1
00:00:21,834 --> 00:00:24,837
{\pos(120,190)}<font color="#9AFEFF" > ("آلا موانا، جادة ويكيكي") </font>
{\pos(120,190)}<font color="#9AFEFF" > السادسة والربع صباحاً </font>

2
00:00:22,939 --> 00:00:23,781
أبي

3
00:00:24,129 --> 00:00:24,791
حقّاً؟

4
00:00:24,792 --> 00:00:27,476
إنها السادسة صباحاً -
حسنا، أنها السادسة والربع -

5
00:00:27,477 --> 00:00:28,833
قلت أنك ترغب في الاستيقاظ
،باكراً للدراسة

6
00:00:28,834 --> 00:00:30,685
لذلك أقوم بإيقاظك

7
00:00:30,686 --> 00:00:31,997
،أجل، باكراً

8
00:00:31,998 --> 00:00:33,802
وليس فجراً

9
00:00:34,286 --> 00:00:36,481
أين أنت؟ -
تحدّثنا بخصوص ذلك، يا صغيري -

10
00:00:36,482 --> 00:00:37,738
لديّ مقابلة مهمّة هذا الصباح

11
00:00:37,739 --> 00:00:39,225
صحيح

12
00:00:39,226 --> 00:00:42,254
حسنا. كما تعلم، الجميع يسألني

13
00:00:42,255 --> 00:00:43,992
إذا كنت سأذهب في رحلة
(إلى مخيّم (كاهانا

14
00:00:43,993 --> 00:00:46,288
إيفان)، لا علم إذا كنت)
سأشعر بالراحة لذهابك

15
00:00:46,289 --> 00:00:47,601
إلى المخيّم من دون مراقبة

16
00:00:47,602 --> 00:00:49,017
العم (جوردان) سيكون هناك

17
00:00:49,018 --> 00:00:50,912
حسنا، لا أعرف العم
(جوردان) يا (إيفان)

18
00:00:50,913 --> 00:00:52,454
إنه صاحب مكتبة، يا أبي

19
00:00:52,537 --> 00:00:54,164
كيف سيكون خطيرا؟

20
00:00:54,608 --> 00:00:55,913
حسنا، سأخبرك بشيء ما

21
00:00:55,917 --> 00:00:58,056
تجاوز امتحانك القادم
وبعدها نتكلم

22
00:00:58,057 --> 00:00:59,499
بشأن وادي (كاهانا)، موافق؟

23
00:00:59,756 --> 00:01:01,221
أنت ديكتاتوريّ

24
00:01:01,222 --> 00:01:03,769
أعلم ذلك. أنا أسوء أب على الإطلاق

25
00:01:08,653 --> 00:01:09,449
أبي؟

26
00:01:11,020 --> 00:01:12,186
ماذا كان ذلك؟

27
00:01:20,555 --> 00:01:22,263
أخبرني ما الذي يجري

28
00:01:36,000 --> 00:01:37,591
!لا! لا، لا، لا

29
00:01:47,964 --> 00:01:48,887
أبي؟

30
00:01:54,923 --> 00:01:57,918
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل)</font>
<font color="#E41B17" >  "الحلــ 2 ــــة: العائــلة"</font>

31
00:02:00,122 --> 00:02:01,804
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

32
00:02:03,138 --> 00:02:05,261
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

33
00:02:07,377 --> 00:02:09,669
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

34
00:02:11,154 --> 00:02:14,223
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

35
00:02:14,965 --> 00:02:22,098
ترجــمــــة
<font color="#B5EAAA" >(3NaGt TaFiK  & Pavlyuchenko)</font>

36
00:02:27,184 --> 00:02:28,587
،عندما كان بسن الخامسة

37
00:02:28,588 --> 00:02:31,794
سألت ابني (ستيف) عمّ يريد
أن يكون لمّا يكبر

38
00:02:33,528 --> 00:02:35,746
قال، "أريد أن أكون
"شرطيّا يا أبي، مثلك

39
00:02:38,028 --> 00:02:42,416
أخبرته بأن يكون
غير ذلك

40
00:02:47,086 --> 00:02:50,890
حياة الشرطة...غير سهلة

41
00:02:53,101 --> 00:02:55,138
ليس لأني لست فخورا بالعمل
،الذي قمت به

42
00:02:55,139 --> 00:02:58,223
،لكن أكثر من ذلك
...كان لديّ

43
00:02:59,331 --> 00:03:00,486
كان لديّ شعور بالندم

44
00:03:02,908 --> 00:03:06,031
،الأضرار التي سببتها لعائلتي
وكيف جعلتهم يتأذون

45
00:03:06,291 --> 00:03:09,383
إنه شيء أفكر فيه كل يوم

46
00:03:10,440 --> 00:03:11,860
...أنا الآن

47
00:03:12,999 --> 00:03:14,131
وحيد هنا

48
00:03:16,599 --> 00:03:19,324
فقدان زوجتي كان
أمرا لا يطاق

49
00:03:20,271 --> 00:03:22,692
...لكن التخلي عن أبنائي

50
00:03:23,409 --> 00:03:24,499
حطّمني

51
00:03:27,520 --> 00:03:30,219
،أنا فخور بهم
لكنهم لم يعلموا ذلك مطلقا

52
00:03:31,057 --> 00:03:33,041
فاتني الكثير من الأوقات
في حياتهم

53
00:03:33,245 --> 00:03:34,898
كمشاهدتهم وهم يكبرون وغير ذلك

54
00:03:36,837 --> 00:03:38,729
أعتقد أنها كانت
الطريقة المناسبة

55
00:03:39,566 --> 00:03:40,906
حتى علمت ذلك

56
00:03:44,300 --> 00:03:45,017
،ما خطبك

57
00:03:45,018 --> 00:03:47,332
لماذا تدخل المنازل من غير إذن؟ -
حسنا، لقد قرعت الباب -

58
00:03:47,333 --> 00:03:48,713
لم أسمع ذلك -
حسنا، لقد فعلت ذلك -

59
00:03:48,714 --> 00:03:49,452
لقد قرعت الباب، وبعدها رأيتك

60
00:03:49,453 --> 00:03:51,746
عبر النافذة واعتقدت
أنك لمحتني

61
00:03:51,747 --> 00:03:52,823
لم ألحظ قدومك

62
00:03:53,458 --> 00:03:54,818
هل تريدني أن أغادر؟

63
00:03:54,819 --> 00:03:56,320
هذا يعتمد. ماذا بالحقيبة؟

64
00:03:56,321 --> 00:03:57,895
إنها دونات

65
00:03:57,896 --> 00:03:58,954
يبيعونها بجانب البناية

66
00:03:58,955 --> 00:04:00,508
ماصالاديس"؟" -
أجل، أو مهما تكن -

67
00:04:00,509 --> 00:04:02,008
.إنها مقليّة ومذاقها جيد
أتريد واحدة؟

68
00:04:02,009 --> 00:04:04,725
لا. ليس بدون جراحة

69
00:04:05,417 --> 00:04:06,299
وبإمكانك البقاء

70
00:04:06,300 --> 00:04:08,088
لا تأكل بالقرب من أغراضي فقط

71
00:04:09,352 --> 00:04:10,510
هل لي بمنديل؟

72
00:04:12,151 --> 00:04:12,934
أجل

73
00:04:13,208 --> 00:04:14,486
ما هذه النظرة؟ ماذا علموك

74
00:04:14,487 --> 00:04:15,894
بشأن إسقاط الطعام في الجيش؟

75
00:04:15,895 --> 00:04:18,548
إنها سلاح البحريّة، مفهوم؟
سلاح البحريّة

76
00:04:18,921 --> 00:04:20,382
لا تتعلق بإسقاط الطعام

77
00:04:21,414 --> 00:04:22,371
بل بربطة العنق

78
00:04:23,345 --> 00:04:24,862
لا أحد في "هاواي" يرتدي ربطة عنق

79
00:04:24,863 --> 00:04:26,942
آسف، أريد أن أبدو
بمظهر المحترفين

80
00:04:26,943 --> 00:04:28,043
محترفي ماذا؟

81
00:04:28,584 --> 00:04:31,408
حسنا، إنها المفضّلة لديّ

82
00:04:31,409 --> 00:04:33,589
غريس) أهدتني إياها)
في عيد الآباء

83
00:04:33,882 --> 00:04:36,104
(كما تعلم، في مدينة (جيرسي

84
00:04:36,105 --> 00:04:37,960
وفي كل مدينة عادية
،في هذه الدولة

85
00:04:37,961 --> 00:04:40,195
هذا ما يبدو عليه المحقق

86
00:04:40,196 --> 00:04:41,459
حقّاَ؟ -
أجل، حقّاً -

87
00:04:41,460 --> 00:04:43,262
،أجل، قميصك، ربطة عنقك
وفتات الدونات

88
00:04:43,651 --> 00:04:44,721
نسيت البقعة

89
00:04:45,755 --> 00:04:46,617
اسمع، لن تستطيع
التأقلم هنا

90
00:04:46,618 --> 00:04:47,812
تبدو كأنك من الجزيرة الرئيسيّة

91
00:04:47,813 --> 00:04:48,792
من قال أني أريد التأقلم؟

92
00:04:48,793 --> 00:04:50,090
لا أريد التأقلم، أريد
أن أبدو

93
00:04:50,091 --> 00:04:51,321
كأنّي من الجزيرة الرئيسيّة
مفهوم؟

94
00:04:51,322 --> 00:04:54,805
عملت في 87 قضيّة
بقيادتي، بهذا المظهر

95
00:04:54,806 --> 00:04:56,448
،ليس في 110 درجة حرارة
لذلك فلن تفعل

96
00:04:56,449 --> 00:04:58,308
أنا أخبرك فحسب -
لن أخلع ربطة عنقي -

97
00:04:58,309 --> 00:04:59,450
لذا دعك منها

98
00:04:59,451 --> 00:05:00,611
مفهوم -
مفهوم؟ -

99
00:05:00,612 --> 00:05:02,243
هل تريد مناقشة حذائي؟

100
00:05:02,244 --> 00:05:03,248
،حسنا، الآن ذكرت ذلك

101
00:05:03,249 --> 00:05:04,554
حذاء جلدي بدون كعب؟

102
00:05:06,157 --> 00:05:08,281
هلاّ أسديتني معروفا، من فضلك؟

103
00:05:08,646 --> 00:05:09,874
غيّر الموضوع

104
00:05:15,882 --> 00:05:16,969
هذه أغراض والدك؟

105
00:05:16,970 --> 00:05:17,718
نعم

106
00:05:18,471 --> 00:05:19,638
هل دلتك على شيء؟

107
00:05:19,985 --> 00:05:21,502
أسئلة أكثر من الأجوبة

108
00:05:21,519 --> 00:05:22,980
اتصلت بخفر السواحل؟

109
00:05:23,000 --> 00:05:23,916
أجل

110
00:05:24,400 --> 00:05:26,628
لم يجدوا جثة
فيكتور هيس) حتى الآن)

111
00:05:27,024 --> 00:05:28,527
هذا لا يعني أنهم
لن يجدوها

112
00:05:28,528 --> 00:05:29,683
ماذا إذا كان حيّاً؟

113
00:05:29,991 --> 00:05:31,204
لقد أفرغت المسدس على الرجل

114
00:05:31,205 --> 00:05:32,764
صحيح -
أصبح طعاماً للسّمك -

115
00:05:32,787 --> 00:05:35,547
اسمع، القائد (شيبارد) يعلم
أن ذلك الرجل هو قاتل والدك

116
00:05:35,548 --> 00:05:36,945
جعل فرق البحث تعمل
يوميّاً وأسبوعيّاً

117
00:05:36,946 --> 00:05:39,116
(سيجدون جثة (هيس

118
00:05:42,363 --> 00:05:43,710
أجل، أيتها المحافظة

119
00:05:49,744 --> 00:05:52,126
اسم المختطَف
(رولاند لاوري)

120
00:05:52,127 --> 00:05:53,588
وُجدت سيارته محطمة قبل ساعة

121
00:05:53,589 --> 00:05:56,068
،تبادل لإطلاق النار
وقٌتل الرّكاب

122
00:05:56,069 --> 00:05:57,319
حدث كل هذا
في وضح النهار

123
00:05:57,320 --> 00:05:58,956
حسنا، يبدو ذلك مثل
اختطاف فوضويّ جميل

124
00:05:58,957 --> 00:06:00,594
فقط من أجل اختطاف
رجل من الشوارع

125
00:06:00,595 --> 00:06:01,962
هذا الرجل ليس عاديّاً

126
00:06:01,963 --> 00:06:03,267
لاوري) عمل سابقا مع)
الأمن القوميّ

127
00:06:03,268 --> 00:06:05,611
كان يستعمل تصريحاً أمنيّاً
في غاية السريّة

128
00:06:05,612 --> 00:06:08,380
مما يعني أن اختطافه قد يكون
تهديدا خطيرا للأمن القوميّ

129
00:06:08,381 --> 00:06:09,083
حقّاً

130
00:06:09,309 --> 00:06:10,612
ماذا قالت المحافظة غير ذلك؟

131
00:06:10,613 --> 00:06:11,697
"قالت "اعثر عليه

132
00:06:18,297 --> 00:06:19,496
مرحبا، لقد تلقيت رسالتك

133
00:06:19,497 --> 00:06:21,189
جيد. هيا، لنبدأ العمل

134
00:06:21,486 --> 00:06:23,299
.فريق مهمات المحافظة
سنبدأ من هنا

135
00:06:23,300 --> 00:06:26,069
.تشين)، (كونو)، توليّا أمر السّيارة)
أنا و(داني) سنتكفل بالشاحنة

136
00:06:26,070 --> 00:06:27,130
(أنا الضابط (لي

137
00:06:30,037 --> 00:06:32,568
،أتت الريّاح الشماليّة باكرا
شعرت بالبرد للتّو

138
00:06:32,981 --> 00:06:34,084
كما تعلمين، قمت بتدريب ذلك الشّاب

139
00:06:34,085 --> 00:06:35,668
ولم يستطع حتى النظر إليّ الآن

140
00:06:35,669 --> 00:06:36,993
انس أمره، يا ابن عمّي

141
00:06:38,824 --> 00:06:40,592
عشاء تخرّجي من أكاديميّة الشرطة

142
00:06:40,593 --> 00:06:42,157
في "هاليوا جو" على
الساعة 7:30

143
00:06:42,433 --> 00:06:43,525
أتستطيع الحضور؟

144
00:06:44,136 --> 00:06:44,973
سأحاول

145
00:06:46,888 --> 00:06:47,574
السّيارة كانت مستأجرة

146
00:06:47,575 --> 00:06:49,811
هيّا، ستحضر إلى حفلة تخرجي، صحيح؟

147
00:06:49,812 --> 00:06:51,343
كما تعلمين، لا أعتقد أنها
فكرة جيدة

148
00:06:51,440 --> 00:06:53,390
..."بين عائلتنا وشرطة "هاواي

149
00:06:53,391 --> 00:06:54,996
لا أعير اهتمام لما يعتقدونه

150
00:06:55,448 --> 00:06:57,243
أنت السبب وراء كوني شرطيّة

151
00:06:59,067 --> 00:07:00,760
حسنا، الحفلة لا
تصنع الشرطيّ

152
00:07:01,029 --> 00:07:02,585
القيام بالواجبات هو من يصنعه

153
00:07:03,454 --> 00:07:04,457
أريدك أن تأتي

154
00:07:04,459 --> 00:07:07,522
لا، لستِ كذلك
(يعتقدون أنّي فاسد، يا (كونو

155
00:07:07,523 --> 00:07:09,203
سيأخذون عنكِ نظرة مماثلة

156
00:07:09,204 --> 00:07:10,288
أفعل ذلك لأجلك

157
00:07:12,606 --> 00:07:14,388
.واصلي العمل هنا
سأذهب لإحضار الصور

158
00:07:14,389 --> 00:07:16,498
،الملتقطة عن طريق الكاميرا
سأرى لو أمكنني الحصول على شيء مفيد

159
00:07:20,546 --> 00:07:22,915
طلقات "اس اس 190" التي
تخترق الدروع

160
00:07:22,916 --> 00:07:24,571
كانوا مستعدّين بشكل تامّ

161
00:07:24,572 --> 00:07:26,669
بالتأكيد ليس عملا محليّا

162
00:07:26,670 --> 00:07:27,458
ماذا وجدت؟

163
00:07:27,772 --> 00:07:29,935
هذه الشاحنة...مسجّل أنها
سُرقت قبل يومين

164
00:07:30,180 --> 00:07:32,101
قتيلان بالسّيارة

165
00:07:32,334 --> 00:07:35,853
الحرّاس تابعون لشركة
بروداه) للأمن الخاص)

166
00:07:35,854 --> 00:07:37,094
هذا مثير

167
00:07:37,614 --> 00:07:38,684
لمَ هو كذلك؟

168
00:07:40,023 --> 00:07:42,098
هذا الزجاج سميك

169
00:07:42,099 --> 00:07:44,961
"مصنوع ليكون واقياً من "البوليكربون المرن

170
00:07:44,962 --> 00:07:46,652
لمَ لا تقول "مضادّاَ للرّصاص"؟

171
00:07:46,653 --> 00:07:48,054
أعني، هل يصعب لفظها؟ -
أطلب من (تشين) أن يكلم -

172
00:07:48,055 --> 00:07:49,767
شركة الأمن، ليعرف إلى
أين كانوا ذاهبين

173
00:07:49,768 --> 00:07:53,180
(يا رجال، المكالمة الأخيرة لـ(رولاند
كانت على الساعة 6:15 صباحاً

174
00:07:53,616 --> 00:07:55,437
.في نفس وقت اختطافه
من كان يخاطب؟

175
00:07:55,438 --> 00:07:57,154
(ابنه (إيفان

176
00:07:58,959 --> 00:08:00,075
حصلنا على شاهد

177
00:08:10,445 --> 00:08:11,275
(يا (إيفان

178
00:08:11,422 --> 00:08:13,737
هل تعلم إلى أين كان والدك
ذاهباً هذا الصباح؟

179
00:08:11,422 --> 00:08:13,737
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" > ("قسم شرطة فريق المهمات، المقر الرئيسي") </font>

180
00:08:13,961 --> 00:08:14,787
لا

181
00:08:15,645 --> 00:08:18,304
،أعني، من المحتمل أنه أخبرني
لكن لم أنتبه جيداً

182
00:08:20,653 --> 00:08:22,172
لقد كانت مقابلة مهمّة

183
00:08:23,180 --> 00:08:24,383
هل تعلم ما الغرض منها؟

184
00:08:25,100 --> 00:08:27,216
اسمع، لا نتحدث كثيرا عن عمله

185
00:08:27,467 --> 00:08:29,927
هل كان لوالدك
خلاف مع شخص ما؟

186
00:08:30,113 --> 00:08:32,844
هل هناك شخص تعتقد أن
بإمكانه إيذاء والدك؟

187
00:08:33,096 --> 00:08:35,985
لا. لقد أخبرتك، إنه أكثر شخص
ممل تقابله في حياتك

188
00:08:36,326 --> 00:08:37,834
ماذا عن والدتك؟ أين تتواجد؟

189
00:08:38,877 --> 00:08:40,210
لقد توفيت عندما كنت
في سن السابعة

190
00:08:42,237 --> 00:08:43,653
حسنا يا صديقي، اسمع

191
00:08:45,097 --> 00:08:47,596
كان هناك رجلان مع
والدك هذا الصباح

192
00:08:47,597 --> 00:08:48,862
لقد كانوا حرّاساً

193
00:08:49,481 --> 00:08:51,677
هل لديك فكرة لمَ
استأجر حرّاساً؟

194
00:08:51,818 --> 00:08:52,685
حقّاً؟

195
00:08:52,686 --> 00:08:53,369
أجل

196
00:08:53,838 --> 00:08:55,146
حرّاس؟

197
00:08:57,342 --> 00:08:58,979
لا، لا أملك أدنى فكرة

198
00:09:02,293 --> 00:09:03,410
لا أستطيع تصديق ذلك

199
00:09:05,700 --> 00:09:08,305
قد تكون آخر مرة
أكلم فيها والدي

200
00:09:09,125 --> 00:09:10,673
لقد نعتّه بالديكتاتور

201
00:09:13,171 --> 00:09:13,974
(إيفان)

202
00:09:14,940 --> 00:09:15,920
هل أنت بخير؟

203
00:09:17,484 --> 00:09:18,538
متأسفة جدّاً

204
00:09:20,573 --> 00:09:21,489
هل أنت بخير؟

205
00:09:21,889 --> 00:09:23,696
يا للهول، لا بد أنك
كنت خائفاً جدّاً

206
00:09:23,697 --> 00:09:25,397
لا أستطيع حتى تخيّل ذلك

207
00:09:25,583 --> 00:09:27,262
كما تعلم، ستأتي وستبقى معي

208
00:09:27,263 --> 00:09:29,148
حتى يعثروا عليه، موافق؟

209
00:09:29,279 --> 00:09:29,996
حسنا

210
00:09:34,705 --> 00:09:35,482
من تكون؟

211
00:09:35,483 --> 00:09:38,199
.(اسمها (ناتالي ريد
(إنها صديقة (رولاند

212
00:09:38,420 --> 00:09:40,697
هل لديها أي فكرة
عمّن يكون مختطف صديقها؟

213
00:09:40,698 --> 00:09:41,518
لا تملك أي فكرة

214
00:09:41,771 --> 00:09:44,557
.حسنا، ابقي قريبة منها
،إذا كان الأمر يتعلق باختطاف و فدية

215
00:09:44,558 --> 00:09:46,124
،لا بدّ من أن يتّصلوا

216
00:09:46,125 --> 00:09:47,711
وإذا فعلوا ذلك، أريد شخصا
ليتعقّب المكالمة

217
00:09:47,712 --> 00:09:48,982
حسناً. مهلا، أنصتِ

218
00:09:49,121 --> 00:09:51,461
امنحينا بعض الوقت، سنجد
حينئذٍ طرف الخيط

219
00:09:51,491 --> 00:09:52,505
وسندعكِ تذهبين

220
00:09:52,506 --> 00:09:54,822
أعدكِ، لن تفوتين
حفلة تخرّجكِ

221
00:09:54,962 --> 00:09:56,335
هذا رائع، يا أخي

222
00:09:56,336 --> 00:09:58,716
حصلت على ما صورته الكاميرا
بجانب موقع الحادثة

223
00:09:58,717 --> 00:09:59,893
سأتفقّده لأرَ إذا
كان هناك شيء

224
00:09:59,894 --> 00:10:01,445
يساعدنا على معرفة هويّة المختطفين

225
00:10:01,446 --> 00:10:04,022
هل اتصلت بشركة الأمن الذي استأجر
منها (رولاند) الحرّاس هذا اليوم؟

226
00:10:04,023 --> 00:10:05,499
أجل، تحدّث مع مالكها

227
00:10:05,500 --> 00:10:09,115
تبيّن أن (رولاند) استأجر الحرّاس من
أجل مقابلة مهمّة هذا الصباح

228
00:10:09,706 --> 00:10:10,619
أين كانت وجهتهم؟

229
00:10:10,620 --> 00:10:11,936
قاعدة (هيكام) للقوّات الجوية

230
00:10:12,260 --> 00:10:13,650
هل تعرف أحد يعمل في (هيكام)؟

231
00:10:15,236 --> 00:10:16,728
سؤال غبيّ. بالتأكيد
تعرف أحدا ما

232
00:10:22,817 --> 00:10:24,982
{\pos(230,190)}<font color="#9AFEFF" > ("قاعدة (هيكام) للقوّات الجوية") </font>

233
00:10:23,983 --> 00:10:25,827
أصبح (رولاند) مضطرباً

234
00:10:26,167 --> 00:10:30,329
أرسل المذكّرات مباشرة في منتصف الليل
إلى رئيس الأركان العامّة

235
00:10:30,548 --> 00:10:33,251
الشيء الذي أغضب رؤساءه كثيرا

236
00:10:33,252 --> 00:10:34,468
ماذا بالمذكرات؟

237
00:10:34,469 --> 00:10:37,681
كان يخبرنا باستمرار أننا
ضعفاء وعرضه للهجوم

238
00:10:38,261 --> 00:10:40,283
في الواقع، لم ينتقل إلى
"هاواي" من أجل التقاعد

239
00:10:40,284 --> 00:10:42,457
بل لمواصلة عمله

240
00:10:42,725 --> 00:10:44,617
شعر أنه المكان المناسب
لفعل ذلك بشكل أفضل

241
00:10:44,964 --> 00:10:45,871
ماذا يعني هذا؟

242
00:10:45,872 --> 00:10:48,892
تقع "هاواي" في موقع
استراتيجي مهمّ عالميّاً

243
00:10:49,185 --> 00:10:52,144
وقيادة الدولة في المحيط الهادي
مسئولة بشكل مباشر

244
00:10:52,145 --> 00:10:54,516
عن 150 مليون ميل مربع

245
00:10:54,899 --> 00:10:56,180
"بعبارة أخرى "نصف الأرض

246
00:10:57,227 --> 00:10:59,028
ماذا تعتقد سبب استهداف
ميناء (بيرل)؟

247
00:10:59,313 --> 00:11:00,496
ألهذا السبب أراد مقابلتك؟

248
00:11:00,497 --> 00:11:02,056
لأنه شعر بأننا
مازلنا عرضة للهجوم؟

249
00:11:02,057 --> 00:11:04,490
وقال أن لديه شيئاً
يؤكد صحة ذلك

250
00:11:04,685 --> 00:11:05,823
حسنا، ماذا كان ذلك؟

251
00:11:05,824 --> 00:11:06,716
لم يشعر بالارتياح

252
00:11:06,717 --> 00:11:07,871
،للتكلم عن ذلك بالهاتف

253
00:11:07,872 --> 00:11:09,700
لذلك أراد إحضاره اليوم

254
00:11:10,222 --> 00:11:13,477
إذا، (رولان) كان على وشك كشف
بعض التهديدات الخطيرة للجزيرة

255
00:11:13,618 --> 00:11:15,118
لهذا السّبب عقدنا المقابلة

256
00:11:15,675 --> 00:11:17,201
تم اختطافه لهذا السّبب

257
00:11:51,258 --> 00:11:52,999
(ماكجريت) -
ستيف) لدينا هارب مصاب) -

258
00:11:53,000 --> 00:11:54,478
أصيب أثناء تبادل النّار

259
00:11:54,489 --> 00:11:55,565
يظهر الشريط أنه أصيب
خلال عمليّة الاختطاف

260
00:11:55,566 --> 00:11:57,986
(وذهب إلى (كاهيكو
(عبر طريق (كاليا

261
00:12:22,238 --> 00:12:25,336
أظهرت كاميرات الفندق أنه
ركب المصعد بالجانب الأيمن

262
00:12:25,356 --> 00:12:27,395
لقد أصيب، وعلم أن ذهابه
إلى المستشفى أمر مستحيل

263
00:12:27,396 --> 00:12:29,957
إنه يبحث عن مكان ليختبئ ويتعالج -
عثرت على بقعة دم -

264
00:12:29,958 --> 00:12:30,931
إنه يصعد إلى الأعلى

265
00:12:33,497 --> 00:12:34,202
مرحباً

266
00:12:34,502 --> 00:12:35,689
إنه بالطابق 36

267
00:12:53,073 --> 00:12:54,789
نحن من الشرطة
لا داعي للقلق

268
00:12:59,393 --> 00:13:00,606
هل تحب فرس النهر؟

269
00:13:01,866 --> 00:13:02,710
أحب فرس النهر أيضاً

270
00:13:02,711 --> 00:13:03,407
...لديّ ابنة

271
00:13:03,408 --> 00:13:05,931
.إنها تحب فرس النهر
الجميع يحب فرس النهر

272
00:13:06,780 --> 00:13:07,762
سيكون بخير

273
00:13:11,183 --> 00:13:12,491
هيا. هيا

274
00:13:16,502 --> 00:13:18,299
لديك معاملة مدهشة مع الأطفال

275
00:13:20,173 --> 00:13:20,905
ماذا؟

276
00:13:31,174 --> 00:13:32,673
!من هنا! من هنا

277
00:13:38,850 --> 00:13:39,579
المكان خالي

278
00:13:39,580 --> 00:13:40,368
المكان خالي

279
00:13:40,735 --> 00:13:42,051
إنه على السّطح

280
00:13:59,616 --> 00:14:00,605
لقد وجدته

281
00:14:14,123 --> 00:14:14,952
أهو ميّت؟

282
00:14:15,563 --> 00:14:16,336
لم يمت بعد

283
00:14:21,378 --> 00:14:22,797
مهلا

284
00:14:25,388 --> 00:14:27,071
حظيت بغفوة رائعة، أيّتها الأميرة؟

285
00:14:30,118 --> 00:14:30,954
من تكون؟

286
00:14:33,150 --> 00:14:34,580
لقد وجه إليك سؤالاً

287
00:14:35,785 --> 00:14:37,517
أين (رولاند لاوري)؟

288
00:14:38,464 --> 00:14:39,516
ما الذي تريد منه؟

289
00:14:44,467 --> 00:14:47,202
لقد أصبت أيضاً، كما تعلم

290
00:14:47,203 --> 00:14:49,110
أجل، عليك أن تعالج إصابتك

291
00:14:49,111 --> 00:14:51,084
كم مرّ على إصابتك؟
ساعة أو ساعتان؟

292
00:14:51,953 --> 00:14:54,203
إليك ما سيحدث، ستنتقل
البكتيريا وسيلوث الجرح

293
00:14:54,204 --> 00:14:55,992
ثق بي، لن يروق لك ذلك

294
00:14:55,993 --> 00:14:57,757
وستنتقل العدوى مباشرة
إلى مجرى دمك

295
00:14:57,770 --> 00:15:00,278
.تعفنّ الدم، ومشكل بالجهاز
،اعلم أيضاً

296
00:15:00,279 --> 00:15:02,025
أنهم سينتزعون كليتَيك

297
00:15:02,221 --> 00:15:03,164
،وحسب علمي

298
00:15:03,199 --> 00:15:06,140
غسيل الكلى، ليس
بالأمر السّهل

299
00:15:07,456 --> 00:15:10,106
دعني أسألك
أيهتمّ رفاقك بهذه المشكلة؟

300
00:15:10,250 --> 00:15:11,535
،أقصد، لستم أصدقاء فعلاً
أليس كذلك؟

301
00:15:11,536 --> 00:15:12,930
لقد تركوك خلفهم

302
00:15:14,334 --> 00:15:15,310
(ابتعد، يا (دانو

303
00:15:15,311 --> 00:15:17,600
(ثبتّه إلى الأسفل، يا (تشين -
ماذا ستفعل؟ -

304
00:15:23,175 --> 00:15:24,868
ما خطبك؟

305
00:15:25,513 --> 00:15:26,725
ناولني قطعة ورق

306
00:15:31,592 --> 00:15:32,652
افحص بصمته

307
00:15:33,904 --> 00:15:34,932
هيّا بنا

308
00:15:37,540 --> 00:15:40,430
مهلا، مهلا، ما الذي
تظنّ نفسك فاعلاً، يا (ستيف)؟

309
00:15:40,559 --> 00:15:41,655
!توقّف

310
00:15:42,007 --> 00:15:44,479
هل فقدت عقلك؟ -
تريد اللعب؟ -

311
00:15:44,480 --> 00:15:46,630
هيّا لنقم بذلك -
"لسنا في "غوانتانامو -

312
00:15:46,631 --> 00:15:48,111
لا يمكنك إلقاؤه من السّطح

313
00:15:48,112 --> 00:15:49,981
كل ما سأقوله، إنك أشهرت
مسدّساً ضدّي

314
00:15:49,982 --> 00:15:51,375
تصارعنا وبعدها سقطت

315
00:15:51,376 --> 00:15:52,286
ما رأيك بهذا؟ -
!توقف! توقف -

316
00:15:52,287 --> 00:15:54,128
استمع إليّ، استمع إليّ

317
00:15:54,129 --> 00:15:57,857
إذا مات المشتبه به، فلن يكون
قادراً على الكلام

318
00:15:57,858 --> 00:16:01,254
وبذلك لن يفيدنا بأي شيء -
من سيهتمّ لأمره؟ -

319
00:16:01,255 --> 00:16:02,712
لقد قتلتَ رجلين للتّو

320
00:16:02,713 --> 00:16:05,296
سأسدي العالم معروفا -
!هذا يكفي -

321
00:16:05,297 --> 00:16:07,871
بإمكانكم التوقف الآن

322
00:16:08,035 --> 00:16:10,632
طابقت بصمته مع قاعدة
بيانات الأنتربول

323
00:16:11,332 --> 00:16:16,272
سنخوض محادثة طويلة
!لاحقاً، مفهوم؟ ارفعه الآن

324
00:16:21,306 --> 00:16:23,073
(اسمه (سيرغي إيفانوفيتش

325
00:16:23,074 --> 00:16:24,435
صربيّ الجنسيّة، لديه
مخالفات واعتقالات عديدة

326
00:16:24,436 --> 00:16:28,346
وهو عضو في عصابة غالباً
ما تسرق البنوك و المجوهرات

327
00:16:28,347 --> 00:16:29,508
وأنواع مختلفة من السّطو والاختطاف

328
00:16:29,509 --> 00:16:32,089
اللصوص. يسرق اللصوص
أشياءً وليس البشر

329
00:16:32,090 --> 00:16:33,979
ربما طوّروا عملهم

330
00:16:33,980 --> 00:16:36,013
أو ربما علموا بما سيعرضه
،رولاند) للجنرال)

331
00:16:36,014 --> 00:16:37,501
وأرادوا وضع أيديهم عليه

332
00:16:37,502 --> 00:16:39,743
،على كل حال، خذه إلى القسم
وألقيه بالسجن

333
00:16:39,744 --> 00:16:41,240
بعد ذلك، أريدك أن تفتح
تحقيقاً شاملاً

334
00:16:41,241 --> 00:16:43,671
تحقٌق متى قدم (سيرغي) إلى
،الجزيرة، والأماكن التي تردد عليها

335
00:16:43,672 --> 00:16:45,693
وكل رفاقه المعروفين، المجموعة كلها -
لك ذلك -

336
00:16:47,175 --> 00:16:47,895
إلى أين تذهب؟

337
00:16:47,896 --> 00:16:50,376
سنذهب إلى منزل (رولاند)، مفهوم؟

338
00:16:50,377 --> 00:16:52,440
إنهم لصوص، أريد أن أعرف
ما سيأتون لأجله

339
00:16:52,441 --> 00:16:54,004
ستذهب من هذا الطريق؟

340
00:16:56,976 --> 00:16:57,997
أصمت

341
00:17:15,546 --> 00:17:17,425
.انس ذلك
انس ذلك فحسب

342
00:17:17,426 --> 00:17:19,706
لا تتكلم معي الآن، من فضلك

343
00:17:19,707 --> 00:17:21,508
حسناً، سنعود مجددا إلى هذا؟
لماذا نحن...؟

344
00:17:21,509 --> 00:17:24,386
هل تستطيع التوقف للحظة؟
سأتحدث الآن

345
00:17:24,387 --> 00:17:25,438
حان دوري

346
00:17:26,154 --> 00:17:29,360
سيرغي إيفانوفيتش) مشتبه به)

347
00:17:29,361 --> 00:17:32,456
هذا يعني أن نستخدمه
كمصدر للمعلومات

348
00:17:32,457 --> 00:17:35,706
وبعد ذلك نحقّق معه، مفهوم؟
التعذيب والقتل

349
00:17:35,707 --> 00:17:38,230
ليسا من عملنا -
لم تكن لي نية في قتله -

350
00:17:38,373 --> 00:17:39,942
لماذا فتحت فمك؟ -
...أحاول التفسير فحسب -

351
00:17:39,943 --> 00:17:41,326
لماذا تحرّك شفتاك؟

352
00:17:42,724 --> 00:17:43,600
تفضّل

353
00:17:43,716 --> 00:17:46,571
أعلم أن المحافظة أعطتك
الحريّة في التّصرف، حسنا؟

354
00:17:46,572 --> 00:17:50,587
لكن الحصانة والموارد لا تخوّل لك
رمي رجل من السطح

355
00:17:50,588 --> 00:17:52,411
(حسنا، كنت أنوي إخافة (إيفانونفيتش

356
00:17:52,412 --> 00:17:54,419
كنت أحتاج إلى القليل من
الوقت للسيطرة عليه

357
00:17:54,420 --> 00:17:56,340
هكذا يكون عمل الشرطة

358
00:17:56,341 --> 00:17:58,688
هل هذا منطقيّ بالنسبة لك؟

359
00:18:01,165 --> 00:18:01,705
هل بإمكاني التحدث؟

360
00:18:01,706 --> 00:18:02,773
!تفضّل -
حسنٌ -

361
00:18:04,472 --> 00:18:07,974
كان سيتكلم من جراء
الخوف من الموت

362
00:18:08,305 --> 00:18:09,304
الخوف من الموت؟

363
00:18:09,305 --> 00:18:11,159
الخوف من الموت -
ماذا يعني ذلك؟ -

364
00:18:11,160 --> 00:18:13,330
الناس سيخبرونك أيّ شيء خوفاً من الموت

365
00:18:13,331 --> 00:18:14,907
ذلك ليس من الضروريّ أنّ يكون صحيحاً

366
00:18:14,908 --> 00:18:17,666
هل رأيت الوشم على يدّه؟ -
ماذا؟ -

367
00:18:17,667 --> 00:18:20,154
النجمة الزرقاء...وشم النجمة الزرقاء

368
00:18:20,155 --> 00:18:23,464
يوجد بيده وشم نجمة؟
"ذلك يعني إنّه من "مافيا بلغراد الصربية

369
00:18:23,465 --> 00:18:25,160
هؤلاء الرجال لا يهمهم التحطيم
أو الاستيلاء على الأشياء

370
00:18:25,161 --> 00:18:26,135
إنّهم يقتلون الأطفال

371
00:18:26,136 --> 00:18:28,930
،يذبحون العائلات
ذاك الولد سيفقد أبّاه

372
00:18:30,479 --> 00:18:32,552
كلّ شيء سيصبح أمر شخصي بالنسبة لك؟

373
00:18:32,553 --> 00:18:35,132
علقتَ الرجل على السطح
لأنّك فقدت أبّاك؟

374
00:18:35,249 --> 00:18:36,263
داني)...أوتعلم؟)

375
00:18:36,264 --> 00:18:38,735
،كلاّ، كلاّ، كلاّ
أقسم بالله، أريد أن أعرف وحسب

376
00:18:38,736 --> 00:18:42,102
أريد أن أعرف، إنّ كان كلّ شيء تعتبره مهمة
تتعامل معها شخصياً

377
00:18:42,103 --> 00:18:45,434
،سأعد احتمالاتي في هذه الوظيفة
،بدون حاجة لذكر البقاء

378
00:18:45,435 --> 00:18:49,298
بسيطة جداً
حسنٌ؟ نحن زملاء

379
00:18:49,533 --> 00:18:53,926
لذا إنّ كنت ستطلق النار أولاً
،من ثم تسأل عن نوعية الرجل

380
00:18:53,927 --> 00:18:55,678
على الأقل قم باستشارتي

381
00:18:55,679 --> 00:18:57,211
حتى يتسنى ليّ تفادي ذلك

382
00:19:02,335 --> 00:19:04,979
حسنٌ -
حسنٌ -

383
00:19:09,079 --> 00:19:10,682
،لعلمك فقط
ما كنت سأقتله

384
00:19:11,750 --> 00:19:12,772
ذلك جيّد

385
00:19:16,840 --> 00:19:20,701
{\pos(320,230)}<font color="#9AFEFF" >"(منزل (رولاند لوري" </font>
<font color="#9AFEFF" >"كاهالا"</font>

386
00:19:25,205 --> 00:19:28,489
،كاميرات مراقبة
،القفلان مفتوحان

387
00:19:28,556 --> 00:19:30,207
مدخلان مفتوحان

388
00:19:30,208 --> 00:19:32,061
أين أبراج الرشاشات الآليـة؟

389
00:19:32,689 --> 00:19:33,686
إيفان)، كان محقاً)

390
00:19:35,185 --> 00:19:37,704
رولاند) أخذ أمر الأمن بجديّة)

391
00:19:37,705 --> 00:19:42,375
إنّه ممسك بالحياة لأنّك مذعور
لا يعني إنّهم لا يستطيعون الوصولَ إليّك

392
00:19:45,658 --> 00:19:49,094
حسناً، سنبحث عن الملفات
دفاتر الملاحظة، وفي حاسبه الخاصّ

393
00:19:49,232 --> 00:19:51,572
شكراً لك، أيّها المفتش العظيم

394
00:19:52,307 --> 00:19:53,615
سأتفقد الخلف

395
00:20:18,244 --> 00:20:22,384
تنام وعيناك مفتوحتان ثانيةً؟ -
ذلك مضحك -

396
00:20:22,385 --> 00:20:24,301
هذا الجدار يبدو غريباً بالنسبةِ لك؟

397
00:20:24,976 --> 00:20:28,227
،لستُ مصمّماً
لكن يبدو ليّ هنالك غرفة أخرى هنا

398
00:20:47,664 --> 00:20:48,461
عجباً

399
00:20:57,678 --> 00:20:58,050
عجباً

400
00:20:58,051 --> 00:21:00,726
هذا الشيء
أعلى من مستوى خبرتيّ

401
00:21:03,576 --> 00:21:05,236
ماذا تفعله؟ لا
إيّاك أن تمسسه

402
00:21:05,237 --> 00:21:06,285
إيّاك...لا، لا

403
00:21:07,968 --> 00:21:10,211
جيّد، لقد وضعت نقطة ضوء على القالب

404
00:21:13,412 --> 00:21:15,534
عليّنا أن نجد شخصٌ ما باستطاعته
إدارة هذا الشيء

405
00:21:15,535 --> 00:21:16,633
كنت بالاستخبارات البحريّة

406
00:21:16,634 --> 00:21:17,824
أليس هذا مألوفاً بالنسبةِ لك؟

407
00:21:17,825 --> 00:21:21,595
لقد شاهدت مستوى عالي من التشفير
لكن ليس كهذا

408
00:21:21,596 --> 00:21:24,788
هذا...شيء مختلف
كأنّه شبكة قرصنة عالميّة

409
00:21:24,789 --> 00:21:27,617
قرصنة؟ أظن أنّي أعرف شخصاً
الذي سيساعدنا

410
00:21:28,348 --> 00:21:29,105
تعرف شخصاً؟

411
00:21:29,106 --> 00:21:30,934
أجل، أعرف الناس أيضاً

412
00:21:31,083 --> 00:21:31,749
حسنٌ

413
00:21:33,121 --> 00:21:34,223
ألديك مال؟

414
00:21:38,385 --> 00:21:40,837
{\pos(120,190)}<font color="#9AFEFF" >"وادي "كاكاوا</font>
<font color="#9AFEFF" >"أوهايو"</font>

415
00:21:50,052 --> 00:21:51,456
أقلت ليّ أنّك تعرف ذاك الرجل؟

416
00:21:51,878 --> 00:21:53,622
(اسمه (آدم شارلز

417
00:21:53,623 --> 00:21:55,797
،أوّل قضيّة عملتُ عليها عندما كنتُ هنا
مُذ ستة أشهر

418
00:21:55,798 --> 00:21:57,214
قام بقرصنة مكائن الصراف الآلي

419
00:21:57,215 --> 00:22:00,043
الموجودة  في جمع أرجاء الجزيرة
حقاً أنه بارع

420
00:22:00,110 --> 00:22:03,454
،أمسك من قبل أغبياء
وأصبحوا يستغلونه لمهارته

421
00:22:03,455 --> 00:22:05,655
حسناً، وقلّبك يحزن عليّه؟

422
00:22:05,656 --> 00:22:10,100
كلاّ، فقط وضعت كلمة طيبة مع القاضي

423
00:22:10,247 --> 00:22:12,498
أقصد هذا الصبي حصل على
"منحة من "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

424
00:22:12,555 --> 00:22:13,547
لتسع سنين

425
00:22:13,548 --> 00:22:15,000
...يا له من عبقري حقاً

426
00:22:15,203 --> 00:22:17,516
على الأقل 42 دقيقة في اليوم

427
00:22:17,517 --> 00:22:18,848
ماذا عن بقيّة الوقت؟

428
00:22:18,924 --> 00:22:20,564
محمّصٌ كالبطاطا

429
00:22:20,565 --> 00:22:21,989
"باكالولو"

430
00:22:21,990 --> 00:22:26,435
أجل، يقول إنّها تساعده على فك الرموز
وأغلب الرموز تعتبر أنماطاً

431
00:22:31,123 --> 00:22:32,224
يا إلهي

432
00:22:33,196 --> 00:22:34,631
حلوى قبل العشاء

433
00:22:37,188 --> 00:22:38,167
(أهلاّ، (جيرزي

434
00:22:39,059 --> 00:22:39,698
مرحباً بك

435
00:22:39,699 --> 00:22:40,640
(توست)

436
00:22:41,060 --> 00:22:42,887
"تبدو من "كاما آنا

437
00:22:44,465 --> 00:22:45,806
تقصد الربطة، صح؟

438
00:22:45,807 --> 00:22:47,026
حقاً تبدو بارزة

439
00:22:47,772 --> 00:22:48,715
لا أدري ما يعني ذلك

440
00:22:48,716 --> 00:22:50,610
(نريد خدمة يا (توست

441
00:22:50,611 --> 00:22:52,647
أجلب حاجاتُـك
سنقوم بجولة

442
00:22:54,567 --> 00:22:56,236
إيفان)، يجب أن تأكل شيئاً)

443
00:22:57,928 --> 00:22:58,671
أهلاً

444
00:22:58,672 --> 00:23:00,916
<i>مرحباً (كونو) لقد وجدنا شخصاً
(مِن الذين خطفوا (رولاند</i>

445
00:23:00,917 --> 00:23:01,512
هل أفادكم بأيّ شيء؟

446
00:23:01,513 --> 00:23:04,448
كلاّ، لكنه جزءٌ من عصابة
السطو الصربيّة

447
00:23:04,449 --> 00:23:05,855
سأرسل لك الصوّرة

448
00:23:08,499 --> 00:23:10,086
أصغي، أعتقد باستطاعتك التحدّثَ إلى (إيفان)؟

449
00:23:10,228 --> 00:23:12,833
<i>اسأليه إنّ كان يعرف هذا الرجل
أو أيّ شيء من عمل والده</i>

450
00:23:12,834 --> 00:23:15,026
،العلاقات الدولية
،الاتصالات الخارجيّة

451
00:23:15,027 --> 00:23:16,941
أيّ شيء يمكنه أن يربط
رولاند) بالصرب)

452
00:23:16,942 --> 00:23:18,103
حسناً، سأحاول

453
00:23:18,475 --> 00:23:19,511
<i>كيف حال الصبيّ؟</i>

454
00:23:20,454 --> 00:23:22,551
فضلاً، على ما ستكون حالته
و إنّ أخذنا بعين الاعتبار أنه بحالٍ جيد

455
00:23:23,247 --> 00:23:24,061
ماذا عنكِ؟

456
00:23:24,408 --> 00:23:25,342
بخير.لمَ؟

457
00:23:25,343 --> 00:23:27,017
يبدو أنك متوترة حيال الانتهاء

458
00:23:27,254 --> 00:23:28,709
قدّ تفوتِ حفلة التخرّج

459
00:23:28,839 --> 00:23:29,787
لا تقلق

460
00:23:30,047 --> 00:23:33,634
تصبح شرطيّ بالعمل الجاد
ليس بالسير على المنصة؟

461
00:23:34,191 --> 00:23:36,531
أنباء جيّدة، ستكون خارج الأمر

462
00:23:36,790 --> 00:23:38,123
لا يجّدر بك أنّ تكون هناك

463
00:23:39,035 --> 00:23:40,263
حظاً طيباً مع الصبيّ

464
00:23:40,675 --> 00:23:41,271
شكراً

465
00:23:41,272 --> 00:23:42,139
أيّ أخبار؟

466
00:23:42,848 --> 00:23:44,204
لا شيء ملموس

467
00:23:44,912 --> 00:23:46,620
لا يريد أن يأكل، لا يريد أن يتحدّث

468
00:23:46,809 --> 00:23:48,220
أنا حقاً قلقةٌ عليّه

469
00:23:51,081 --> 00:23:52,157
ألديكِ ورقة؟

470
00:23:53,185 --> 00:23:56,745
مختطفك يا رفيقي، يبدو لديه أعدادات جيّدة

471
00:23:56,746 --> 00:23:58,098
(حذ وقتك (توست

472
00:23:58,099 --> 00:24:00,016
أعنيّ أنّه أمن دولي

473
00:24:00,017 --> 00:24:02,429
سآخذ وقتيّ وأعمله بالشكل الصحيح

474
00:24:03,353 --> 00:24:04,754
هل ليّ أن أدخن هنا، يا رفاق؟

475
00:24:04,755 --> 00:24:05,701
كلاّ -
كلاّ -

476
00:24:06,536 --> 00:24:07,350
قاسيان

477
00:24:12,204 --> 00:24:13,144
مُــحال

478
00:24:14,125 --> 00:24:15,120
هذا غير منطقيّ

479
00:24:15,937 --> 00:24:17,337
كأنّه نموذج وحيّد القرن

480
00:24:18,022 --> 00:24:19,924
أعنيّ، أنّني سمعت الإشاعات
عن هذا الرجل على الإنترنت

481
00:24:19,925 --> 00:24:21,936
بيد أنّي اعتقدت أنّها قصّة مكرّرة كاذبة

482
00:24:25,869 --> 00:24:26,928
لكنّه فعلها

483
00:24:27,731 --> 00:24:29,008
ماذا فعل؟

484
00:24:29,413 --> 00:24:32,751
لقد عملَ مفتاح عبور

485
00:24:33,148 --> 00:24:36,675
بالحقيقة دودة
يمكنها اختراق التشفير اللامتناظر

486
00:24:36,676 --> 00:24:38,376
على شبكة أمن من الدرجة العالية

487
00:24:38,484 --> 00:24:41,483
و تسمح أيضاً بالتداوّل عن بعد
إلى الأنظمة التحتيّة

488
00:24:41,536 --> 00:24:42,340
عظيم

489
00:24:42,498 --> 00:24:44,357
أريّدك أن تفك ذلك من أجل صديقنا هنا؟

490
00:24:44,959 --> 00:24:46,147
تفرجّ

491
00:24:48,781 --> 00:24:49,690
مهلاً، مهلاً، مهلاً

492
00:24:50,431 --> 00:24:54,181
إنّه مسح كامل لشبكة الكهرباء
"بجزيرة "أوهايو

493
00:24:54,182 --> 00:24:58,170
وتهيئة رادار مطار  "هونولولو" الدوليّ

494
00:24:58,738 --> 00:25:00,972
ما الذي قام به (رولاند)؟ -
لا أعلم -

495
00:25:00,973 --> 00:25:06,203
لكنّك تحدّثت عن أماكن مهمّة
بالتشفير اللامتناظر

496
00:25:06,204 --> 00:25:08,112
و صاحبك قام بقرصنتها

497
00:25:08,844 --> 00:25:12,369
كلّ هذا بحاسوب (رولاند) عُمل؟ -
كلاّ -

498
00:25:13,005 --> 00:25:14,659
...إنّه فقط أرشيفات

499
00:25:14,660 --> 00:25:15,747
تسجيلات لما عمل

500
00:25:15,748 --> 00:25:17,966
مفتاح التسجيل من المؤكد ليس بهذا السياق

501
00:25:20,461 --> 00:25:21,871
....تقديري هوَ

502
00:25:23,440 --> 00:25:25,019
إنّه سيكون هنا -
حسنٌ -

503
00:25:25,020 --> 00:25:27,450
على الأقل عرفنا مبتغاه
...(من إظهار الجنرال (ناثانسون

504
00:25:27,451 --> 00:25:29,075
مفتاح العبور ماذا يفعل؟

505
00:25:29,076 --> 00:25:32,357
لحظه، إنّ استطاع (رولاند) قرصنة البنية
التحتيّة للجزيرة

506
00:25:32,358 --> 00:25:34,404
...من أيّ جهاز متصل بالحكومة

507
00:25:34,405 --> 00:25:36,258
أيّاً كان سبب اختطافه
يمكنه عمل نفس الأمر

508
00:25:41,121 --> 00:25:42,189
ماذا تصنعين؟

509
00:25:43,233 --> 00:25:44,148
كُـركيّ

510
00:25:44,303 --> 00:25:47,498
،في "اليابان" هوَ رمز السلام
الشرف والولاء

511
00:25:48,958 --> 00:25:51,857
لابدّ أن أصنع ألفاً منهم
"من أجل زفاف ابن عمّي بـِ"كايوتو

512
00:25:51,858 --> 00:25:53,064
ألفاً؟

513
00:25:53,065 --> 00:25:54,775
أجل، شيء من هذا القبيل

514
00:25:55,412 --> 00:25:57,361
هل ابتعدت عن بلادك؟

515
00:25:57,725 --> 00:26:00,471
كلاّ، لن نبرح مكاناً

516
00:26:00,828 --> 00:26:03,313
هاواي"،أقصى مكان ذهبنا إليه"
"مُذ أن غادرنا "فرجينيا

517
00:26:06,621 --> 00:26:07,752
...هل

518
00:26:09,296 --> 00:26:10,732
هل تعرف هذا الرجل؟

519
00:26:12,169 --> 00:26:12,941
كلاّ

520
00:26:14,775 --> 00:26:16,272
أهو الرجل الذي اختطف أبّي؟

521
00:26:16,273 --> 00:26:17,836
نعتقد أنّه واحدٌ منهم

522
00:26:18,716 --> 00:26:21,945
أمسكنا به
،و سنمسك بالآخرين أعدك

523
00:26:26,655 --> 00:26:29,234
تعتقدين يسعني أن أصنع واحدةً من هذه؟

524
00:26:29,537 --> 00:26:31,989
يسعدني تعليمُـك
دعني أحضر بعضاً من الورق

525
00:26:34,200 --> 00:26:36,271
سيرجي) غادر "صربيا" مُذ شهرين)

526
00:26:36,272 --> 00:26:37,869
لوحده؟ -
كلاّ -

527
00:26:38,480 --> 00:26:40,583
(قدم مع (دراجو زانكوفتش

528
00:26:40,584 --> 00:26:42,156
،إنّه الرئيس
لحدّ علمي

529
00:26:42,346 --> 00:26:45,240
هو مَن دفع ثمن التذاكر
كِلاهما دخلا عن طريق جوازات مزوّرة

530
00:26:45,241 --> 00:26:46,931
كان هنالك ثلاثة رجال
على كاميرا المرور

531
00:26:46,932 --> 00:26:48,206
دعنا نذهب قليلاً للوراء

532
00:26:48,207 --> 00:26:51,243
"ارني جميع الجوازات التي عبرت "هاواي
في آخر ثلاث شهور

533
00:26:51,244 --> 00:26:52,341
طبعاً، لحظة

534
00:26:54,483 --> 00:26:56,332
مرحباً، (نتالي)، هل ليّ بمزيدٍ من الورق؟

535
00:26:56,333 --> 00:26:57,185
إنّها بأعلى الدرج

536
00:26:57,267 --> 00:26:59,648
أنّي أحتسي بعضاً من الشاي
أترغبين ببغضه؟

537
00:26:59,649 --> 00:27:00,717
أجل، طبعاً

538
00:27:20,989 --> 00:27:22,081
كَبر هذه

539
00:27:23,418 --> 00:27:24,871
(ناديا لوكوفيتش)

540
00:27:25,009 --> 00:27:26,318
(كما تُـدعى (نتالي

541
00:27:31,746 --> 00:27:32,806
أكلّ شيء على ما يرام؟

542
00:27:33,171 --> 00:27:34,597
أجل، كلّ شيء على ما يرام

543
00:27:36,706 --> 00:27:37,550
إيفان) بخير؟)

544
00:27:37,825 --> 00:27:39,223
أجل، هو جالسٌ هناك

545
00:28:48,073 --> 00:28:49,012
!أنتِ

546
00:28:49,470 --> 00:28:50,511
دعيها تذهب

547
00:28:52,820 --> 00:28:54,111
قلتُ دعيها تذهب

548
00:28:59,833 --> 00:29:00,631
هيّا

549
00:29:00,654 --> 00:29:02,707
سنخرج بجولة سوياً

550
00:29:20,191 --> 00:29:21,493
انعطفي لليسار

551
00:29:23,342 --> 00:29:25,186
لم يكن عليك إدخال الصبيّ بهذا

552
00:29:25,230 --> 00:29:27,426
عليّك أن تتقني عملكِ

553
00:29:27,494 --> 00:29:30,250
كان عليّ إقناعه على بيعها
في السوق المفتوحة

554
00:29:31,558 --> 00:29:34,082
يحتاج المزيد من الوقت؟
ذلك كان مُذ ستة أشهر

555
00:29:34,254 --> 00:29:36,962
كان على وشك أن يسلمه
للجيش الأمريكي

556
00:29:37,423 --> 00:29:39,809
أكنتِ تراقبين أبّي لشهور؟

557
00:29:42,860 --> 00:29:44,135
إنّه رئيسي

558
00:29:44,764 --> 00:29:46,580
،إنّ لن أجيب
سيعرف أنه ثمة خطب ما

559
00:29:47,855 --> 00:29:51,959
،اخبريه أنّ كلّ شيء على ما يرام
أو هذا الصبي لن يرَ عيد ميلاده القادم

560
00:29:55,360 --> 00:29:56,261
(ستيف)

561
00:29:56,721 --> 00:29:57,826
كونو)، هل أنا على المُـكبر؟)

562
00:29:57,827 --> 00:29:58,601
<i>كلاّ</i>

563
00:29:58,899 --> 00:30:00,443
نتالي)، تعمل مع الصربين)

564
00:30:00,444 --> 00:30:01,705
<i>نحنُ بطريقنا لمنزلها
أين أنتِ؟</i>

565
00:30:01,706 --> 00:30:03,293
أجل، كلّ شيء بخير

566
00:30:03,946 --> 00:30:07,396
تلقيتُ ذلك، أبقي على الخط
حتى نستطيع تشغيل المتتبع

567
00:30:07,397 --> 00:30:09,538
(هذا هو (شين هو كيلي
نريد تفعيل المتتبع

568
00:30:09,539 --> 00:30:11,033
<i>كونو)، هل لك أن تخبرينا أين أنت؟)</i>

569
00:30:11,083 --> 00:30:13,955
أجل، يمكن أن آخذ (إيفان) إلى شاطئ
موكوليا" من أجل السباحة"

570
00:30:13,956 --> 00:30:14,979
يعني أنّك متجهة شمالاً

571
00:30:14,980 --> 00:30:15,895
<i>بالتحديد</i>

572
00:30:17,416 --> 00:30:18,562
أعرف ما تفعلين

573
00:30:22,318 --> 00:30:23,610
الآن، انعطفي لليسار

574
00:30:27,414 --> 00:30:31,059
<font color="#9AFEFF" >"مدّرج "ديليهام</font>

575
00:30:38,090 --> 00:30:39,843
!أبّي -
(إيفان) -

576
00:30:41,021 --> 00:30:42,408
!أبّي

577
00:30:47,874 --> 00:30:48,862
!(نتالي)

578
00:30:49,776 --> 00:30:51,828
ماذا تفعلين؟ -
!إنّها أحدهم يا أبّي -

579
00:30:52,385 --> 00:30:52,818
كلاّ

580
00:30:52,819 --> 00:30:54,538
!لا، لا، لا يمكن ذلك

581
00:30:54,539 --> 00:30:55,475
!اصمت

582
00:30:56,617 --> 00:30:59,615
أترى والدك إنّه غير متعاون؟

583
00:30:59,616 --> 00:31:04,035
،لكن بما أنّك هنا
ربما باستطاعتك التحدّثَ إليه والتأثير عليه؟

584
00:31:04,186 --> 00:31:06,289
اخبره ما أريده أن يفعل -
حسناً، حسناً -

585
00:31:06,290 --> 00:31:08,582
حسناً، حسناً، قدّ كسبت

586
00:31:08,715 --> 00:31:11,672
سأفعل ما تريد
!لكن أرجوك، لا تؤذي ابنيّ

587
00:31:11,956 --> 00:31:12,835
!أبّي

588
00:31:12,836 --> 00:31:14,331
!دعه وشأنه -
اصمتِ -

589
00:31:14,332 --> 00:31:15,257
!اجلس

590
00:31:19,358 --> 00:31:21,270
حسنٌ، حسنٌ

591
00:31:21,271 --> 00:31:23,235
هيّا -
حسنٌ، حسنٌ -

592
00:31:24,847 --> 00:31:25,705
هيّا

593
00:31:26,988 --> 00:31:28,563
الآن، عد للعمل

594
00:31:43,360 --> 00:31:44,796
لا، لا، لا، لا

595
00:31:53,488 --> 00:31:54,734
نعم. ما الأمر (توست)؟

596
00:31:54,735 --> 00:31:56,424
أنصت، (جيرزي)، لا أريد أن أخيفك
....لكن

597
00:31:56,425 --> 00:31:59,715
أخرج المصاصّة من فمك
لا أفهم أيّ شيء

598
00:31:59,716 --> 00:32:03,502
لا أريد أن أخيفك لكن يبدو أن مفتاح
العبور قد تمّ تفعليه

599
00:32:03,503 --> 00:32:04,794
حسنٌ، ماذا يعنيّ ذلك؟

600
00:32:04,795 --> 00:32:06,643
أحدٌ ما يستخدمه، يا رفيقي

601
00:32:07,020 --> 00:32:09,411
لا، لا، لا
تلك مشكلة

602
00:32:09,655 --> 00:32:11,579
أيّ مشكلة؟

603
00:32:11,598 --> 00:32:13,324
لقد تمّ إطفاء الرادار

604
00:32:13,325 --> 00:32:14,136
هل يمكنّنا تتبع المُقرصن؟

605
00:32:14,137 --> 00:32:15,628
<i>كلاّ، لا يسعني إيجاد المصدر الأصليّ</i>

606
00:32:15,629 --> 00:32:20,405
مهما يكن ذلك، لمَ تمّ تحديد
رادار "هونولولو"؟

607
00:32:20,618 --> 00:32:23,299
إذن أحدٌ ما يستطيع الدخول والخروج
دون التعرف عليّه

608
00:32:31,822 --> 00:32:34,675
تأكدّ بأنّ الرادار مطفئ حتى
يهبطون

609
00:32:35,233 --> 00:32:36,167
لك ذلك؟

610
00:32:37,496 --> 00:32:38,760
ماذا يريدون منه أن يفعل؟

611
00:32:40,652 --> 00:32:43,130
حالما ينتهي
تعتقدين سيدعوننا نذهب؟

612
00:32:43,131 --> 00:32:46,412
قلت لك، ابقَ هادئاً

613
00:32:46,413 --> 00:32:47,537
دعـه وشأنه

614
00:32:52,942 --> 00:32:54,618
دعه وشأنه، أيّها التافه

615
00:33:00,770 --> 00:33:03,543
كلاّ، ليس بعد
إنّها رهيـنة جيّدة

616
00:33:03,544 --> 00:33:05,036
!رهينتي

617
00:33:05,418 --> 00:33:09,573
اعيديها إلى الكرسي
و أنت عدْ للعمل

618
00:33:16,578 --> 00:33:19,615
أنتِ ميّته
مسألة وقت فحسب

619
00:33:25,599 --> 00:33:26,521
متأسف

620
00:33:41,314 --> 00:33:43,624
هل رأيت هذا؟ -
نعم، لا علامات، ليس هنالك رقم على الذيل -

621
00:33:43,625 --> 00:33:44,853
أنت محق، ليست مِن طائراتنا

622
00:33:44,854 --> 00:33:46,623
من أين أتت إذن؟

623
00:33:46,680 --> 00:33:48,472
لا أدري، لكن أظنّ
أنّي أعرف أين ستحط

624
00:33:48,539 --> 00:33:49,962
هنالك مدرسة للقفز الحرّ
بالقربِ من هنا

625
00:33:49,963 --> 00:33:50,758
للقفز الحرّ ؟

626
00:33:50,759 --> 00:33:53,190
ذلك صحيح
ستكون بمكانٍ ما هنا؟

627
00:33:53,394 --> 00:33:55,269
"مدّرج "ديليهام -
حيث هم هناك -

628
00:34:22,190 --> 00:34:23,154
أين هوَ؟

629
00:34:23,208 --> 00:34:24,996
دعني أرَ المال أوّلاً

630
00:34:34,526 --> 00:34:36,193
يبدو...يبدو المال بأكلمة هنا

631
00:34:37,497 --> 00:34:39,261
من هنا، أيّها السادة

632
00:34:53,041 --> 00:34:54,325
كيف سنقتحم المبنى؟

633
00:34:54,633 --> 00:34:55,557
بماذا تفكر؟

634
00:34:55,816 --> 00:34:58,687
أعتقد أن ركزنا على أصحابنا
سيكون دخولنا مثير

635
00:34:59,720 --> 00:35:01,940
أهذا ما تنوي القيام به؟ -
أجل -

636
00:35:01,941 --> 00:35:03,768
أترى؟ تلك هيّ الشراكة -

637
00:35:03,972 --> 00:35:06,448
إنّها مثل سحب الأسنان، تعلم ذلك؟ -
هلمّ -

638
00:35:06,502 --> 00:35:07,441
هلمّ

639
00:35:14,924 --> 00:35:16,852
هذا هو، كما طلبت

640
00:35:22,807 --> 00:35:24,436
أبّي؟ -
نعم؟ -

641
00:35:27,015 --> 00:35:29,084
متأسف لأنّي قلت بأنّك دكتاتوريّ

642
00:35:30,387 --> 00:35:33,356
لا بأس، لا بأس

643
00:36:51,578 --> 00:36:54,605
أنتما، الاثنين
أصغيا إلي، كونا مستعدين

644
00:36:54,606 --> 00:36:55,507
للانبطاح على الأرض

645
00:36:55,834 --> 00:36:56,610
متى؟

646
00:36:56,611 --> 00:36:58,519
تعلم متى؟
قوما بذلك فحسب

647
00:36:59,437 --> 00:37:00,561
أتريدين قتلها؟

648
00:37:01,156 --> 00:37:01,993
اقتليها إذن

649
00:37:40,481 --> 00:37:42,596
!الجميع يخرج، حالاً

650
00:37:43,153 --> 00:37:44,621
!هيّا بنا، هيّا بنا

651
00:38:01,699 --> 00:38:04,101
(إيدي)، (إيدي)، (إيدي)

652
00:38:04,304 --> 00:38:05,272
أمسكتُـك

653
00:38:05,273 --> 00:38:06,174
أمسكتُـك

654
00:38:07,025 --> 00:38:08,919
يدّيك للأعلى، للأعلى

655
00:38:10,424 --> 00:38:11,295
انهض

656
00:38:13,091 --> 00:38:14,246
يدّيك خلف ظهرك

657
00:38:15,208 --> 00:38:16,133
أمستُـك

658
00:38:22,063 --> 00:38:23,838
كم قلتُ عليّك
لحظات، يا ابنة العمّ

659
00:38:24,521 --> 00:38:25,791
كنتُ مسيطرة على الأمر

660
00:38:39,130 --> 00:38:40,213
(اعتقله، (دانو

661
00:38:40,806 --> 00:38:42,872
حقاً؟
و هل ذلك سيعني شيئاً الآن؟

662
00:38:42,963 --> 00:38:45,376
لا ترغب بذلك؟  -
لا أرغب -

663
00:38:45,519 --> 00:38:46,652
أعتقد أنّ ذلك ممتع

664
00:38:47,676 --> 00:38:48,730
عمّ تبحث؟
ما خطبك يا هذا؟

665
00:38:48,731 --> 00:38:50,980
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
تحرّك من هنا

666
00:40:10,962 --> 00:40:11,908
افتحيه

667
00:40:19,347 --> 00:40:22,454
أيه كيل تيك" عيار تسعة"
رائعٌ جداً

668
00:40:23,345 --> 00:40:26,810
صُـنع من أجل أنّ يكون سلاحاً للدعم
حافظي عليه بحزامكِ، على كاحلكِ

669
00:40:27,448 --> 00:40:28,939
لستِ بحاحةٍ إلى حافظة مُـنفصلة

670
00:40:29,853 --> 00:40:30,859
شكراً، أيّها الرئيس

671
00:40:33,492 --> 00:40:35,431
عذراً لأنّي عرضتكِ للخطر اليوم

672
00:40:35,520 --> 00:40:37,463
،يمكنّنا أن نعتني ببعضنا كالعائلة

673
00:40:37,464 --> 00:40:41,476
لهذا بذلنا قصارى جهدنا
من أجل حمايتكِ

674
00:40:48,046 --> 00:40:49,402
إنّه قديس يجعلكِ

675
00:40:49,403 --> 00:40:50,853
من أجل تطبيق القانون

676
00:40:51,005 --> 00:40:52,685
رأيت الشرطة يرتدونها

677
00:40:52,686 --> 00:40:56,007
جميلة جداً لكن العمل الجاد
لا يحتاج لذلك

678
00:40:56,008 --> 00:40:58,695
عريفي اعطاني مثلها عندما
تخرجت من الأكاديميّة

679
00:40:58,696 --> 00:40:59,903
دائماً أبقيها عليّ

680
00:40:59,904 --> 00:41:01,486
تشعرني دائماً بالأمان

681
00:41:02,313 --> 00:41:03,581
ذلك كلّ ما في الأمر
حتى قابلته

682
00:41:12,072 --> 00:41:13,756
لقد أثبتي جدارتكِ اليوم

683
00:41:14,854 --> 00:41:15,974
إلى ابنة عمّي التي دائماً
تجلب النور إلى الظلام

684
00:41:15,975 --> 00:41:16,965
فكسبتِ هذا

685
00:41:27,467 --> 00:41:28,629
وللسجل

686
00:41:30,402 --> 00:41:32,430
ما كنتُ سأفوت تخرجك
مهما يكن

687
00:41:35,768 --> 00:41:37,177
أما الآن، ارفعي يدّكِ اليمنى

688
00:41:40,377 --> 00:41:41,694
...أقسم بصدق

689
00:41:42,150 --> 00:41:46,012
أن أخلص للدستور والقوانين
"المتبعة للـ"الولايات المتحدة الأمريكية

690
00:41:46,240 --> 00:41:47,563
"وولاية "هاواي

691
00:41:48,706 --> 00:41:50,094
...أقسم بصدق

692
00:41:50,217 --> 00:41:53,284
....أن أخلص للدستور والقوانين

693
00:41:53,284 --> 00:41:56,284
:ترجــمــــة
<font color="#B5EAAA" >(3NaGt TaFiK  & Pavlyuchenko)</font>

