1
00:00:30,192 --> 00:00:31,424
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("جزيرة "فورد)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("أوهايو")</font>

2
00:00:58,114 --> 00:00:59,448
<i>مرحباً بالمستقظين مبكراً</i>

3
00:00:59,499 --> 00:01:03,719
الجولة الأوّلى دائماً ما تكون الأفضل

4
00:01:03,787 --> 00:01:07,306
،لكن قبل أن نبدأ على أحدٍ ما
أن يخبرني عن السفينة الحربية التي نقف عليّها؟

5
00:01:08,308 --> 00:01:09,625
!أنتِ

6
00:01:09,692 --> 00:01:12,995
المسوري" كانت هنا حيث استسلم اليابانيون"
لقوات التحالف بالحرب العالمية الثانية؟

7
00:01:13,062 --> 00:01:14,796
جيّد جداً

8
00:01:26,976 --> 00:01:29,644
مايتي مو" خدمت في جميع"
المعارك بالعالم

9
00:01:29,696 --> 00:01:32,648
منذ 1992، على كلٍ، جميع الأسلّحة
،مثل "ميسوري" عيّنها

10
00:01:32,715 --> 00:01:37,920
تمّ الاستغناء عنهم والآن
"ترسو هنا بميناء "بيرل

11
00:01:37,987 --> 00:01:40,189
الآن دعونا
نبدأ جولتنا الأولى

12
00:01:40,256 --> 00:01:41,840
التي تقول بها السفينة

13
00:01:41,925 --> 00:01:43,459
"نحن على أهب الاستعداد"

14
00:01:45,962 --> 00:01:47,596
!مكانك
!إيّاك أن تتحرّك

15
00:01:47,663 --> 00:01:48,663
!يديك للأعلى

16
00:01:48,715 --> 00:01:49,765
!يديك للأعلى

17
00:01:49,832 --> 00:01:53,235
!اجثِ، اجثِ، اجثِ
اجثِ

18
00:01:59,342 --> 00:02:00,609
ألقِ بسلاحك

19
00:02:00,676 --> 00:02:04,363
!لن أفعل ذلك -
!ألقِ بسلاح حالاً -

20
00:02:04,447 --> 00:02:06,865
!لن أقتل زوجتي

21
00:02:14,891 --> 00:02:19,361
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل)</font>
<font color="#E41B17" > (الحلـ7ــــة: خضــعَ)</font>

22
00:02:20,683 --> 00:02:21,905
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

23
00:02:23,771 --> 00:02:24,940
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

24
00:02:28,246 --> 00:02:29,781
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

25
00:02:32,335 --> 00:02:34,226
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

26
00:02:35,187 --> 00:02:48,962
تـــرجمّــة
<font color="#B93B8F" >+:3NaGt TaFiK :+</font>
<font color="#C6AEC7" >عانــقـ طيفك ـت</font>

27
00:02:55,615 --> 00:02:58,233
{\pos(195,220)}،(القائد (ماكجريت
(المحقق (وليامز

28
00:02:58,284 --> 00:02:59,901
{\pos(195,220)}كنتُ آمل أن نلتقي
في ظروفٍ أفضل من هذه

29
00:02:59,953 --> 00:03:02,254
لورا هيلز). لقد ترقيّتُ مؤخراً){\pos(195,220)}
(بصفتي مديرة مؤسسة (جايمسون

30
00:03:02,338 --> 00:03:03,505
من أجل سلامة العامة

31
00:03:03,573 --> 00:03:04,773
ماذا لدينا؟

32
00:03:04,841 --> 00:03:09,278
{\pos(195,220)}مشتبه به  على متن السفينة محارب خاص
من الدرجة الثانية (جراهام ويلسون) من الفيلق الخامس

33
00:03:09,345 --> 00:03:12,080
تمهلي، أهو من البحرية الأمريكية؟{\pos(195,220)} -
حائز على أوّسمة عدّة -

34
00:03:12,148 --> 00:03:16,351
أقحم نفسه بداخل السفينة {\pos(195,220)}
مع عدد مجهول من الرهائن

35
00:03:16,419 --> 00:03:17,986
{\pos(195,220)}أيّ اتصال ورد منّه
منذ أن أقتحم السفينة؟

36
00:03:18,054 --> 00:03:21,473
{\pos(195,220)}قال بأنّه سيقتل الرهائن
إنّ قمّنا بالتدخل عليّه

37
00:03:21,558 --> 00:03:23,625
أهو طالب بأيّ شيء؟ -
شيء واحد -

38
00:03:23,693 --> 00:03:25,310
{\pos(195,220)}العثور على قاتل زوجته

39
00:03:25,395 --> 00:03:26,762
ذلك مثير للإهتمام

40
00:03:26,829 --> 00:03:27,946
متى حدث ذلك؟

41
00:03:28,031 --> 00:03:30,699
هذا الصباح{\pos(195,220)}
(اسمها كان (نيورين ويلسون

42
00:03:30,767 --> 00:03:33,118
جراهام) منحنا)
أربع ساعات لإيجاد قاتلها

43
00:03:33,202 --> 00:03:35,704
أعتقد سيكون هنالك الكثير من الأمل{\pos(195,220)}
إنّ ذكر قاتلها؟

44
00:03:35,772 --> 00:03:37,806
أيّ مشتبه به؟ -
أجل، هوَ -

45
00:03:37,874 --> 00:03:41,376
شرطة "هاواي"  وجدوا (جراهام) ممّسك
بسلاح الجريمة عندما هرع

46
00:03:41,444 --> 00:03:43,045
،{\pos(195,220)}عندما اعترضوه
قام بالهرب

47
00:03:43,112 --> 00:03:44,780
و يريد منّا العثور على القاتل؟ {\pos(195,220)}

48
00:03:44,847 --> 00:03:47,049
{\pos(195,220)}لا أعقتد بأنّ علينا القول له
بأنّ هو القاتل وهذا يكفي؟

49
00:03:47,116 --> 00:03:51,303
الآن ما يوؤرقني إخراج أولئك الرهائن
من تلك السفينة

50
00:03:51,387 --> 00:03:53,188
{\pos(195,220)}الآن في العادة تقول فرقة التدخل
بأنّها ستتولّى الأمر

51
00:03:53,256 --> 00:03:56,291
بيد أن المحافظة تعتقد بأنّ لديك {\pos(195,220)}
خلفية في البحرية الأمريكية

52
00:03:56,342 --> 00:03:59,895
التي تخولك لتكون الأفضل{\pos(195,220)}
لتولي هذه الحالة

53
00:03:59,962 --> 00:04:02,514
هوَ؟ أمّ أنا....
ما هو المغزى من وجودي هنا؟ الترفية أو ماذا؟

54
00:04:02,599 --> 00:04:03,982
{\pos(195,220)}حسناً، يسعك إخبار قوات التدخل
أن تكون على أهب الأستعداد

55
00:04:04,067 --> 00:04:05,150
سأذهب بمفردي

56
00:04:05,234 --> 00:04:07,853
مهلاً، عذراً؟
هذا غباء

57
00:04:07,937 --> 00:04:11,823
جراهام)، تابع للبحرية الأمريكية وهذا يعني)
بأنّه متدرب جيّداً وصعب المراس

58
00:04:11,908 --> 00:04:14,843
ارسلت قوات التدخل
ستكون الخسائر جسيمة

59
00:04:14,911 --> 00:04:17,145
و ستكون أكثر أنّ قتل عدد من الرهائن

60
00:04:17,196 --> 00:04:18,580
،إنّ كان هذا الرجل لم يقتل وزجته

61
00:04:18,648 --> 00:04:23,218
فهو يستحق أن يحظى بمحادثة
قبل أن نضغط على الزناد

62
00:04:23,286 --> 00:04:26,088
،إنّ كان الفاعل فسوف يعيد الكرّه
سأخرجه بنفسي

63
00:04:26,155 --> 00:04:28,540
،إنّ كنت ترغب مساعدتي
فسرْ على طريقتي

64
00:04:28,625 --> 00:04:29,708
سأذهب بمفردي

65
00:04:38,052 --> 00:04:42,539
لنقل بأنّي بمكانّك
حينها ستكون رجل سيء؟

66
00:04:42,607 --> 00:04:45,542
أنا أعرف كلّ الطرق بهذه السفينة
مرئية بطريقةٍ ما

67
00:04:45,610 --> 00:04:49,897
لذا، كيف ستتغلب على نفسك
وتقوم بالولوج للسفينة

68
00:04:49,981 --> 00:04:54,067
...من دون أنّ يعلم بك أحد
بنفسك؟

69
00:04:54,152 --> 00:04:57,121
حسنٌ، لنقول بأنّ هذا سؤال وجيه

70
00:04:57,188 --> 00:05:00,591
أمّ أنّك تقوم بجمع الكلمات على بعضها
و تأمل بأنّ تلك الكلمات قدّ تؤثر؟

71
00:05:00,658 --> 00:05:02,793
أنّى لك الولوج للسفينة من دون أن
يراك (جراهام)، هذا كلّ ما في الأمر؟

72
00:05:02,860 --> 00:05:06,630
جراهام) يتوقع قدوم التهدّيد من اليابسة)
و ليس من الماء

73
00:05:06,697 --> 00:05:08,265
سأقوم بالسباحة فحسب

74
00:05:08,333 --> 00:05:09,716
ستقوم بالسباحة؟

75
00:05:09,801 --> 00:05:12,402
أأنت جاد؟ والآن تخلع ملابسُـك
هذا عظيم

76
00:05:12,470 --> 00:05:14,138
،صدقت أو لا تصدق
قمت بذلك من قبل

77
00:05:14,205 --> 00:05:15,439
هل قمت بذلك من قبل؟

78
00:05:15,507 --> 00:05:17,925
عندما قمت بالتسلل إلى متحف عائم
كي تنقذ مجموعة من السيّاح

79
00:05:18,009 --> 00:05:21,111
الذين محتجزين من قبل شخص قام
بقتل زوجته؟

80
00:05:21,179 --> 00:05:22,913
حسناًن لم أعنِ ذلك بشكل حرفي

81
00:05:22,981 --> 00:05:27,651
لكن أنصت، لا أرَ أي شيء يسعه إيقاف
هذا التصاعد في هذهِ المهمة

82
00:05:27,718 --> 00:05:30,220
و لدينا أربع ساعات فقط

83
00:05:30,271 --> 00:05:32,156
حسناً، ما هيّ خطّتُـك؟

84
00:05:32,223 --> 00:05:34,925
ستبقى قوات التدخل بموقعها
لذا سيعتقد (جراهام) بأنّنا ما زلنا نتفاوض

85
00:05:34,993 --> 00:05:38,946
في هذه الأثناء سأحاول التوصل إليه
من أجل التحدث بجريمة القتل

86
00:05:39,030 --> 00:05:42,199
،سأقوم بكسب ثقته
كي يعمل أنّنا نعمل على مصلحته

87
00:05:42,267 --> 00:05:45,085
لربما أخرج هؤلاء الأشخاص سالمين
(من ضمنهم (جراهام

88
00:05:45,170 --> 00:05:47,171
في حال علم أنّي أفهمه حقاً

89
00:05:47,238 --> 00:05:48,872
حسنٌ، ذلك عظيم

90
00:05:48,923 --> 00:05:53,544
ماذا يحدث، عندما أحقق في القضية وأعلم
بأنّه قاتل زوجته، وهذا أمر أكيد، ماذا يحدث حينها؟

91
00:05:53,595 --> 00:05:55,846
على الأقل سنعلم بأنّنا تفاوضنا معه

92
00:05:55,914 --> 00:05:56,847
مرحباً

93
00:05:56,915 --> 00:06:00,400
شرطة "هاواي"، تقول بأنّ الجيران
(سمعوا صراخ قادم مِن منزل (جراهام

94
00:06:00,468 --> 00:06:02,686
الشرطة وصلت، فوجدوه حامل سكين بيده

95
00:06:02,753 --> 00:06:04,755
عندما حاولوا إلقاء القبض عليّه
فرّ هارباً من مسرح الجريمة

96
00:06:04,822 --> 00:06:07,574
أيضاً وجود ابنته التي تبلغ من العمر 7 سنوات
مختبئه تحت الأريكة

97
00:06:07,642 --> 00:06:10,260
لم تتحدث منذ أن وضعوها "خدمات
الطفل الاجتماعية" برهن الاعتقال

98
00:06:10,311 --> 00:06:12,980
ربما قدّ رأت شيئاً جعلها خائفة

99
00:06:13,064 --> 00:06:14,281
حسنٌ، سأذهب لرؤية الفتاة
على أمل أن أعلم منها شيئاً

100
00:06:14,365 --> 00:06:15,966
لأنّ، كما تعلمون
بأنّي الامرأة بهذا الفريق

101
00:06:16,034 --> 00:06:17,117
لربما تسألني عن سبب عملي لذلك
على أية حال

102
00:06:17,202 --> 00:06:19,469
كلاّ، لن أقم بذلك لأنّك امرأة

103
00:06:19,537 --> 00:06:20,954
،و لأنّك مبتدئة
و هذا هو الأسوء

104
00:06:21,039 --> 00:06:24,041
الآن أصغوا، سيكون هاتفي معيّ
لذا لا تتصلون عليّ، بل أنا سأتصل بكم، اتفقنا؟

105
00:06:24,108 --> 00:06:26,460
أراهنك بأنّك استخدمت هذا الخطّ من قبل

106
00:06:26,544 --> 00:06:29,112
سأبدأ بالاتصال عندما أكون بموضع آمن

107
00:06:29,163 --> 00:06:30,280
ذلك أمر جيدّ، أيضاً

108
00:06:30,331 --> 00:06:32,382
!(حظّاً طيباً، يا (أكومان

109
00:07:39,233 --> 00:07:40,417
ماذا..؟ -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

110
00:07:40,485 --> 00:07:42,019
على رسلك، على رسلك؟

111
00:07:42,086 --> 00:07:43,320
أنا هنا للمساعدة

112
00:07:43,388 --> 00:07:44,621
(القائد (ستيف ماكجريت

113
00:07:44,689 --> 00:07:48,725
إنّها مسألة وقت
فالمساندة قادمة

114
00:07:48,793 --> 00:07:52,529
،إد مكاي)، ربّان سفن من الدرجة الأوّلى)
في البحرية الأمريكية

115
00:07:52,580 --> 00:07:54,998
مُـتقاعد

116
00:07:55,049 --> 00:07:57,134
كنت تدير الجولة -
أجل -

117
00:07:57,201 --> 00:07:58,435
،لقد سمعنا صوت إطلاق نيران
و بعدها عمّت الفوضى

118
00:07:58,503 --> 00:07:59,803
الأشخاص هرعوا بكلّ مكان

119
00:07:59,871 --> 00:08:03,256
أستطعت الحفاظ على أغلب مجموعتي
لكن البعض سقط

120
00:08:03,341 --> 00:08:04,908
!و هذا المعتوه أخذهم رهائن

121
00:08:04,976 --> 00:08:06,176
كم عددهم؟

122
00:08:06,244 --> 00:08:07,277
سبعة

123
00:08:07,345 --> 00:08:09,146
،و أخذهم من هذا الطريقة
بغرفة الإستراحة

124
00:08:11,616 --> 00:08:14,084
حسنٌ، أحسنت صنعاً أيّها الربّان

125
00:08:14,152 --> 00:08:16,887
أصغِ، خروجك من السفينة في الوقت الحالي
سيكون خطيراً جداً

126
00:08:16,954 --> 00:08:18,221
أهناك مكان آمن يسعك إنتظاري به
لفترة وجيزة؟

127
00:08:18,272 --> 00:08:20,357
لن أختبئ بأيّ مكان

128
00:08:20,425 --> 00:08:22,893
،و يسعك رمي هذا الرسم التخطيطي
لأنّي قادمٌ معك

129
00:08:22,994 --> 00:08:24,394
فأولئك الرهائن أعرفهم

130
00:08:24,462 --> 00:08:27,364
أنا أتمشى بهذه السفينة في جميع أرجائها
خمس مرّات يومياً

131
00:08:27,432 --> 00:08:29,866
لا أحد يعلم طرقها أفضل منيّ

132
00:08:29,917 --> 00:08:31,335
!بالتأكيد من دون خريطة

133
00:08:31,402 --> 00:08:35,238
حسنٌ، أقول أقفز وأنت تقول كم الإرتفاع
أيّها البحار؟

134
00:08:35,289 --> 00:08:37,090
!أمرك، سيّدي

135
00:08:37,175 --> 00:08:39,676
،و كن بعيداً عن الأنظار
لا تهتم بما أفعله

136
00:08:39,744 --> 00:08:40,444
عُــلم

137
00:08:49,020 --> 00:08:51,355
مَن سيهتم بـِ(ليلي)؟

138
00:08:51,422 --> 00:08:53,023
شقيقة (جراهام)، فهيَ قادمة
"من "أكولاهوما

139
00:08:53,091 --> 00:08:54,925
ستحط الليلة

140
00:08:54,992 --> 00:08:57,194
،ماذا عن طرف الأمّ
لا يوجد أحد في القائمة؟

141
00:08:57,261 --> 00:09:00,096
لم نجد أحد بعد

142
00:09:00,148 --> 00:09:02,098
أقالت أيّ شيء حيال مقتل أمّها؟

143
00:09:02,150 --> 00:09:03,934
لم تنطق بكلمة

144
00:09:04,001 --> 00:09:05,986
شكراً

145
00:09:12,009 --> 00:09:14,611
(مرحباً، (ليلي

146
00:09:14,679 --> 00:09:18,215
(أدعى (كونو

147
00:09:18,282 --> 00:09:22,052
أراهن بأنّ تمّ طرح عليّك العديد من الأسئلة اليوم؟

148
00:09:22,119 --> 00:09:24,254
،لذا لا مزيد من الأسئلة بعد الآن
،لأنّ جائعة

149
00:09:24,305 --> 00:09:26,306
و سأذهب كي أحضر بعض البوضة

150
00:09:26,391 --> 00:09:29,493
إنّ...رغبتِ أن تأتي معيّ

151
00:09:38,686 --> 00:09:40,970
حسناً، تعتقد بأنّ هذا الرجل قتل زوحته؟

152
00:09:41,022 --> 00:09:43,240
سيضع نفسه في العديد من المشاكل
إنّ لن يقرّ بذلك

153
00:09:43,307 --> 00:09:44,508
<i>أرجوك</i>

154
00:09:44,575 --> 00:09:46,026
<i>لا أحد يتحدث</i>

155
00:10:07,665 --> 00:10:10,517
أنا متأسفة، لكن يا سيّدي؟ -
!لا أحد يتحدّث -

156
00:10:10,601 --> 00:10:12,168
<i>أرجوك</i>

157
00:10:12,220 --> 00:10:15,705
أعاني من إنخفاض بسكر الدّم
...همّ زوجي لاحضار وجبة خفيفية عندما

158
00:10:15,773 --> 00:10:19,392
،إنّ لن أتناول أيّ شيء
سوف أفقد الوعيّ

159
00:10:21,062 --> 00:10:22,979
هل هنالك أيّ أحد يُـعطيها شيئاً؟

160
00:10:24,449 --> 00:10:25,315
!ببطء

161
00:10:26,350 --> 00:10:28,351
،إنّه فول سوداني
غنيٌّ بالبروتين

162
00:10:28,419 --> 00:10:29,703
شكراً لك

163
00:10:29,787 --> 00:10:33,056
الجميع يلزم الهدوء
مفهوم؟

164
00:10:33,124 --> 00:10:37,894
<i>من يعصي هذا الأمر
سأقوم بإذاؤكم، هذا وعد</i>

165
00:10:47,959 --> 00:10:49,276
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >((منزل (ويلسون)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >( "جزيرة "فورد)</font>

166
00:10:45,002 --> 00:10:49,372
...أثاثٌ محطم، دماء على الحائط
هذا نضال حقيقيّ

167
00:10:49,440 --> 00:10:50,807
أجل، هذا يعطي المزيد من الأحساس

168
00:10:50,875 --> 00:10:53,109
جراهام)، يعمل بالبحرية الأمريكية)
،و زوجته وزنها 105 رطل

169
00:10:53,177 --> 00:10:54,511
هذا ما أقول

170
00:10:54,562 --> 00:10:56,646
لا بدّ بأنّها جريمة قتل سهلة
فلمَ الفوضى عارمة؟

171
00:10:56,714 --> 00:10:57,647
حبّ وكرّه، صح؟

172
00:10:57,715 --> 00:11:00,984
جانبين لنفس العملة
لهذا يطلقون عليها جريمة عاطفيّة

173
00:11:01,052 --> 00:11:04,387
تعلم بمثل هذه الخلافات الزوجيّة
فبدأ يعضّ

174
00:11:04,455 --> 00:11:06,022
فبدأ من الرؤوس إلى الذيول

175
00:11:06,090 --> 00:11:08,925
في البداية أرادها تعاني قليلاً

176
00:11:08,993 --> 00:11:11,161
في النهاية الزوجة ماتت

177
00:11:11,229 --> 00:11:13,163
منذ متى أنت متزوج، مرّة أخرى؟

178
00:11:13,231 --> 00:11:15,499
إنّها مجرّد نظرية

179
00:11:15,566 --> 00:11:17,033
(ونغ لي)

180
00:11:17,084 --> 00:11:18,768
إنّه أفضل مطعم صيني بالجزيرة

181
00:11:18,836 --> 00:11:19,920
أنت تقرأ الصينية؟

182
00:11:20,004 --> 00:11:20,954
أجل، بما يكفي من أجل الطلب

183
00:11:21,038 --> 00:11:22,005
ذلك جيّد للعلم

184
00:11:22,072 --> 00:11:24,074
للمستقبل

185
00:11:29,380 --> 00:11:30,981
لحظة

186
00:11:31,048 --> 00:11:32,682
،هذا مُـلتصق بشيءٍ ما
ساعدني

187
00:11:32,750 --> 00:11:33,433
حسنٌ

188
00:11:35,586 --> 00:11:38,788
،انتظر، انتظر
انتظر

189
00:11:48,232 --> 00:11:50,967
مستحيل أنت تقرأ الروسية، أيضاً؟ -
كلاّ، لمَ؟ -

190
00:11:51,035 --> 00:11:52,702
لأنّها مكتوبة بالروسية

191
00:11:52,770 --> 00:11:53,954
كيف عرفت؟

192
00:11:54,038 --> 00:11:56,540
انظر إلى حرف "في" مقلوبٌ إلى "آر"؟

193
00:11:56,607 --> 00:11:58,491
"مرّت عليّ هذه المسألة عندما كنتُ بـ"جيرسي

194
00:11:58,576 --> 00:12:01,044
الروس حاولوا الهجوم
"على هذه العصابة شمال "بيرجين

195
00:12:01,112 --> 00:12:03,980
الصحافة أطلقت على ذلك
"حساء البرش الروسي"

196
00:12:04,048 --> 00:12:05,649
وضعوا صورتي بالجريدة

197
00:12:05,716 --> 00:12:07,551
الآباء يجب أنّ يكونون فخورين جداً بذلك

198
00:12:07,618 --> 00:12:08,718
لقد اخطئوا في تهجئ اسمي

199
00:12:08,786 --> 00:12:11,988
ملف الزوج يوضح بأنّ هنالك
شقف في تعلم اللغات

200
00:12:12,056 --> 00:12:13,924
أجل، ربما أنّها تعود للضحيّة

201
00:12:13,991 --> 00:12:15,125
دعنا نترجمها

202
00:12:15,192 --> 00:12:17,594
ما هذا؟

203
00:12:17,645 --> 00:12:18,595
"397"

204
00:12:18,646 --> 00:12:19,996
إنّه مفتاح لصندوق ودائع

205
00:12:20,064 --> 00:12:22,699
دعنا نتأكّد منهما كليهما

206
00:12:26,237 --> 00:12:28,338
أهلاً

207
00:12:28,406 --> 00:12:30,206
أما زلت مع (جراهام)؟

208
00:12:30,274 --> 00:12:31,658
أجل، وجدته

209
00:12:31,742 --> 00:12:33,076
أنّي أراقبه

210
00:12:33,144 --> 00:12:34,644
إنّه مسلّح

211
00:12:34,712 --> 00:12:36,580
بحوزته سبعة رهائن
سلوكه عصبيّ للغاية

212
00:12:36,647 --> 00:12:40,083
تقصد بأنه عكس المختطفين
الذين يتحلون بالهدوء والسكينة

213
00:12:40,150 --> 00:12:42,869
<i>،ليس مع تدريبه
هذا السيناريو يجب أن لا يضايقه</i>

214
00:12:42,954 --> 00:12:44,871
<i>،لكنّه مذعور
و غير مستقر</i>

215
00:12:44,956 --> 00:12:47,223
أوتعلم؟
تأكّد ما إذا كان يتعالج من علّة نفسيّة

216
00:12:47,291 --> 00:12:48,391
حسنٌ

217
00:12:48,459 --> 00:12:49,659
،حسناً
أنا بالمنزل الآن

218
00:12:49,710 --> 00:12:51,661
شين)، تفقد هل مع هذا الرجال أيّ)
دواء؟

219
00:12:51,712 --> 00:12:54,664
،بينما أنت اتصلت
لقد وجدنا شيئاً

220
00:12:54,732 --> 00:12:57,550
<i>هنالك كُـراسة مخبأة
إنّها بالروسيّة</i>

221
00:12:57,635 --> 00:13:01,004
<i>و أيضاً وجدنا مفتاح ودائع</i>

222
00:13:01,072 --> 00:13:03,056
،لو كانت محليّة
يسعني التعرّف على محتوياتها

223
00:13:03,140 --> 00:13:04,274
جيّد

224
00:13:04,342 --> 00:13:05,842
يبدو أنّك تحرز تقدّماً

225
00:13:05,893 --> 00:13:08,345
أجل، أنت فقدتني، أليس كذلك؟

226
00:13:08,412 --> 00:13:09,679
<i>أجل</i>

227
00:13:09,747 --> 00:13:10,947
كنت آمل بأنّك هنا
لكنّك لا تستطيع أن تسبح

228
00:13:11,015 --> 00:13:12,248
<i>لا أستطيع أن أسبح؟</i>

229
00:13:12,316 --> 00:13:16,119
أنا أسبح بشكل جيّد في الحقيقة
لكنّي لا أريد القيام بذلك فحسب

230
00:13:16,187 --> 00:13:18,071
أجل، أجل، أجل

231
00:13:18,155 --> 00:13:21,625
هل تتحدّث إلى زوجتُـك؟ -
بل أتحدّث مع زميلي -

232
00:13:21,692 --> 00:13:23,793
(صندوق الصيدلية الخاصّ بـِ(جراهام
مكدّس بالأدوية

233
00:13:23,861 --> 00:13:26,463
<i>،هناك حبوب منومة
"ليثيوم"</i>

234
00:13:26,530 --> 00:13:28,131
"و أيضاً "ك-لو-نيزبام

235
00:13:28,199 --> 00:13:30,667
"كلونيزبام"
...لحظة، ذلك

236
00:13:30,735 --> 00:13:35,972
،هذا داواء مضادٌّ للذُّهان أحياناً يُـستخدم لمعالجة
"الإضطراب النفسي الذي يعقب الصدمات"

237
00:13:36,040 --> 00:13:38,341
كلّ الوصفات قُـدمت من قبل
(د.(كلسيكو

238
00:13:38,409 --> 00:13:40,677
،هنالك زجاجات عمرهن ثلاثة أسابيع
لكنهم ممتلئون بالكامل

239
00:13:40,728 --> 00:13:42,379
،هذا حقاً سؤالٌ غبيّ

240
00:13:42,446 --> 00:13:44,597
(لكن ماذا إنّ أقلع (جراهام
عن استحدام أدويته؟

241
00:13:44,682 --> 00:13:45,715
!أصمت

242
00:13:45,733 --> 00:13:47,050
يجب أن لا تغضبيني

243
00:13:47,118 --> 00:13:48,985
أعتقد بأنّنا عرفنا الأمر

244
00:13:49,053 --> 00:13:52,822
أعتقد أيضاً أن أستمر الحال هكذا
ستكون العواقب وخيمة

245
00:13:54,659 --> 00:13:55,742
مَن هنالك؟

246
00:13:57,111 --> 00:14:01,264
ماكجريت)، أنا آسف) -
عدْ للمكتب، واغلق الباب؟ -

247
00:14:01,332 --> 00:14:02,732
ابقَ هناك

248
00:14:02,783 --> 00:14:06,286
ما الذي تفعله؟ -
!سأتقمص شخصيّتُـك، اذهب -

249
00:14:06,370 --> 00:14:08,838
<i>...مَن هنالك؟ أقسم
أقسم أن دخلت إلى هنا</i>

250
00:14:08,906 --> 00:14:10,907
<i>!سأقتل هؤلاء الأشخاص</i>

251
00:14:16,714 --> 00:14:17,847
!ارفع يديك

252
00:14:19,750 --> 00:14:21,384
لا تطلق النار، يا رجل

253
00:14:21,452 --> 00:14:24,437
تهتُ، كنت أبحث عن الحمام

254
00:14:24,522 --> 00:14:25,922
،لا أدري
ماذا حصل؟

255
00:14:26,857 --> 00:14:29,258
اخلع القبعة

256
00:14:31,729 --> 00:14:33,113
الأيادي خلف الرأس

257
00:14:33,197 --> 00:14:34,698
أرجوك، أرجوك، لا تقتلني

258
00:14:34,765 --> 00:14:37,317
استدر

259
00:14:37,401 --> 00:14:38,702
!على ركبتيك

260
00:14:45,910 --> 00:14:47,160
اجلس

261
00:14:47,244 --> 00:14:48,244
!ابقِ فمك مغلقاً

262
00:15:14,357 --> 00:15:15,523
أأنتِ بخير؟

263
00:15:15,608 --> 00:15:18,610
لا تبدين بحالٍ جيّدة -
أنت! ممنوع الحديث هنا -

264
00:15:18,677 --> 00:15:20,278
،لا أعتقد إنّها بخير
أعتقد بأنّها مريضة، يارجل

265
00:15:20,346 --> 00:15:22,647
،انظر
انظر إليّها

266
00:15:22,698 --> 00:15:23,782
إنّها بخير

267
00:15:23,849 --> 00:15:24,899
أنا بخير

268
00:15:24,984 --> 00:15:30,789
هل لنا بالقليل من الماء على الأقل؟ -
قلنا ممنوع الحديث، ألا تفهم؟ -

269
00:15:33,513 --> 00:15:34,950
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(مجمع البحرية الأمريكية الصحيّ)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مكالابا")</font>

270
00:15:30,856 --> 00:15:34,993
<i>د.(كلسيكو)، نحن هنا منذ ثلاثُ ساعات</i>

271
00:15:35,061 --> 00:15:37,045
هلاّ أخبرتينا لمَ كنتِ تعالجين (جراهام)؟

272
00:15:37,129 --> 00:15:40,365
"فرقته تعرضة لكمين للـ"قاعدة
"بـِ"العراق

273
00:15:40,433 --> 00:15:42,901
في تبادل لإطلاق النيران
،كان هنالك مجموعة من الأطفال

274
00:15:42,969 --> 00:15:44,836
ولا أحد منهم نجا

275
00:15:44,887 --> 00:15:50,141
كان هناك إضطرابات كثيرة
تقلّب بالمزاج، شديد العنف

276
00:15:50,209 --> 00:15:52,761
تصاعدت الأزمة لدرجة أنّ النواب
ذهبوا للمنزل

277
00:15:52,845 --> 00:15:54,179
من أجل الإضطرابات الداخلية

278
00:15:54,230 --> 00:15:56,514
أنتِ شخصتي حالته
"بـِ"الإضطراب النفسي الذي يعقب الصدمات

279
00:15:56,565 --> 00:15:58,283
أجل، ولقد أحرزنا تقدماً في الحالة

280
00:15:58,351 --> 00:16:02,103
جراهام) كان يظهر علامات التقدّم)
و بعد ذلك حدثة النكسة

281
00:16:02,188 --> 00:16:03,104
أي نوع من النكسة؟

282
00:16:03,189 --> 00:16:06,741
أصبح مقتنعاً
بأنّ الأدوية كانت تعطى على حكمه

283
00:16:06,826 --> 00:16:10,728
،لذا بدا يتغيب عن تناول العلاج
و ذلك جعل ارتيابه يسوء

284
00:16:10,780 --> 00:16:13,365
حتى وصل الأمر إلى فقدانه للوعي

285
00:16:13,432 --> 00:16:15,000
يفقد الوعي؟ تقصدين بأنّه
بدأ بالإغماء؟

286
00:16:15,067 --> 00:16:20,338
كلاّ، مرضى الإضطراب النفسي، قدّ يفقدون
الذاكرة مؤقتاً

287
00:16:20,373 --> 00:16:24,009
هذا يحدث عندما يتهيّجون
أو عندما يشعرون بتهديد

288
00:16:24,076 --> 00:16:28,179
يمكن أن يصبحون غاضبون
أحياناً عنيفون

289
00:16:28,247 --> 00:16:30,765
و عندما ينتهي الأمر، لا يتذكرون
!ماذا حدث

290
00:16:30,850 --> 00:16:33,635
إذن محتمل أن (جراهام) قتل زوجته
و هوَ غير مدرك لذلك

291
00:16:33,719 --> 00:16:35,854
أقول بأنّ الأمر أكثر من محتمل

292
00:16:51,771 --> 00:16:53,604
لا تقم بذلك
لا تقم بذلك

293
00:17:00,446 --> 00:17:02,447
!أنت

294
00:17:03,833 --> 00:17:05,150
مَن أنت؟

295
00:17:05,217 --> 00:17:07,719
أنت لستَ بسائح

296
00:17:07,786 --> 00:17:08,920
!قلتُ مَن أنت؟

297
00:17:08,954 --> 00:17:11,322
(أدعى (ستيف ماكجريت
"من فرقة "فايف أو

298
00:17:11,390 --> 00:17:13,591
لكن قبيل ذلك كنت بالبحرية الأمريكية
مثلك

299
00:17:13,642 --> 00:17:15,009
التدريب الأساسي تحت الماء/ البحرية الأمريكية
"الفئة "203

300
00:17:15,094 --> 00:17:19,931
هم من ارسلوك إلى هنا لتقبض عليّ؟ -
كلاّ، أتيت من تلقاء نفسي -

301
00:17:19,982 --> 00:17:23,768
لا أريد أن أدخل أيّ شخص آخر بهذا الأمر
دعنا نتكلم بصراحة، اتفقنا؟

302
00:17:23,836 --> 00:17:25,103
يسعك إخباري بما حدث

303
00:17:25,171 --> 00:17:27,405
من أجل خدمتُـك

304
00:17:27,473 --> 00:17:30,575
أعتقد بأنّك تستحق الكثير لذلك

305
00:17:35,164 --> 00:17:37,699
لم أقتل زوجتي

306
00:17:37,783 --> 00:17:39,284
حسنٌ، أصدّقـك يا رجل

307
00:17:39,351 --> 00:17:42,504
سنحاول التحدّث في هذا الأمر
في الحال

308
00:17:42,588 --> 00:17:44,389
أين هيّ؟

309
00:17:45,841 --> 00:17:47,208
أين السكين؟
أين السكين؟

310
00:17:47,293 --> 00:17:50,361
لحظة (جراهام)، (جراهام) أصغِ
لا أحد أخذ سكينتُـك؟

311
00:17:50,429 --> 00:17:52,180
ربما أضعتها
لكن بحوزتك مسدّس

312
00:17:52,264 --> 00:17:54,632
جراهام) بحوزتك مسدّس)
فأنت المسيطر الجميع يعيّ ذلك

313
00:17:54,683 --> 00:17:56,935
الجميع يعلم من المسيطر هنا

314
00:17:57,002 --> 00:17:58,770
لكن عليّك أن تصغِ إليّ

315
00:17:59,688 --> 00:18:01,189
،إن أخبرتني الحقيّقة

316
00:18:01,273 --> 00:18:03,108
فريقي سيحل هذه القضيّة

317
00:18:03,175 --> 00:18:04,709
فهم يعملون على القضية كما أسلفنا

318
00:18:04,777 --> 00:18:07,979
(لكنّك لا تجعل الأمر سهلاً عليّنا (جراهام
بحجزك لهؤلاءِ الأشخاص

319
00:18:08,030 --> 00:18:10,482
تعلم؟ عليّك أن تقوم بالأمر الصحيح
من أجلك ومن أجل ابنتُـك

320
00:18:10,483 --> 00:18:12,450
أين (ليلي)؟ -
إنّها بحوزة فريقي، إنّها بأمان -

321
00:18:12,518 --> 00:18:15,053
أعدك
أنّي أعدك

322
00:18:15,121 --> 00:18:18,556
لكن دع اثنين هؤلاء الناس يذهبون

323
00:18:18,624 --> 00:18:25,163
بربّك، أنت من البحرية
ونصيحتُـك التكتيكية ليّ أن أترك قوتي تخرج؟

324
00:18:25,231 --> 00:18:26,915
عمّ تتحدّث؟
فأنا معك

325
00:18:26,999 --> 00:18:28,500
خذني عوضاً عنهم

326
00:18:28,567 --> 00:18:29,717
وأنت معيّ أيضاً

327
00:18:29,802 --> 00:18:33,054
هيّا، (جراهام) عليّك أن تعطيني
شيئاً

328
00:18:33,139 --> 00:18:34,939
يجب أن تريني
القليل من العمل الخير

329
00:18:35,007 --> 00:18:36,341
على الأقل على الأقل
دعني أرَ هذا الرجل

330
00:18:36,408 --> 00:18:38,710
قبل أن يزداد النزيف

331
00:18:40,746 --> 00:18:43,448
حسنٌ، ضمّده

332
00:18:43,516 --> 00:18:45,517
فظوا جيوبكم
و محفظاتُـكم

333
00:18:45,568 --> 00:18:46,717
!لا تقم بأيّ شيء

334
00:18:46,769 --> 00:18:48,887
انظر لهذا الدمّ، عليّ إيقافه
ليس معيّ بعض الأدوات

335
00:18:48,954 --> 00:18:51,990
،أحتاج لمعقم
أدوات خياطة، أي شيء

336
00:19:00,732 --> 00:19:01,699
أفرغيهم

337
00:19:01,750 --> 00:19:02,917
لا تقومين بشيء آخر

338
00:19:03,002 --> 00:19:05,286
لا بأس، لا بأس

339
00:19:05,371 --> 00:19:06,921
دعني ألقِ نظرة

340
00:19:07,006 --> 00:19:09,757
(لقد ضربته بقوة (جراهام

341
00:19:09,842 --> 00:19:13,378
النبأ الجيّد
بأنّك لم تقتله

342
00:19:13,429 --> 00:19:15,180
أعلم

343
00:19:15,247 --> 00:19:18,983
،لو أردت ميتاً
لكان ميت

344
00:19:33,899 --> 00:19:37,869
أيّها السيدتان الجميلاتان
كبيرتان مجاناً

345
00:19:37,936 --> 00:19:39,621
شكراً، يا عمّاه

346
00:19:39,705 --> 00:19:42,323
لا داعي للشكر
أيّ شيء آخر، فقط نادني

347
00:19:42,408 --> 00:19:43,374
حسنٌ

348
00:19:43,442 --> 00:19:48,179
هذا لكِ

349
00:19:48,247 --> 00:19:50,582
و هذا ليّ

350
00:19:57,489 --> 00:19:59,457
أهو رائع؟

351
00:20:01,310 --> 00:20:03,995
أفضل طعم العنب

352
00:20:04,063 --> 00:20:06,531
أتعلمين ما السبب؟

353
00:20:08,400 --> 00:20:11,352
يجعل لساني أرجواني

354
00:20:17,910 --> 00:20:20,545
ألا تحبين الليمون؟

355
00:20:20,613 --> 00:20:24,315
أبي يأكل هذا الجزء

356
00:20:35,177 --> 00:20:37,729
..إذن

357
00:20:37,796 --> 00:20:40,381
هذه الليلة خاصة بفرقة التدريب البحري؟

358
00:20:40,499 --> 00:20:44,018
أنا ومجموعة من الرجال كنّا
عائدين للقاعدة؟

359
00:20:44,103 --> 00:20:47,639
،وسمعنا هذا اللئيم

360
00:20:47,706 --> 00:20:50,241
"أيّتها السيّدات  مستعدين لتقلب على الرمال الرطبة"

361
00:20:50,309 --> 00:20:52,393
(المدرّب الرئيس (وايت

362
00:20:52,478 --> 00:20:55,063
أجل، سيّدي

363
00:20:55,147 --> 00:20:59,033
أراهن بأنّه لم يكن سعيداً، صح؟ -
أتمازحني؟ -

364
00:20:59,118 --> 00:21:00,451
كان سعيداً عندما امسك بنا

365
00:21:00,519 --> 00:21:03,988
اعطانا خمس ساعات إضافية 
بماءٍ بارد

366
00:21:04,039 --> 00:21:08,593
لم نخرج من الماء حتى بزوغ الفجر
هذا هوَ الحبّ القاس من أجلك

367
00:21:11,196 --> 00:21:13,064
(حسناً، (جراهام) أخبرني عن (نورين

368
00:21:13,132 --> 00:21:15,233
أين التقيتما؟

369
00:21:15,301 --> 00:21:19,304
،"المانيا"
قبيل ستُ سنوات ونصف السنة

370
00:21:19,371 --> 00:21:23,141
كنت مسافراً إلى أوربا 
لقضاء الإجازة

371
00:21:23,208 --> 00:21:26,711
كانت تعمل في النادي
"العسكري بـِ"رومستين

372
00:21:26,779 --> 00:21:29,147
لقد هاجرت إلى هناك مع ابنتها

373
00:21:30,516 --> 00:21:32,150
بعد ثلاثة أشهر تزوجنا

374
00:21:32,217 --> 00:21:34,268
هيَ من "روسيا"، صح؟

375
00:21:35,321 --> 00:21:39,624
كيف علمت بذلك؟ -
أخبرتُـك، بأنّ أصدقائي يعملون على التحقيق في ذلك -

376
00:21:39,692 --> 00:21:43,761
حسناً، لكنها غيّرت اسمها 
قبل أن نغادر الولايات المتحدّة

377
00:21:43,829 --> 00:21:46,731
لم يروق لها اسم (إرينا) على أية حال

378
00:21:48,834 --> 00:21:53,571
،كنت أريدها أن تنسي ماضيها
و تبدأ حياةٍ جديدة

379
00:21:54,907 --> 00:21:57,809
...و ابنتها (ليلي)، كانت

380
00:21:57,876 --> 00:22:00,094
كانت من زواجها السابق؟

381
00:22:00,179 --> 00:22:02,547
أجل، والدها توفي
قبل أن تلد

382
00:22:02,614 --> 00:22:04,599
...(ليلي)

383
00:22:07,252 --> 00:22:10,521
لا يسعني تصور ما تعانيه الآن

384
00:22:13,559 --> 00:22:16,361
،(جراهام)
ما الذي حدث بصبيحة اليوم؟

385
00:22:18,764 --> 00:22:21,199
لقد خضنا شجاراً

386
00:22:21,266 --> 00:22:22,200
تجادلنا

387
00:22:22,267 --> 00:22:26,237
لا أدري حتى عمّ كان ذلك

388
00:22:26,288 --> 00:22:28,272
أنا..أعلم

389
00:22:28,323 --> 00:22:30,708
لم يكن العيش سهلاً مع هذا

390
00:22:30,776 --> 00:22:34,996
،حتى إن رجعت 
سيكون الأمر صعباً

391
00:22:35,080 --> 00:22:37,482
نورين) تقول أشياءً)
،تجعلها تخاف منيّ

392
00:22:37,549 --> 00:22:41,219
تقول بأنّي لست الرجل الذي
تزوجت منّه

393
00:22:41,286 --> 00:22:43,054
بيد أنّي كنت أتعامل مع الأمر

394
00:22:43,121 --> 00:22:44,806
كنت أتحسن

395
00:22:44,890 --> 00:22:48,059
الطبيب النفسي يقول
عندما تغضب"

396
00:22:48,126 --> 00:22:51,529
خذ دورتين حول المبنى
"كي تصفي ذهنك

397
00:22:51,597 --> 00:22:53,147
و هذا ما أفعل

398
00:22:53,232 --> 00:22:54,766
صح، إذن تغادر المنزل

399
00:22:57,803 --> 00:23:03,608
و عندما أعود 
أراها منتظرة بغرفة الجلوس

400
00:23:03,659 --> 00:23:05,943
لقد حاولت مساعدتها

401
00:23:06,011 --> 00:23:09,697
عندما قدمت الشرطة

402
00:23:09,782 --> 00:23:12,033
(بعد ما حدث بيني وبين (نورين

403
00:23:12,117 --> 00:23:14,585
أعتقد بأنّهم سيقولون بأنّي
أنا من آذيتها

404
00:23:14,653 --> 00:23:17,054
فزعت، فهربت

405
00:23:17,122 --> 00:23:20,691
لن أؤذي (نورين) مطلقاً

406
00:23:20,759 --> 00:23:25,062
 و أنّ ذلك يعني كلّ شيء
لـِ(ليلي)، كي تعلم بأنّ لن أقدم لعمل شيء لأمّها

407
00:23:25,130 --> 00:23:26,431
(فمهت الأمر، (جراهام

408
00:23:26,498 --> 00:23:27,632
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
!ما الذي تفعله؟

409
00:23:29,134 --> 00:23:30,401
!تراجع

410
00:23:30,469 --> 00:23:32,804
ألا تظنّ بأنّي أعلم ما تنوي فعله؟

411
00:23:32,855 --> 00:23:34,188
لن أفعل شيئاً

412
00:23:34,273 --> 00:23:36,407
لقد انتهينا، هيّا
انتهيت من لعب دور الممرضة

413
00:23:36,475 --> 00:23:38,376
جراهام) هذا الرجل بحاجة للتصوير)
بالرنين المغناطيسي

414
00:23:38,444 --> 00:23:39,644
يجب أن يخرج من السفينة

415
00:23:39,695 --> 00:23:41,879
احتفظ بيّ، بكلّ هؤلاء الأشخاص
لكن هذا الرجل عليّها أن يذهب

416
00:23:41,947 --> 00:23:45,283
اثبت ليّ، اثبت ليّ
بأنّك رجل خير

417
00:23:50,456 --> 00:23:51,906
حسناً

418
00:23:51,990 --> 00:23:53,324
أنت، أنت حرّ

419
00:23:58,196 --> 00:23:59,630
حظاً طيباً

420
00:24:02,033 --> 00:24:04,836
حسناً، أما عن البقية 
سوف ننتقل

421
00:24:04,887 --> 00:24:06,404
!إلّا أنت

422
00:24:06,472 --> 00:24:08,005
اذهب هناك

423
00:24:09,708 --> 00:24:11,843
استدر

424
00:24:11,910 --> 00:24:17,348
لست مهتماً بعد الآن بلعب المزيد
من ألاعيبك الذكيّة

425
00:24:17,416 --> 00:24:18,549
ادخل

426
00:24:21,687 --> 00:24:23,888
اغلق الباب

427
00:24:26,909 --> 00:24:29,059
!تراجع

428
00:24:42,791 --> 00:24:43,958
هائل

429
00:24:48,734 --> 00:24:49,975
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مقرّ قيادة "فايف أو)</font>

430
00:24:50,814 --> 00:24:51,748
أين أنت؟

431
00:24:51,782 --> 00:24:54,651
بمقدمة السفينة
جراهام) حجزني هنا)

432
00:24:54,702 --> 00:24:55,702
أأنت بالحمّام؟

433
00:24:55,786 --> 00:24:57,253
لقد تم حبسي بالحمّام

434
00:24:57,321 --> 00:24:58,254
<i>إنّها قصة طويلة</i>

435
00:24:58,322 --> 00:24:59,956
حسنٌ، سأتصل بقوات التدخل

436
00:25:00,023 --> 00:25:02,041
،كلاّ، لا تتصل بقوات التدخل
سأجد حلاً لذلك

437
00:25:02,126 --> 00:25:05,378
<i>أخبرني ماذا لديك فحسب؟</i>

438
00:25:05,462 --> 00:25:06,713
حسنٌ

439
00:25:06,797 --> 00:25:09,465
(الطبيب النفسي الخاص بـِ(جراهام
،يقول بأنّه دائماً ما يفقد صوابه

440
00:25:09,533 --> 00:25:13,836
ذلك يعني بأنّه لربما قدّ قتل زوجته
من دون أن يدرك عمل ذلك

441
00:25:13,887 --> 00:25:15,054
كلاّ، هذا غير منطقي

442
00:25:15,139 --> 00:25:16,139
و كيف علمت بأنّ ذلك غير منطقي؟

443
00:25:16,206 --> 00:25:17,390
كيف هذا غير منطقي بالنسبةِ لك؟

444
00:25:17,474 --> 00:25:21,544
أعنيّ، بأنّ الرجل هرع من مسرح الجريمة
حاملاً بيده سلاح الجريمة

445
00:25:21,595 --> 00:25:23,663
أعني، بأنّي لست محققاً

446
00:25:23,731 --> 00:25:25,047
لحظة، أين أنا؟

447
00:25:25,099 --> 00:25:26,349
!أنا محقق

448
00:25:26,417 --> 00:25:28,084
!هوَ ما زال مشتبهنا الرئيسي

449
00:25:28,152 --> 00:25:30,253
،جراهام) ظنّ بأنّي خطرٌ عليّه)
و لم يقم بأيّ شيء؟

450
00:25:30,321 --> 00:25:31,688
،كان بوسعه قتلي
لكنّه لم يفعل

451
00:25:31,739 --> 00:25:32,739
<i>حسنٌ، أصغِ</i>

452
00:25:32,823 --> 00:25:34,890
أعلم بأنّ هذا الرجل من البحرية الأمريكية؟

453
00:25:34,942 --> 00:25:37,327
،و أخاه بالجيش
لقد فهمت الأمر بأكمله

454
00:25:37,394 --> 00:25:39,662
لكن هذا لا يعني بأنّه لم يقتل زوجته

455
00:25:39,730 --> 00:25:42,298
أنت محق

456
00:25:42,366 --> 00:25:45,034
حسناً، لكنّي وعدته بأنّنا سوف نحقق 
بجريمة القتل هذه

457
00:25:45,085 --> 00:25:46,302
<i>ماذا تخالني أفعل؟</i>

458
00:25:46,370 --> 00:25:47,670
<i>فأنا أحقق في ذلك</i>

459
00:25:47,738 --> 00:25:49,839
<i>،لسوءِ الحظّ
إنّه مشتبهنا الوحيّد</i>

460
00:25:49,907 --> 00:25:51,841
،بخبرتي
،عندما يكون هنالك مشتبه وحيّد

461
00:25:51,908 --> 00:25:53,676
عادةً هو الوحيّد الذي 
سيوضع بالسجن

462
00:25:53,744 --> 00:25:58,081
،حسنٌ، تريدني أن أوسع البحث، لا بأس
لكن عليّك أن تعطيني شيئاً آخر

463
00:25:58,148 --> 00:26:00,516
،في الواقع
يبدو بأنّي علمت بأمرٍ جديد

464
00:26:00,584 --> 00:26:02,819
(جراهام) قال بأنّ (نورين)
،كانت مواطنة روسية

465
00:26:02,886 --> 00:26:04,253
انتقلا إلى هنا قبيل ستة أشهر

466
00:26:04,321 --> 00:26:07,190
حسناً، هذا يوضح بأنّ لا يوجد لها سجل
بعام 2004

467
00:26:07,257 --> 00:26:10,526
و قامت بتغيّر هويّتها 
قبل أن تقدم إلى هنا

468
00:26:10,594 --> 00:26:11,527
(اسمها الأوّل (إرينا

469
00:26:11,595 --> 00:26:13,062
لذا كثف البحث، أوتعلم؟

470
00:26:13,130 --> 00:26:15,782
ربما تلك الكُـراسة التي عثرت عليّها
تقدم المساعدة

471
00:26:15,866 --> 00:26:20,953
حسنٌ، لقد ارسلتها لصديقتُـك في الاستخبارات
كاثرين)، و قالت سوف تترجمها في غضون ساعة)

472
00:26:21,038 --> 00:26:25,508
أما بالنسبة لمفتاح صندوق الودائع
"يبدو إنّه عائد إلى مصرف "هاواي الأوّل

473
00:26:25,576 --> 00:26:28,378
إنّهم يرسلون المحتويات الآن

474
00:26:29,680 --> 00:26:30,880
ماذا كان ذلك؟
ماذا كان ذلك؟

475
00:26:30,947 --> 00:26:31,998
داني)، سأعاود الاتصال بك)

476
00:26:38,288 --> 00:26:40,590
أعتقد بأنّك تريد استعادة حاجاتُـك

477
00:26:41,592 --> 00:26:44,494
كيف عبرت إلى هنا من دون 
أن يراك (جراهام)؟

478
00:26:44,561 --> 00:26:47,997
حسناً، أعلم أمور بهذه السفينة
ليست موجودة بخريطتُـك تلك

479
00:26:48,065 --> 00:26:49,365
أعتقد بأنّي قلت لك لا تبرح مكانك

480
00:26:49,433 --> 00:26:53,403
تعلم بأنّي رجلٌ عجوز
فأنا لا أسمع جيداً

481
00:26:56,407 --> 00:26:58,524
!لا تطلق، لا تطلق

482
00:26:58,609 --> 00:26:59,859
!أنا رهينة

483
00:26:59,943 --> 00:27:01,310
لقد اطلق سراحي

484
00:27:01,362 --> 00:27:02,995
!أني بحاجةٍ للمساعدة

485
00:27:04,915 --> 00:27:06,015
،وصلَ إليّكم

486
00:27:06,083 --> 00:27:07,684
ما زلت رجل البحرية

487
00:27:07,751 --> 00:27:11,504
و لن أخلي سبيل أحد حتى
(تعثرون على قاتل (نورين

488
00:27:11,588 --> 00:27:13,489
(دعني أتحدّث إلى (ماكجريت

489
00:27:13,540 --> 00:27:16,926
جميعكم تريدون أن تعلموا
بأنّه ما زال حيّاً

490
00:27:16,993 --> 00:27:18,061
بينما أنا أراقبكم

491
00:27:18,128 --> 00:27:20,063
<i>لديكم أقل من ساعتين</i>

492
00:27:20,130 --> 00:27:23,566
<i>،فإنّ عملتم حيّلة أخرى كهذه
الرهينة التالية ستخرج لكم بكيس الجثث</i>

493
00:27:26,603 --> 00:27:32,508
كنت تملك هذه السكين عندما كنت واقفاً
بجانبه لم تقوم بقتله؟

494
00:27:32,576 --> 00:27:34,610
هناك طريقة لعمل هذا
دون أن يقتل أيّ شخص

495
00:27:34,678 --> 00:27:36,562
إضافةً إلى هذا الدليل

496
00:27:36,647 --> 00:27:40,550
انظر إلى هذا الدّم الجاف بهذه السكين
يوجده عليّه بصمات

497
00:27:40,617 --> 00:27:43,152
أعتقد بأنّ هذه البصمة 
وضعت بوقت الجريمة

498
00:27:45,122 --> 00:27:47,073
راقب هذا

499
00:27:57,418 --> 00:27:59,268
ريما تكون هذه برائتُـه

500
00:27:59,336 --> 00:28:02,388
تعتقد حقاً بأنّه بريء، أليس كذلك؟

501
00:28:04,425 --> 00:28:06,442
شعار فريقي
"لا تجعل رجلاً خلفك"

502
00:28:07,344 --> 00:28:09,178
الآن نريد العثور عليّه فحسب

503
00:28:09,246 --> 00:28:11,247
أين تعتقد أخذ الرهائن؟

504
00:28:11,315 --> 00:28:13,516
يحتاج لمكانٍ يوفر له رؤية جيّدة
لسلّم السفينة

505
00:28:13,567 --> 00:28:15,418
أعتقد أفضل مكان هو حجرة القيّادة

506
00:28:15,486 --> 00:28:19,906
حسناً، أعرف طريق مختصر -
دُلني عليّه -

507
00:28:19,990 --> 00:28:21,224
،تمهل عليّ قليلاً

508
00:28:21,291 --> 00:28:25,294
لكنّي أقسم بأنّي أعرف هذا الاسم 
(ستيف ماكجريت)

509
00:28:27,614 --> 00:28:31,267
جدُّك كان بالبحرية الأمريكية، أليس كذلك؟ -
"أجل سيّدي، تمركز هنا بـِ"بيرل -

510
00:28:31,335 --> 00:28:32,835
أجل

511
00:28:32,913 --> 00:28:34,036
أتذكر

512
00:28:34,087 --> 00:28:35,338
لحظة

513
00:28:35,405 --> 00:28:36,906
شابٌ قوي يحمل سلاحاً

514
00:28:36,957 --> 00:28:39,408
أخدمت مع جدّي؟ 

515
00:28:39,476 --> 00:28:40,910
"في "أرزونا

516
00:28:40,978 --> 00:28:42,478
أنت كنت من المحظوظين

517
00:28:42,546 --> 00:28:43,646
لم يكن حظّاً

518
00:28:43,714 --> 00:28:45,948
لم أكن على متن السفينة بذاك اليوم

519
00:28:46,016 --> 00:28:49,268
كذبت حيال عمري
من أجل التسجيل، تعلم

520
00:28:49,353 --> 00:28:51,687
كان عمري 16 حينها

521
00:28:51,755 --> 00:28:58,127
كشفوا الأمر، بيد أنّ الضباط حبّوني
و جعلوني رسول

522
00:28:58,195 --> 00:29:04,600
هذا ما حدث
عندما كنت أعمل في السابع من ديسمبر بعام 1941

523
00:29:04,668 --> 00:29:11,507
أرسل الرسائل
إلى الجيش بحصن "شافتر" عبر الميناء

524
00:29:11,575 --> 00:29:15,111
يمكن أن أرى تلك الانفجارات

525
00:29:15,179 --> 00:29:18,781
أولئك الرجال احترمتهم كثيراً

526
00:29:18,849 --> 00:29:21,851
فهم ضحوا بحياتهم من أجلنا

527
00:29:25,122 --> 00:29:27,557
و أنا لا أستطيع أن أعمل أيّ شيء لهم

528
00:29:29,593 --> 00:29:34,130
"أتذكر ما حدث في "أروزنا
كلّ يوم، وأنا

529
00:29:34,198 --> 00:29:38,301
أتذكر تضحياتهم

530
00:29:38,368 --> 00:29:41,003
...الرجل

531
00:29:41,071 --> 00:29:44,073
الذي تمّ تسميتُك عليّه
كان بطلاً حقيقياً

532
00:29:47,244 --> 00:29:49,712
يجب أنّ تكون فخوراً جداً

533
00:29:52,416 --> 00:29:55,017
و أنا فخور بذلك

534
00:29:55,085 --> 00:29:57,019
هيّا، لنذهب

535
00:30:01,225 --> 00:30:06,529
ماذا ترسمين؟ -
أنا، أمّي، وأبي -

536
00:30:19,276 --> 00:30:22,011
ماذا ترسمين؟

537
00:30:22,079 --> 00:30:26,115
،هذه أنا
أركب الأمواج بالصباح

538
00:30:26,183 --> 00:30:30,152
هلاّ رسمتِ ما فعلتِ هذا الصباح؟

539
00:30:33,690 --> 00:30:35,191
حسنٌ

540
00:30:46,870 --> 00:30:48,971
ما هذا؟

541
00:30:49,039 --> 00:30:50,706
إنّه مخبأي

542
00:30:50,757 --> 00:30:53,276
من الصراخ العالي جداً

543
00:30:53,343 --> 00:30:55,478
تختبئين تحت الأريكة؟

544
00:30:55,545 --> 00:30:58,381
أحياناً 

545
00:30:58,448 --> 00:31:01,117
أهذه أحذية والدكِ؟ -
كلاّ -

546
00:31:01,184 --> 00:31:03,586
من أحذيته إذن؟

547
00:31:05,622 --> 00:31:09,325
لا تكوني خائفة
فلن يصيبكِ مكروهاً

548
00:31:09,393 --> 00:31:12,061
يسعكِ إخباري

549
00:31:16,433 --> 00:31:19,802
ذلك الرجل الذي جعل أمّي تصرخ

550
00:31:19,870 --> 00:31:22,772
هل كان والدكِ هناك
عندما كانا يصرخان؟

551
00:31:24,625 --> 00:31:27,777
حسنٌ، (ليلي)، هذا الأمر مهم جداً

552
00:31:27,844 --> 00:31:30,012
مَن كان ذلك الرجل؟

553
00:31:30,080 --> 00:31:34,016
 و ماذا كان يقول لوالدتكِ؟

554
00:31:34,101 --> 00:31:37,586
لا أستطع أن أضحك مثله 
أو كما فعلت أمّي

555
00:31:37,654 --> 00:31:39,121
لكنهم كانا يصرخان

556
00:31:39,189 --> 00:31:40,356
كثيراً

557
00:31:40,424 --> 00:31:42,959
بعدها أوذيت أمّي

558
00:31:46,129 --> 00:31:49,115
هل تريدين أن تري مقرّ عملي؟

559
00:31:54,171 --> 00:31:55,538
ليلي)، مَن ذاك؟)

560
00:31:55,605 --> 00:31:56,539
مَن ذاك الرجل؟ 

561
00:31:56,606 --> 00:31:58,174
معذرةً

562
00:31:58,241 --> 00:31:59,475
سيّدي

563
00:31:59,543 --> 00:32:01,443
معذرةً

564
00:32:01,495 --> 00:32:02,795
سيّدي، سيّدي

565
00:32:05,515 --> 00:32:06,949
!(ليلي)

566
00:32:07,017 --> 00:32:08,951
!(ليلي)! (ليلي)

567
00:32:09,019 --> 00:32:10,019
!توقف

568
00:32:30,288 --> 00:32:31,672
،بمجرّد أنّي غفلتُ عن (ليلي) لثانية

569
00:32:31,673 --> 00:32:34,358
لقد استهدفوها
لم نكن نعلم بالأمر

570
00:32:34,425 --> 00:32:35,959
لم يكن هناك بمقدورك 
أيّ شيء لردعهم

571
00:32:36,027 --> 00:32:40,130
حصلت على مواصفات العربة
شرطة "هاواي" قامت بوضع نقاط التفتيش

572
00:32:40,181 --> 00:32:42,716
لم نحصل على رقم اللوحة 
لكن (كونو)، رأت المختطفين جيداً

573
00:32:42,800 --> 00:32:44,184
أهيَ بخير؟

574
00:32:44,269 --> 00:32:45,536
<i>كلاّ، لا أعتقد ذلك</i>

575
00:32:45,603 --> 00:32:48,705
<i>هل تعرفت على البصمةِ التي 
ارسلتها إليّك؟</i>

576
00:32:48,773 --> 00:32:52,025
أجل، وأيضاً حصلت على مجموعة ثانية من البصمات
( و ليس لها صلة بـِ(جراهام

577
00:32:52,110 --> 00:32:53,677
<i>(و ليس لها صلة بـِ(نورين </i>

578
00:32:53,728 --> 00:32:58,899
و لم تظهر هذه البصمات بأنّها تابعة لشرطة
هاواي"، لكنّي سأبحثُ عنها دولياً"

579
00:32:58,983 --> 00:33:04,521
،عظيم، إذن لدينا مختطفون
و لدينا مشتبه آخر بمسرح الجريمة كان متواجداً بالمنزل بوقت الجريمة

580
00:33:04,572 --> 00:33:06,390
و لدينا شخص آخر وجدت
بصمته على حافة السكين

581
00:33:06,457 --> 00:33:08,542
<i>أوتعلم يا (داني)؟
....هذا يبدو مثل</i>

582
00:33:08,626 --> 00:33:11,027
جراهام) ليس مذنباً، أعلم)
لكن لن يثبت ذلك بعد

583
00:33:11,079 --> 00:33:13,046
نريد أن نعثر على تطابق للبصمة 
(يا (داني

584
00:33:13,131 --> 00:33:14,464
عليّك أن تنهي حالة الرهائن

585
00:33:14,532 --> 00:33:19,219
أيّا تكن ما تفعله
مهما كانت هذه الظروف أخبر الرجل بأمر ابنته

586
00:33:19,304 --> 00:33:21,038
يجب أن يعلم

587
00:33:21,105 --> 00:33:22,439
كلاّ، لا يجب أن يعلم
لا يجب أن يعلم

588
00:33:22,507 --> 00:33:25,842
،ثق بي، كأبّ
آخر شيء تريد سماعه حدث يحصل لطفلُك

589
00:33:25,893 --> 00:33:29,563
و اضف إلى ذلك حالته العقليّة
سوف تزيد الأمور سوءً

590
00:33:29,647 --> 00:33:31,181
عُـلم

591
00:33:31,232 --> 00:33:32,683
...إيّاك

592
00:33:32,734 --> 00:33:35,185
إيّاك أن تتساهل مع ذلك الرجل، يا زميلي؟

593
00:33:35,236 --> 00:33:38,488
لا تتساهل حتى نجد الدليل الصحيح
الذي يثبت برائته ن قتل زوجته

594
00:33:38,556 --> 00:33:42,326
و إنّ فعلها وتعلق الأمر
بأنّه بمقدورك أن تطيح بهذا الرجل؟

595
00:33:43,561 --> 00:33:45,796
لن يحدث ذلك

596
00:33:50,001 --> 00:33:52,002
!اصمتوا

597
00:34:06,351 --> 00:34:08,352
(جراهام)، إنّه (ماكجريت)

598
00:34:08,419 --> 00:34:09,803
عليّنا أن تحدّث

599
00:34:11,489 --> 00:34:14,775
يجدّر بيّ أن أعلم بأنّك خرجت

600
00:34:14,859 --> 00:34:16,143
أصغِ، أنّي أصدقك

601
00:34:16,227 --> 00:34:18,145
لا أعقتد بأنّك قتلتَ زوجتُـك

602
00:34:18,229 --> 00:34:19,830
اتفقنا؟

603
00:34:19,897 --> 00:34:22,783
قريباً سوف يثبت 
فريقي ذلك

604
00:34:22,900 --> 00:34:24,651
كيف؟

605
00:34:24,736 --> 00:34:27,788
،أطلق سراح هؤلاء الأشخاص
حتى يسعنا التحدّث

606
00:34:27,872 --> 00:34:29,606
!أنت تكذب

607
00:34:33,244 --> 00:34:35,162
أحتاج لحقيبتي

608
00:34:35,246 --> 00:34:36,580
لقد دام هذا طويلاً

609
00:34:36,631 --> 00:34:37,798
يجب أن أنهي هذا في الحال

610
00:34:37,882 --> 00:34:41,518
(لقد وجدنا جواز (نورين
في صندوق الودائع الخاصّ بها

611
00:34:41,586 --> 00:34:45,622
(ولدت باسم (إرينا تاراسوفا
بشارع "بيتربيرغ"،"روسيا بعام 1979

612
00:34:45,673 --> 00:34:47,491
كاثرين) أيضاً للتوّ ارسلت الترجمة)

613
00:34:47,558 --> 00:34:49,826
لكُـراستك التي وجدتها بالمنزل
(هيّ كانت يوميات خاصّة بـِ(نورين

614
00:34:49,894 --> 00:34:52,396
"معظم ما كتب بها عن حياتها في "روسيا

615
00:34:52,463 --> 00:34:55,532
تزوجت بموظف بالمصرف
و يبدو أنّه كان قاسياً قليلاً

616
00:34:55,600 --> 00:34:57,467
شكاوي كثيرة حيال العنف المنزلي

617
00:34:57,535 --> 00:35:01,805
عثرنا على هويّته أيضاً
(يوغر تشوباي)

618
00:35:01,856 --> 00:35:03,507
"نائب رئيس مصرف "دونفيا
"في "سويسرا

619
00:35:03,574 --> 00:35:07,210
قام باملاء تقريراً يقول فيه بأنّ زوجته
و مولوده حديثه قد فقدا بسفرة بخارج البلاد

620
00:35:07,278 --> 00:35:08,545
ذلك هو

621
00:35:08,613 --> 00:35:09,646
مَن؟

622
00:35:09,714 --> 00:35:11,081
(ذلك الرجل الذي اختطفَ (ليلي

623
00:35:11,149 --> 00:35:14,051
"تشوباي) قدم إلى "هاواي)
منذ ثلاثة أيام

624
00:35:14,118 --> 00:35:16,586
"استأجرَ طائرة متجهة إلى "موسكو
ستقلع خلال ساعة

625
00:35:16,654 --> 00:35:18,205
إنّه يحاول السفر 
(مع (ليلي

626
00:35:18,289 --> 00:35:20,857
"هذا سبب قدومه إلى "هاواي
حيث أنّها بدأت حياة جديدة بعيدةً عنّه

627
00:35:20,925 --> 00:35:22,059
بطريقةٍ ما، علمَ بمكانها

628
00:35:22,126 --> 00:35:26,430
...و عندما رفضت (نورين) العودة معه -
السافل قام بقتل أمّ ابنته -

629
00:35:26,497 --> 00:35:29,099
لا يمكن أن نتركهم يصلوا
على متن تلك الطائرة، هيّا

630
00:36:06,704 --> 00:36:08,054
!حسنٌ، هيّا جميعاً

631
00:36:08,139 --> 00:36:10,440
!تحرّكوا
!هيّا

632
00:36:15,680 --> 00:36:18,148
!إيّاك أن تتحرّك

633
00:36:23,988 --> 00:36:27,073
ماكجريت) لا يجيب) -
حاولي مجدّداً -

634
00:36:32,897 --> 00:36:34,364
لا تجيب

635
00:36:35,666 --> 00:36:37,534
ربما أنّه خبرٌ يثبت
برائتُـك

636
00:36:37,585 --> 00:36:39,002
جراهام)، دعني أرد على المكالمة)

637
00:36:41,088 --> 00:36:43,206
ضعه على مكبر الصوت

638
00:36:43,257 --> 00:36:44,758
لا حِيّل

639
00:36:47,512 --> 00:36:49,596
أخيراً، ها نحن ذا
أمضِ

640
00:36:49,680 --> 00:36:51,348
<i>(داني)، نحنُ على مكبر الصوت مع (جراهام)</i>

641
00:36:51,415 --> 00:36:53,984
<i>قلْ ليّ بأنكم عثرتم على الجاني</i>

642
00:36:54,051 --> 00:36:55,302
ليس بالتحديد

643
00:36:55,386 --> 00:36:58,188
<i>لكنّنا عثرنا على الاسم والموقع
نحن بطريقنا إلى هناك</i>

644
00:36:58,255 --> 00:36:59,306
مَن يُـدعى؟

645
00:36:59,390 --> 00:37:02,826
(اسمه (يوغر تشوباي
(والد (ليلي

646
00:37:02,894 --> 00:37:04,661
ذلك مستحيل

647
00:37:04,729 --> 00:37:05,996
إنّه ميّت

648
00:37:06,063 --> 00:37:09,466
<i>جوازه يُـثبت بأنّه حطَ
بمطار "هونولولو" قبيل ثلاثة أيام</i>

649
00:37:09,534 --> 00:37:11,318
يوغر) ميّت)

650
00:37:12,603 --> 00:37:15,155
<i>نورين) قالت ليّ ذلك)
بأنّه مات مصاباً بالسرطان</i>

651
00:37:15,239 --> 00:37:17,157
فلمَ كذبت عليّ؟ -
(لا أعلم، (جراهام -

652
00:37:17,241 --> 00:37:18,542
لا أدري

653
00:37:18,609 --> 00:37:21,478
ربما كانت حاولت حمايتُـك
من ماضي تخجل منّه

654
00:37:21,546 --> 00:37:23,480
لكن إنّ قالوا أعضاء فرقتي
بأنّه هو الرجل

655
00:37:23,548 --> 00:37:25,749
يعني هو الرجل

656
00:37:27,285 --> 00:37:28,852
أنت تكذب 

657
00:37:31,355 --> 00:37:32,789
(ماكجريت)

658
00:37:32,857 --> 00:37:34,524
(ستيف)

659
00:37:34,592 --> 00:37:36,009
اجثِ

660
00:37:37,678 --> 00:37:38,929
اجثِ

661
00:37:42,466 --> 00:37:44,017
يديك خلف الرأس

662
00:37:54,028 --> 00:37:56,496
<i>هذا (ماكجريت). يتحدّث</i>

663
00:37:56,581 --> 00:37:58,582
أيّها العريف

664
00:38:01,869 --> 00:38:05,372
انشرْ رجالك -
أمرك، سيّدتي -

665
00:38:20,938 --> 00:38:22,889
هذا هم -
حسناً، تمهل -

666
00:38:56,841 --> 00:38:58,558
الأيادي للأعلى

667
00:39:01,846 --> 00:39:03,446
!انبطحوا
!انبطحوا أرضاً

668
00:39:03,514 --> 00:39:05,098
اخرجوا أسلّحتكم
!"انبطحوا على هيئة حرف "تي

669
00:39:05,182 --> 00:39:09,269
!انبطحوا
،على الأرض، الوجه للأسفل

670
00:39:09,353 --> 00:39:10,921
على الأرض

671
00:39:10,988 --> 00:39:14,391
الأيادي بالأعلى
اضمم سيقانك

672
00:39:14,458 --> 00:39:16,242
أمضِ

673
00:39:20,114 --> 00:39:21,164
أنتِ بأمان الآن؟

674
00:39:28,205 --> 00:39:29,673
دعني أدخلك في الأمر

675
00:39:29,740 --> 00:39:33,009
جراهام)، يسعنا أن نجد حلاً لذلك)

676
00:39:33,077 --> 00:39:36,980
لقد تجادلنا 
وذهبت كي أتمشى

677
00:39:37,048 --> 00:39:39,599
أجل، دورتين حول المبنى

678
00:39:39,684 --> 00:39:41,267
(لقد قبضنا على الرجل، يا (جراهام
اسمعهم

679
00:39:41,352 --> 00:39:44,421
(لقد كان (يوغر -
ماذا لو أنّي لم أذهب للمشي، مطلقاً؟ -

680
00:39:51,195 --> 00:39:52,128
ماذا لو أنّي حقاً قتلت (نورين)؟

681
00:39:52,196 --> 00:39:53,129
(لم تقتلها (جراهام

682
00:39:53,197 --> 00:39:56,116
يوغر) مَن قتلها)
يوغر)، قاتلها قضي الأمر)

683
00:39:56,200 --> 00:39:57,500
ألا تسمعني؟ 
(قضي الأمر، (جراهام

684
00:39:58,703 --> 00:40:00,286
!كلاّ، كلاّ

685
00:40:00,371 --> 00:40:01,972
انبطح أرضاً

686
00:40:02,039 --> 00:40:04,624
ماكجريت)، انهض)

687
00:40:07,878 --> 00:40:12,048
مكانك، ألقِ بسلاحك ببطء
و انبطح أرضاً

688
00:40:14,218 --> 00:40:15,669
(في الحال، (جراهام

689
00:40:19,123 --> 00:40:20,223
ألقِ بسلاحك

690
00:40:22,793 --> 00:40:24,344
!ألقِ بسلاحك، في الحال

691
00:40:26,797 --> 00:40:29,499
اوقفوا إطلاق النار
اوقفوا إطلاق النار

692
00:40:44,915 --> 00:40:47,500
أأنت بخير؟ -
تلقيتُ طلقة -

693
00:40:48,986 --> 00:40:51,004
بماذا كنتَ تفكر؟

694
00:40:51,088 --> 00:40:53,356
...حسناً

695
00:40:53,424 --> 00:40:55,859
" لا تترك رجلاً خلفك"

696
00:40:56,877 --> 00:40:58,828
أهذا صحيح؟

697
00:40:58,896 --> 00:41:00,880
أنت مجنوناً أكثر مما أعتقدت

698
00:41:00,965 --> 00:41:03,049
هيّا

699
00:41:13,611 --> 00:41:15,612
انتظروا

700
00:41:16,897 --> 00:41:19,515
اعطه دقيقة مع ابنته، ستفعل؟

701
00:41:19,567 --> 00:41:21,367
بدون أصفاد

702
00:41:26,357 --> 00:41:28,241
اذهب

703
00:41:38,202 --> 00:41:39,235
انظري من أتى

704
00:41:41,705 --> 00:41:43,440
!أبي

705
00:41:57,321 --> 00:42:00,073
أبي، هل نستطيع العودة للمنزل الآن؟

706
00:42:00,157 --> 00:42:02,075
ليس بعد، حبيبتي

707
00:42:02,159 --> 00:42:03,559
حسناً؟

708
00:42:03,611 --> 00:42:06,329
العمّة (سوزان) سوف تعتني
بكِ لفترة وجيزة

709
00:42:06,397 --> 00:42:08,465
اتفقنا؟

710
00:42:08,532 --> 00:42:11,601
...أباك
مريضٌ قليلاً

711
00:42:11,669 --> 00:42:14,120
سوف يتحسن، اتفقنا؟

712
00:42:14,777 --> 00:42:33,823
تـــرجمّــة
<font color="#B93B8F" >+:3NaGt TaFiK :+</font>
<font color="#C6AEC7" >عانــقـ طيفك ـت</font>

