1
00:00:07,315 --> 00:00:12,795
<FONT FACE="Sakkal Majalla" SIZE="26" COLOR="FF6600">
الموسم السادس / الحلقة الثانية
بعنوان : المُتبرع المجهول

2
00:00:16,316 --> 00:00:18,147
هل بإمكاني أخذ قسطٍ من الراحة ؟ -
! لا -

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,845
لماذا ؟ -
 لننتهِ من هذا -

4
00:00:19,886 --> 00:00:22,354
 هيّا ، حتى ننتهِ من هذا

5
00:00:22,389 --> 00:00:24,983
هذا المنزل يبدو
 كفندق لي

6
00:00:25,025 --> 00:00:27,084
فندق ، حقاً ؟ -
 أجل -

7
00:00:27,127 --> 00:00:29,960
، إنها محقة
 ليسَ بجمال المنزل الآخر

8
00:00:29,996 --> 00:00:33,591
، أتفق معكم
 ليس بذلك الجمال

9
00:00:33,633 --> 00:00:37,501
، مرحباً (تيد) أعلم
لا لا ، نحن هنا

10
00:00:37,537 --> 00:00:40,005
نحن بداخله الآن

11
00:00:40,040 --> 00:00:42,668
، أعلم
هل تصدق ذلك ؟

12
00:00:42,709 --> 00:00:45,177
أتسمع هذا ؟ -
ماذا ؟ -

13
00:00:45,211 --> 00:00:48,237
 (إنها تتحدث مع (تيد دينسون -
ذلك هو؟ -

14
00:00:48,281 --> 00:00:50,249
 نعم -
 أعتقدت أنها فتاة -

15
00:00:50,283 --> 00:00:53,047
 إنهم يدردشون بالهاتف -
 لا ، ليسوا كذلك -

16
00:00:53,086 --> 00:00:54,451
بل يفعلون طوال اليوم -
حقاً؟ -

17
00:00:54,487 --> 00:00:57,547
، أجل ، صدقني
 هذا غير معقول

18
00:00:57,590 --> 00:01:00,457
، وعندما يكونا سويةً
 تفعل هكذا ، تعطيه صفعة

19
00:01:00,493 --> 00:01:02,393
تلامسه هكذا ؟ -
 نعم ، صفعة مداعبة -

20
00:01:02,429 --> 00:01:04,761
 صفعة المغازلة -
 أجل هيَ -

21
00:01:04,798 --> 00:01:06,265
حقاً ؟ -
 أجل -

22
00:01:06,299 --> 00:01:09,530
هذا أشبه بالجنس
عند الأصدقاء الأفلاطونيين

23
00:01:09,569 --> 00:01:11,366
لأنهم لا يستطيعون
 لمس بعضهم ، هذا محظور

24
00:01:11,404 --> 00:01:14,299
لذلك مسموح
 لهم فعل هذا

25
00:01:14,640 --> 00:01:16,666
أنا أنتهيت
 من مساعدتك

26
00:01:16,709 --> 00:01:19,678
 شكراً جزيلاً -
 من دواعي سروري -

27
00:01:19,712 --> 00:01:22,476
هل ستذهب إلى أفتتاح "مدمط"؟ -
 أجل ، بالطبع -
<font color="#yellow" size=12>(مدمط :مجلس دفاع الموارد الطبيعية)</font>

28
00:01:22,515 --> 00:01:23,914
لقد كتبوا أسمي
 على جدار

29
00:01:23,950 --> 00:01:26,384
حقاً ؟ -
 نعم ، أعطتيهم الكثير من المال -

30
00:01:26,419 --> 00:01:29,217
 أحسنت -
 أراك غداً -

31
00:01:29,255 --> 00:01:32,053
لاري ديفيد) ؟) -
 أجل -

32
00:01:32,092 --> 00:01:34,287
أين (لوريتا) ؟
! (لوريتا)

33
00:01:34,327 --> 00:01:36,818
! فتى الفول السوداني

34
00:01:38,164 --> 00:01:40,132
، أنظر لنفسك
! حلوتي

35
00:01:40,166 --> 00:01:43,192
، يا إلهي
 كلكم على قيد الحياة

36
00:01:43,236 --> 00:01:45,397
كيف حالكِ أختي ؟ -
ماذا تفعل هنا ؟ -

37
00:01:45,438 --> 00:01:47,269
ماذا تفعل هنا ؟

38
00:01:47,307 --> 00:01:49,468
لقد شممت رائحة
، طبخ

39
00:01:49,509 --> 00:01:52,410
هل أشم رائحة طعام ؟
 تعالي هنا ، عمتي

40
00:01:54,814 --> 00:01:57,749
من هذا الشخص ؟ -
 (هذا أخي (ليون -

41
00:01:57,784 --> 00:02:01,242
كيف حالكِ
يا فتاة ؟

42
00:02:01,287 --> 00:02:03,050
أيّ غرفة
سيبقى فيها ؟

43
00:02:03,089 --> 00:02:05,114
ماذا ؟ -
أيّ غرفة سيبقى فيها ؟ -

44
00:02:05,158 --> 00:02:07,388
 (يمكنك البقاء في غرفتي عمّ (ليون -
 فكرة جيّدة -

45
00:02:07,427 --> 00:02:09,895
 سأحضر حقائبي -
 دعوه يرى أين الغرفة -

46
00:02:09,929 --> 00:02:11,988
 حسناً

47
00:02:12,031 --> 00:02:14,727
! هيّا يا فتى

48
00:02:14,767 --> 00:02:18,500
هل كان في الإعصار ؟ -
 لا ، إنه يعيش هنا في لوس أنجلوس -

49
00:02:22,709 --> 00:02:24,939
(شيريل)

50
00:02:30,050 --> 00:02:32,844
أتساءل عما إذا
، كان الطبخ الجيّد وراثي

51
00:02:32,886 --> 00:02:34,319
أتفهمين ما أقصد ؟

52
00:02:34,354 --> 00:02:36,788
لوريتا)، وضعت قدمها به)
وطبخت هذه المرة

53
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
لوريتا)، وضعت قدمها به وافترت)

54
00:02:38,992 --> 00:02:42,223
وركلتك مع مؤخرتك
أتفهمين ما أقصد؟

55
00:02:42,262 --> 00:02:44,253
إنتبه لكلامك
 أمام الأطفال

56
00:02:44,297 --> 00:02:47,266
، يبدو جيّدا
أليس كذلك ؟

57
00:02:47,300 --> 00:02:50,098
يارجل ، ماذا تحاولين فعله
لعائلتكِ بهذا الطعام ؟

58
00:02:50,136 --> 00:02:52,627
 ستقتلينهم -
عن ماذا تتحدث يا (لاري ديفيد) ؟ -

59
00:02:52,672 --> 00:02:54,970
، كل هذا الكولسترول
 ليس جيّدا لكم

60
00:02:55,008 --> 00:02:57,841
، )لاري)
هل بإمكاني التحدث معك للحظة ؟

61
00:02:57,877 --> 00:03:01,608
جدياً ، فكري بالتخلص
من اللحم

62
00:03:01,648 --> 00:03:03,616
والنقانق
 وكل شئ

63
00:03:03,650 --> 00:03:05,117
 سأفكر بأكله

64
00:03:07,453 --> 00:03:09,148
! أيتها الفتاة المجنونة

65
00:03:12,292 --> 00:03:14,260
أنا منزعجة
 قليلاً الآن

66
00:03:14,294 --> 00:03:17,923
حسناً ، لقد كنت في غرفة
 ليون) لوضع بعض الزهور)

67
00:03:17,964 --> 00:03:21,229
غرفة (ليون) ؟ -
 أجل ، وكان هناك -

68
00:03:21,267 --> 00:03:24,725
كان هناك
 بقعة على البطانية

69
00:03:24,771 --> 00:03:28,730
أيّ نوع من البقع ؟ -
 مثل عندما يقوم الشخص -

70
00:03:28,775 --> 00:03:31,141
بعمله
 وهو وحيد

71
00:03:32,378 --> 00:03:33,936
 إنها مقززة

72
00:03:33,980 --> 00:03:36,642
هل تمزحين ؟ -
 لا -

73
00:03:36,683 --> 00:03:39,083
الجميع بالعائلة
 يكون لديهم شئ كبير

74
00:03:39,118 --> 00:03:42,417
بأول ليلة في المنزل ؟ -
 أعرف ذلك -

75
00:03:42,455 --> 00:03:45,822
، حسناً
 سأذهب للتحدث إليه

76
00:03:45,858 --> 00:03:48,122
 لا -
ماذا أتمازحينني ؟ -

77
00:03:48,161 --> 00:03:51,289
لا أريد لشخص ما الجلوس
 بالمنزل والاستمناء بكل مكان

78
00:03:51,331 --> 00:03:52,730
لا يمكنك التحدث
 معه بشأن هذا الموضوع

79
00:03:52,765 --> 00:03:55,325
 (ليون) -
 (لاري) -

80
00:03:55,368 --> 00:03:56,926
هل بإمكاني
التحدث معك ؟

81
00:03:56,970 --> 00:03:59,165
 سأعود بسرعة

82
00:03:59,205 --> 00:04:02,436
، يا إلهي
 سأذهب لوضع شئ فوق

83
00:04:02,475 --> 00:04:04,966
، حسناً
 يا رجل ، أنا على وشك الإخفاق

84
00:04:05,011 --> 00:04:08,276
هل أستمتعت بالإفطار ؟ -
 لاري) تعرف كيف تفعلها) -

85
00:04:08,314 --> 00:04:10,407
 أنا على وشك الإنفجار

86
00:04:10,450 --> 00:04:12,941
 تحدثت للتو مع زوجتي -
 حسناً -

87
00:04:12,986 --> 00:04:16,581
وقالت إنها كانت تضع
 بعض الزهور في غرفتك

88
00:04:18,057 --> 00:04:21,720
 ووجدت بقعة

89
00:04:21,761 --> 00:04:22,989
 على بطانيتك

90
00:04:23,029 --> 00:04:25,554
بقعة على بطانيتي ؟

91
00:04:25,598 --> 00:04:27,463
، ماذا ، مثل العصير

92
00:04:27,500 --> 00:04:29,468
، شراب الفاكهة
ربما شيئاً كهذا ؟

93
00:04:29,502 --> 00:04:31,766
 لا

94
00:04:31,804 --> 00:04:34,329
، ربما حساء
شئ من أنواع الحساء ؟

95
00:04:34,374 --> 00:04:36,274
 لا

96
00:04:36,309 --> 00:04:38,174
أيّ نوع
من البقع كانت ؟

97
00:04:39,545 --> 00:04:42,412
 قذف

98
00:04:42,448 --> 00:04:44,177
ماذا ؟

99
00:04:44,217 --> 00:04:45,582
 قذف

100
00:04:45,618 --> 00:04:47,108
حذف؟

101
00:04:47,153 --> 00:04:49,883
ليس حذف
 بحرف القاف

102
00:04:49,922 --> 00:04:52,686
قذف؟

103
00:04:55,428 --> 00:04:57,589
 بقعة مني ، مني

104
00:04:57,630 --> 00:04:59,655
 بقعة مَني

105
00:04:59,699 --> 00:05:02,190
أي نوع من
المني؟

106
00:05:02,235 --> 00:05:03,930
ماذا تقصد بقولك؟
المني مني

107
00:05:03,970 --> 00:05:06,438
 (ليس بكل الأحوال (لاري -
 المني مني -

108
00:05:06,472 --> 00:05:09,134
قد لاتكون خاصتي
(أتدري لمَ؟ لأني أعرف خاصتي يا (لاري

109
00:05:09,175 --> 00:05:11,143
لأني أجلب الاضطراب للنساء

110
00:05:11,177 --> 00:05:13,645
، حسناً
إذاً أنت تنكر هذا ؟

111
00:05:13,680 --> 00:05:15,671
، أولاً
 أنظر لهذا المكان يارجل

112
00:05:15,715 --> 00:05:18,149
هل هناك شئ مرئي
لأستمني عليه ؟

113
00:05:18,184 --> 00:05:19,913
كل ما لدينا هو المسلسلات التلفزيونية ، صحيح ؟

114
00:05:19,952 --> 00:05:21,977
ماذا سأفعل ؟
أستمني على مقدم البرامج (آندي جريفيث) ؟

115
00:05:22,021 --> 00:05:23,750
أستمني على (كليرا) ؟

116
00:05:23,790 --> 00:05:26,190
أتقصد العمّة ؟ -
 العمة ، (كليرا) كائناً من يكن -

117
00:05:26,225 --> 00:05:28,887
من (كليرا) ؟ -
السيّدة التي على الهاتف ؟ -

118
00:05:28,928 --> 00:05:31,419
 لا أدري -
هل إسمها (كليرا) ؟ -

119
00:05:31,464 --> 00:05:33,091
(لا أعرف (كليرا
 أعرف العمّة

120
00:05:33,132 --> 00:05:34,997
لا أحد يريد
الإستمناء على العمة

121
00:05:35,034 --> 00:05:36,968
لا أتذكر أيّ حسناوات
 في ذلك البرنامج

122
00:05:37,003 --> 00:05:38,561
 (إنه ليسَ قذفي (لاري

123
00:05:38,604 --> 00:05:41,903
إتفقنا ؟ -
 حسناً -

124
00:05:43,943 --> 00:05:47,743
، حسناً
 لديّ هذه البطانية للغسيل

125
00:05:47,780 --> 00:05:50,112
هذهِ هي ؟ -
 أجل ، هذا كل شئ -

126
00:05:50,149 --> 00:05:52,879
ماذا تفعلين ؟

127
00:05:52,919 --> 00:05:54,443
تُريد مني
 غسل البطانية

128
00:05:54,487 --> 00:05:57,650
صحيح ، فقط ألقي
 بها في الصندوق ، لستِ بحاجة

129
00:05:57,690 --> 00:06:00,784
، ليسَ لديّ صندوق
 يجب أن أرى ما نوعها

130
00:06:00,827 --> 00:06:03,352
لستِ بحاجة
 لتفتيشها

131
00:06:03,396 --> 00:06:05,626
أتريد مني غسلها
أم لا ؟

132
00:06:05,665 --> 00:06:08,190
ماذا تفعلين ؟
 فقط ألقي بها

133
00:06:12,238 --> 00:06:15,264
، حسناً
 ليس لدي علاقة بهذا

134
00:06:15,308 --> 00:06:17,208
، )بالطبع (لاري
 مهما تقول

135
00:06:17,243 --> 00:06:19,837
لا ، شخص ما جاء لمنزلي
 وأنا متأكد أنه فعل ذلك

136
00:06:19,879 --> 00:06:23,144
لا أهتم إن كان الفاعل
 سانتا كلوز) فقط كنت أحاول رؤيتها)

137
00:06:23,182 --> 00:06:25,912
، أنا أخبركِ
 أنه ليس لدي علاقة بهذا

138
00:06:25,952 --> 00:06:28,819
 هذهِ ليست بقعتي -
 لا بأس -

139
00:06:30,523 --> 00:06:32,991
تبدو لطيفاً
 عندما تخجل

140
00:06:33,025 --> 00:06:36,324
 أتعتقد أنني سأفضحك ؟ أنا صديقتك -
 لم أفعلها -

141
00:06:36,362 --> 00:06:38,990
 لن أكذب عليكِ

142
00:06:39,031 --> 00:06:41,522
 أنتِ مجنونة حقاً

143
00:06:41,567 --> 00:06:43,728
! (لاري)

144
00:06:43,770 --> 00:06:46,000
لا أرى قميص
ال(جيرسي) خاصتي

145
00:06:47,473 --> 00:06:50,033
 بالمناسبة

146
00:06:52,076 --> 00:06:55,611
لا بد أنها اُخذت
 (آسفة (لاري

147
00:06:55,648 --> 00:06:57,275
ماذا ؟

148
00:06:57,316 --> 00:06:59,580
(هذا يحدث (لاري
 هذا ما يحدث أغلب الأوقات

149
00:06:59,619 --> 00:07:02,417
، لا ، أنتِ لا تفهمين
 (إنه قميص (جون باباتون

150
00:07:02,455 --> 00:07:05,618
، أمتلكها منذ كنت طفلاً
 رقم 25

151
00:07:05,658 --> 00:07:09,116
، لقد اُخذت
 شخص ما أخذها

152
00:07:09,162 --> 00:07:11,995
أتعتقدين
أنه سيعيدها ؟

153
00:07:12,031 --> 00:07:14,864
لاري) طوال سنين)
 عملي هنا

154
00:07:14,901 --> 00:07:17,335
، في المغسلة
 لا أحد يعيد شيئاً

155
00:07:17,370 --> 00:07:21,204
بعض المرات تعود للمنزل
، ومعك شئ ليس لك

156
00:07:21,240 --> 00:07:24,141
وبعض المرات
 شئ لك يؤخذ

157
00:07:24,177 --> 00:07:26,577
هذا القانون الضمني
 للمغسلات

158
00:07:26,612 --> 00:07:28,273
 الجميع يدري عن هذا

159
00:07:28,314 --> 00:07:29,747
حقاً ؟ -
 نعم -

160
00:07:29,782 --> 00:07:31,716
لم أشترك في
! هذا القانون

161
00:07:31,751 --> 00:07:34,777
ربما يجب عليك
! أن تغييره

162
00:07:34,821 --> 00:07:37,619
 ربما سأفعل -
 جيّد -

163
00:07:37,657 --> 00:07:40,217
بطانيتك المليئة
بالمني ستجهز

164
00:07:40,259 --> 00:07:42,250
 يوم الإربعاء

165
00:07:48,701 --> 00:07:50,794
، ثم واجهته
بالطبع أنكر الموضوع

166
00:07:50,837 --> 00:07:52,862
، لكن أرجوك
! إرحمني

167
00:07:52,905 --> 00:07:55,897
، هو كان بالغرفة
من غيره قد يفعلها ؟

168
00:07:55,942 --> 00:07:57,910
يجب عليك
 طرده حالاً

169
00:07:57,944 --> 00:07:59,741
في أول
! ليلة بالمنزل

170
00:07:59,779 --> 00:08:02,077
، يا صاح
 أنا فعلتها

171
00:08:04,150 --> 00:08:05,947
، هيّا
 ليس أمراً مُهماً

172
00:08:05,985 --> 00:08:07,384
أنت فعلتها ؟

173
00:08:07,420 --> 00:08:09,411
أجل ، فعلتها
 إنه أنا

174
00:08:10,756 --> 00:08:12,747
هل أنت جاد ؟ -
أجل ، ما الأهمية ؟ -

175
00:08:12,792 --> 00:08:14,350
ما الأهمية ؟

176
00:08:14,393 --> 00:08:15,792
كنا بعيد الفصح
 في منزلك

177
00:08:15,828 --> 00:08:18,160
وكنت ثملاً
 قليلاً

178
00:08:18,197 --> 00:08:19,664
"وكان هناك "ماناشفيت
تعرف ؟
<font color="#yellow" size=12>من أنواع الخمور</font>

179
00:08:19,699 --> 00:08:22,327
شعور جيد ، وكنت
 بعيداً عن الطاولة

180
00:08:22,368 --> 00:08:25,201
، حصل لي إنتصاب
 وفعلتها قبل أن أعود

181
00:08:25,238 --> 00:08:28,332
لم أرد العودة إلى الطاولة
 وأنا منتصب في عيد الفصح

182
00:08:29,742 --> 00:08:32,142
هل فقدت عقلك ؟ -
 لا ، ليس بالأمر المهم -

183
00:08:32,178 --> 00:08:33,975
في عيد الفصح ؟ -
، ليس مثل يوم الغفران -

184
00:08:34,013 --> 00:08:35,878
 لن أفعلها في العطلات الطويلة -
 لن يفعلها -

185
00:08:35,915 --> 00:08:37,473
 في العطلات الطويلة -
 أجل ، لن أفعل ذلك -

186
00:08:37,517 --> 00:08:38,779
 أنت أشبه بالقرد

187
00:08:38,818 --> 00:08:40,809
 قرد -
 أنت كذلك -

188
00:08:40,853 --> 00:08:43,151
 لم تنظفه جيداً -
 قمت بأفضل ما لديّ -

189
00:08:43,189 --> 00:08:45,555
هذا أفضل ما لديك ؟ -
 كان علي العودة للطاولة -

190
00:08:45,591 --> 00:08:48,116
كانوا يسألون السؤال
 الرابع ، وأنا أحبه

191
00:08:48,160 --> 00:08:50,253
كان علي العودة
 إنه مهم جداً

192
00:08:50,296 --> 00:08:52,025
 أحب السؤال الرابع -
 هذا غير معقول -

193
00:08:52,064 --> 00:08:53,656
 ليس أمراً مهماً -
 إنه أمر مهم -

194
00:08:53,699 --> 00:08:55,633
، تعالوا لمنزلي وأفعلوها
لماذا سأهتم ؟

195
00:08:55,668 --> 00:08:57,158
، تعالوا وأستمنوا
 إحظوا بوقتٍ رائع

196
00:08:59,138 --> 00:09:00,833
 أنصت

197
00:09:00,873 --> 00:09:03,535
تركت نظاراتي الشمسية
 في منزلك ، أحتاجهن بشدة

198
00:09:03,576 --> 00:09:06,602
 حسناً ، سأبحث عنهن -
 لا تدعه يدخل منزلك -

199
00:09:06,646 --> 00:09:09,137
 مرحباً -
! أهلاً -

200
00:09:09,181 --> 00:09:11,149
 أنظر إليك -
 لا ، أنظرِ إليكِ -

201
00:09:11,183 --> 00:09:13,481
 أنتِ سيّدة الحفاظ على البيئة

202
00:09:13,519 --> 00:09:16,488
 شكراً -
 تجعلينني أريد إنقاذ الكوكب -

203
00:09:16,522 --> 00:09:18,717
 يجب علينا الدخول -
 حسناً ، هيا بنا -

204
00:09:18,758 --> 00:09:20,692
لرؤية الجدار الجديد ؟

205
00:09:20,726 --> 00:09:22,694
، إتصلي بي
 لدي شئ لأخبركِ إياه

206
00:09:22,728 --> 00:09:25,697
 وأنا كذلك -
إلقاء التحية ؟ -

207
00:09:25,731 --> 00:09:28,928
 مرحباً -
 أهلاً -

208
00:09:31,637 --> 00:09:35,004
لماذا أنتِ و (تيد) دائماً
تضربون بعضكم ؟

209
00:09:35,041 --> 00:09:37,635
كل هذه المداعبة ؟
وتلك الأمور ؟

210
00:09:37,677 --> 00:09:39,941
، إنه أمر لا شعوري
 لا أدري

211
00:09:39,979 --> 00:09:41,970
أنا أعبر
 بواسطة يديّ

212
00:09:43,584 --> 00:09:46,584
<font color="#Red" >جدار المُتبرع : لاري ديفيد </font> {\a6}

213
00:09:45,585 --> 00:09:47,917
 لاري ديفيد) ، هذا رائع)

214
00:09:47,954 --> 00:09:50,252
 لم أحظى بجدارٍ من قبل -
 أعرف -

215
00:09:50,289 --> 00:09:53,258
، جميل جداً
 جميل جداً

216
00:09:53,292 --> 00:09:56,989
 ليلتك للتألق -
 أجل ، هذا رائع -

217
00:10:02,702 --> 00:10:06,502
ما هذا ؟
"جدار متبرع مجهول"

218
00:10:06,539 --> 00:10:09,303
 أجل -
مجهول ؟ -

219
00:10:11,143 --> 00:10:13,373
،لايعجبني ذلك
 الآن يبدو

220
00:10:13,412 --> 00:10:16,677
كأنني أقصد
، التباهي

221
00:10:16,716 --> 00:10:20,447
في مواجهة
 "السيّد الرائع "مجهول

222
00:10:20,486 --> 00:10:23,649
 أعرف من يكون

223
00:10:25,191 --> 00:10:27,421
 (إنه (تيد

224
00:10:27,460 --> 00:10:28,984
 تيد) هو المجهول)

225
00:10:29,028 --> 00:10:31,394
أتمزحين ؟

226
00:10:31,430 --> 00:10:34,024
لا ، أليس هذا رائعاً ؟

227
00:10:34,066 --> 00:10:37,627
، تبرع بالجدار بأكمله
 ولم يرد لأحدِ أن يعلم

228
00:10:37,670 --> 00:10:41,037
لقد أخبركِ ، كما يبدو
 أنه يريد لأحدِ أن يعلم

229
00:10:41,073 --> 00:10:43,268
أخبرني أنا ، حسناً ؟

230
00:10:43,309 --> 00:10:45,641
من أخبر غيركِ ؟
كيف تعرفين أنه أخبركِ أنتِ ؟

231
00:10:45,678 --> 00:10:47,942
المقصد أنه لا يتحاج
 لكل هذهِ الشهرة

232
00:10:47,980 --> 00:10:49,948
شهرة ؟ أيّ شهرة ؟
 أنا لا أحبها

233
00:10:49,982 --> 00:10:52,007
أتقولين أنني
اُحبها ؟

234
00:10:52,051 --> 00:10:54,611
، يستطيع إخبار بعض الناس
 لا يريد للعالم بأسره أن يعلم

235
00:10:54,654 --> 00:10:56,315
أنه تبرع
 بكل هذا المال

236
00:10:56,355 --> 00:10:58,346
أتعلمين ؟
 لم اُرد للعالم أن يعلم أيضاً

237
00:10:58,391 --> 00:11:01,451
لم يخبرني أحد أنني أستطيع
 أن أكون مجهولاً وأخبر الناس

238
00:11:01,494 --> 00:11:03,826
كنت سأقوم
بهذا الخيار ، حسناً ؟

239
00:11:03,863 --> 00:11:07,094
 لا تأتي في المنتصف
 إما مجهول ، أو لست كذلك

240
00:11:07,133 --> 00:11:09,328
ما هو ؟ -
الناس يشيرون -

241
00:11:09,368 --> 00:11:11,563
 (هذا جناح (ديفيد -
 (أجل ، هذا (لاري ديفيد -

242
00:11:11,604 --> 00:11:13,765
الرجل الذي أسمه
 على الحائط

243
00:11:13,806 --> 00:11:15,706
في مواجهة
 السيّد مجهول

244
00:11:15,741 --> 00:11:17,231
 (لكنه بالواقع (تيد

245
00:11:17,276 --> 00:11:19,540
 أنا فخورة بك -
! مجهول -

246
00:11:19,578 --> 00:11:21,978
، إنه إحسان مزيّف
 وإخفاء هوية خاطئ

247
00:11:22,014 --> 00:11:24,107
ما رأيكِ بهذا ؟

248
00:11:25,618 --> 00:11:29,076
سأذهب للتحدث مع
 (السيناتور (بوكسر

249
00:11:29,121 --> 00:11:31,316
 سأعود بعد قليل

250
00:11:31,357 --> 00:11:34,451
 مرحباً -
 (أهلاً (لاري -

251
00:11:34,493 --> 00:11:36,927
 مرحباً سيناتور -
 من الجيد رؤيتك -

252
00:11:36,962 --> 00:11:39,897
، سيناتور
أريد التحدث معكِ

253
00:11:39,932 --> 00:11:45,263
، عن قضية
 لا تحظى بإهتمام كبير من الصحف

254
00:11:45,304 --> 00:11:47,568
أخبرني ، لأنني
 أحب القضايا الجديدة

255
00:11:47,606 --> 00:11:50,769
حسناً ، أنا أتحدث
عن ما يجري

256
00:11:50,810 --> 00:11:52,471
 في المغاسل

257
00:11:52,511 --> 00:11:55,844
ماذا يجري هناك
لاري) ؟)

258
00:11:55,881 --> 00:11:59,476
ما يحدث غالباً
، أنهم يعطون قطعة لك

259
00:11:59,518 --> 00:12:02,487
لشخصٍ آخر
 ومن ثم يمتلكها

260
00:12:02,521 --> 00:12:05,718
، ويتجوّل بها
 ولا يبقى لديك ملجئ

261
00:12:05,758 --> 00:12:08,488
، وليس هناك مراقبة
 فقط فوضى بالكامل

262
00:12:08,527 --> 00:12:10,495
وهذه الحركة مستمرة
 كما أراها

263
00:12:10,529 --> 00:12:12,087
، )لاري)
 لبّ الموضوع هو

264
00:12:12,131 --> 00:12:14,497
إنه بعض الأوقات
تحصل على قطعة

265
00:12:14,533 --> 00:12:17,229
، ليست لك
 وأوقات تخسر قطعة

266
00:12:17,269 --> 00:12:19,931
، في نهاية اليوم
 تكون الحالة متوازنة

267
00:12:19,972 --> 00:12:22,440
، ليس بالنسبة لي
 سيناتور

268
00:12:22,475 --> 00:12:24,204
، لم أحصل على قطعة
وتعرفين ؟

269
00:12:24,243 --> 00:12:26,211
، إذا حصلت عليها
 سأعيدها

270
00:12:26,245 --> 00:12:29,009
لأنني أعتقد
 أن النظام كُله مشين

271
00:12:29,048 --> 00:12:31,710
، )لاري)
أترى هذا البنطال ؟

272
00:12:31,751 --> 00:12:33,719
أتراه ؟

273
00:12:34,800 --> 00:12:38,819
من المغسلة -
هذا بنطال شخصٍ آخر ؟ -

274
00:12:38,858 --> 00:12:41,053
 إنه لي الآن

275
00:12:41,093 --> 00:12:43,459
 أنتِ جزء من المشكلة ، سيناتور

276
00:12:43,496 --> 00:12:44,986
أليس رائعاً ؟ -
 (تيد) -

277
00:12:45,030 --> 00:12:47,430
 تعرفون بعضكم ، جيد

278
00:12:47,466 --> 00:12:49,400
! تبدين رائعة

279
00:12:49,435 --> 00:12:51,403
 يالك من بطل

280
00:12:51,437 --> 00:12:53,598
عندما أنشأتَ
مؤسسة المحيطات

281
00:12:53,639 --> 00:12:57,899
، غيّرت كل شئ
 لأن أطفاله لم يستطيعوا السباحة بالخليج

282
00:12:57,988 --> 00:12:59,740
 الأطفال المساكين

283
00:12:59,779 --> 00:13:01,804
لا يستطيعون
 السباحة في الخليج

284
00:13:01,847 --> 00:13:04,543
ماذا عن
حمام السباحة الكبير

285
00:13:04,583 --> 00:13:06,642
ألم يكن مُتاحاً
لهم في ذلك الوقت ؟

286
00:13:06,685 --> 00:13:08,778
، تعرف
، يمكنني القول

287
00:13:08,821 --> 00:13:11,619
، جانبياً
 أنظر لهذا

288
00:13:11,657 --> 00:13:15,024
 مجهول
أنت حقاً  أعلم ، أعلم

289
00:13:15,060 --> 00:13:17,494
، )لاري)
هل تدري

290
00:13:17,530 --> 00:13:19,191
أن المجهول
هو (تيد) ؟

291
00:13:19,231 --> 00:13:22,166
 أجل ، أعلم -
 مقصدي هو -

292
00:13:22,201 --> 00:13:23,600
لم تكن
 بحاجةٍ لفعل هذا

293
00:13:23,636 --> 00:13:25,968
 هذا صحيح ، لم يكن

294
00:13:26,005 --> 00:13:28,371
لهذا السبب
، لم أضع إسمي

295
00:13:28,407 --> 00:13:30,568
لأنني أعتقد
 أن الغرض

296
00:13:30,609 --> 00:13:32,839
،المشكلة هي التي تحتاج الوقوف
ليس أنا

297
00:13:32,878 --> 00:13:34,812
 وأنت مهتم جداً بهذه المسألة -
 شكراً لكِ -

298
00:13:34,847 --> 00:13:37,247
، أتعرف
الكثير من الناس

299
00:13:37,283 --> 00:13:38,750
لا يفعلونها رغبة بالخير

300
00:13:38,784 --> 00:13:40,251
 يريدون التباهي

301
00:13:40,286 --> 00:13:42,811
أنت رقم واحد
 (في كتابي (تيد دينسون

302
00:13:42,855 --> 00:13:44,823
 سيناتور -
 أرجوك ، لا تنسى -

303
00:13:44,857 --> 00:13:46,825
يجب أن أذهب
 (وداعاً (لاري) وداعاً (تيد

304
00:13:46,859 --> 00:13:48,326
 رائع جداً ، وداعاً

305
00:13:53,065 --> 00:13:56,034
 لم أتوقع هذا -
ماهذا الهراء ؟ -

306
00:13:56,068 --> 00:13:58,559
! مجهول ، إرحمني

307
00:13:58,604 --> 00:14:00,469
لو أنك مجهول
كيف للناس أن تدري ؟

308
00:14:00,506 --> 00:14:02,303
أخبرت ربما
 شخصاً أو إثنين

309
00:14:02,341 --> 00:14:04,901
أصدقاء أعتقدت
 أنني لا أريد إخفاء شي عنهم

310
00:14:04,944 --> 00:14:07,912
لديّ إحساس
 أن كل شخص بهذهِ الغرفة يعلم

311
00:14:07,913 --> 00:14:09,642
هلّا حظيت
بإهتمامكم ؟

312
00:14:09,682 --> 00:14:12,344
، سنبدأ بالمراسم
(والسيناتور (بوكسر

313
00:14:12,384 --> 00:14:15,182
 ترغب بقول بعض الكلمات -
 شكراً جزيلاً -

314
00:14:15,221 --> 00:14:18,987
هذهِ ليلة لشكر
 شخصين مميزين

315
00:14:19,024 --> 00:14:21,959
 أنت ملئ بالتراهات -
 وأنت وغدٌ لعين -

316
00:14:21,994 --> 00:14:24,326
! مجهول

317
00:14:24,363 --> 00:14:25,762
 (لاري ديفيد)

318
00:14:25,798 --> 00:14:28,596
نحن سعيدون
 بمساهمته

319
00:14:28,634 --> 00:14:31,343
 والآخر هو

320
00:14:31,345 --> 00:14:33,265
 " مجهول "

321
00:14:42,948 --> 00:14:44,438
إذا لا تعرفين
شخصاً واحداً

322
00:14:44,483 --> 00:14:48,544
شكرني
 من أجل التبرع

323
00:14:48,587 --> 00:14:49,849
أتعرفين ذلك ؟

324
00:14:49,889 --> 00:14:53,484
، في المرة القادمة
سأعطي المال لأي شخص

325
00:14:53,525 --> 00:14:56,016
، ستكون مجهولة
 أحيطكِ علماً

326
00:14:56,061 --> 00:14:58,586
وسأقوم
 بإخبار الجميع

327
00:14:58,631 --> 00:15:00,792
أعرف من
 هو المستمني

328
00:15:02,902 --> 00:15:04,733
 (جيف)

329
00:15:10,776 --> 00:15:14,439
 تيد دينسون) أخبركِ) -
 لا يهم -

330
00:15:14,480 --> 00:15:16,414
، يا إلهي
 هذا حقاً غير معقول

331
00:15:16,448 --> 00:15:19,178
أتدري ما هو غير المعقول ؟ -
 هذا غير معقول -

332
00:15:19,218 --> 00:15:22,051
أن صديقك
يعتقد أنه لا بأس

333
00:15:22,087 --> 00:15:24,555
أن يأتي لمنزلنا
 و يستمني

334
00:15:24,590 --> 00:15:27,388
 لقد شربَ كثيراً -
شرب كثيراً ؟ -

335
00:15:27,426 --> 00:15:29,826
 أجل ، لقد كان ثملاً -
 لقد ثملت من قبل -

336
00:15:29,862 --> 00:15:31,727
لكنني لم أذهب
لمنزل شخص ما

337
00:15:31,764 --> 00:15:34,392
 وأستمنيت هناك -
طوبى لك -

338
00:15:34,433 --> 00:15:36,196
، وبالمناسبة

339
00:15:36,235 --> 00:15:37,759
، )جيف)
 منفيٌ من منزلنا

340
00:15:37,803 --> 00:15:39,862
أتمنعينه من المنزل ؟ -
 أجل -

341
00:15:39,905 --> 00:15:42,840
غيرُ مرحبٍ
 به في منزلنا بعد الآن

342
00:15:42,875 --> 00:15:44,664
، سأخبركِ
سأفضل المستمني بالمنزل

343
00:15:44,665 --> 00:15:46,571
على النمام

344
00:15:46,612 --> 00:15:49,206
واضح أنك لم
(تكن تريد أخباري (لاري

345
00:15:49,248 --> 00:15:52,479
، كنت سأخبركِ بطريق المنزل
 أو حتى نصل للمنزل

346
00:15:52,518 --> 00:15:54,986
 حتى نضحك عليها لاحقاً

347
00:15:55,020 --> 00:15:56,351
نضحك ؟ -
 مهماً يكن -

348
00:15:56,388 --> 00:15:58,379
 هل أعتقدت -
 لا أعتقد -

349
00:15:58,424 --> 00:16:02,656
، هذا مضحك
شيريل) خمّني من كان المستمني ؟)

350
00:16:02,695 --> 00:16:05,493
(إنه (جيف
 أليس هذا مضحكاً ؟ بلى

351
00:16:05,531 --> 00:16:07,192
، أجل
 رحلة ممتعة للمنزل

352
00:16:15,240 --> 00:16:17,003
ماذا يجري ؟

353
00:16:18,510 --> 00:16:21,001
هذا جنون ، حقاً
 لكن

354
00:16:21,046 --> 00:16:23,879
 أنت تعرف

355
00:16:28,420 --> 00:16:31,651
شيريل) علمت)
 بأمر البقعة على البطانية

356
00:16:31,690 --> 00:16:33,988
كيف عرفت ؟

357
00:16:34,026 --> 00:16:36,794
 أنت لم تخبرها -
 لا -

358
00:16:36,829 --> 00:16:38,353
تيد دينسون) ؟)

359
00:16:38,397 --> 00:16:40,092
! (أجل ، صديقتها (تيد

360
00:16:40,132 --> 00:16:42,726
لماذا يفعل شيئاً كهذا ؟ -
لا أدري -

361
00:16:42,768 --> 00:16:45,134
! هذا غير معقول -
! لا أفهم هذا -

362
00:16:45,170 --> 00:16:47,638
 تلك كانت لحظة خاصة -
 بالطبع -

363
00:16:47,673 --> 00:16:50,471
ومن ثم قام بالنميمة ؟ -
"! ياله من "يانتا -
<font color="#yellow" size=14>
نمام باللغة الإيديشية * </font>

364
00:16:50,509 --> 00:16:52,500
! هذا جنون

365
00:16:52,544 --> 00:16:54,705
والآن كيف سأنظر
لـ(شيريل) في عينها ؟

366
00:16:54,747 --> 00:16:57,443
كيف سنخرج
أربعتنا مرة أخرى ؟

367
00:16:57,483 --> 00:16:58,950
 هذا أمرٌ آخر

368
00:16:59,222 --> 00:17:03,717
 لقد إنزعجت جداً و

369
00:17:05,444 --> 00:17:07,988
وحظرتك من
 دخول المنزل

370
00:17:08,027 --> 00:17:12,011
شيريل) حظرتني من منزلك ؟) -
 أنت محظور -

371
00:17:12,044 --> 00:17:13,223
ماذا يجري
بحق الجحيم ؟

372
00:17:13,265 --> 00:17:14,232
 أهلا

373
00:17:15,567 --> 00:17:17,535
(ماذا تقصد بـ(شيريل
حظرتك من المنزل ؟

374
00:17:17,569 --> 00:17:20,003
من قال ذلك ؟ -
! لقد سمعتك -

375
00:17:20,039 --> 00:17:23,406
! لا تتحامق علي
لماذا ، ماذا حدث ؟

376
00:17:23,442 --> 00:17:25,205
ماذا سيحدث
إن لم أخبركِ ؟

377
00:17:25,244 --> 00:17:27,041
(سأتصل بـ(شيريل
 وأعرف

378
00:17:27,079 --> 00:17:31,379
ما الفرق اللعين ؟ -
 إذا ، حسناً -

379
00:17:31,417 --> 00:17:33,749
 بعيد الفصح

380
00:17:36,755 --> 00:17:38,313
ماذا فعلت ؟

381
00:17:38,357 --> 00:17:40,450
إستمنيت
في منزلهم ؟

382
00:17:40,492 --> 00:17:42,722
 أجل -
! هذا مريض -

383
00:17:42,761 --> 00:17:46,663
قذفت ماءك
خارج منزلنا يا (جيف) ؟

384
00:17:46,698 --> 00:17:48,666
 أجل -
! هذهِ خيانة -

385
00:17:48,700 --> 00:17:51,260
! هذهِ خيانة لي

386
00:17:51,303 --> 00:17:54,363
، أستمنيت في منزلهم
، ربما في فندق

387
00:17:54,406 --> 00:17:55,998
لكن ليس
 في منزل صديق

388
00:17:56,041 --> 00:17:57,599
 أتفق معها ، حقاً

389
00:17:57,643 --> 00:17:59,270
أتعرف ؟
 أستطيع تدبر هذا

390
00:17:59,311 --> 00:18:00,801
، هذا زوجي لذلك
أخرس عليك اللعنة ، إتفقنا ؟

391
00:18:00,846 --> 00:18:02,143
 حسناً -
! (هذا مرض يا (جيف -

392
00:18:02,181 --> 00:18:05,150
لا تستمني
! في منزل شخص ما

393
00:18:05,184 --> 00:18:06,617
و (شيريل) طردته ؟

394
00:18:06,652 --> 00:18:09,280
 أجل ، لقد حظرته -
حقاً ؟ -

395
00:18:09,321 --> 00:18:12,256
من تكون
لتخبر زوجي ماذا يفعل ؟

396
00:18:12,291 --> 00:18:14,657
! أنا من يعاقب زوجي -
أتفق معك تماماً -

397
00:18:14,693 --> 00:18:16,490
 (شكراً جزيلاً (لاري -
 أنتِ محقة -

398
00:18:16,528 --> 00:18:18,325
حظره عن المنزل ؟

399
00:18:18,363 --> 00:18:20,797
! تباً لك ، تحظرينه من المنزل -
 تباً لك ، بالطبع -

400
00:18:20,833 --> 00:18:22,698
سأهتم بك
 بطريقتي الخاصة

401
00:18:22,734 --> 00:18:25,100
أوتعرف ؟
جيف) محظور من منزلك ؟)

402
00:18:25,137 --> 00:18:26,502
أنت محظور
 من منزلي

403
00:18:26,538 --> 00:18:28,699
! أخرج عليك اللعنة

404
00:18:28,740 --> 00:18:31,140
ماذا ؟ -
! أخرج من منزلي عليك اللعنة -

405
00:18:31,176 --> 00:18:33,406
! إنصرف معك
! أخرج

406
00:18:33,445 --> 00:18:35,345
! إذا هو محظور ، فأنت محظور

407
00:18:35,380 --> 00:18:37,405
أتطردينني ؟ -
 أجل ، أنا أطردك -

408
00:18:37,449 --> 00:18:39,644
تطردينني من منزلكِ ؟ -
 أجل -

409
00:18:39,685 --> 00:18:42,950
! جيّد ، لابأس ، أنا محظور -
 جيّد -

410
00:18:42,988 --> 00:18:44,285
! لا ترجع

411
00:18:44,323 --> 00:18:45,999
! لا تقلقي ، لن أفعل

412
00:18:50,796 --> 00:18:53,959
! إنه وحش

413
00:18:53,999 --> 00:18:56,559
ماذا يجري بحق الجحيم ؟
! بالتأكيد لا

414
00:18:56,602 --> 00:18:58,331
! سأرميك بالخارج

415
00:18:58,370 --> 00:19:00,930
تلك الأيام عدّت
! عندما كنت ترهب قومي

416
00:19:00,973 --> 00:19:03,271
! إنه أنا -
أنت من ؟ -

417
00:19:03,308 --> 00:19:06,903
! (لاري ديفيد)
ماذا تفعل تحت هذا الشراع ؟

418
00:19:06,945 --> 00:19:09,004
ماذا ؟

419
00:19:09,047 --> 00:19:10,275
! يا إلهي ، لا لا

420
00:19:10,315 --> 00:19:12,249
 كنا نلعب الأشباح -
أشباح ؟ -

421
00:19:12,284 --> 00:19:14,445
، من أين أتيت أنا
ترى شخصاً تحت شراع

422
00:19:14,486 --> 00:19:16,579
شبح ليس أول
 شئ تعتقده

423
00:19:16,622 --> 00:19:18,283
! تعتقد أنه كيكيكي
<font color="#yellow" size=14> http://iimgurcom/9X9kzjpg </font>

424
00:19:18,323 --> 00:19:20,154
كيكيكي ؟ -
 أجل -

425
00:19:20,192 --> 00:19:22,524
أرجوكِ ، أتمزحين ؟

426
00:19:22,561 --> 00:19:25,223
أرعبتني بعنف
 (لاري)

427
00:19:25,264 --> 00:19:27,129
 حسناً ، يمكنكِ القيام الآن

428
00:19:27,166 --> 00:19:29,964
 ساعدني -
 هيّا -

429
00:19:33,438 --> 00:19:35,668
 نظارات (جيف) الشمسية

430
00:19:39,478 --> 00:19:42,470
! (ليون) -
ماذا هناك ؟ -

431
00:19:42,514 --> 00:19:44,880
أتريد أخذ جولةِ معي ؟

432
00:19:44,917 --> 00:19:47,909
 (يجب أن أعيد نظارات (جيف
 لقد تركها هُنا

433
00:19:47,953 --> 00:19:49,614
 لدي أشياء لأخبرك
إياها بكل الأحوال

434
00:19:49,655 --> 00:19:52,719
(حسناً (لاري
 أعطني دقيقتين

435
00:19:57,129 --> 00:19:59,996
إذا (جيف) هو
المستمني ؟

436
00:20:00,032 --> 00:20:02,091
هذا هو المستمني
المشتبه به ؟

437
00:20:02,134 --> 00:20:03,965
 ليون) أنا آسف جداً)

438
00:20:04,002 --> 00:20:06,129
 هذا هراء ما يحدث هنا

439
00:20:06,171 --> 00:20:08,571
، أعرف ذلك
 أنا مدين لك

440
00:20:08,607 --> 00:20:10,074
 أنت محق ، ومدين لي

441
00:20:10,108 --> 00:20:12,303
هل نحن متفقون ؟ -
 متفقون يارجل -

442
00:20:12,344 --> 00:20:15,040
 حسناً
 (ليون)

443
00:20:15,080 --> 00:20:17,446
أترى ذلك الشخص ؟ -
الذي هناك ؟ -

444
00:20:17,482 --> 00:20:19,279
 في قميص اليانكي

445
00:20:19,318 --> 00:20:21,718
رقم 25
! (هذا قميصي (جون باباتون

446
00:20:21,753 --> 00:20:23,584
ماذا ؟ -
المغسلة أعطته إياه -

447
00:20:23,622 --> 00:20:24,680
 ولم يعدها أبداً

448
00:20:24,723 --> 00:20:26,384
! هذا هراء

449
00:20:26,425 --> 00:20:29,087
! سأذهب لأتفاهم مع هذا الهراء -
ماذا ستفعل ؟ -

450
00:20:29,127 --> 00:20:32,494
 سأعيدها لك -
ماذا تقصد ؟ -

451
00:20:32,531 --> 00:20:34,328
، إبقى هادءاً
 سأذهب لأعيدها لك

452
00:20:34,366 --> 00:20:36,561
! (ليون)

453
00:21:00,218 --> 00:21:03,321
! هكذا فعلتها

454
00:21:03,362 --> 00:21:05,626
 مكتوب عليها
(جون باباتون)

455
00:21:05,664 --> 00:21:07,154
 حركة جيدة ، يارجل

456
00:21:07,199 --> 00:21:09,099
! هكذا فعلتها -
 حركة جيدة -

457
00:21:09,134 --> 00:21:12,570
! (هكذا فعلتها (لاري -
 يعجبني هذا -

458
00:21:18,477 --> 00:21:20,945
ماذا تريد ؟

459
00:21:23,081 --> 00:21:26,175
 (نظارات (جيف

460
00:21:26,218 --> 00:21:27,651
 وجدتهن في منزل

461
00:21:27,686 --> 00:21:29,950
، ذكرهن لي
 وسأعيدهن

462
00:21:29,988 --> 00:21:31,717
 حسناً ، شكراً لك

463
00:21:31,757 --> 00:21:35,591
 أعلم أنني محظور من المنزل -
 صحيح -

464
00:21:35,627 --> 00:21:37,788
هل بإمكاني
إستخدام دورة المياه ؟

465
00:21:37,829 --> 00:21:40,354
 لا ، الحظر حظر
هل كلامي لا يعني شيئاً ؟

466
00:21:40,399 --> 00:21:41,923
 أحتاج للذهاب

467
00:21:44,770 --> 00:21:47,500
سأرفع
 الحظر مؤقتاً

468
00:21:47,539 --> 00:21:48,904
! تدخل وتخرج بسرعه

469
00:21:48,940 --> 00:21:50,168
، رائع
 شكراً لكِ

470
00:21:50,208 --> 00:21:52,108
ما هذا ؟

471
00:21:53,945 --> 00:21:56,345
! إنها صفعة المغازلة -
، كم عمرك تسع سنوات  -

472
00:21:56,381 --> 00:21:59,441
في الصف الرابع ؟
! أبعد يديك اللعينتين عني

473
00:22:01,820 --> 00:22:03,981
! صفعة مغازلة -
! أدخل وأخرج -

474
00:22:06,758 --> 00:22:08,853
، إذا ماذا سنفعل الآن
ستجلب لي

475
00:22:08,854 --> 00:22:10,518
بطانية جديدة
سرير جداً ، كل هذا ؟

476
00:22:10,562 --> 00:22:12,052
(ليون)
 لن أجلب لك سريراً جديداً

477
00:22:12,097 --> 00:22:13,860
، بربك يارجل
! هذا جنون

478
00:22:13,899 --> 00:22:15,332
 ما يحدث هنا جنون

479
00:22:15,367 --> 00:22:17,927
 الفراش أصبح ملوثاً -
 إنتظر -

480
00:22:17,969 --> 00:22:21,564
، يا إلهي
 هذا قميص (جون باباتون) آخر

481
00:22:21,606 --> 00:22:22,903
! غير معقول

482
00:22:22,941 --> 00:22:25,000
هل يعقل أن
هناك قميصين ؟

483
00:22:25,043 --> 00:22:27,671
 لا يمكن ذلك -
 دعني أتفقد الحجم -

484
00:22:32,617 --> 00:22:35,347
، هذا ليس قميصي
 ذلك هو قميصي

485
00:22:35,387 --> 00:22:39,050
حسناً ، دعني أعيد قميصك
ما رأيك بهذا ؟

486
00:22:39,091 --> 00:22:41,685
 حسناً ، سأعدّل الوضع

487
00:23:04,883 --> 00:23:06,851
لاري) ؟)

488
00:23:06,885 --> 00:23:08,785
لاري ديفيد) ؟)

489
00:23:08,820 --> 00:23:10,287
(أنا (ميريل برجر

490
00:23:10,322 --> 00:23:12,415
"من الـ "مدمط
 تلك الليلة

491
00:23:12,457 --> 00:23:14,925
! (ميريل)

492
00:23:14,960 --> 00:23:18,327
هل أرسلت ذلك
الشخص ليأخذ قميصي ؟

493
00:23:18,363 --> 00:23:20,763
، لم أرسله فعلياً

494
00:23:20,799 --> 00:23:22,699
 قفز من تلقاء نفسه

495
00:23:22,734 --> 00:23:25,396
لقد أخذ القميص
! مني

496
00:23:25,437 --> 00:23:27,462
لا أعتقد أنه قميصك
أليس كذلك (ميريل) ؟

497
00:23:27,506 --> 00:23:29,474
ما قصدك ؟
 كنت أرتديها

498
00:23:29,508 --> 00:23:31,976
هل أخذتها
المغسلة ؟

499
00:23:32,010 --> 00:23:35,138
أجل ، أخذتها
 من المغسلة

500
00:23:35,180 --> 00:23:36,977
(حسناً (ميريل
 هذا القميص لي

501
00:23:37,015 --> 00:23:40,041
، أحضرته للمغسلة
 وأعطوك قميصي بالخطأ

502
00:23:40,085 --> 00:23:43,111
 لكنك لم تعده -
 لكن هذا قانون المغاسل -

503
00:23:43,155 --> 00:23:44,986
، تعرف
 تفوز بشئ ، وتخسر شئ

504
00:23:45,023 --> 00:23:47,082
 هكذا الطريقة تجري -
 لا تجري معي -

505
00:23:47,125 --> 00:23:48,888
أنا لا آخذ شيئاً
 من المغسلة

506
00:23:48,927 --> 00:23:50,690
المشكلة الوحيدة التي فعلوها
 أنهم أعطوا أشيائي لأناس آخرين

507
00:23:50,729 --> 00:23:52,492
ليس خطئي
 خسرت أشياءً كثيرة

508
00:23:52,531 --> 00:23:54,362
من المغاسل
! خسرت ستائر

509
00:23:54,399 --> 00:23:56,890
، آسف لخسائرك
 لكنك لن تعوض عنها الآن

510
00:23:56,935 --> 00:23:58,527
إذا كان لديك
، مشكلة مع هذا

511
00:23:58,570 --> 00:24:01,038
لِمَ لا ترسل
خطاباً لعضو بالكونغرس ؟

512
00:24:01,072 --> 00:24:03,370
(تحدث مع السيناتور (بوكسر
ما رأيك بهذا ؟

513
00:24:03,408 --> 00:24:05,239
، رائع
وماذا قالت ؟

514
00:24:06,411 --> 00:24:08,106
 قالت

515
00:24:08,146 --> 00:24:11,377
"أنها ستذهب لـ"واشنطن
 وستهتم بهذهِ المشكلة

516
00:24:11,416 --> 00:24:14,476
حسناً ، أتدري ؟

517
00:24:14,519 --> 00:24:16,248
أنا عضو في
"مدمط"

518
00:24:16,288 --> 00:24:18,017
وأسمك سيمحى
 من الجدار

519
00:24:18,056 --> 00:24:19,216
ما رأيك بهذا ؟

520
00:24:19,257 --> 00:24:21,122
ستزيل أسمي
من الجدار ؟

521
00:24:21,159 --> 00:24:23,389
 نعم -
 لا! ، لن تفعل -

522
00:24:23,428 --> 00:24:24,895
 بلا ، راهن على ذلك

523
00:24:24,930 --> 00:24:26,795
! حسناً ، إذهب ، إفعلها -
! سأفعلها -

524
00:24:26,832 --> 00:24:28,629
ولماذا لا تضع
مجهول" أيضاً ؟"

525
00:24:28,667 --> 00:24:30,567
، سأفعل
 هذه فكرة رائعة

526
00:24:30,602 --> 00:24:32,832
 حقاً ؟ إذهب وأفعلها -
 لدي الكثير من الوساطة -

527
00:24:32,871 --> 00:24:34,202
 حسناً ، لنرى -
 جيّد -

528
00:24:34,239 --> 00:24:35,638
تعال الأثنين
، القادم

529
00:24:35,674 --> 00:24:37,301
وسوف ترى
 مجهول" على الجدار"

530
00:24:37,342 --> 00:24:40,368
! رائع ، لاتنسى -
! لن أنسى-

531
00:24:42,414 --> 00:24:44,746
! (جون باباتون)

532
00:24:45,884 --> 00:24:47,374
 عليك المطابقة بينهن يارجل

533
00:24:55,026 --> 00:24:56,425
! أمي

534
00:24:56,461 --> 00:24:58,929
ما الخطب
سامي) ؟)

535
00:25:06,037 --> 00:25:07,026
 حرب -
 حرب -

536
00:25:07,072 --> 00:25:09,506
! أنا أعلن الحرب

537
00:25:10,809 --> 00:25:12,037
، جيّد
ماذا لدي ؟

538
00:25:12,077 --> 00:25:13,874
فتى الفول السوداني
! إفتح الباب

539
00:25:13,912 --> 00:25:15,777
! إفتحه ، يا فتى الفول السوداني

540
00:25:15,814 --> 00:25:17,247
فقط أريد
 (القيام بعملي (لاري

541
00:25:17,282 --> 00:25:18,909
ما هو عملك ؟

542
00:25:18,950 --> 00:25:20,645
، سأكون مخرجاً

543
00:25:20,685 --> 00:25:22,414
أفلام أكشن
 وتلك الأمور

544
00:25:22,454 --> 00:25:24,615
لا يمكنك القفز
 مباشرة لهذا العمل

545
00:25:24,656 --> 00:25:27,557
يجب عليك التعلم
بأمور الإنتاج ، أتفهم قصدي ؟

546
00:25:30,262 --> 00:25:32,594
هذا دنئ جداً
 (حتى بالنسبة لك (لاري

547
00:25:32,631 --> 00:25:33,723
ماذا ؟

548
00:25:33,765 --> 00:25:37,030
أتيت بالأمس
، وذهبت لدورة المياه

549
00:25:37,068 --> 00:25:39,536
وقذفت على
، )دمية (سامي

550
00:25:39,571 --> 00:25:43,530
كنوعٍ من إنتقام
! المستمني

551
00:25:43,575 --> 00:25:46,635
 لم أفعل هذا -
! هراء! أيها الكاذب اللعين -

552
00:25:46,678 --> 00:25:48,111
أنا فعلت ذلك ؟ -
 نعم فعلت -

553
00:25:48,146 --> 00:25:49,113
هل جننتِ ؟

554
00:25:49,147 --> 00:25:50,637
هذا مني ، صحيح ؟

555
00:25:50,682 --> 00:25:52,149
من هذا اللعين ؟

556
00:25:52,183 --> 00:25:53,775
(هذا (ليون
 (أخو (لرويتا

557
00:25:53,818 --> 00:25:55,979
كيف الحال ؟

558
00:25:56,021 --> 00:25:58,956
، سأخبركِ شيئاً
 أحب النساء مع فمٍ وقحٍ كهذا

559
00:25:58,990 --> 00:26:01,584
! تباً لك أيضاً

560
00:26:01,626 --> 00:26:03,753
، هذا مرض

561
00:26:03,795 --> 00:26:06,889
، وتصرف شاذ
 وأعتقد أنه أحقر شئ قمت به

562
00:26:06,932 --> 00:26:09,366
 أرجوكِ ، لم أفعل هذا -
حقاً ، إذا من فعلها ؟ -

563
00:26:09,401 --> 00:26:12,234
 لا أدري -
فقط شخص مجهول ؟ -

564
00:26:12,270 --> 00:26:13,794
من هو المجهول إذا ؟

565
00:26:13,838 --> 00:26:17,205
 أنا أعرف من هو المجهول -
من هو ؟ -

566
00:26:17,242 --> 00:26:19,767
 (إنه (تيد دانسون -
وكيف عرفتِ ؟ -

567
00:26:19,811 --> 00:26:22,109
، لقد أخبرني
 لكنه أخبرني ألا أخبر أحداً

568
00:26:22,147 --> 00:26:26,139
 هكذا يحب فعلها
 تجعله يشعر بالرضا تجاه نفسه

569
00:26:26,151 --> 00:26:27,618
دانسون) ؟)

570
00:26:27,652 --> 00:26:29,449
! هذا مقزز

571
00:26:29,487 --> 00:26:31,978
! هذا مقزز حقاً

572
00:26:32,023 --> 00:26:34,253
! يالهُ من فاسد
! إنفعلي

573
00:26:37,329 --> 00:26:39,388
 أنا أعلن

574
00:26:47,138 --> 00:26:48,435
 أنا سأجيب

575
00:26:59,884 --> 00:27:02,216
تيد)، (سوزي) تريدك)

576
00:27:02,253 --> 00:27:05,245
 أتساءل ماذا تريد

577
00:27:10,762 --> 00:27:13,162
 لاري) مرحباً) -
 (مرحباً (كاثي -

578
00:27:13,198 --> 00:27:15,063
كيف حالك يارجل ؟ -
 جيّد -

579
00:27:15,100 --> 00:27:18,695
لقد سمعت أنك
، أزلت أسمك عن الجدار

580
00:27:18,737 --> 00:27:20,967
وأستبدلته
 بمجهول

581
00:27:21,006 --> 00:27:24,601
أعتقد أنه رائع جداً
 أعجبتني بشدة

582
00:27:24,643 --> 00:27:28,636
، لدي الكثير من الشهرة
لا أريدها ، تعرفين ؟

583
00:27:28,680 --> 00:27:30,511
 من الأفضل لك -
 حقاً ، لا أريدها -

584
00:27:30,548 --> 00:27:32,607
، في الواقع
، آمل أنك لا تمانع

585
00:27:32,651 --> 00:27:36,178
لأنني أخبرت بعض الناس
 أنك الشخص المجهول

586
00:27:36,221 --> 00:27:38,746
آمل أنك لا تمانع
 لأنني نشرت هذا

587
00:27:38,790 --> 00:27:41,350
لا أستطيع إخباركِ
 حقاً بما تفعلين

588
00:27:41,393 --> 00:27:43,361
يجب أن يعرف
 الناس أنك المجهول

589
00:27:43,395 --> 00:27:46,421
 (أنت شخص رائع (لاري -
 إذا أردتِ إخبار أحد فافعلي -

590
00:27:46,464 --> 00:27:49,490
 الأمر عائد لكِ -
 أخبرتهم ، وسأستمر -

591
00:27:49,534 --> 00:27:51,627
 إستمري -
 حسناً ، سأفعل -

592
00:27:51,670 --> 00:27:53,069
 شكراً لكِ -
 إنتبه لنفسك -

593
00:27:53,104 --> 00:27:54,401
 وداعاً -
 وداعاً -

594
00:27:57,308 --> 00:27:59,173
! هذا هو

595
00:27:59,210 --> 00:28:01,610
هذا الأصلع
! الذي أخذ قميصي

596
00:28:36,681 --> 00:28:37,875
! يجب أن تدعني أدخل

597
00:28:37,916 --> 00:28:39,315
هناك أناس
! يطاردونني

598
00:28:39,350 --> 00:28:41,511
سيدي ، المبنى مغلق
 لا أستطيع مساعدتك

599
00:28:41,553 --> 00:28:42,850
(لا ، أنا (لاري ديفيد
! هذاك جداري

600
00:28:42,851 --> 00:28:43,851
<font color="#Red" >جدار المُتبرع : بواسطة مجهول </font> {\a6}

601
00:28:44,756 --> 00:28:46,951
! "مكتوب "مجهول -
! أنا المجهول -

602
00:28:46,991 --> 00:28:50,419
! أنا المجهول

603
00:28:50,462 --> 00:28:53,022
! لاري ديفيد) هو المجهول)

604
00:28:54,023 --> 00:30:02,023
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">
‘ ABDULMO7SEN © M.s.t-9@hotmail.com ’
