1
00:00:36,970 --> 00:00:41,023
شكراً لكم نيابةً عن راقصين النار
السامون المدهشون

2
00:00:41,108 --> 00:00:42,975
"و فتيات "هولانا" "التاهيتيات

3
00:00:44,645 --> 00:00:46,028
الآن العرض النهائي

4
00:00:46,113 --> 00:00:49,315
للكشف عن خنزير "كالوا" الرائع

5
00:00:49,383 --> 00:00:51,450
اللذيذ الطيب لدى الهاويين

6
00:00:51,501 --> 00:00:55,221
يعدّ ويطبخ لـ12 ساعة

7
00:00:55,288 --> 00:00:57,990
تحت طبقات من أوراق شجرة الموز
والأحجار الساخنة

8
00:00:58,041 --> 00:01:00,159
النتيجة نكهة لذيذة

9
00:01:00,227 --> 00:01:02,094
التي ليس لها مثيل

10
00:01:02,162 --> 00:01:05,297
عدا بالطريقة الهاوية القديمة

11
00:01:05,365 --> 00:01:06,465
!اعدوا كاميراتكم

12
00:01:06,533 --> 00:01:08,067
عند العدّ للثلاثة

13
00:01:08,135 --> 00:01:10,536
....واحد...اثنان...ثلاثـ

14
00:01:12,706 --> 00:01:14,974
ما هذا ؟ -
ما هذا؟ -

15
00:01:16,576 --> 00:01:18,044
ما هذا؟

16
00:01:24,985 --> 00:01:27,500
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الأوّل)</font>
<font color="#E41B17" >  "الحلــ 8 ــــة: الـثـقــة"</font>

17
00:01:31,490 --> 00:01:32,580
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

18
00:01:34,810 --> 00:01:35,436
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

19
00:01:38,735 --> 00:01:39,862
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

20
00:01:43,116 --> 00:01:44,541
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

21
00:01:45,605 --> 00:01:52,415
ترجــمــــة
<font color="#B5EAAA" >(3NaGt TaFiK  & Pavlyuchenko)</font>

22
00:01:55,082 --> 00:01:59,384
حسنٌ، أيّتها القردة
أريدك أن تبعدين الحزن عن محيا وجهكِ سوف نجدها أعدك

23
00:01:59,436 --> 00:02:00,886
أعدك، اتفقنا؟

24
00:02:00,937 --> 00:02:02,721
لا تقلقي حيال ذلك

25
00:02:03,690 --> 00:02:05,157
متأسفة لقد أضعتها

26
00:02:05,225 --> 00:02:07,059
عمّ تتكلمين؟

27
00:02:07,110 --> 00:02:08,294
لم تضيعيها

28
00:02:08,361 --> 00:02:11,530
دعيني أوّضح لكِ ما حدث
،(مدّربة الدلافين (آني

29
00:02:11,581 --> 00:02:14,033
غادرت فراشها في منتصف الليل

30
00:02:14,084 --> 00:02:15,034
لأنّها كانت عطشانة

31
00:02:15,102 --> 00:02:16,402
أرادت أن تحضر قنية ماء

32
00:02:16,470 --> 00:02:18,404
،لكن المشكلة هيّ
إنّها لم تجد

33
00:02:18,472 --> 00:02:19,572
طريق العودة للفراش

34
00:02:19,639 --> 00:02:22,908
،بدأت أفكر بأنّها كلّ مرّة ستكون هنا
لكن لا بأس من ذلك

35
00:02:22,976 --> 00:02:25,244
لأنّ الأنباء الجيّدة لكِ
و الأنباء الجيّدة لها

36
00:02:25,295 --> 00:02:27,246
بأنّي محقق
محققٌ بارع جداً

37
00:02:27,297 --> 00:02:29,131
،لذا لا تبالي
نملك أيادي نافعة

38
00:02:30,583 --> 00:02:33,519
أتلك أمّك؟

39
00:02:33,587 --> 00:02:36,589
اخبريها لديّنا حالة طارئة؟
انتظري

40
00:02:38,558 --> 00:02:41,293
لحظات، لحظات

41
00:02:44,464 --> 00:02:45,731
...سيّدتي

42
00:02:45,782 --> 00:02:47,633
أهذا شخصك المفقود؟

43
00:02:48,869 --> 00:02:50,336
أجل؟ -
أطلقي ليّ ابتسامة -

44
00:02:50,403 --> 00:02:52,071
حسنٌ، تفضلي

45
00:02:52,122 --> 00:02:54,874
هيّا لنذهب

46
00:02:59,496 --> 00:03:01,380
عفواً

47
00:03:01,447 --> 00:03:03,382
هل ليّ بمعانقة من فضلكِ؟

48
00:03:03,450 --> 00:03:05,651
تعالي إلى هنا

49
00:03:05,719 --> 00:03:07,186
شكراً لكِ

50
00:03:07,254 --> 00:03:11,023
أريدك أنّ تتذكرين أمراً ما، دائماً؟

51
00:03:11,091 --> 00:03:12,358
دانو)، يحبّك)

52
00:03:12,425 --> 00:03:13,859
أحبّك، أيضاً

53
00:03:13,927 --> 00:03:15,311
اعطني قبلة

54
00:03:16,313 --> 00:03:17,313
حسناً

55
00:03:34,948 --> 00:03:37,349
لا يمكن أن ترحل مدّربة الدولفين
من دونِ دولفين

56
00:03:40,370 --> 00:03:41,954
!أيّتها القردة

57
00:03:44,624 --> 00:03:46,292
(مرحباً، (أيمي

58
00:03:46,343 --> 00:03:47,793
داني)، كان عليّ مقابلتك)

59
00:03:47,844 --> 00:03:48,794
ماذا هناك؟

60
00:03:48,845 --> 00:03:51,864
(إنّه (ميكا

61
00:03:55,835 --> 00:03:58,170
(لقد مات يا (داني

62
00:04:03,610 --> 00:04:07,613
بالأمس، سمعت ذلك من الشرطة

63
00:04:07,681 --> 00:04:09,315
أظنّ ليس لديّ أدنى فكرة

64
00:04:09,382 --> 00:04:12,368
لا يسعك أن تعلم

65
00:04:14,154 --> 00:04:18,357
احتاجوا إلى بصمة الأسنان
من أجل التعرف على الجثة

66
00:04:18,425 --> 00:04:19,792
أين (بيلي)؟

67
00:04:19,860 --> 00:04:22,094
مع أجدّاده

68
00:04:22,162 --> 00:04:24,630
(إنّه مضطربٌ للغاية، (داني

69
00:04:24,698 --> 00:04:27,666
،علمَ بأنّ أباه قدّ مات

70
00:04:27,734 --> 00:04:30,803
،لكن رغم ذلك
لا أعرف ماذا أخبره

71
00:04:32,205 --> 00:04:36,208
أيمي)، أيّ شيء تحتاجينه أنا هنا من أجلك)

72
00:04:36,276 --> 00:04:37,376
تعلمين بذلك

73
00:04:37,444 --> 00:04:40,545
ميكا) كان يقول دائماً)
بأنّك أفضل زميل حظيَ به

74
00:04:40,597 --> 00:04:43,749
أجل، بين البيض على كلٍ

75
00:04:44,768 --> 00:04:46,552
لم يكن الأمر كذلك

76
00:04:46,620 --> 00:04:49,255
أحبّ العمل
،لأنّ نظرتك ثاقبة

77
00:04:49,322 --> 00:04:54,326
،الغرائز الجيّدة
و قال بأنّك كنتَ صادقاً معه

78
00:04:54,394 --> 00:04:57,396
و ثقَ بك بكامل حياته

79
00:04:58,731 --> 00:05:00,266
ماذا عن التحقيق؟

80
00:05:00,333 --> 00:05:01,533
أهنالك مشتبه لدى شرطة "هاواي"؟

81
00:05:01,601 --> 00:05:03,435
كلاّ، لا أدري

82
00:05:03,503 --> 00:05:05,905
بقَ مركز شرطة "هاواي" بعيداً عن الأمر

83
00:05:05,972 --> 00:05:11,377
حتى الناس
(ظنت بأنّكم كنتم أصدقاء (ميكا

84
00:05:11,428 --> 00:05:12,711
إلى ماذا ترمين؟

85
00:05:12,779 --> 00:05:15,047
هذا سبب وجودي هنا

86
00:05:15,115 --> 00:05:19,418
لكنهم لم يخبروني أيّ شيء -
لأنّ ليس هنالك أمر ملموس -

87
00:05:19,486 --> 00:05:21,086
ليس هذا السبب

88
00:05:21,154 --> 00:05:22,588
حين اتصلت طالبةً
الترتيبات الجنائزيّة

89
00:05:22,656 --> 00:05:24,390
قالوا ليّ مازال الأمر قيد الانتظار؟

90
00:05:24,457 --> 00:05:25,757
هم ينتظرون؟
علامَ؟

91
00:05:25,809 --> 00:05:27,759
لا أدري

92
00:05:27,811 --> 00:05:30,362
،بكلّ وقت اتصل به للمتابعة
يضعون ليّ الرد الآلي

93
00:05:30,430 --> 00:05:34,766
و كأنّه ثمة أمر يحدث
أمرٌ ما لا يريدوا أخباري به

94
00:05:37,370 --> 00:05:44,176
...زوجي ضحّى بحياته من أجل هذه الوظيفة و

95
00:05:44,244 --> 00:05:48,180
....و الطريقة التي مات بها

96
00:05:51,952 --> 00:05:54,553
أنا فقط...أوّد أن أعرف

97
00:05:54,620 --> 00:05:58,557
بأنّ هنالك أشخاص يقومون بالتحقيق
لما جرى له

98
00:05:58,625 --> 00:05:59,625
....حسنٌ، أصغي

99
00:05:59,693 --> 00:06:00,893
سيكون هنالك أشخاص الآن

100
00:06:15,461 --> 00:06:16,535
{\pos(120,190)}<font color="#9AFEFF" > "مركز قيادة فايف-أو" </font>

101
00:06:17,529 --> 00:06:19,780
يظهر التشريح بأنّ هنالك طلقتان بالصدر

102
00:06:19,848 --> 00:06:20,948
التماس مباشر

103
00:06:20,999 --> 00:06:22,667
كلّ شيء ظهر بالتشريح

104
00:06:23,752 --> 00:06:25,119
حسناً، التماس مباشر

105
00:06:25,170 --> 00:06:26,454
لابدّ بأنّ هنالك شخصٌ ما يعلم بالأمر

106
00:06:26,522 --> 00:06:28,422
ماذا عن الرصاصّة؟ -
"عيار" 45 -

107
00:06:28,490 --> 00:06:30,491
محققون القذائف لديهم ذلك
لا نتيجة لحد الآن

108
00:06:30,542 --> 00:06:32,043
"سألت منظمو حفلة "ليو

109
00:06:32,127 --> 00:06:34,595
حفرة الخنزير حُـفرة
،قبل الحفلة بليلة

110
00:06:34,663 --> 00:06:35,930
،و التقرير الطبي أعتقد أوضحَ

111
00:06:35,998 --> 00:06:37,831
بأن الجثة وضعت بالحفرة
بين الرابعة والخامسةِ صباحاً

112
00:06:37,883 --> 00:06:38,883
إذن ليس هنالك شاهد

113
00:06:38,967 --> 00:06:41,135
في الحقيقة لابدّ بأنّ هنالك
شخصٌ ما قدّ حفرَ حفرة الخنزير

114
00:06:41,203 --> 00:06:42,737
(و استبدلها بجثةِ (ميكا

115
00:06:42,804 --> 00:06:44,172
لم يلاحظ أحد أيّ شيء؟

116
00:06:44,239 --> 00:06:45,940
أجد ذلك صعب التصديق

117
00:06:46,008 --> 00:06:47,975
قلت لك
تقتل الشرطة بمثل هذه الطريقة

118
00:06:48,043 --> 00:06:50,444
يضعون شارته بفمه؟
تلك ليست جريمة شوارع

119
00:06:50,512 --> 00:06:51,429
هناك شخصٌ ما يرسل رسالة لذلك

120
00:06:51,430 --> 00:06:53,614
أجل؟
أريد أن أعرف مَن أرسلها؟

121
00:06:53,682 --> 00:06:55,283
يمكن أنّ يكون سبب هذا
أمرٌ ما كان (ميكا) يعمل عليّه

122
00:06:55,350 --> 00:06:59,070
حسناً، (شين) وَ (كونو) اذهبا
إلى منزل (ميكا) وتحدثا إلى زوجته

123
00:06:59,071 --> 00:07:01,355
(اسمها (أيمي
(أما ابنها فاسمه (بيلي

124
00:07:01,406 --> 00:07:03,791
جيّد، تحققا إنّ كان (ميكا) قد
ترك أوراقاً لقضيّة كان يعمل عليّها

125
00:07:03,859 --> 00:07:06,460
أنا وَ (داني) سنذهب لنتقصى عن الأمر
"بمركز شرطة "هاواي

126
00:07:06,528 --> 00:07:08,796
مَن كان يترأس التحقيق في القضيّة؟ -
(عريف يدعى (كيج -

127
00:07:08,863 --> 00:07:10,831
كيج)؟) -
أجل -

128
00:07:10,899 --> 00:07:12,133
أأنت متأكد؟

129
00:07:13,068 --> 00:07:14,335
لمَ؟ أتعرفه؟

130
00:07:14,403 --> 00:07:16,637
أجل، لكن (كيج) ليس مختص بجرائم القتل

131
00:07:16,705 --> 00:07:18,206
إنّه باحث

132
00:07:18,307 --> 00:07:20,241
في الشؤون الداخلية

133
00:07:23,545 --> 00:07:26,647
كيج)، أنت أمير)

134
00:07:26,715 --> 00:07:28,649
،الشرطة وجدت مقتولاً
و محروقاً بحفرة

135
00:07:28,717 --> 00:07:30,351
بينما أنت تلعب هنا

136
00:07:30,402 --> 00:07:34,288
كيف أضيع ساعة الغداء الخاصة بعملي

137
00:07:34,356 --> 00:07:36,774
بعض الأشخاص يخففون الضغط
بحمل الأثقال، والبعض بالجري

138
00:07:36,858 --> 00:07:38,693
أما أنا فأقوم بضرب بعض الكرات البيض

139
00:07:38,760 --> 00:07:41,662
لمدى بعيد جداً

140
00:07:41,730 --> 00:07:44,231
لماذا الشؤون الداخلية تحقق في جريمة قتل؟

141
00:07:44,283 --> 00:07:47,919
الأهم بأنّك تحصل على ما أحجار كبيرة بشكلٍ كافي

142
00:07:48,003 --> 00:07:49,903
لإسقاط ضابط بالحفل التأبيني؟

143
00:07:49,955 --> 00:07:50,905
هل لك أن تخبرني عن ذلك؟

144
00:07:50,973 --> 00:07:54,842
،(أنصت، أيّها المحقق (وليامز
أعرف من أين أتيت

145
00:07:54,909 --> 00:07:55,927
و تعرف الضحيّة

146
00:07:56,011 --> 00:07:57,378
،كنّ مطمئناً
نعمل على التحقيق

147
00:07:57,462 --> 00:07:59,380
المحقق (هامانو) يقوم بواجبه
حسب قدرتنا

148
00:07:59,431 --> 00:08:01,749
جيّد، جيّد، أعثرتم على شهود، مشتبهٌ به، أدلة؟

149
00:08:01,800 --> 00:08:03,184
ولا يحق ليّ الأفصاحُ عن ذلك

150
00:08:03,251 --> 00:08:06,520
أنصت أيّها العريف، المحافظة
أعطتنا سلطة كاملة وسلطة تقديرية أتفهم؟

151
00:08:06,588 --> 00:08:08,823
....أيّاً يكن عملك -
أعرف فرقة "فايف أوه" الخاصّة -

152
00:08:08,890 --> 00:08:12,326
و أنّك أقحمت نفسك بهذه القضيّة

153
00:08:12,394 --> 00:08:14,111
لكن هذه المشكلة متعلقة بالشؤون الداخلية

154
00:08:14,196 --> 00:08:15,663
و تضمن ضابطاً
مشكوكٌ فيه بالفساد

155
00:08:15,731 --> 00:08:16,981
سنتعامل مع الأمر بطريقتنا الخاصّة

156
00:08:17,065 --> 00:08:18,332
ماذا قلت، فساد؟

157
00:08:18,400 --> 00:08:21,669
ما خطبك، فساد؟ -
(داني)، (داني) -

158
00:08:21,737 --> 00:08:23,404
حصلت على الدليل من أجل الدعم؟

159
00:08:23,472 --> 00:08:25,156
ليس للنشر؟

160
00:08:25,240 --> 00:08:26,507
أجل، بالطبع، ليس للنشر

161
00:08:29,077 --> 00:08:30,444
،مُذ بضعة أشهر

162
00:08:30,512 --> 00:08:32,713
هنالك العديد من القضايا
(للمخبر (هانامو

163
00:08:32,781 --> 00:08:34,715
بدت بالتفككّ في آخر لحظة

164
00:08:34,783 --> 00:08:39,303
،أتكلم هنا عن الهجمات التي يتم نسيانها
الأدلة المزوّرة، الترقيات المشبوهة

165
00:08:39,388 --> 00:08:40,588
توقف

166
00:08:40,656 --> 00:08:41,756
توقف

167
00:08:41,823 --> 00:08:43,123
أعرف هذا الرجل؟

168
00:08:43,175 --> 00:08:47,395
لقد كان شرطياً جيّداً
شرطياً نزيهاً

169
00:08:47,462 --> 00:08:50,147
صدقت بما تريد
لقد أدليت بالكثير

170
00:08:50,232 --> 00:08:51,465
نريد أن نرى ملفات القضيّة

171
00:08:51,516 --> 00:08:55,019
القضية مغلقة بطلب من المحكمة -
حسنٌ، اعطنا اسماً -

172
00:08:55,103 --> 00:08:57,971
حسناً، الحلقة
"بأنّي سأستقر بـِ"كيكوا

173
00:08:58,023 --> 00:08:59,139
فقط نوّرنا

174
00:08:59,191 --> 00:09:00,274
طاب يومكما، أيّها السادة

175
00:09:00,342 --> 00:09:01,442
حسنٌ، أوتعلم؟

176
00:09:01,510 --> 00:09:04,178
هذه سبب كره الجميع
للشؤون الداخلية

177
00:09:04,246 --> 00:09:05,579
لأنّك عديم الفائدة

178
00:09:07,549 --> 00:09:09,583
حتى إنّ كانت مُـغنيه

179
00:09:09,651 --> 00:09:11,652
عليّ التحدّث إلى شرطة صادقين

180
00:09:11,720 --> 00:09:13,987
،(أيّها المحقق (وليامز
أحذرك، دعنا نتعامل مع هذا

181
00:09:14,039 --> 00:09:16,490
أتعلم؟
ميكا) كان صديقه)

182
00:09:16,558 --> 00:09:17,875
لهذا يجب أنّ يعارض نفسه

183
00:09:17,959 --> 00:09:20,795
،عندما تعرف الضحيّة
يمكن أن تفسد الحكم

184
00:09:20,846 --> 00:09:22,830
أنقذ صديقك من بعض الألم

185
00:09:22,881 --> 00:09:24,732
عليّه أن يتعلم المزيد
الأسوأ أنّه سيشعر

186
00:09:24,800 --> 00:09:26,467
صدّقني

187
00:09:33,341 --> 00:09:35,509
(ممتنة جداً لمساعدة (داني

188
00:09:37,679 --> 00:09:40,781
أيّ نوع من الأشياء تريدان البحث عنه؟

189
00:09:40,849 --> 00:09:44,485
هاتفه الخلويّ، محمولة الخاصّ
أيّ شيء يستخدمه زوجكِ للعمل

190
00:09:44,536 --> 00:09:45,920
كان الهاتف لديه عندما مات

191
00:09:45,987 --> 00:09:48,522
لا بأس، يمكنّنا الحصول على سجل
المكالمات من دونه

192
00:09:48,573 --> 00:09:51,092
ماذا عن الحاسب؟

193
00:09:51,159 --> 00:09:52,793
محمول (ميكا) بالحجرة

194
00:09:52,861 --> 00:09:54,578
كان يعمل عليّه طِوال الوقت

195
00:09:54,663 --> 00:09:55,763
ألا تمانعين؟

196
00:09:55,831 --> 00:09:57,832
كلاّ، امضِ

197
00:10:02,003 --> 00:10:04,972
أعلم بأنّ هذا صعبٌ جداً
لكن هل لـِ(ميكا) أيّة أعداء؟

198
00:10:05,040 --> 00:10:07,375
تلقى أي نوع من التهدّيدات؟

199
00:10:07,442 --> 00:10:09,377
لا أعلم بأمر ذلك

200
00:10:09,444 --> 00:10:12,613
لقد كان هادئاً بالشهر الأخير

201
00:10:12,681 --> 00:10:16,016
حاله كأنّها عندما تغلق كلّ قضية

202
00:10:16,068 --> 00:10:19,286
لكن الآن علمنا بشأن الشؤون الداخلية

203
00:10:19,354 --> 00:10:22,823
أخاله كان مرهقاً

204
00:10:22,891 --> 00:10:24,825
فلم يخبرنا بشيء

205
00:10:24,893 --> 00:10:29,029
لأنّ الشؤون الداخلية اتهمت
ميكا) بأمر لم يرتكبه)

206
00:10:32,067 --> 00:10:34,068
هل حصلت لك مشكله معهم قبلاً؟

207
00:10:35,904 --> 00:10:39,106
لسوء الحظّ، أجل

208
00:10:42,175 --> 00:10:43,136
<font color="#9AFEFF" >"قسم شرطة هونولولو" </font>

209
00:10:46,765 --> 00:10:48,783
أهذا مكتب (ميكا)؟

210
00:10:50,619 --> 00:10:52,853
أجل

211
00:10:52,921 --> 00:10:56,123
أهلاً، (أهانا)، ماذا حدث لأشياء (ميكا)؟

212
00:10:56,191 --> 00:10:57,625
مكتب الشؤون الداخلية أخذها بالأمس

213
00:10:58,493 --> 00:11:01,112
كيج)، جشع)

214
00:11:02,464 --> 00:11:06,267
أتعلم على ماذا كان يعمل (ميكا)؟

215
00:11:06,334 --> 00:11:07,635
لا أدري

216
00:11:07,736 --> 00:11:10,304
آسف، عليّ الذهاب

217
00:11:11,673 --> 00:11:13,941
"آسف، عليّ الذهاب"

218
00:11:13,992 --> 00:11:16,076
،ماذا عنك
أتعلم على ماذا كان يعمل (ميكا)؟

219
00:11:16,144 --> 00:11:18,279
كلاّ

220
00:11:18,346 --> 00:11:20,281
و أنت؟

221
00:11:20,348 --> 00:11:21,649
على ماذا كان يعمل (ميكا)؟

222
00:11:23,518 --> 00:11:25,336
لا أحد؟

223
00:11:25,420 --> 00:11:28,589
ألا تعلمون على ماذا كان يعمل (ميكا)؟

224
00:11:29,758 --> 00:11:31,692
لقد حمل الرجل الشارة لـ12 سنة

225
00:11:31,760 --> 00:11:33,427
بينما أنتم تنظرون إليّ
وكأنّكم لا تعرفونه؟

226
00:11:37,599 --> 00:11:40,000
أريد أحدٌ ما يساعدني

227
00:11:41,369 --> 00:11:43,637
كاليو)، صح؟) -
أجل -

228
00:11:43,705 --> 00:11:45,489
لقد عملت مع (ميكا) مِن قبل؟

229
00:11:45,607 --> 00:11:46,941
أنا أعتبر بمنتصف هذا الأمر نوعاً ما

230
00:11:46,992 --> 00:11:49,243
و أعلم بأنّك بالمنتصف
على عدم أجابتك على سؤاليّ

231
00:11:49,311 --> 00:11:53,647
حصلت على القضية
أخذها أبيض من الشؤون الداخلية

232
00:11:53,715 --> 00:11:58,319
،لأنّه علينا ارتداء كمامة هنا
و هنا عليّك إتباع الأوامر

233
00:11:58,386 --> 00:11:59,653
مفهـوم؟

234
00:12:00,934 --> 00:12:02,262
"أوهانا عند شاحنة السـمك"

235
00:12:02,657 --> 00:12:05,993
أجل. فهمت

236
00:12:09,831 --> 00:12:11,632
شين)، ماذا لديك؟)

237
00:12:11,683 --> 00:12:15,203
ابحث في سجلات (ميكا) الهاتفية
و جدتُ شيئاً مفيداً

238
00:12:15,204 --> 00:12:16,971
قبل ليلة مماته
حجز على تذكر طيران

239
00:12:17,022 --> 00:12:18,672
إلى أين؟

240
00:12:18,740 --> 00:12:20,474
"سنغافورة"
كان سيقلع الأسبوع القادم

241
00:12:20,542 --> 00:12:24,445
(حسناً، تحدّث إلى (أيمي
تعرف ما إذا كانوا ذاهبين في عطلة

242
00:12:24,513 --> 00:12:27,731
لقد قمتُ بذلك
لقد اشترى تذكرة واحدة فقط فـ(أيمي) لا تعلم بالأمر

243
00:12:27,816 --> 00:12:34,288
حسناً، تفقد ربما تلقى بريد إلكتروني
،و انظر إلى لمن كان سيذهب هناك أين سيقيم، أين شيء

244
00:12:34,356 --> 00:12:35,456
فهمت

245
00:12:37,576 --> 00:12:41,528
بماذا تفكر؟ -
...أنا -

246
00:12:41,580 --> 00:12:44,865
الرجل حجز على الطيران لخارج البلاد
قبل ليلة مماته

247
00:12:44,916 --> 00:12:46,500
هذا الأمر يجعلني أتساءل فحسب

248
00:12:46,568 --> 00:12:47,501
عمّ تتساءل؟

249
00:12:47,552 --> 00:12:49,303
ذلك يعني بأنّ يعلم بأمرٍ ما سيحدث

250
00:12:49,371 --> 00:12:51,505
هلاّ أسديتني معروفاً، من فضلك؟

251
00:12:51,556 --> 00:12:53,841
إيّاك والتفكير هكذا -
بربّك (داني) لحد علمي فقط -

252
00:12:53,892 --> 00:12:55,208
أنت لم تفكر في الأمر لثانية؟

253
00:12:55,260 --> 00:12:57,978
كلاّ، لمْ أفكر في ذلك لثانية؟
،عليّك أن تفكر بأمرٍ ما

254
00:12:58,046 --> 00:12:59,613
(تفكر بأمر (كاليو
حيث حصلنا على أجوبةٍ منـه

255
00:12:59,681 --> 00:13:01,482
لأنّ كل التساؤلات سببت ليّ شقيّقة

256
00:13:01,549 --> 00:13:03,851
خذ الأمور ببساطة -
حسنٌ، أنا هادئ -

257
00:13:03,935 --> 00:13:06,053
سنغافورة"؟"

258
00:13:06,104 --> 00:13:08,489
كلاّ، لم أسمع (ميكا) يذكرها، لماذا؟

259
00:13:08,557 --> 00:13:11,892
لأنّنا نعتقد بأنّ لديه أمرٌ ما هناك
كان يعمل عليّه بقضيّة سارية

260
00:13:11,943 --> 00:13:13,811
بصدق، لا أعلم عن الأمر شيئاً

261
00:13:13,878 --> 00:13:16,363
ما أعلمه فقط أنّه ولا شخص
يستحق أن يقتلَ بهذه الطريقة

262
00:13:17,899 --> 00:13:19,833
هل تعلم لمَ الشؤون الداخلية تقوم بملاحقته؟

263
00:13:19,901 --> 00:13:25,072
الناس تتحدث، ومَن يدري؟
شخصٌ ما مثل (أهانو) يعلم بذلك

264
00:13:25,123 --> 00:13:27,675
،و الآخرون يقولون بأنّه أصبح قريباً
و قتله عندها

265
00:13:27,742 --> 00:13:28,909
قريباً ممّا؟

266
00:13:28,960 --> 00:13:31,512
ألم تسمعان عن جماعة (أتشوا)؟

267
00:13:31,580 --> 00:13:35,149
أجل، الوافدون الجددّ في تجارة كوكايين
"أداروا حرباً على حدود منطقة "تكساس

268
00:13:35,216 --> 00:13:36,850
لمَ؟ ولماذا أشخاص كـ(أتشوا) هنا؟

269
00:13:36,918 --> 00:13:40,554
الكلّ يعرف بالتأكيد عندما تحرّك
أتشو) في الأرض الجديدة)

270
00:13:40,622 --> 00:13:42,356
هم لا يضربون الناس فحسب

271
00:13:42,424 --> 00:13:43,857
بل يوصلون رسالة

272
00:13:43,925 --> 00:13:45,459
كتحميص الخنزير في حفلة "ليو"؟

273
00:13:56,003 --> 00:13:58,188
قل ليّ، إنّ كان أمر (أتشوا) صحيحاً

274
00:13:58,272 --> 00:14:00,941
الذي جعل أحساس (كيج) بالكامل
يجعل الأمر برمته مغلقاً

275
00:14:01,008 --> 00:14:03,693
أعني ملف قضيّة مهم كهذا
...ممكن أن يرقيّه

276
00:14:03,778 --> 00:14:05,412
ماذا على محياك؟

277
00:14:05,479 --> 00:14:06,780
لا شيء

278
00:14:06,847 --> 00:14:08,248
بلى تُـلّمح على شيئاً ما؟

279
00:14:08,315 --> 00:14:10,617
أنا محقق
وأعلم ماذا أفعل، وأفهم الناس

280
00:14:10,668 --> 00:14:12,252
حسناً -
،و صديقي، يُـلّمح على أمرٍ ما -

281
00:14:12,319 --> 00:14:15,055
حسناً، أريد أن أسألك شيئاً
لكني أعلم بأنّه سيزعجك؟

282
00:14:15,122 --> 00:14:17,474
لا يجدّر بك الحكم عليّ دائماً؟ -
لم أحكم عليّك -

283
00:14:17,475 --> 00:14:19,509
تعاملني وكأنّي ذاك المتهور
الذي لا يفكر بموضوعيّه

284
00:14:19,594 --> 00:14:20,594
بوسعي أن أفكر بموضوعيّه

285
00:14:20,678 --> 00:14:23,329
حقاً؟ -
أجل، أمضِ -

286
00:14:23,381 --> 00:14:24,414
حسنٌ

287
00:14:24,482 --> 00:14:28,535
هل اشتركت مع (ميكا) بأيّ قضايا؟ -
أيّ قضايا -

288
00:14:28,603 --> 00:14:29,970
(كلاّ، ولا قضيّة (أوبرا

289
00:14:30,037 --> 00:14:32,305
لقد قال (كيج) شيئاً
في الحقيّقة يُـقلقني

290
00:14:32,373 --> 00:14:34,307
شيئاً عن إفشاء الأمور في القسم

291
00:14:34,358 --> 00:14:37,344
لم يقل ذلك أوّلاً
ثانياً، لا يستطع (كيج) يعلم بأمر الإفشاء

292
00:14:37,411 --> 00:14:38,695
!إلاّ إذا أخبره شخصٌ ما بأمرِ ذلك

293
00:14:38,779 --> 00:14:40,313
حسنٌ، ربما، مهما يكن

294
00:14:40,381 --> 00:14:42,649
لكن تذكر (سانغ مين) الرجل المُـهرّب
الذي أمسكناه؟

295
00:14:42,700 --> 00:14:43,900
كلا، لم يدق الجرس

296
00:14:43,985 --> 00:14:47,179
أجل أتذكره
كاد أنّ يقتل (كونو) عندما كانت متخفيّة

297
00:14:47,180 --> 00:14:47,988
شكراً لك

298
00:14:48,039 --> 00:14:49,689
(سانغ مين) التقط صوراً لـِ(كونو)

299
00:14:49,740 --> 00:14:53,326
"فأرسلها لشخصٍ ما في قسم شرطة "هاواي
الذي عرف هويّتها بأنّها شرطية

300
00:14:53,394 --> 00:14:56,029
حسنٌ، إلى ماذا ترمي؟ -
لا أرمي على شيء -

301
00:14:56,080 --> 00:14:59,257
أسألك عن رأيك الموضوعي
،كمحقق

302
00:14:59,258 --> 00:15:01,968
هل من المحتمل يكون هذا الشخص
هوَ (ميكا)؟

303
00:15:02,036 --> 00:15:03,169
كلاّ -
ليس محتملاً؟ -

304
00:15:03,237 --> 00:15:04,971
ليس محتملاً -
...أنا قلت فرصة ضئيلة -

305
00:15:05,039 --> 00:15:07,340
ماذا تفعل؟
هل أنت بصف (كيج)؟

306
00:15:07,391 --> 00:15:08,875
،(لست بصف (كيج
داني) قلتُ)

307
00:15:08,926 --> 00:15:10,644
ربما حظي بسفر
إلى (هالوا) تصحيّحية

308
00:15:10,711 --> 00:15:13,246
ليرسل إلينا (سانغ مين) ليخبرنا
ما كان بجعبة الرجل

309
00:15:13,247 --> 00:15:15,415
سانغ مين) من المفترض أن يخبرنا)
!(أين كان (هوفا

310
00:15:15,483 --> 00:15:18,518
!استجوبنا الرجل لـ72 ساعة
!عرضنا عليه تهم تجاريّة

311
00:15:18,569 --> 00:15:20,854
أما الآن عليه أن يجب على نفس السؤال؟

312
00:15:20,921 --> 00:15:22,739
ماذا علينا أن نفعل
نترجى بشدّة"؟"

313
00:15:22,823 --> 00:15:24,290
حسناً، لا تجدها سفرة بثمن؟

314
00:15:24,358 --> 00:15:28,061
،عملنا أن نذهب خلف المشتبه
!ليس الضحيّة

315
00:15:28,112 --> 00:15:30,914
ليس قبل أن يُـدان
!(المشتبه به هو (أوتشوا

316
00:15:30,998 --> 00:15:33,199
،تاجر مخدّرات
!فهو خطر

317
00:15:33,250 --> 00:15:36,036
هذا ما أركزّ عليّه، اتفقنا؟

318
00:15:36,087 --> 00:15:40,440
مسرورٌ جداً بأنّك لست متهوراً
لأنّي أكره العمل مع شخص كذلك

319
00:15:42,777 --> 00:15:44,744
(صديقك المحقق (كاليو
...ما كان يكذب

320
00:15:44,812 --> 00:15:47,714
(جماعة (أتشو
لا تتسكع هنا

321
00:15:47,765 --> 00:15:52,552
هذه السيّارة كانت مفخخة التي انفجرت
"على دراجات السلم بـدار العدل في "جواريز

322
00:15:52,620 --> 00:15:57,190
هذا الشرطي تمّ حرقة
"بإطارات مطاطية في "أوهاكا

323
00:15:57,257 --> 00:16:01,978
هؤلاء الفدراليون الأوائل الذين
وجدت شاراتهم بأفواههم

324
00:16:02,063 --> 00:16:04,064
(كـ(ميكا

325
00:16:04,115 --> 00:16:06,900
كونو)، هل عثرتِ على أيّ شيء)
على محمول (ميكا) في المنزل؟

326
00:16:06,901 --> 00:16:09,602
كلاّ، القرص الصلب تمّ مسحه بالكامل
لكنّي قمت بتفقد الملفات المحذوفة

327
00:16:09,670 --> 00:16:10,737
"وفقاً لـِ"وكالة مكافحة المخدّرات

328
00:16:10,805 --> 00:16:12,005
أحدَ كبار العائلة المساعدون

329
00:16:12,073 --> 00:16:16,042
(رجل يحمل اسم (إمليو أتشوا
هو المسئول عن هذه الهجمات

330
00:16:16,110 --> 00:16:17,711
...إنّ كان هنا -
أريده -

331
00:16:17,778 --> 00:16:19,012
السؤال هوَ
كيف سنصل إليه؟

332
00:16:19,080 --> 00:16:20,680
من خلاله مُنتجه
(نجد جماعة (أوتشوا

333
00:16:20,748 --> 00:16:22,916
،يوزعون بهذه الجزيرة
بهذه الطريقة نصل إليه

334
00:16:22,983 --> 00:16:25,118
نبحث على موزع جديد
في سوق كوكايين

335
00:16:25,186 --> 00:16:26,920
أعرف على مَن نبحث

336
00:16:28,456 --> 00:16:30,006
!(مرحباً (كاميكونا

337
00:16:30,091 --> 00:16:31,124
!(أهلاً (شين

338
00:16:31,175 --> 00:16:32,726
سعيدٌ بلقائك

339
00:16:32,793 --> 00:16:35,428
و أحبتي البيض الاثنين
المبالغان بالملبس

340
00:16:35,496 --> 00:16:36,596
أهلاً، أخوي؟

341
00:16:36,647 --> 00:16:38,965
!هذا العربة أصبحت خردة -
المستقبل خردة أيضاً -

342
00:16:39,016 --> 00:16:41,968
هذا الذي أشار إليه التاجر
...مثل

343
00:16:42,019 --> 00:16:43,103
!الرخصّة

344
00:16:43,170 --> 00:16:47,257
،ليس هناك المزيد من الطابوق
لا مزيد من الهاون، تلك هيّ المدرسة القديمة

345
00:16:47,258 --> 00:16:51,144
نحن نتساءل إنّ كنت على صلة
"مع الموزعين المختلفين القادمين إلى "أوهايو

346
00:16:51,212 --> 00:16:55,615
أجل، لا أتحدث عن الحلاقة الباردة
التي تبدو كالثلجة

347
00:16:56,717 --> 00:17:01,087
،حسنٌ دعني أخمّن
اعطنا ثلاثة أكواب من البوظة

348
00:17:01,155 --> 00:17:02,321
و اثنين من الفانيلا حجم كبير

349
00:17:02,373 --> 00:17:04,157
ماذا عن ذلك؟
الذي ساعدك بالحصول على الرخصة

350
00:17:04,208 --> 00:17:06,459
ليس ذلك بشأن المال، يا أخيّ

351
00:17:06,510 --> 00:17:09,495
هذه الأرض خطرة
التي نخطوا عليها

352
00:17:09,547 --> 00:17:10,930
فالمال يمكن أن يؤذيك؟

353
00:17:10,998 --> 00:17:15,001
أحدٌ ما كان مستعدّ للأذى
وهذا الشخص كان صديقي، فهمت؟

354
00:17:15,052 --> 00:17:16,335
ماذا عن القليل من كوكايين، أخيّ؟

355
00:17:16,387 --> 00:17:19,706
نحن على ثقة بأنّك تعرف اسماً
مرَ مؤخراً بهذه المدينة

356
00:17:26,180 --> 00:17:28,348
هل تحبون الفن الحديث؟

357
00:17:39,326 --> 00:17:43,730
(أهذا صراع الفن لـ(عدن
...من خلال عيون كارهة للعبوديـ

358
00:17:43,798 --> 00:17:45,081
العبودية أم الربّ؟ -
لا أدري -

359
00:17:45,166 --> 00:17:46,499
مسمى بشكل مناسب

360
00:17:46,550 --> 00:17:50,503
تعلم، (جريس) كانت تعمل هذه الأشياء
عندما كانت بروضة الأطفال

361
00:17:50,571 --> 00:17:52,372
ربما سيكون لها مستقبل زاهراً بهذا الفن

362
00:17:52,439 --> 00:17:56,759
أجل، آمل أن تضع بصمة أصبعها
على أشياء أفضل من هذه

363
00:17:56,844 --> 00:17:59,012
بـ 250,000 دولار؟

364
00:17:59,079 --> 00:18:00,413
مُـحال

365
00:18:00,481 --> 00:18:02,816
هذه "كليفتون بولز" الأصلي

366
00:18:03,818 --> 00:18:06,236
ألا تصدّقيني؟

367
00:18:06,320 --> 00:18:07,987
تأكديّ منها

368
00:18:09,490 --> 00:18:11,925
سأفعل

369
00:18:23,037 --> 00:18:25,538
ما كنت أعرف بأنّ على علم بهذا الفن؟

370
00:18:25,606 --> 00:18:29,843
تذكري، أفضل عملية يخوضها الشخص
أنّ تكون بالطريقة الشرعية

371
00:18:36,250 --> 00:18:39,052
أعتقد تعرفت على بوّابنا

372
00:18:42,606 --> 00:18:45,091
في هذه الأونة يجب أن نعرف
ما وراء الستار

373
00:18:48,595 --> 00:18:50,780
أنظر، يبدو أنّنا بحاجةٍ إلى البطاقة السحريّة

374
00:18:55,769 --> 00:18:57,937
عليّك به -
حسناً -

375
00:19:15,489 --> 00:19:17,140
انتبه لخطاك

376
00:19:17,224 --> 00:19:19,492
لقد سكبت شرابي -
متأسف يا صاح، أأنت بخير؟ -

377
00:19:19,560 --> 00:19:20,727
متأسف -
لا بأس -

378
00:19:33,657 --> 00:19:34,908
زمنٌ جميل

379
00:19:34,975 --> 00:19:36,609
مساء الخير أيّها السادة -
مساء الخير -

380
00:19:36,660 --> 00:19:37,810
ماذا أعجبك؟

381
00:19:37,861 --> 00:19:39,412
...أجل، إنّه رائع

382
00:19:39,479 --> 00:19:40,446
حقاً، هذا تصوري أيضاً

383
00:19:40,514 --> 00:19:43,449
هل أنت مهتمّ بهذه القطعة؟ -
في الواقع، أنا وصديقي -

384
00:19:43,500 --> 00:19:45,484
ضمن الشخصيات الكبيرة
في تجارة إعادة البيع

385
00:19:47,488 --> 00:19:48,922
تعرفن أين أصابع أقدامكن؟

386
00:19:48,989 --> 00:19:49,956
جيد
ماذا تفعلين؟

387
00:19:50,007 --> 00:19:51,958
أجل، أصابع أقدامكِ
تلك هي ركبتُـكِ

388
00:19:52,009 --> 00:19:54,160
عذراً

389
00:19:54,211 --> 00:19:55,878
حسنٌ، قمنَ بذلك

390
00:20:01,969 --> 00:20:03,469
انحنِ

391
00:20:04,504 --> 00:20:07,390
مجرد سؤال

392
00:20:07,474 --> 00:20:10,677
إنّ ساءت الأمور لمتطلبات هؤلاء الرجال؟

393
00:20:10,744 --> 00:20:11,945
سآخذ القبيح

394
00:20:12,012 --> 00:20:13,646
ذلك جيد
كِـلاهما قبيحان

395
00:20:13,714 --> 00:20:15,031
حسناً، جيّد

396
00:20:16,417 --> 00:20:17,617
اخرجن، اخرجن
اخرجن، اخرجن

397
00:20:19,570 --> 00:20:21,738
أهلاً، أيّها السادة
هل لنا أن نتحدث؟

398
00:20:21,822 --> 00:20:24,590
أجل، لقد أعجبنا ذلك

399
00:20:24,591 --> 00:20:29,362
ربّما سيكون أفضل لو كان سريّاً -
!أخرج !أخرج من هنا -

400
00:20:29,413 --> 00:20:30,747
،ًإلى اللقاء. حسنا
سنمرح الآن

401
00:20:30,831 --> 00:20:32,332
،سنحظى بوقت جميل
ولكن لا أعلم

402
00:20:32,399 --> 00:20:34,634
من تكونون، لأني لم
أركم من قبل

403
00:20:34,702 --> 00:20:36,035
...لقد

404
00:20:36,086 --> 00:20:37,920
لقد قدمنا من خارج المدينة -
حسناً -

405
00:20:38,005 --> 00:20:39,756
وتودّون أن تكون هذه العيّنة

406
00:20:39,840 --> 00:20:41,841
أول ما ستشترونه منّا؟ -
أجل -

407
00:20:41,892 --> 00:20:44,777
بعبارة "العيّنة"، تقصد
المفتاح، أليس كذلك؟

408
00:20:44,845 --> 00:20:47,096
أقصد، بالنسبة لنا ليس فنّاً

409
00:20:49,266 --> 00:20:52,151
لا أملك أدنى فكرة عمّ تتحدّث عنه

410
00:20:52,219 --> 00:20:56,105
لكن بما أنك ترغب في شراء عيّنة
الأمر سهل، إليك آلية العمل

411
00:20:56,190 --> 00:20:59,525
تدفع 75% حالاً و25% عند التسليم -
لا بأس -

412
00:20:59,576 --> 00:21:01,761
لكننّا نفضل الدفع
(مباشرة لـ (أوتشوا

413
00:21:03,580 --> 00:21:04,897
إنه بالمدينة، أليس كذلك؟

414
00:21:04,965 --> 00:21:07,667
عليكم الخروج حالاً يا رفاق

415
00:21:07,734 --> 00:21:09,068
حالاً

416
00:21:09,119 --> 00:21:10,870
.مهلا، آسف
هل قلنا شيئاً خاطئاً؟

417
00:21:10,921 --> 00:21:12,505
لا. لكن لم ترق لي فحسب

418
00:21:13,774 --> 00:21:14,841
هذا رائع

419
00:21:20,481 --> 00:21:21,297
!توقف! الشرطة

420
00:21:21,382 --> 00:21:22,632
يداك إلى الأعلى

421
00:21:23,917 --> 00:21:25,618
ضع المسدس أرضاً، واجث على ركبتيك -
الكل بخير؟ -

422
00:21:25,686 --> 00:21:26,853
أجل، لا مشاكل

423
00:21:27,921 --> 00:21:29,588
أترى هذا؟

424
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
أين (أوتشوا)؟

425
00:21:30,724 --> 00:21:32,291
لن أتفوه بكلمة

426
00:21:32,359 --> 00:21:33,526
ولا كلمة واحدة

427
00:21:33,594 --> 00:21:36,896
،إذا أردت القيام بذلك بالطريقة العنيفة
فما عليك إلا قول ذلك

428
00:21:46,240 --> 00:21:48,291
من أجل التقرير فقط، إذا
،فعلت شيئاً كهذا

429
00:21:48,375 --> 00:21:51,453
ستجعلني أقرأ قانون مكافحة الشغب
حول إجراءات الشرطة السليمة 

430
00:21:51,454 --> 00:21:52,495
لا، من المحتمل أن أعتقلك فقط 

431
00:21:55,833 --> 00:21:59,969
بالمقارنة مع هذا، إلقاء رجل من السطح
ورميه في قفص القرش، يبدوان غير ممتعين

432
00:22:03,257 --> 00:22:04,807
تعلم ماذا؟ لا أتفق معك

433
00:22:04,892 --> 00:22:06,526
قفص القرش كان أسوأ من هذا

434
00:22:06,593 --> 00:22:08,094
.مهما يكن، فأنت مخطئ
،أقول ذلك فقط، لأكون واضحاً

435
00:22:08,145 --> 00:22:10,296
في المرة المقبلة، سأتصرف
بكل حريّة، مفهوم؟

436
00:22:19,940 --> 00:22:21,741
!ساعدوني

437
00:22:21,809 --> 00:22:23,443
!ساعدوني

438
00:22:49,136 --> 00:22:50,553
ما هو شعورك؟

439
00:22:50,637 --> 00:22:53,189
ألم ترجع لك الجولة ذاكرتك؟

440
00:22:53,273 --> 00:22:54,941
أنت مجنون

441
00:22:55,008 --> 00:22:56,275
أين (أوتشوا)؟

442
00:22:56,343 --> 00:22:59,178
!لا أستطيع إخبارك

443
00:22:59,246 --> 00:23:00,513
لا بأس

444
00:23:00,564 --> 00:23:01,981
(لنأخذه في جولة مجدداً يا (داني -
لا، لا -

445
00:23:02,032 --> 00:23:03,282
تعلم مع علينا فعله؟
دعنا نجعل هذا مرتخياً

446
00:23:03,350 --> 00:23:05,318
...سينزلق قليلا، وربّما

447
00:23:05,385 --> 00:23:06,986
فكرة رائعة -
املأ خزان الوقود بالكامل -

448
00:23:07,054 --> 00:23:09,038
بإمكاننا القيام بهذا الليلة بأكملها -
!لا، لا -

449
00:23:13,076 --> 00:23:16,295
هناك شحنة قادمة غداً

450
00:23:16,363 --> 00:23:19,966
(سيقابلني (أوتشوا) في (وايالوا

451
00:23:20,033 --> 00:23:21,250
في مزرعة البنّ القديمة

452
00:23:21,335 --> 00:23:23,836
(حسناً، كيف يقوم (أوتشوا
بتهريب الكوكايين على الشاطئ

453
00:23:23,904 --> 00:23:25,371
دون أن يتم ضبطه؟

454
00:23:27,407 --> 00:23:30,776
"لديه رجل داخل...شرطة "هاواي

455
00:23:32,112 --> 00:23:35,348
يخبره عن كل تحركات الشرطة

456
00:23:35,415 --> 00:23:36,649
من يكون؟

457
00:23:36,716 --> 00:23:39,485
لا أملك أدنى فكرة. لا أعلم
إنه الوحيد الذي يعلم

458
00:23:39,553 --> 00:23:42,221
.أوتشوا) الوحيد الذي يعرفه)
أقسم لك

459
00:23:42,272 --> 00:23:45,391
هل أنت متأكد بشأن هذا؟ -
بالتأكيد، أقسم لك -

460
00:23:49,997 --> 00:23:52,582
هل تحدّثتما إلى الوسيط؟

461
00:23:52,666 --> 00:23:55,234
أجل، (داني) أعطاه دفعة للتكلم

462
00:23:55,302 --> 00:23:58,754
،(حسنا، وفقاً لما قاله، فإن (أوتشوا
سيجلب شحنة كبيرة غداً مساءاً

463
00:23:58,839 --> 00:24:00,039
وسنكون هناك لمعرفة ماذا سيحدث

464
00:24:00,090 --> 00:24:01,274
،(بشأن كمبيوتر (ميكا
هل هناك أي شيء

465
00:24:01,341 --> 00:24:04,710
عن الذي سيقابله في "سنغافورة"؟ -
لا، لكن في سجل محذوفات الأنترنيت -

466
00:24:04,778 --> 00:24:06,262
هناك موقع مظلّل، زاره كثيراً

467
00:24:06,346 --> 00:24:08,247
حسنا، أخبريني أنك
دخلتِ إلى الموقع عبر الخادم

468
00:24:08,298 --> 00:24:09,115
أجل

469
00:24:10,934 --> 00:24:12,752
التحويلات البرقيّة، 6 معاملات

470
00:24:12,819 --> 00:24:14,687
"من شركة "أوتشوا شيل" في "المكسيك

471
00:24:14,755 --> 00:24:16,556
"إلى حساب مشفّر في "سنغافورة

472
00:24:16,607 --> 00:24:18,891
حسناً، هذا يوضّح لمَ كان
سيذهب إلى هناك الأسبوع المقبل

473
00:24:18,959 --> 00:24:20,259
لمَ؟ لم أفهم ذلك

474
00:24:20,310 --> 00:24:22,595
حسناً، "سنغافورة" أصبحت
"سويسرا الجديدة"

475
00:24:22,646 --> 00:24:24,463
إنها واحدة من الأماكن "9/11" القليلة

476
00:24:24,531 --> 00:24:26,766
التي لم تتغير قوانينها
المصرفيّة السرّية

477
00:24:26,833 --> 00:24:29,702
إذا، بإمكانهم إخفاء هويّة
صاحب الحساب

478
00:24:29,770 --> 00:24:30,870
حتى من المستندات

479
00:24:30,937 --> 00:24:32,738
حسناً، كان (ميكا) في طريقه
لأخذ المال، أليس كذلك؟

480
00:24:32,789 --> 00:24:34,373
ذهب إلى البنك

481
00:24:34,441 --> 00:24:36,125
ليحاول معرفة صاحب الحساب

482
00:24:36,210 --> 00:24:37,943
أجل، أو (ميكا) كان
،صاحب الحساب

483
00:24:37,995 --> 00:24:39,278
وكان يفكر في الهرب

484
00:24:41,548 --> 00:24:43,049
أجل، أو ذلك

485
00:24:43,116 --> 00:24:45,551
اسمع، أعلم أنك تريد إخباري
بأني لستُ شرطيّا

486
00:24:45,619 --> 00:24:47,303
لأنك لست كذلك -
أجل، مهما يكن، لكن أعلم ما يكفي -

487
00:24:47,387 --> 00:24:49,121
...لأدرك أين يوجد الدخان

488
00:24:49,172 --> 00:24:50,289
أين يوجد الدخان؟

489
00:24:50,340 --> 00:24:51,891
هل علينا كتابة ذلك على الحائط؟

490
00:24:51,958 --> 00:24:53,259
أين يوجد الدخان"؟"

491
00:24:53,327 --> 00:24:54,960
،حضرتك، أنت مذنب"
"لماذا؟ لأنه يوجد دخان

492
00:24:55,012 --> 00:24:58,264
،إفلاس حاد، تحويلات برقية

493
00:24:58,315 --> 00:25:00,066
حساب مخفيّ، تذكرة
"إلى "سنغافورة

494
00:25:00,133 --> 00:25:01,984
زوجته لا تعلم أي شيء عن ذلك

495
00:25:02,069 --> 00:25:03,486
،(أعني يا (داني
هذا مجرد كلام

496
00:25:03,570 --> 00:25:04,904
(ميكا) أخذ المال من (أوتشوا)

497
00:25:04,971 --> 00:25:06,973
وقرر حينها مغادرة البلاد؟ لماذا؟

498
00:25:07,040 --> 00:25:08,608
ربما لأن الشؤون الداخلية كانت قريبةً منه

499
00:25:08,675 --> 00:25:10,776
(وربّما لم يستطع (أوشوا
(مقابلة (ميكا

500
00:25:10,827 --> 00:25:12,245
و التحدّث إليه، لذلك قتله

501
00:25:12,312 --> 00:25:14,513
وهذا يستند إلى ماذا، إلى أن قامت الشؤون الداخلية بطاردته؟

502
00:25:14,581 --> 00:25:15,514
أتعلم ماذا؟ انتهيت من هذا

503
00:25:15,582 --> 00:25:17,116
ماذا عن ذلك، حسناً؟

504
00:25:17,184 --> 00:25:18,451
إذا كان كلامي غير ذي
،فائدة بالنسبة لك

505
00:25:18,502 --> 00:25:21,187
فأنا لا أعلم ما الذي
أقوم به هنا

506
00:25:35,218 --> 00:25:36,652
مرحبا، يا (جي جي)، أجلب لي شراباً

507
00:25:36,719 --> 00:25:37,987
وآخر هنا لصديقي

508
00:25:38,054 --> 00:25:40,239
توقيت جيد

509
00:25:43,727 --> 00:25:45,361
،كان لوالده نفس الأسلوب
كما تعلم

510
00:25:45,428 --> 00:25:47,329
(ماكجريت)

511
00:25:47,397 --> 00:25:49,965
لديهم ذلك التركيز الحاد، وراثياً

512
00:25:51,968 --> 00:25:56,438
لذلك من الجيد تذكيرهم أحياناً بأن
أسلوبهم ليس الوحيد في هذا العمل

513
00:25:56,506 --> 00:25:59,742
أجل؟ (ستيف) في
مكان ما يرتعش فحسب

514
00:26:00,927 --> 00:26:03,212
سيأتي إلى هنا

515
00:26:03,263 --> 00:26:04,747
شكراً لك

516
00:26:06,466 --> 00:26:08,150
شكراً لك

517
00:26:12,923 --> 00:26:16,926
بالمناسبة، أنا معجب بما قمت به
(من أجل (ميكا

518
00:26:16,993 --> 00:26:19,144
نفس ما يود فعله أي شخص

519
00:26:19,229 --> 00:26:20,829
أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً، يا أخي

520
00:26:20,897 --> 00:26:23,332
من شأنه أن يزيح
عنّي الكثير من الحزن

521
00:26:23,400 --> 00:26:27,303
الحقيقة أنه عندما يكون رفيقك
،في قفص ويتعرض لهجوم

522
00:26:27,370 --> 00:26:29,371
معظم الرفاق يتراجعون

523
00:26:29,439 --> 00:26:33,042
يصبحون هادئين جداً، وتعتقد أن أفواههم
قد أُغلقت بغراء

524
00:26:33,109 --> 00:26:36,412
أجل، حسناً، ما يمرضني
هو ألا أحد تماسك من أجلك

525
00:26:36,479 --> 00:26:39,448
حسناً، (كيج) أصبح قاسياً، يا أخي

526
00:26:39,516 --> 00:26:41,550
،كان مقتنعاً بأني كنت هناك

527
00:26:41,618 --> 00:26:43,919
لذلك أقنع الجميع بذلك أيضاً

528
00:26:43,987 --> 00:26:49,058
المدى الذي ذهب إليه، أراد
أن يكشفني

529
00:26:49,125 --> 00:26:50,426
هل تعلم أنه تجسس على مكالماتي؟

530
00:26:50,493 --> 00:26:53,262
حاول جمع مخلفاتي

531
00:26:53,330 --> 00:26:55,864
تحدّث إلى مساعديّ، شريكي القديم

532
00:26:55,932 --> 00:26:57,132
كان يبحث

533
00:26:57,183 --> 00:26:59,235
ويبحث من أجل إيجاد
،شيء يضعفني

534
00:26:59,302 --> 00:27:00,803
أي شيء يمكنه استغلاله

535
00:27:00,870 --> 00:27:04,640
في النهاية، حصلت على سحابة كثيفة
بالذنب على رأسي

536
00:27:04,708 --> 00:27:07,476
لقد حول مكتبي إلى مدينة الأشباح

537
00:27:09,980 --> 00:27:13,215
مكان معزول على الأرض
حيث لا أحد يصدقك

538
00:27:13,283 --> 00:27:15,200
مهلاً

539
00:27:15,285 --> 00:27:17,586
أريدك أن تعود الآن
يا صديقي، حسناً؟

540
00:27:18,821 --> 00:27:21,757
وأنا أتفق معك بشكل كليّ

541
00:27:21,825 --> 00:27:23,459
لذلك أخبرني ماذا تحتاج

542
00:27:24,661 --> 00:27:27,930
أريد اسم (ميكا) الحقيقيّ

543
00:27:27,998 --> 00:27:30,499
لذلك أعتقد أني سأفعل
(ما قاله (ماكجريت

544
00:27:30,550 --> 00:27:32,334
سأذهب لزيارة شخص ما

545
00:27:32,950 --> 00:27:34,834
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" > ("سجن "هالاوا) </font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" > ("آييا") </font>

546
00:28:07,937 --> 00:28:11,373
(مظهرك مروع، يا (سانغ مين

547
00:28:11,441 --> 00:28:14,076
كنت في عزلة
لثلاثين يوماً

548
00:28:14,144 --> 00:28:16,011
ما هو سبب زيارتك؟

549
00:28:16,079 --> 00:28:19,515
لا بد من أشعة الشمس التي
أحصل عليها بالخارج

550
00:28:19,582 --> 00:28:21,116
أنت فقط؟

551
00:28:21,184 --> 00:28:24,353
أين الفتاة التي تركب الأمواج
والتي أرسلتني إلى هنا؟

552
00:28:24,404 --> 00:28:25,654
إنها مشغولة

553
00:28:25,739 --> 00:28:27,523
لكنها طلبت مني لكمك لأجلها

554
00:28:27,590 --> 00:28:29,325
لازالت حادّة؟

555
00:28:29,392 --> 00:28:30,626
أجل. هل انتهيت؟

556
00:28:30,694 --> 00:28:32,094
اهدأ

557
00:28:32,162 --> 00:28:34,697
لا أستطيع لمسها قبل 20
سنة على الأقل

558
00:28:36,099 --> 00:28:40,069
(أحتاج اسماً، يا (سانغ مين

559
00:28:43,139 --> 00:28:45,207
كيف حال عائلتك، أيها المحقّق؟

560
00:28:45,275 --> 00:28:47,309
لديك ابنة، صحيح؟

561
00:28:47,377 --> 00:28:51,113
هل تراها كثيراً؟

562
00:28:51,181 --> 00:28:53,749
اسمع، سأعود الأسبوع المقبل
،لنتكلم بالأمور الإجتماعيّة

563
00:28:53,817 --> 00:28:56,552
لكن الآن، أحتاج ذلك الاسم

564
00:28:56,619 --> 00:28:59,021
لم أتكلم من قبل. لماذا تعتقد
أني سأقول شيئاً الآن؟

565
00:28:59,088 --> 00:29:03,091
حسنا. لا تقل شيئاً

566
00:29:03,143 --> 00:29:05,127
.أنظر إلى الصّورة
حرك رأسك فقط

567
00:29:05,195 --> 00:29:06,829
.حرك رأسك للنفي أو الإيجاب
أهو الشخص المطلوب؟

568
00:29:06,896 --> 00:29:08,330
انتهيت هنا

569
00:29:08,398 --> 00:29:09,365
.مهلاً. مهلاً
استمع إليّ

570
00:29:09,432 --> 00:29:13,669
ارفع السّماعة

571
00:29:16,706 --> 00:29:20,242
هل كان (ميكا هاناموا) من
يرسل لك المعلومات الداخلية؟

572
00:29:20,293 --> 00:29:21,510
هل كان عميلك بالداخل؟

573
00:29:21,578 --> 00:29:24,446
هل كان عميلك في
قسم الشرطة؟

574
00:29:24,514 --> 00:29:26,081
لمَ هو مهمّ بالنسبة لك؟

575
00:29:29,753 --> 00:29:31,670
لأنه كان صديقي

576
00:29:31,755 --> 00:29:33,355
مفهوم؟

577
00:29:33,423 --> 00:29:35,557
وهذا ما حدث له

578
00:29:35,625 --> 00:29:39,862
لديه زوجة، و ابن صغير

579
00:29:39,929 --> 00:29:42,765
وهم الآن لوحدهم

580
00:29:42,832 --> 00:29:45,434
وهكذا ساهم في هدم عائلته لأجلك

581
00:29:45,502 --> 00:29:48,670
شرطة "هاواي" ستمنع كل المزايا
التي حصل عليها

582
00:29:48,738 --> 00:29:50,072
أتفهم؟ سيلقون في الشارع

583
00:29:50,140 --> 00:29:51,840
كل هذا بسبب ما يعتقدون أنه فعل

584
00:29:51,908 --> 00:29:54,009
...لذلك أسألك

585
00:29:54,077 --> 00:29:55,978
أكان هو؟

586
00:29:56,045 --> 00:29:58,046
أنظر إلى الصورة

587
00:30:09,159 --> 00:30:16,398
،إذا كنت تريدني أن أغامر بسلامتي
أيها المحقق، لذلك سأضع شروط الإتفاق

588
00:30:16,466 --> 00:30:18,684
قبل أن أخبرك أي شيء

589
00:30:18,768 --> 00:30:21,570
ما الذي تريده؟

590
00:30:25,141 --> 00:30:27,142
شكراً

591
00:30:29,612 --> 00:30:31,747
سانغ مين)؟)

592
00:30:31,815 --> 00:30:33,699
هل دلّك على أي شيء؟

593
00:30:33,783 --> 00:30:35,117
ماذا تفعل هنا؟

594
00:30:35,184 --> 00:30:36,552
جئت لأطرح عليك سؤالاً

595
00:30:36,619 --> 00:30:38,787
ألم تفعل ذلك؟ حسناً، إذا
كانت دعوة إلى حفلة موسيقية

596
00:30:38,855 --> 00:30:39,955
،لديّ موعد بالفعل
لكني أشعر بالسّعادة

597
00:30:40,023 --> 00:30:41,490
شكرا لك -
هذا مسليّ -

598
00:30:43,226 --> 00:30:44,159
اسمع يا رجل، أعلم أنك غاضب، حسناً؟

599
00:30:44,227 --> 00:30:47,129
أنا أحاول فقط معرفة إن كان ذلك
،لأنهم أخبروك أن (ميكا) كان فاسداً

600
00:30:47,197 --> 00:30:48,831
،أو لأنك اكتشفت أنه كان فاسداً

601
00:30:48,882 --> 00:30:50,098
وأنت لم تكن تعلم ذلك

602
00:30:50,166 --> 00:30:52,935
.حسناً. استمع إليّ
هذا ليس أمراً شخصياً

603
00:30:53,002 --> 00:30:55,170
(مفهوم؟ هذا بخصوص (ميكا

604
00:30:55,221 --> 00:30:57,473
لم يكن ينوي الذهاب
"إلى "سنغافورة

605
00:30:57,540 --> 00:30:59,041
ويترك زوجته وابنه
هل تعي ما أقوله؟

606
00:30:59,108 --> 00:31:00,709
أعلم ذلك، لأنه كان صديقي

607
00:31:00,760 --> 00:31:01,877
لقد كان شريكي

608
00:31:01,945 --> 00:31:03,445
صحيح. لكن ما الذي
تقولونه أنتم الشرطيّون دائما؟

609
00:31:03,513 --> 00:31:04,980
لا تتجاهل الأدلة

610
00:31:05,081 --> 00:31:07,816
لا بأس. حسناً، دعني
أسألك سؤالاً؟

611
00:31:07,884 --> 00:31:10,486
لنقل أن الشؤون الداخلية اتهموني
،بحيازة المخدرات

612
00:31:10,553 --> 00:31:13,822
وأروك الكثير من الأدلة التي
توضح أني فعلت ذلك

613
00:31:13,890 --> 00:31:15,657
هل ستصدقهم؟ -
لا، لن أفعل -

614
00:31:15,725 --> 00:31:16,658
لمَ لا؟

615
00:31:18,394 --> 00:31:19,895
بالضبط

616
00:31:21,781 --> 00:31:22,898
لا بأس

617
00:31:22,966 --> 00:31:24,283
أجل؟ ما الأمر؟

618
00:31:24,367 --> 00:31:26,502
حسناً، بإمكاننا تجاوز هذا

619
00:31:26,569 --> 00:31:28,070
أحصلنا على موقع لـ(أوتشوا)؟

620
00:31:29,138 --> 00:31:31,473
جيد. لدينا خطة لإنجازها

621
00:31:31,541 --> 00:31:34,676
<i>نقدّر رغبتك
(في المساعدة، أيها المحقق (كاليو</i>

622
00:31:34,744 --> 00:31:36,345
<i>"اسم الخطة "الشبح</i>

623
00:31:36,412 --> 00:31:41,416
حسناً؟ (أوتشوا) لديه
مقابلة مع الوسيط هنا

624
00:31:41,484 --> 00:31:42,918
إنها مزرعة بنِّ قديمة

625
00:31:42,969 --> 00:31:44,686
سنحرص على أن تسير المقابلة
وفق الخطة

626
00:31:44,754 --> 00:31:47,022
ما عدا، أعتقد، إن كان الوسيط سيكون
مرفوقاً بحارسين جديدين

627
00:31:47,089 --> 00:31:48,257
بالضبط

628
00:31:48,324 --> 00:31:51,092
لكن لا أحد سيتحرك إلاّ إذا
رأينا الكوكايين والخوض في الإتفاق

629
00:31:51,144 --> 00:31:52,694
،سنقوم بذلك وفق الخطة
أو أن التهم ستلغى

630
00:31:52,762 --> 00:31:54,780
أجل. لا حماقة راعي البقر
مفهوم؟

631
00:31:54,864 --> 00:31:56,031
نريده حيّاً، قادراً على الكلام

632
00:31:56,099 --> 00:31:58,099
ماذا عن (سوات) أو الدعم الجويّ؟

633
00:31:58,151 --> 00:32:00,569
.لا. (أوتشوا) لن يجلب الدعم
سيكون في مهبّ الريح

634
00:32:00,637 --> 00:32:02,604
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

635
00:32:02,672 --> 00:32:03,989
.مرحبا أيها الرقيب
تدعى عمل الشرطة

636
00:32:04,073 --> 00:32:06,241
لديّ خطة تفسّر كل شيء

637
00:32:06,309 --> 00:32:09,578
(هذا يعني أنك ستذهب خلف (أوتشوا
هل هذا صحيح؟

638
00:32:09,646 --> 00:32:11,330
ليست لي الحريّة في الكلام

639
00:32:11,414 --> 00:32:12,414
استمع إليّ، أيها المحقق

640
00:32:12,482 --> 00:32:13,448
لقد عملت مع إدارة مكافحة المخدرات

641
00:32:13,499 --> 00:32:14,833
،على قضية (ريكو) لعدة أشهر

642
00:32:14,918 --> 00:32:17,719
،(لذلك إذا ذهبتم خلف (أوتشوا
فسأذهب معكم

643
00:32:17,787 --> 00:32:18,821
،في مكتبي، عليك الاستماع إليّ
أيها الرقيب

644
00:32:19,188 --> 00:32:20,522
إدارة مكافحة المخدرات، ما الذي
تتحدث عنه؟

645
00:32:20,590 --> 00:32:27,429
،لقد اقتربت شرطة "هاواي" من عدد كبير من حالات المخدرات
(وبالتحديد صديقك (ميكا) و (إميليو أوتشوا

646
00:32:27,480 --> 00:32:30,032
،لذلك، ولبضعة أسباب
ميكا) قتل نفسه)

647
00:32:30,099 --> 00:32:31,567
نعتقد ذلك لأنه أصبح جشعاً

648
00:32:31,634 --> 00:32:32,901
أنت تعتقد ذلك، لأنه
(كان سيقضي على (أوتشوا

649
00:32:32,969 --> 00:32:36,171
أريد أن أعلم أيهم أصحّ
ألست كذلك؟

650
00:32:36,869 --> 00:32:38,871
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" > (حقول البنّ) </font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" > ("وايالوا") </font>

651
00:32:40,543 --> 00:32:42,160
حسناً، لقد بدأت فعلاً
بالتعود على زنزانتي

652
00:32:42,245 --> 00:32:45,647
بالمناسبة، نحن ندرك جميعنا
أن (أوتشوا) سيقتلنا

653
00:32:45,698 --> 00:32:47,950
أغلق فمك، مفهوم؟

654
00:32:48,017 --> 00:32:50,419
،ًأو ستوضع فوق المحرك مجددا
هذه المرة من غير حبال

655
00:32:50,486 --> 00:32:53,055
من الأفضل أن تكون خطتك فعالة
لأني، على الأقل، أملك فرصة للنجاة

656
00:32:53,122 --> 00:32:54,906
كن متفائلاً فحسب، حسناً؟

657
00:32:55,290 --> 00:32:56,207
ستلتقط شحنة أخرى

658
00:32:56,291 --> 00:32:57,059
إنه ليس شيئاً مختلفاً

659
00:32:57,126 --> 00:32:58,594
هل فهمت ذلك؟ -
(حسنا، اسمع، يا (فان غوغ -

660
00:32:58,661 --> 00:33:01,029
كل ما عليك فعله هو أن تجعل
أوتشوا) يظهر لنا البضاعة)

661
00:33:01,097 --> 00:33:02,764
ودع الباقي لنا

662
00:33:02,832 --> 00:33:04,165
هل فهمت؟

663
00:33:05,969 --> 00:33:07,636
ما الذي يجعلك تبتسم؟

664
00:33:07,687 --> 00:33:09,671
لا شيء. فقط...بدون ربطة عنق
أعجبني الأمر

665
00:33:09,722 --> 00:33:11,740
أصبحت تبدو متكيفاً في الواقع

666
00:33:11,808 --> 00:33:13,642
حسناً

667
00:33:42,538 --> 00:33:44,840
إذا أردناه أن يتكلم، فإننا
نحتاجه حياً

668
00:33:44,891 --> 00:33:46,091
أجل ، أعلم

669
00:33:46,175 --> 00:33:47,809
لا تقتبس كلامي

670
00:33:49,612 --> 00:33:53,281
(تبدو أنيقاً كالعادة، يا (إيميليو

671
00:33:53,349 --> 00:33:55,516
ما نوعه، "أرماني"؟

672
00:33:55,567 --> 00:33:56,600
...إنها تبدو

673
00:33:56,685 --> 00:33:57,419
..."أو "زينيا

674
00:33:57,487 --> 00:34:00,088
حسناً، أيّاً تكن، أعتقد
انها تبدو رائعة

675
00:34:00,156 --> 00:34:01,556
هل جلبت ما اتفقنا عليه؟

676
00:34:01,624 --> 00:34:02,774
أجل

677
00:34:02,859 --> 00:34:04,493
بالطبع -
هيّا، إذا -

678
00:34:04,560 --> 00:34:06,395
لنبدأ بذلك

679
00:34:11,401 --> 00:34:13,568
لمَ أنت تتصبب عرقاً؟

680
00:34:15,104 --> 00:34:16,838
أأنت قلق؟

681
00:34:16,906 --> 00:34:19,341
،إنها الحرارة المفرطة فحسب

682
00:34:19,409 --> 00:34:20,809
ولديّ دمٌ قليل الكثافة

683
00:34:20,877 --> 00:34:23,345
ولم،..ولم أضع مزيل
العرق هذا اليوم

684
00:34:23,413 --> 00:34:24,463
والحرارة ستقضي عليّ، يا رجل

685
00:34:24,547 --> 00:34:26,348
أجل، بالطبع

686
00:34:26,415 --> 00:34:27,716
لكن العمل جيد؟

687
00:34:27,784 --> 00:34:30,152
أجل. أجل. إنه يزدهر

688
00:34:30,219 --> 00:34:32,554
يزدهر؟

689
00:34:32,622 --> 00:34:34,623
هذا ممتاز

690
00:34:36,292 --> 00:34:37,726
أرى أن لديك رفاقاً جدد

691
00:34:37,794 --> 00:34:39,661
أجل

692
00:34:39,729 --> 00:34:41,063
ما اسمائهم؟

693
00:34:41,114 --> 00:34:43,899
(كريستوفر) و (والايس)

694
00:34:46,135 --> 00:34:48,236
لم أتوقع أن أقابل أناساً
جدد، كما تعلم

695
00:34:49,939 --> 00:34:52,407
لن أكرر هذا مجدداً، أعتقد ذلك

696
00:34:54,293 --> 00:34:55,610
،على كل حال، من الجيد رؤيتك

697
00:34:55,661 --> 00:34:59,447
...و...إذا
...إذا انتهينا من هذا

698
00:34:59,499 --> 00:35:01,083
لا يروق لي الأشخاص الجدد

699
00:35:01,150 --> 00:35:02,551
تعلم ذلك

700
00:35:08,357 --> 00:35:09,991
لا أستطيع القيام بهذا

701
00:35:11,260 --> 00:35:12,844
!"توقفوا! شرطة "هاواي

702
00:35:29,278 --> 00:35:30,612
!أوتشوا) يهرب)

703
00:35:30,680 --> 00:35:32,280
!سألحق به

704
00:35:56,389 --> 00:35:58,173
ماذا حدث؟

705
00:35:58,224 --> 00:36:00,842
.أردناه حيّا
ماذا حدث؟

706
00:36:03,012 --> 00:36:05,447
.لقد أشهر مسدساً ضدي
لم أكن أملك خياراً

707
00:36:10,586 --> 00:36:12,704
(آسف، يا (داني

708
00:36:28,002 --> 00:36:31,237
أجل، لن تكون هناك محاكمة

709
00:36:31,288 --> 00:36:34,741
لقد قالوا أنهم سيدفعون
،المصاريف الأساسية للجنازة

710
00:36:34,808 --> 00:36:37,877
لكنهم لن يفعلوا الشيء ذاته
على الحفلة بأكملها

711
00:36:37,945 --> 00:36:40,346
أعلم. أعلم. أنا ولا واحد منهما

712
00:36:42,449 --> 00:36:43,883
حسناً، أنصتِ

713
00:36:43,951 --> 00:36:47,987
سآتي خلال..خلال بضع ساعات، حسناً؟

714
00:36:49,023 --> 00:36:50,289
أيمي)؟)

715
00:36:50,341 --> 00:36:52,091
أجل

716
00:36:52,159 --> 00:36:54,227
لم أنتهِ من هذا

717
00:36:54,295 --> 00:36:55,562
أعلم أنك كذلك

718
00:36:55,629 --> 00:36:56,896
ولا أيّ منّا، يا رجل

719
00:36:56,964 --> 00:36:59,465
سندعمك

720
00:36:59,516 --> 00:37:01,134
وصل تقرير الطبيب الشرعي

721
00:37:01,202 --> 00:37:03,703
تم التأكيد على أن الرصاصة
(التي قتل بها (أوتشوا

722
00:37:03,771 --> 00:37:05,905
من نفس عيار الرصاصة
(التي قتل بها (ميكا

723
00:37:05,973 --> 00:37:06,873
وهناك شيء آخر

724
00:37:06,941 --> 00:37:08,474
تحقق من العلامات الدائريّة

725
00:37:08,542 --> 00:37:10,310
حول مكان الرصاصات

726
00:37:10,377 --> 00:37:12,278
احتراق راجع إلى فوهة البندقيّة

727
00:37:12,329 --> 00:37:13,713
ووفقاً للطبيب الشرعي

728
00:37:13,781 --> 00:37:15,615
فإن (كاليو) كان على
مسافة قريبة جداً

729
00:37:15,666 --> 00:37:17,116
لترك علامات مثل هذه -
هذا ليس دفاعاً عن النفس -

730
00:37:17,167 --> 00:37:18,318
بالنسبة لي، تبدو كالقتل المتعمد

731
00:37:18,385 --> 00:37:21,588
إذا، لمَ لم يطلق (أوشوا) النّار
إذا كان (كاليو) قريباً منه؟

732
00:37:21,655 --> 00:37:24,257
ربما لم يشعر (أوتشوا) بأنّ (كاليو) يشكل
تهديداً عليه، لأنه يعرفه

733
00:37:24,324 --> 00:37:26,226
مهلاً. مهلاً

734
00:37:26,293 --> 00:37:28,928
أو أن (أوتشوا) لم يكن يملك ذلك المسدس

735
00:37:30,030 --> 00:37:31,264
...(كاليو)

736
00:37:31,332 --> 00:37:33,933
وضع (كاليو) المسدس على
أوشوا) بعدما قتله)

737
00:37:34,001 --> 00:37:35,635
هذا كان معنى ذلك

738
00:37:35,703 --> 00:37:37,503
لم أعلم كيف حدث ذلك
بحق الجحيم

739
00:37:37,571 --> 00:37:38,855
أراد (أوتشوا) أن يقتلني بالفعل

740
00:37:38,939 --> 00:37:41,074
كنت محظوظا لأني أطلقت أولاً

741
00:37:41,141 --> 00:37:42,809
محظوظ؟

742
00:37:42,860 --> 00:37:45,011
...كما تعلم

743
00:37:45,079 --> 00:37:49,515
ما فعلته يتطلب أكثر من الحظ

744
00:37:49,566 --> 00:37:51,784
للقيام بذلك

745
00:37:51,852 --> 00:37:53,853
أعني، أنا منبهر في الحقيقة

746
00:37:53,904 --> 00:37:54,954
ما الذي تتحدث عنه؟

747
00:37:56,189 --> 00:37:58,258
،دعني أطرح عليك سؤالاً
...لأن

748
00:37:58,325 --> 00:38:00,460
،أنا فضوليّ فحسب
(فيما يتعلق بموت (أوتشوا

749
00:38:00,527 --> 00:38:03,296
،وهذه القضيّة المغلقة
 ألا يقلقك بأنّ الشؤون الداخلية

750
00:38:03,364 --> 00:38:06,466
تظن بأن (ميكا) كان الخائن؟

751
00:38:06,533 --> 00:38:09,636
أعني، لا أود تصديق ذلك، لكن إذا

752
00:38:09,703 --> 00:38:11,104
...كان لديهم أدلة تثبت -
أدلة -

753
00:38:11,171 --> 00:38:13,473
شيء مسلٍّ بشأن ذلك -
ما هذا؟ -

754
00:38:13,540 --> 00:38:17,310
(هذه سجل للتحويلات البرقيّة من (أوتشوا
"إلى حساب في "سنغافورة

755
00:38:17,378 --> 00:38:19,812
كما ترى، (ميكا) كان على
وشك الذهاب لمقابلة السلطات هناك

756
00:38:19,880 --> 00:38:22,381
لجعلهم يفصحون عن هويّة
صاحب الحساب

757
00:38:22,433 --> 00:38:24,517
إذا؟ ما دخل هذا بي؟

758
00:38:24,585 --> 00:38:28,521
كل شيء، باعتبار أن الحساب كان ملكك

759
00:38:32,359 --> 00:38:34,494
أغرب عن وجهي، يا ذا البشرة البيضاء

760
00:38:34,561 --> 00:38:36,529
.القضية أغلقت
وتمكنّا من الرجل

761
00:38:36,580 --> 00:38:40,166
كنت تخون هذا القسم لعدة شهور

762
00:38:40,234 --> 00:38:41,367
وهؤلاء الرجال أيضاً

763
00:38:41,418 --> 00:38:43,202
لأي شخص مستعد ليدفع لك

764
00:38:43,270 --> 00:38:44,570
حسناً؟

765
00:38:44,638 --> 00:38:45,872
و (ميكا) اكتشف ذلك

766
00:38:45,923 --> 00:38:48,041
،صديقي اكتشف ذلك
لذلك أرديته

767
00:38:48,108 --> 00:38:51,110
أرديته، وألقيته في حفرة مشتعلة

768
00:38:51,178 --> 00:38:54,113
بعدها قتلت (أوتشوا) ووضعت
المسدّس عليه

769
00:38:54,181 --> 00:38:56,182
(ليبدو كأنه قاتل (ميكا

770
00:38:56,249 --> 00:38:58,184
وما فعلتَه، أنظر إليّ

771
00:38:58,251 --> 00:39:00,119
ما فعلتَه كان مثيراً للإعجاب

772
00:39:00,187 --> 00:39:02,772
لأنك اعتقدت أنك
تخلصت من كل شيء

773
00:39:02,856 --> 00:39:06,092
،لكنك اقترفت خطئاً
لأنك غبيّ

774
00:39:10,597 --> 00:39:11,597
إنه هو

775
00:39:13,283 --> 00:39:15,034
لقد قتلت صديقي

776
00:39:15,102 --> 00:39:16,819
اجلس

777
00:39:20,657 --> 00:39:22,274
(داني)

778
00:39:55,692 --> 00:39:59,078
بإمكاني تركك للحظات من
أجل التحدث إليهم

779
00:40:09,256 --> 00:40:11,224
لا

780
00:40:11,291 --> 00:40:14,293
لقد تسببت بألم لزوجتي
وابني بما يكفي

781
00:40:15,996 --> 00:40:17,530
لكن شكراً لك

782
00:40:19,199 --> 00:40:21,701
لوفائك بالوعد

783
00:41:13,904 --> 00:41:16,189
وجدتها بالأمس

784
00:41:17,991 --> 00:41:19,926
،مراسم الجنازة هذا اليوم

785
00:41:19,993 --> 00:41:23,930
أظهر الجميع أنها
كانت رائعة

786
00:41:23,997 --> 00:41:25,915
قصدت كل شيء

787
00:41:25,999 --> 00:41:28,100
يستحق (ميكا) ذلك

788
00:41:29,136 --> 00:41:31,120
شكراً لك

789
00:41:32,456 --> 00:41:34,207
عانقيني

790
00:41:37,461 --> 00:41:39,479
أأنتِ بخير؟

791
00:41:41,515 --> 00:41:43,432
سيدة (هاناموا)؟

792
00:41:43,517 --> 00:41:50,056
قسم شرطة (هانولولو) يتقدم بأعمق
و أصدق التعازي لفقدانكِ زوجك

793
00:41:50,123 --> 00:41:53,559
سيبقى في الذاكرة لأجل تضحيته بحياته
مقابل أداء واجباته

794
00:41:53,627 --> 00:41:56,429
"وحمايته لجزيرة "أواهو

795
00:41:59,366 --> 00:42:01,234
(أيها المحقق (وليامز

796
00:42:01,285 --> 00:42:03,286
(الرقيب (كيج

797
00:42:07,658 --> 00:42:09,659
مرحبا يا صديقي

798
00:42:10,661 --> 00:42:12,662
لديّ شيء لأجلك

799
00:42:19,786 --> 00:42:23,489
والدك كان رجلا عظيماً

800
00:42:23,557 --> 00:42:25,958
حسناً، أريدك أن تتذكر
هذا الأمر دائماً، موافق؟

801
00:42:31,465 --> 00:42:34,066
أنا سعيدة بقدومهم

802
00:42:35,319 --> 00:42:36,903
عن إذنك

803
00:42:36,970 --> 00:42:39,322
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

804
00:42:39,406 --> 00:42:41,657
جئنا لتقديم تعازينا

805
00:42:41,742 --> 00:42:44,076
أأنت بخير؟ -
أجل -

806
00:42:44,144 --> 00:42:45,244
شكراً لك

807
00:42:45,312 --> 00:42:47,280
شكراً لكِ

808
00:42:51,051 --> 00:42:52,318
أقدّر قدومك إلى هنا

809
00:42:52,386 --> 00:42:54,120
أعلم أنك لم تكن تعرفه

810
00:42:54,187 --> 00:42:56,522
أعرفك أنت

811
00:42:56,590 --> 00:42:59,025
شكراً لك

812
00:42:59,092 --> 00:43:01,093
هيّا

813
00:43:04,798 --> 00:43:06,716
مرحباً. سرّني التعرف عليك

814
00:43:06,800 --> 00:43:14,736
:ترجــمــــة
<font color="#B5EAAA" >(3NaGt TaFiK  & Pavlyuchenko)</font>

