعنا نتحدث إليه

266
00:15:47,166 --> 00:15:48,756
مهلاً، مهلاً، أعذرني

267
00:15:49,030 --> 00:15:52,074
هل أنت مصاب بالخرّف؟
هذه لم تعدّ قضيتيّ

268
00:15:52,075 --> 00:15:55,999
"القائد قال لك انتقل إلى "نيو جيرسي
مُذ ستة شهور لذا ما زلت على العمل

269
00:15:56,000 --> 00:15:59,199
تعلم بأنّي أقدر هذا
لكن لم أحضر نفسي لستة أسابيع

270
00:15:59,200 --> 00:16:00,861
،السرير مطويّ
ليس هنالك خاتمٌ بأصبعك

271
00:16:00,862 --> 00:16:03,100
من الواضح أنّك انتقلت إلى هنا
لتكون قريباً من ابنتك

272
00:16:03,101 --> 00:16:06,289
،من الواضح أنّك تزورها بين حين وأخرى
من أجل عملك وأنت تفخرُ بهذا

273
00:16:06,290 --> 00:16:08,332
و هذا ما أبحثُ عنه -
أوتعلم؟ -

274
00:16:08,333 --> 00:16:13,081
أشخاصٌ أمثالك يدعون بعمل كلّ شيء
على أتمّ وجه، وهذا جعل عملي يصعب

275
00:16:14,746 --> 00:16:16,321
ليس لديك خيار أيّها المحقق

276
00:16:16,562 --> 00:16:18,841
المحافظة اعطتني سلطة قضائية
بوسعي أجعلك شريكي

277
00:16:19,345 --> 00:16:20,992
سنكون عظماء

278
00:16:42,678 --> 00:16:44,715
يبدو ليّ نهاية زواجك لم تكن سعيدة

279
00:16:45,254 --> 00:16:46,293
كلاّ

280
00:16:46,799 --> 00:16:52,769
كان باستطاعة زوجتي السابقة الزواج
و أحضر ابنتي إلى هذه الجزيرة المليئة بالأناناس

281
00:16:53,058 --> 00:16:54,409
لا يروق لك الشاطئ؟

282
00:16:54,714 --> 00:16:55,906
أجل

283
00:16:55,907 --> 00:16:57,200
لمَ لا يروق لك الشاطئ؟

284
00:16:57,201 --> 00:17:02,547
تروق ليّ المدّن
ناطحات السحاب، لا "تسونامي"، ولا قناديل البحر

285
00:17:02,548 --> 00:17:03,963
قل ليّ تستطيع أن تسبح

286
00:17:04,008 --> 00:17:05,927
أستطيع أن أسبح؟ -
لا تعرف كيف تسبح -

287
00:17:05,928 --> 00:17:08,657
أعرف...كيف أسبح
أسبح من أجل الإنقاذ ليس من أجل المرح

288
00:17:08,658 --> 00:17:09,575
حسناً

289
00:17:12,652 --> 00:17:13,784
نعم، عزيزتي؟

290
00:17:16,026 --> 00:17:17,833
أهلاً، أيّتها القردة

291
00:17:18,227 --> 00:17:20,330
،لا، لا، لا
أعتقد بأنّها أمّكِ

292
00:17:21,356 --> 00:17:24,249
مسرورٌ جداً
(بأنّ الجميع مثل السيّد (هوبي

293
00:17:25,189 --> 00:17:28,031
و أنا متحمسٌ جداً، حبيبتي
سوف نمرحُ كثيراً بعطلة نهاية الأسبوع

294
00:17:28,777 --> 00:17:29,586
أهلاً

295
00:17:29,587 --> 00:17:31,010
دانو)، أحبّكِ)

296
00:17:35,730 --> 00:17:36,849
مَن هيَ (دانو)؟

297
00:17:36,850 --> 00:17:37,565
إيّاك

298
00:17:38,428 --> 00:17:39,301
...فقط

299
00:17:39,302 --> 00:17:40,340
حسنٌ

300
00:17:40,785 --> 00:17:41,824
شكراً

301
00:17:42,914 --> 00:17:43,849
بالطبع

302
00:18:01,735 --> 00:18:04,717
،(هذا قناص (دوران
لا يجدّر بنا القيام بهذا من دونِ مساندة

303
00:18:04,720 --> 00:18:06,057
أنت ستكون المساندة

304
00:18:06,058 --> 00:18:07,385
أنا المساندة

305
00:18:07,906 --> 00:18:09,777
أكرهه، أكرهه كثيراً

306
00:18:11,438 --> 00:18:13,931
أنت، أنت على رسلك؟

307
00:18:16,596 --> 00:18:17,796
<i>!لقد دمرتَ حياتيّ</i>

308
00:18:20,988 --> 00:18:23,306
<i>يجب أن تهدئي، اجلسي</i>

309
00:18:27,632 --> 00:18:29,182
!عودي إلى هنا

310
00:18:29,341 --> 00:18:31,522
تريسي)؟ (تريسي)؟)

311
00:18:41,050 --> 00:18:42,858
!داني)، اذهب ، اذهب، اذهب)

312
00:19:09,429 --> 00:19:11,212
!ضع مسدّسك أرضاً
لا يجب عليّنا القيام بهذا يا صاح

313
00:19:11,213 --> 00:19:12,779
!قلت ضع مسدّسك أرضاً

314
00:19:12,797 --> 00:19:14,583
لقد قمت ببيع سلاحاً
(إلى رجل يدعى (فكتور هيس

315
00:19:14,584 --> 00:19:16,259
لا ألاحقك، بل أسعى خلفه

316
00:19:16,260 --> 00:19:17,918
!لن أتحدث إليك -
أين هوَ؟ -

317
00:19:17,919 --> 00:19:19,212
!قلت لك لن أتحدثَ معك

318
00:19:19,213 --> 00:19:20,932
!أما الآن ضع مسدّسك جانباً أو سأقتلها

319
00:19:20,933 --> 00:19:22,267
لا تعتقد بأنّي قادر؟

320
00:19:22,268 --> 00:19:23,300
!سأفعلها

321
00:19:23,301 --> 00:19:24,795
!سأقتلها حالاً

322
00:19:41,803 --> 00:19:43,241
!آمل أنّ تكون تلك مؤلمة

323
00:19:43,496 --> 00:19:45,109
حذاري، إنّها تعضّ

324
00:20:02,085 --> 00:20:04,692
لا بأس، لا بأس

325
00:20:04,693 --> 00:20:05,847
لا عليك

326
00:20:06,373 --> 00:20:07,499
لا عليك

327
00:20:09,629 --> 00:20:12,066
ما اسمك؟

328
00:20:16,677 --> 00:20:17,308
(شين شي)

329
00:20:17,309 --> 00:20:19,221
(شين شي)، (شين شي)

330
00:20:25,444 --> 00:20:28,615
هرّبت من سفينة قبل أربعة أيام
"قادمةٌ من "الصين

331
00:20:28,616 --> 00:20:30,574
،مع ذويها
مائتين لاجئ

332
00:20:30,575 --> 00:20:31,978
وصلت إلى هنا
(حيث تمَّ بيعُها بها (دوران

333
00:20:31,979 --> 00:20:37,690
حسنٌ، عذراً، متأسف
من المنطق أن تقول "شكراً" لإنقاذي لحياتُـك

334
00:20:38,052 --> 00:20:40,242
لقد أوقفت طلقتي فحسب

335
00:20:40,573 --> 00:20:41,589
أتمزحُ معيّ؟

336
00:20:41,590 --> 00:20:42,126
أتمزحُ معيّ؟

337
00:20:42,127 --> 00:20:44,382
هنالك أشباه لهؤلاء الرجال
"الذين يهربون الأشخاص من "آسيا

338
00:20:44,383 --> 00:20:46,372
"هم لم يهربون (هيس) إلى"هاواي

339
00:20:46,373 --> 00:20:49,198
أنت قمت بالمخاطرة فحسب؟

340
00:20:49,199 --> 00:20:50,170
ألا تفهم هذا؟

341
00:20:50,171 --> 00:20:52,669
كدتُ سأقتل من أجل ثأرك

342
00:20:52,670 --> 00:20:53,973
لديّ ابنة؟

343
00:20:53,974 --> 00:20:56,206
أجل، تلك الفتاة ابنة أحدٍ ما أيضاً

344
00:20:56,207 --> 00:20:57,959
لم تفهمني
لم تفهمني

345
00:20:57,960 --> 00:20:59,509
أقصد شخصٌ ما فقد أبّاه

346
00:20:59,510 --> 00:21:01,067
أنت حقاً أبله -
ماذا قلت؟ -

347
00:21:01,565 --> 00:21:05,150
!بماذا نعتني
ماذا إنّ كانت ابنتك؟

348
00:21:05,151 --> 00:21:08,912
أليس هنالك رغبة لمطاردة ذلك السافل
الذي قام بعمل هذا بها والذي قتلها؟

349
00:21:08,913 --> 00:21:10,779
...لا تسألني عن جوابي

350
00:21:10,780 --> 00:21:12,755
التحذير الأوّل...ابعد أصبعك عن وجهي

351
00:21:12,756 --> 00:21:14,481
!أصغي إليّ، أيّها الحقير

352
00:21:14,482 --> 00:21:16,252
و ما سأقوله لك؟

353
00:21:16,253 --> 00:21:17,735
حذرتك -
من تحسب نفسك "نينجا"؟ -

354
00:21:17,736 --> 00:21:20,141
أمام كلّ هؤلاء الناس الأخيار

355
00:21:20,142 --> 00:21:21,613
عودا للعمل، كلّ شيء على ما يرام

356
00:21:22,359 --> 00:21:26,262
،الآن أنت لا تحبّني
لكن ليس هنالك غيرك يقوم بهذا العمل

357
00:21:26,263 --> 00:21:27,907
حسنٌ، دعني أذهب

358
00:21:32,915 --> 00:21:35,016
...أنصت، يجب أن نعثر على هذا المهرّب

359
00:21:38,056 --> 00:21:39,462
أنت محقّ، لا أحبّك

360
00:21:50,087 --> 00:21:51,159
كيف هو ساعدك؟

361
00:21:52,225 --> 00:21:53,638
دعنا نكف عن الكلام

362
00:21:53,639 --> 00:21:55,328
أتقصد الآن أمّ بالمرّة السابقة؟

363
00:21:55,329 --> 00:21:56,849
كِلاهما؟

364
00:21:56,850 --> 00:22:00,016
...أعتقد أنّي أعرف السبب
ترك زوجتُـك لك؟

365
00:22:00,017 --> 00:22:01,473
أجل، فأنت حسّاس جداً

366
00:22:02,198 --> 00:22:04,008
أنا حسّاس؟ -
أجل -

367
00:22:04,009 --> 00:22:06,060
تعتقد بأنّي حسّاس؟ -
أجل، قليلاً -

368
00:22:06,061 --> 00:22:08,545
متى علمتَ بأنّي حسّاس بالنسبةِ لك؟

369
00:22:08,546 --> 00:22:10,512
عندما عبرت الرصاص خلال لحميّ

370
00:22:10,513 --> 00:22:12,261
هل ذلك يبدو حسّاساً؟

371
00:22:12,262 --> 00:22:16,068
سعيدٌ جداً بأنّك لم تخف من أيّ شيء

372
00:22:16,069 --> 00:22:20,098
مسرورٌ بأنّك لديك نظرة ثاقبة
تستطيع أن تحدق على بعد ألف ميل

373
00:22:20,099 --> 00:22:22,405
لمطاردة كلّ إرهابي حوّل العالم؟

374
00:22:22,406 --> 00:22:25,452
،لكن في مجتمع متحضّر
لدينا قواعد، أليس كذلك؟

375
00:22:25,453 --> 00:22:26,969
إنه الحاجز الشّفاف

376
00:22:26,970 --> 00:22:29,871
هذا ما يميزنا عن
ابن آوى والضّباع

377
00:22:29,872 --> 00:22:31,079
مفهوم؟ -
ابن آوى والضّباع -

378
00:22:31,080 --> 00:22:32,453
عالم الحيوانات، لا يهم

379
00:22:32,454 --> 00:22:33,455
حسنا؟
،الأهم هو

380
00:22:33,456 --> 00:22:34,361
:القاعدة الأولى

381
00:22:34,362 --> 00:22:37,224
،إذا أصبتَ شخصاً ما
!فعليكَ الاعتذار

382
00:22:37,225 --> 00:22:39,572
أنا آسف -
لا تنتظر المناسبة الخاصّة -

383
00:22:39,573 --> 00:22:41,593
أنا آسف -
حسنا؟ مثل أعياد الميلاد -

384
00:22:41,594 --> 00:22:42,640
أنا آسف -
...يوم الرئيس الغريب -

385
00:22:42,641 --> 00:22:43,882
مهلا، يا رجل، أنا
آسف، هل تعي ذلك؟

386
00:22:43,883 --> 00:22:45,831
،لقد قلت إني آسف
آسف حقاً

387
00:22:46,273 --> 00:22:48,742
هذا ما حاولت إخبارك به
من السنة الماضية

388
00:22:49,032 --> 00:22:51,064
منذ بدأت هذه المحادثة

389
00:22:55,609 --> 00:22:58,705
اعتذارك...تم تدوينه

390
00:22:58,706 --> 00:23:00,250
لكن الموافقة قيد الانتظار

391
00:23:00,251 --> 00:23:01,472
ستعلمني بذلك، الآن

392
00:23:01,473 --> 00:23:03,168
أجل، سأوافيك بذلك

393
00:23:03,524 --> 00:23:04,830
اتجه يساراً

394
00:23:04,831 --> 00:23:07,486
لمَ؟ -
أعتقد أني أعرف شخصا يمكنه المساعدة -

395
00:23:09,482 --> 00:23:10,895
(اسمها (تشين تشي

396
00:23:14,424 --> 00:23:15,454
أين عثرت عليها؟

397
00:23:15,455 --> 00:23:16,691
محتجزة في منزل

398
00:23:17,142 --> 00:23:18,932
لقد أتت إلى هنا
لتحظى بحياة جديدة

399
00:23:18,933 --> 00:23:21,171
لقد خدّروها و حوّلوها
إلى عاهرة

400
00:23:21,693 --> 00:23:22,469
الشخص الذي نبحث عنه

401
00:23:22,470 --> 00:23:24,951
:مطلوب جداً
(فيكتور هيس)

402
00:23:25,143 --> 00:23:27,975
تترصده رادارات الاستخبارات المركزية
و المحققين الفدراليين و الأنتربول

403
00:23:27,976 --> 00:23:29,265
مما يعني أنه يضع
قدمه هنا

404
00:23:29,266 --> 00:23:31,791
،وختم جواز سفره
لقد زيّف دخوله

405
00:23:31,792 --> 00:23:33,371
وأنت تعتقد أن
نفس الخلية

406
00:23:33,372 --> 00:23:35,652
التي جلبت هذه الطفلة إلى
(الجزيرة، هي من هربّت (هيس

407
00:23:35,653 --> 00:23:36,286
حسنا، لقد جنى ثروة

408
00:23:36,287 --> 00:23:37,992
عن طريق تهريب الأطفال
خارج "ماليزيا"...إذا

409
00:23:37,993 --> 00:23:39,663
إذا، أنت تبحث
عن رأس الأفعى

410
00:23:40,105 --> 00:23:41,181
العصابات الصينيّة المحليّة

411
00:23:41,182 --> 00:23:42,556
متخصصة في تهريب البشر

412
00:23:42,557 --> 00:23:43,535
حسنا، نحتاج اسماً

413
00:23:43,536 --> 00:23:45,799
أأنت تمزح؟
انظرا إليّ

414
00:23:46,128 --> 00:23:47,400
أنا الآن بعيد عن ذلك

415
00:23:47,401 --> 00:23:49,539
هيا، لقد كنت في الخدمة
لمدة 15 سنة

416
00:23:50,941 --> 00:23:54,157
حسنا، اسمع، أعرف شخصاً
لديه علاقات مع هؤلاء

417
00:23:54,158 --> 00:23:55,852
ممتاز. جهّز لنا
مقابلة معه

418
00:23:55,853 --> 00:23:56,834
انسَ ذلك

419
00:23:57,180 --> 00:23:59,067
إنه مخبر سريّ سابق

420
00:23:59,068 --> 00:24:00,410
لا يثق بأحد

421
00:24:00,786 --> 00:24:02,289
خاصة سكان "هاواي" ذوي
البشرة البيضاء

422
00:24:02,314 --> 00:24:03,617
تحدّث إليه إذا -
أنا مشغول -

423
00:24:03,618 --> 00:24:04,651
مشغول؟ ماذا، هل تتوقع

424
00:24:04,652 --> 00:24:06,729
موجة جرائم في محل
الهدايا هذا المساء؟

425
00:24:06,943 --> 00:24:10,170
اسمعا...لا أستطيع أن
أكون شرطيّا بعد الآن

426
00:24:10,171 --> 00:24:12,133
لما لا؟ -
!لأني لا أستطيع -

427
00:24:12,313 --> 00:24:13,455
هل فهمت؟

428
00:24:14,855 --> 00:24:16,873
إدارة شرطة "هاواي" اتهمتني
بقبض الرشوة

429
00:24:16,874 --> 00:24:18,863
لذلك فأنا آخر شخص
يرغب القسم في رؤيته

430
00:24:18,864 --> 00:24:20,069
مرتدياً شارة

431
00:24:21,369 --> 00:24:22,503
عليّ أن أذهب

432
00:24:23,215 --> 00:24:25,422
سار الأمر جيداً -
هل قبضت الرشوة؟ -

433
00:24:25,423 --> 00:24:26,595
اعذرني؟

434
00:24:31,189 --> 00:24:32,204
...هل

435
00:24:33,070 --> 00:24:34,324
قبضت الرشوة؟

436
00:24:36,350 --> 00:24:37,309
لا

437
00:24:40,574 --> 00:24:41,773
...إذا، تعال معنا

438
00:24:42,542 --> 00:24:44,762
ولن نكون في حاجة للحديث
عن هذا مجدداً

439
00:24:45,591 --> 00:24:46,360
إلى الأبد

440
00:24:46,361 --> 00:24:48,431
هذه فرصتك لتعود
إلى غمار اللعبة

441
00:24:48,432 --> 00:24:50,627
،سمّها رداً لمعروف
،سمّها ما تشاء

442
00:24:50,628 --> 00:24:52,270
لا أهتم، لكن أنا أحتاجك

443
00:24:54,624 --> 00:24:56,109
كيف علمت أنك
تستطيع الثقة بي؟

444
00:24:56,764 --> 00:24:58,481
لأني والدي كان
يثق بك

445
00:25:20,536 --> 00:25:22,151
!(مرحبا، يا (كامكونا

446
00:25:23,697 --> 00:25:26,103
كيف حال...؟ -
سعيد لرؤيتك يا أخي -

447
00:25:26,754 --> 00:25:28,458
يا أخي

448
00:25:28,459 --> 00:25:29,616
أحتاج اسماً

449
00:25:30,826 --> 00:25:32,329
انتظر بالخارج

450
00:25:34,234 --> 00:25:35,433
بعد أن يدفعا

451
00:25:36,858 --> 00:25:39,456
،كوزان من البوظة
قميصان للانطلاق

452
00:25:39,525 --> 00:25:40,507
حجم متوسط

453
00:25:40,766 --> 00:25:42,157
حجم كبير

454
00:25:42,158 --> 00:25:44,484
رأسي لا يدخل بالمقاسات الصغيرة

455
00:25:45,703 --> 00:25:47,422
كم ثمنه؟

456
00:25:48,385 --> 00:25:49,575
تتحدث لغة الطيور، أليس كذلك؟

457
00:25:49,576 --> 00:25:50,712
أجل، لقد نشأت هنا

458
00:25:50,713 --> 00:25:52,918
لا يهم، فلا تزال
في نظري أبيض البشرة

459
00:25:56,151 --> 00:25:58,145
،هذا لشخص واحد
يا أخي

460
00:26:02,809 --> 00:26:03,759
!رائع

461
00:26:04,964 --> 00:26:06,930
،شيء آخر
أحتاج رجلين

462
00:26:06,931 --> 00:26:08,761
ذوي بشرة بيضاء
للقيام بعمل

463
00:26:18,219 --> 00:26:19,601
هل أنت شرطيّ؟

464
00:26:20,267 --> 00:26:21,185
لا

465
00:26:21,232 --> 00:26:23,206
حسنا، تبدو مثل الشرطيّ

466
00:26:25,014 --> 00:26:26,774
تحبين حلوى القطن؟
اذهبي للبحث عن والدتك

467
00:26:26,775 --> 00:26:28,544
لا أحب حلوى القطن

468
00:26:28,545 --> 00:26:30,439
لديّ شيء قد يعجبكِ، حسنا؟

469
00:26:30,969 --> 00:26:32,118
...ماذا عن

470
00:26:33,714 --> 00:26:35,162
ماذا عن هذا؟ -
أجل -

471
00:26:35,163 --> 00:26:35,944
شكراً

472
00:26:35,945 --> 00:26:37,071
على الرحب

473
00:26:40,537 --> 00:26:41,407
ماذا؟

474
00:26:46,112 --> 00:26:47,247
كان من الأفضل
أن تجهز المقابلة

475
00:26:48,000 --> 00:26:50,621
{\pos(190,210)}<font color="#9AFEFF">قسم شرطة قوات المهمات الصعبة
المقر الرئيسي

476
00:26:52,479 --> 00:26:53,429
(سانغ مين)

477
00:26:53,627 --> 00:26:55,243
جاء إلى هنا قبل 8 سنوات
،"قادما من "الصين

478
00:26:55,244 --> 00:26:57,002
(ووفقا لرجلي (كامكونا

479
00:26:57,003 --> 00:26:59,137
فهو يدير أعمال المُـتاجرة
بالبشر في الجزيرة

480
00:26:59,138 --> 00:27:00,589
لذلك فقد يكون (هيس) استخدمه
للوصول إلى هنا

481
00:27:00,590 --> 00:27:03,358
.أو لمغادرة الجزيرة -
إذاً، لنقل أن هذا الرجل حقيقي -

482
00:27:03,359 --> 00:27:05,962
فلا يوجد سبب ليخبرنا
(مكان (هيس

483
00:27:05,963 --> 00:27:07,339
سنبحث عن بعض النفوذ لنلوي ذراعه

484
00:27:07,341 --> 00:27:09,432
اشرح معنى النفوذ -
طعم بسيط وفخّ -

485
00:27:09,433 --> 00:27:10,462
،تجهيز الغطاء

486
00:27:10,463 --> 00:27:11,336
إرساله إلى الداخل

487
00:27:11,337 --> 00:27:12,769
مشكل وحيد فقط، أيها الغريب

488
00:27:13,073 --> 00:27:14,649
بإمكانك العمل بشكل
،جيد على اليابسة

489
00:27:14,650 --> 00:27:16,599
لكننا على جزيرة سكّانها
أقل من مليون نسمة

490
00:27:16,600 --> 00:27:19,047
مما يعني أن الأشرار
يعرفون الأخيار

491
00:27:19,048 --> 00:27:21,938
لذلك نحن في حاجة إلى
طعم خارج الصندوق

492
00:27:21,939 --> 00:27:24,034
هل أفهم من هذا أنك
تعرف الشخص المناسب؟

493
00:27:24,035 --> 00:27:25,138
أجل

494
00:27:39,800 --> 00:27:41,023
هذه ابنة عمّك؟

495
00:27:41,556 --> 00:27:43,489
،اختر الكلمات القادمة بعناية

496
00:27:43,900 --> 00:27:45,073
كلاكما

497
00:27:45,902 --> 00:27:47,074
حسنا، إنها موهوبة جداً

498
00:27:47,075 --> 00:27:48,640
إنها بعيدة عن مستواها

499
00:27:48,641 --> 00:27:50,545
قضت 3 سنوات على
مضمار المحترفين سابقا

500
00:27:50,546 --> 00:27:51,899
تعرضت لإصابة في ركبتها

501
00:27:51,900 --> 00:27:52,942
لقد كانت محطمة

502
00:27:52,943 --> 00:27:55,405
،كان عليها أن تتفوق على نفسها
وقرّرت حمل الشارة

503
00:27:55,406 --> 00:27:57,732
ستتخرّج من أكاديمية
الشرطة الأسبوع المقبل

504
00:27:57,733 --> 00:27:59,411
،لسوء الحظ، هي من عائلتي

505
00:27:59,412 --> 00:28:02,082
"مما يعني أن شرطة "هاواي
لن تأخذها على محمل الجدّية

506
00:28:02,971 --> 00:28:04,361
!يا صاح! احترس

507
00:28:10,836 --> 00:28:12,241
أنت متأكد من أنها مستعدة لهذا؟

508
00:28:12,660 --> 00:28:14,330
ليس لديها خبرة ميدانية

509
00:28:15,308 --> 00:28:16,344
مرحباً، يا صاح

510
00:28:18,407 --> 00:28:19,423
فكّر مرتين بالمرّة المقبلة

511
00:28:19,424 --> 00:28:21,421
التي تريد فيها القفز
إلى موجة غيرك

512
00:28:24,624 --> 00:28:25,935
!يا ابن عمّي

513
00:28:27,463 --> 00:28:28,961
،لقد نلت منه

514
00:28:28,962 --> 00:28:30,036
!"أيتها "المرأة المائية

515
00:28:30,431 --> 00:28:31,422
دحرجة مزدوجة

516
00:28:31,423 --> 00:28:33,511
يا للخسارة. إنها
الأولى هذا الموسم

517
00:28:33,525 --> 00:28:35,337
سيّاح...ماذا يمكنك فعله؟

518
00:28:35,338 --> 00:28:37,838
كونو)، قابلي القائد)
(ستيف ماكجريت)

519
00:28:37,839 --> 00:28:39,337
(والمحقّق (داني وليامز

520
00:28:39,338 --> 00:28:40,352
لكمة يمينيّة رائعة

521
00:28:40,353 --> 00:28:42,351
لا يا رجل، لقد كانت
ضربة لطيفة

522
00:28:42,480 --> 00:28:43,382
مرحباً

523
00:28:45,503 --> 00:28:46,244
هذا كافي، يا أخي

524
00:28:46,245 --> 00:28:47,771
بالتأكيد

525
00:28:48,357 --> 00:28:49,223
إذا، أخبرنا ابن عمّك

526
00:28:49,224 --> 00:28:51,688
أنّك ستتخرجين من أكاديميّة
الشرطة الأسبوع المقبل

527
00:28:52,345 --> 00:28:55,069
ما رأيكِ في كسب القليل
من النقاط الإضافية قبل ذلك؟

528
00:28:56,132 --> 00:28:57,332
كلّي آذان صاغية

529
00:29:04,384 --> 00:29:06,951
تحدّثت إلى (تشين)...سينظم لنا
(مقابلة مع (سانغ مين

530
00:29:07,444 --> 00:29:10,014
حصلتُ على معدات المراقبة
التي طلبتها

531
00:29:10,015 --> 00:29:11,105
هل تعرف هذا الرجل؟

532
00:29:12,435 --> 00:29:13,753
لا. من يكون؟

533
00:29:14,113 --> 00:29:15,549
(جوفان إيتيان)

534
00:29:15,550 --> 00:29:17,083
وفقاً لملفه، فإنه عمل
مع الروسيين

535
00:29:17,084 --> 00:29:19,520
"كمبرمج كمبيوتر في "خدمة المخابرات الروسيّة

536
00:29:19,720 --> 00:29:21,760
كان هنا عندما
قُتل والدي

537
00:29:21,761 --> 00:29:23,062
وجدتُ بصماته

538
00:29:23,063 --> 00:29:24,981
،على المكتب
وجزءاً من أثر حذاءه هنا

539
00:29:24,982 --> 00:29:25,899
انتظر قليلا. كيف علمت

540
00:29:25,900 --> 00:29:27,462
أن أثر الحذاء
لا يعود إلى (هيس)؟

541
00:29:27,463 --> 00:29:29,711
،يرتدي (هيس) المقاس 11
مثلي، ما عدا (هــ) مضاعف

542
00:29:29,712 --> 00:29:30,508
الأثر الذي وجدته

543
00:29:30,509 --> 00:29:33,185
كان صغيراً، و(هيس) يحصل
على أحذيته حسب الطلب

544
00:29:33,186 --> 00:29:35,000
حقن مباشر للـ"بلوريتان" في الجزء الداخلي

545
00:29:35,001 --> 00:29:36,681
مع مطاط الـ"نتريل" بالجزء الخارجي

546
00:29:37,986 --> 00:29:40,607
...دماغك، من المؤكد أنه

547
00:29:41,513 --> 00:29:42,759
مكان بائس

548
00:29:42,817 --> 00:29:43,768
أحتاج إلى الجعة

549
00:29:47,892 --> 00:29:49,795
ألن تخبرني
ماذا يعني اسم (دانو)؟

550
00:29:49,796 --> 00:29:51,497
أجل، حين تخبرني
ما يوجد داخل الصندوق

551
00:29:52,167 --> 00:29:54,224
الحقيقة أني لا أعرف محتواه بعد

552
00:29:56,298 --> 00:29:57,481
...كل ما أعلمه

553
00:29:57,835 --> 00:29:59,793
أن والدي أرادني أن أجده

554
00:30:00,145 --> 00:30:01,671
إنه لغز في الوقت الحالي

555
00:30:02,200 --> 00:30:04,327
(كما تعلم، أنا و(غريس
نحب الألغاز

556
00:30:05,784 --> 00:30:06,926
أنت أبٌ جيد

557
00:30:07,138 --> 00:30:08,098
أجل، ربما، لا أعلم

558
00:30:08,099 --> 00:30:09,048
أتعلم؟

559
00:30:09,681 --> 00:30:11,447
هناك ثلاثة طرق للنّظر
...إلى هذا. أولا

560
00:30:11,914 --> 00:30:14,341
ربما أُقتل أثناء مطاردتي
لبعض المجرمين

561
00:30:14,342 --> 00:30:16,084
وأيّ نوع من الآباء سأصبح حينها؟

562
00:30:16,085 --> 00:30:18,209
لطالما نظرت إلى
والدي بهذا الشكل

563
00:30:18,210 --> 00:30:20,488
كما تعلم، التضحيات التي قام بها

564
00:30:20,714 --> 00:30:22,576
متأكد من أن (غريس) ستفكر
بنفس الطريقة

565
00:30:22,630 --> 00:30:23,940
أجل، ربما

566
00:30:24,589 --> 00:30:25,543
إمّا ذلك، أو تفكّر

567
00:30:25,544 --> 00:30:27,364
أنّي أنانيّ حقير فحسب

568
00:30:28,549 --> 00:30:31,605
كما تعلم، الحقيقة أنه كل ما
أملك، وأنا بحاجة إليه

569
00:30:32,065 --> 00:30:33,079
أريد القيام بالشيء
،الذي أجيده

570
00:30:33,080 --> 00:30:35,110
أريد أن يتذكرني الناس
بالأمور الجيدة

571
00:30:36,731 --> 00:30:39,560
إذا كان ذلك يعني...مواصلة

572
00:30:39,561 --> 00:30:41,688
تصوراتك الملتوية
،فلن تخطئ أبدا

573
00:30:42,146 --> 00:30:43,327
فكن كذلك

574
00:30:49,692 --> 00:30:50,956
ما الطريقة الثالثة إذاً؟

575
00:30:53,117 --> 00:30:55,436
حسنا، حتى لو أقنعت
...نفسي بأن ذلك غير دائم

576
00:30:56,254 --> 00:30:57,829
إنها البداية بالنسبة (غريسي) الآن...

577
00:30:59,030 --> 00:31:00,645
مهمّتي هي الحفاظ على سلامتها

578
00:31:05,605 --> 00:31:06,411
نعم؟

579
00:31:09,061 --> 00:31:09,885
حسنٌ

580
00:31:10,109 --> 00:31:10,867
عمل ممتاز

581
00:31:12,588 --> 00:31:13,343
علامَ حصلت؟

582
00:31:13,344 --> 00:31:14,422
(كان ذلك (تشين

583
00:31:15,289 --> 00:31:16,529
ابتلع (سانغ مين) الطعم

584
00:31:16,530 --> 00:31:17,719
وسيقابل (كونو) غداً صباحاً

585
00:31:17,720 --> 00:31:19,800
جيد، لكن لا توجد ضمانات
(بأنّه سيخبرنا عن مكان (هيس

586
00:31:19,801 --> 00:31:20,776
عليه أن يخبرنا

587
00:31:22,153 --> 00:31:23,385
إنها فرصتي الوحيدة

588
00:31:23,386 --> 00:31:25,132
من أجل إيجاد قاتل أبي

589
00:31:33,552 --> 00:31:35,478
،حسناً يا رجال
كونو) بالداخل)

590
00:31:36,615 --> 00:31:37,598
ها نحن ذا

591
00:31:39,460 --> 00:31:43,003
حسنا أيتها الشابّة، دعيه يخبركِ كيف
يقوم بتهريب هؤلاء من الجزيرة

592
00:31:43,004 --> 00:31:44,573
أخبرني صديقي أنك
بحاجة إلى المساعدة

593
00:31:44,574 --> 00:31:46,883
"لديّ عمّ وعمّة في "نانجينغ

594
00:31:47,117 --> 00:31:49,107
يرغبون بالعيش هناك حقّاً

595
00:31:49,518 --> 00:31:51,494
بإمكاني جلب عائلتكِ إلى
هنا في ظرف أسبوع

596
00:31:51,495 --> 00:31:53,653
إخراجهم من "الصين" أمر سهل

597
00:31:54,024 --> 00:31:56,605
،الأمر الصعب هو
تسديد المبلغ

598
00:31:56,816 --> 00:31:58,326
لديّ المال

599
00:31:58,603 --> 00:32:00,633
أتمانعين أن سألتكِ عن عملكِ؟

600
00:32:01,515 --> 00:32:04,450
أعمل في مصنع تعليب
...في المحيط الهادئ

601
00:32:04,843 --> 00:32:08,017
وأعمل كمدبّرة في المنزل الملكي
في "هاواي" نهاية الأسبوع

602
00:32:08,355 --> 00:32:09,385
وظيفتان؟

603
00:32:09,691 --> 00:32:10,881
جيد جداً

604
00:32:11,124 --> 00:32:13,937
أخشى أن المبلغ الذي
نتحدث عنه

605
00:32:14,005 --> 00:32:15,731
قد لا يكون في متناولكِ

606
00:32:15,771 --> 00:32:19,560
،بالتأكيد، إلاّ إذا
وجدنا وسيلة أخرى للدفع

607
00:32:23,882 --> 00:32:24,962
حبات رمل؟

608
00:32:25,412 --> 00:32:28,562
من لديه وقت للذهاب إلى الشاطىء
وهو يملك وظيفتين؟

609
00:32:28,563 --> 00:32:29,861
.حسنا، هذا كل شيء
لنوقف الأمر

610
00:32:29,862 --> 00:32:31,093
لنخرجها من هناك -
اهدأ -

611
00:32:31,094 --> 00:32:33,180
تستطيع تدبر أمورها -
إنه يشمّ رائحة فخّ -

612
00:32:33,181 --> 00:32:35,603
سيقتلها، مفهوم؟ -
ثق بي -

613
00:32:35,604 --> 00:32:37,733
أركب الأمواج خلال استراحة الغذاء

614
00:32:38,100 --> 00:32:39,458
أو ربّما أنتِ شرطيّة

615
00:32:40,780 --> 00:32:42,624
هل قام أحدكم بتفتيشها؟

616
00:32:42,625 --> 00:32:44,278
فتشناها أثناء دخولها

617
00:32:45,600 --> 00:32:47,110
ربما غفلت عن شيء ما

618
00:32:50,048 --> 00:32:53,358
اخلعي ثوبك لأعلم بأنكِ
لا تحملين جهاز تنصّت

619
00:33:08,788 --> 00:33:09,826
استديري

620
00:33:32,428 --> 00:33:34,730
أريد ارتداء ثوبي الآن

621
00:33:36,664 --> 00:33:38,272
ماذا...؟ ماذا تفعل؟

622
00:33:39,870 --> 00:33:42,066
سأرسلها إلى صديقي

623
00:33:42,067 --> 00:33:43,429
حسنا، سنتجسس على ذلك الهاتف

624
00:33:43,430 --> 00:33:44,520
(تتبع المكالمة، يا (داني

625
00:33:44,521 --> 00:33:46,775
<i>و سيعرضها على أصدقائه</i>

626
00:33:46,776 --> 00:33:48,646
...إذا تعرّف عليكِ شخص ما

627
00:33:48,647 --> 00:33:50,427
رقم الهاتف لا يظهر

628
00:33:50,589 --> 00:33:51,726
فأنتِ ميتة حينها...

629
00:33:52,690 --> 00:33:53,831
حصلت على الموقع؟

630
00:33:59,073 --> 00:33:59,759
داني)؟)

631
00:33:59,760 --> 00:34:01,265
رنين داخل منطقتي

632
00:34:01,266 --> 00:34:02,780
لديك علامة هناك

633
00:34:04,058 --> 00:34:05,831
<font color="#ffff00">إنها شرطيّة

634
00:34:09,819 --> 00:34:10,913
علينا التحرك

635
00:34:22,803 --> 00:34:23,611
وصلت بسرعة

636
00:34:23,612 --> 00:34:24,554
أأنتِ بخير؟

637
00:34:26,403 --> 00:34:28,013
!انبطح! انبطح على الأرض
!انبطح! الآن

638
00:34:28,014 --> 00:34:29,732
ضع يديك خلف ظهرك

639
00:34:30,254 --> 00:34:32,299
!دعني أرَ يديك

640
00:34:34,501 --> 00:34:35,475
!لديه مسدس

641
00:34:37,243 --> 00:34:38,266
!انبطحوا

642
00:34:43,498 --> 00:34:44,322
هل تأذى أحدكم؟

643
00:34:44,323 --> 00:34:45,129
!بخير

644
00:34:45,130 --> 00:34:45,829
!بخير

645
00:34:45,830 --> 00:34:46,837
!بخير

646
00:35:06,347 --> 00:35:09,079
أبقي يديك على المقود

647
00:35:11,164 --> 00:35:12,610
اخرج من السيّارة حالاً

648
00:35:12,850 --> 00:35:14,296
ضع يديك على رأسك

649
00:35:16,379 --> 00:35:17,335
المكان خالي

650
00:35:18,682 --> 00:35:20,032
لدينا نشاط هناك

651
00:35:20,352 --> 00:35:20,932
امضِ

652
00:35:20,933 --> 00:35:22,200
امضِ. سأحمي ظهرك

653
00:35:33,617 --> 00:35:34,822
(اسمع، يا (داني

654
00:35:54,071 --> 00:35:55,492
(مرحبا، يا (تشين شي

655
00:35:58,718 --> 00:35:59,773
!أمّاه

656
00:36:08,135 --> 00:36:09,839
إخراجهم من "الصين" أمر سهل

657
00:36:10,066 --> 00:36:12,807
،الأمر الصعب هو
تسديد المبلغ

658
00:36:14,025 --> 00:36:15,795
التسجيل الصوتّي بالليزر

659
00:36:15,817 --> 00:36:16,661
لستَ في حاجة إلى مسجّل

660
00:36:16,662 --> 00:36:18,799
لتسجيل اعترافك

661
00:36:19,664 --> 00:36:22,048
سأقاضيك على هذا الفخ

662
00:36:22,049 --> 00:36:23,753
،وعندما أستعيد مالي

663
00:36:23,754 --> 00:36:26,087
سأبحث عن تلك الفتاة المثيرة
،التي أرسلتها إلى هنا

664
00:36:26,101 --> 00:36:29,692
وحينها، لن أكون محترماً

665
00:36:33,452 --> 00:36:34,531
آسف، أيها الرئيس

666
00:36:35,141 --> 00:36:36,219
لم ألحظ شيئا

667
00:36:36,220 --> 00:36:37,691
!لم تلحظ أيّ شيء؟

668
00:36:37,780 --> 00:36:38,904
!لقد ضربني هذا الوغد

669
00:36:38,905 --> 00:36:40,601
،إذا كنت تريد الإدلاء بهذا
فستحتاج إلى شاهد

670
00:36:40,602 --> 00:36:42,105
هل تريد القيام بذلك؟

671
00:36:42,777 --> 00:36:44,669
أريد الذهاب إلى السجن حالاً

672
00:36:45,273 --> 00:36:46,279
أين هو؟

673
00:36:46,697 --> 00:36:47,760
أين (هيس)؟

674
00:36:49,507 --> 00:36:51,081
ماذا عن زوجتك و ابنك؟

675
00:36:51,626 --> 00:36:52,792
هل تعرف مكانهم؟

676
00:36:53,339 --> 00:36:54,448
أنا أعرف مكانهم

677
00:36:57,322 --> 00:36:59,913
إنها تعتني بأظافرها
(في شارع (كالاكاوا

678
00:37:00,989 --> 00:37:03,702
وابنك في مدرسته الخاصة

679
00:37:03,703 --> 00:37:04,875
"في "دايموند هيد

680
00:37:05,465 --> 00:37:06,696
كما تعلم، أتساءل
فيمَ سيفكر

681
00:37:06,697 --> 00:37:08,888
عندما يكتشف أن أباه
كان يأخذ أولاد مثله

682
00:37:08,889 --> 00:37:11,153
ويضعهم في الشارع
،لترويج الهيروين

683
00:37:11,154 --> 00:37:13,541
وبعد ذلك يبيعهم للغرباء كالحيوانات

684
00:37:14,574 --> 00:37:15,924
ستذهب إلى السجن

685
00:37:16,367 --> 00:37:17,882
لا مجال للتفاوض في هذا الأمر

686
00:37:17,883 --> 00:37:21,517
عائلتك على وشك فقدان
زوج وأب

687
00:37:22,568 --> 00:37:25,302
بالنسبة لي، لقد أصبحوا الآن
من ضحاياك أيضا

688
00:37:25,303 --> 00:37:27,934
المشكلة أن القانون لا ينظر
إليه من تلك الناحية

689
00:37:27,935 --> 00:37:30,150
"زوجتك...من "رواندا

690
00:37:30,151 --> 00:37:31,365
ستنقل إلى هناك

691
00:37:31,366 --> 00:37:32,478
كلامها سيعودان

692
00:37:33,023 --> 00:37:35,821
،إذا كانوا محظوظين
سيصلون إلى مخيم اللاجئين

693
00:37:36,462 --> 00:37:37,629
وابنك؟

694
00:37:38,807 --> 00:37:42,012
سنه كافٍ لحمل مسدس
"من أجل "ميليشية الهوتو

695
00:37:46,427 --> 00:37:47,880
أستطيع منع ذلك

696
00:37:48,617 --> 00:37:50,537
لكن لا أساعد من لا يساعدني

697
00:37:56,519 --> 00:37:58,036
أي نوع من الشرطة أنت؟

698
00:37:58,442 --> 00:37:59,603
النوع الحديث

699
00:38:01,668 --> 00:38:03,465
حسنٌ، حسنٌ

700
00:38:04,769 --> 00:38:07,266
<i>سانغ مين) وضع (هيس) على)
متن سفينة شحن</i>

701
00:38:07,267 --> 00:38:08,928
<i>"متجهة نحو "الصين"...الـ"إيمّا كارل</i>

702
00:38:08,929 --> 00:38:10,584
<i>...ستيف)، لا تفكر مطلقا في)</i>

703
00:38:10,585 --> 00:38:12,012
<i>أيتها المحافظة، أردتِ فريق مهمات</i>

704
00:38:12,013 --> 00:38:13,696
<i>هذا يتطلب القيام بأي
شيء يكون ضروريا</i>

705
00:38:13,697 --> 00:38:15,696
وعدتي بإمدادي بالحصانة و الموارد الماليّة

706
00:38:15,697 --> 00:38:19,245
لا،لا. ليس...ليس لإثارة
واقعة دبلوماسية

707
00:38:19,246 --> 00:38:21,869
بالصعود إلى سفينة شحن صينيّة

708
00:38:21,870 --> 00:38:23,403
متجهة إلى الموانئ الدولية

709
00:38:23,404 --> 00:38:26,232
إذا علموا أن "الصين" تهرب
،إرهابياً، ثقي بي

710
00:38:26,233 --> 00:38:27,416
لن يتفوهوا بكلمة

711
00:38:27,417 --> 00:38:28,792
لقد قمت بعملي، أيتها المحافظة

712
00:38:28,793 --> 00:38:30,814
عثرت على (هيس). حان دوركِ

713
00:38:30,854 --> 00:38:32,596
اتصلي بخفر السواحل
لإغلاق الميناء

714
00:38:32,597 --> 00:38:34,133
لن تبرح هذه السفينة مكانها

715
00:38:40,557 --> 00:38:44,395
.هذا الحقير
نعم

716
00:38:44,396 --> 00:38:45,163
(ريتشل)

717
00:38:45,164 --> 00:38:46,812
ريتشل)، لا تبدئي مجدداً)

718
00:38:46,813 --> 00:38:47,854
،لقد تركت لك رسالتين

719
00:38:47,855 --> 00:38:49,635
أخبرتكِ فيهما أنه
عليها اصطحابها

720
00:38:49,944 --> 00:38:51,894
لا تخبريني بأنك غيرتِ خططكِ

721
00:38:51,895 --> 00:38:54,091
أرسلي سائقكِ على الأقل

722
00:38:54,092 --> 00:38:56,405
لا أستطيع...لا أستطيع
القيام بذلك الآن

723
00:38:56,406 --> 00:38:57,769
أنا في خضمّ عمل الآن

724
00:38:57,770 --> 00:38:59,129
توقف للحظة، من فضلك

725
00:38:59,437 --> 00:39:00,921
هل بإمكانكِ إسدائي معروفاً فحسب؟

726
00:39:01,340 --> 00:39:02,489
...أخبري (غري

727
00:39:03,225 --> 00:39:05,167
(أخبري (غريس) أن (دانو
يحبها، موافقة؟

728
00:39:07,842 --> 00:39:08,743
حسنٌ

729
00:39:10,241 --> 00:39:12,016
،عندما كانت (غريس) بسن الثالثة
،كانت تحاول لفظ اسمي

730
00:39:12,017 --> 00:39:13,561
وكل ما قالته
(كان (دانو

731
00:39:13,562 --> 00:39:15,399
.هذا كل ما لفظته
دانو)، جيد؟)

732
00:39:16,393 --> 00:39:17,304
هذا كل شيء؟

733
00:39:17,529 --> 00:39:19,284
أجل، أجل

734
00:39:19,705 --> 00:39:22,109
إنه لطيف -
اخرس -

735
00:39:22,110 --> 00:39:24,656
لمَ عليّ اعتقاد العكس؟ -
لا تفعل...لأن -

736
00:39:24,657 --> 00:39:26,430
لأني لا أريدك أن
تتدخل في أمورنا

737
00:39:26,431 --> 00:39:28,158
هذا بيني و بين ابنتي -
لك ذلك -

738
00:39:32,146 --> 00:39:33,971
"هذه هي...الـ"إيمّا كارل

739
00:39:33,972 --> 00:39:35,676
مهلا، كيف تريد
!القيام بهذا؟

740
00:39:37,958 --> 00:39:39,227
ممتاز -
تمسك جيّداً -

741
00:39:45,110 --> 00:39:46,004
...حسنٌ

742
00:39:46,784 --> 00:39:47,652
حسنٌ

743
00:39:48,054 --> 00:39:49,059
!حسنٌ

744
00:39:52,710 --> 00:39:54,221
(قم بحماية ظهري. سأبحث عن (هيس

745
00:40:01,575 --> 00:40:02,837
!اذهب! اذهب

746
00:41:24,651 --> 00:41:26,537
هناك شيء يجب أن تعلمه
يتعلق بأخيك

747
00:41:26,896 --> 00:41:27,622
ماذا عنه؟

748
00:41:27,623 --> 00:41:29,372
لقد مات بنفس الطريقة
التي ستموت بها

749
00:41:48,793 --> 00:41:50,058
ضع يديك خلفك

750
00:41:50,059 --> 00:41:51,552
لا تجعلني أطلق النار
عليك مرة ثانية

751
00:41:55,792 --> 00:41:57,749
استدعي خفر السواحل
للبحث عن الجثة

752
00:41:58,378 --> 00:41:59,880
ماذا تريدني أن أفعل بهذا؟

753
00:42:01,482 --> 00:42:02,664
(قم باحتجازه، يا (دانو

754
00:42:04,118 --> 00:42:05,548
ماذا أخبرتك عن هذا؟

755
00:42:05,828 --> 00:42:07,128
إلى أين تحاول أن تذهب؟

756
00:42:07,129 --> 00:42:08,762
إلى أين...؟ أين؟
أين؟ هيا

757
00:42:09,188 --> 00:42:10,571
هل تريد أن أطلق النار عليك؟

758
00:42:10,780 --> 00:42:12,163
توقف. توقف فحسب

759
00:42:31,584 --> 00:42:32,412
مرحباً

760
00:42:38,842 --> 00:42:40,131
ما...ما هذا؟

761
00:42:43,700 --> 00:42:45,441
(ثلاث ليالٍ في فندق (كاهالا

762
00:42:45,759 --> 00:42:47,022
...اسمع، أعرف أنك سترفض

763
00:42:47,023 --> 00:42:48,462
،أجل، أنت محق
سأرفض ذلك

764
00:42:48,463 --> 00:42:50,173
ما دخلك بترتيبات حياتي؟

765
00:42:50,174 --> 00:42:51,872
ستأتي (غريسي) نهاية
هذا الأسبوع، صحيح؟

766
00:42:52,566 --> 00:42:53,652
نعم -
حسناً -

767
00:42:53,653 --> 00:42:54,804
،إذا، سمعت أن هناك
حوض ماء هناك

768
00:42:54,805 --> 00:42:57,044
.بإمكانك أن تسبح مع الدلافين
خذه فحسب

769
00:42:57,045 --> 00:42:58,004
مهلاً

770
00:43:00,742 --> 00:43:01,866
...أنت تبدو

771
00:43:01,867 --> 00:43:03,035
أنت تبدو في
حالة سيئة

772
00:43:05,636 --> 00:43:06,639
شكرا لك

773
00:43:07,787 --> 00:43:08,898
على الرحب

774
00:43:09,223 --> 00:43:10,205
شكرا لك

775
00:43:15,311 --> 00:43:17,860
،حسناً يا رجال، بصراحة
أعتقد أن فريقنا يحتاج إلى اسم

776
00:43:18,246 --> 00:43:18,676
اسم؟

777
00:43:18,677 --> 00:43:19,164
أي نوع من الأسماء؟

778
00:43:19,165 --> 00:43:19,810
ما الذي تتحدثين عنه؟

779
00:43:19,811 --> 00:43:21,454
أجل، شيئاً ندعو
به فريقنا

780
00:43:21,455 --> 00:43:23,691
ماذا تعتقدون؟ -
لمَ سنحتاج اسماً؟ -

781
00:43:23,692 --> 00:43:26,474
لأننا سنعمل معا، وسيكون
ذلك رائعا

782
00:43:26,475 --> 00:43:27,375
لديّ اسم

783
00:43:29,244 --> 00:43:31,823
"آهو هانا نويو كا آلويا"

784
00:43:34,872 --> 00:43:36,567
أنت أيضا -
ماذا؟ -

785
00:43:36,568 --> 00:43:38,111
علامَ تضحكون؟ بربّكم

786
00:43:38,112 --> 00:43:42,231
إنها تعني، "لا توجد مهمّة صعبة
"عندما نعمل سويّاً

787
00:43:43,697 --> 00:43:46,922
...هذه هيّ مشكلتكم يا ذوي البشرة البيضاء
لا تملكون روح الفريق

788
00:43:46,923 --> 00:43:47,810
<i>لا تملكون روح الجزيرة</i>

789
00:43:47,811 --> 00:43:48,697
<i>لا، بصراحة. بربّك</i>

790
00:43:48,698 --> 00:43:50,602
<i>،ًيجب أن يكون رائعا
"مثل "القوة الضاربة</i>

791
00:43:50,603 --> 00:43:51,247
<i>القوة الضاربة"؟"</i>

792
00:43:51,248 --> 00:43:52,039
<i>"نعم، "القوة الضاربة</i>

793
00:43:52,040 --> 00:43:53,253
<i>أكره ذلك كثيراً</i>

794
00:43:53,254 --> 00:43:55,808
<i>كما تعلمون، سنستمّر في التفكير</i>

