1
00:00:01,844 --> 00:00:03,411
مهما كان أعطاني بقشيش بنقود
"لعبة "المونوبولي

2
00:00:03,412 --> 00:00:05,547
.يمكنه الذهاب مباشرة إلى السجن

3
00:00:06,548 --> 00:00:07,949
دولار واحد؟

4
00:00:07,950 --> 00:00:10,985
.نقود مزيفة ومازلوا بخيلين

5
00:00:16,724 --> 00:00:18,159
أنظري، أحب عندما يقوم الناس

6
00:00:18,160 --> 00:00:21,930
.بإلباس حيوان الكابياء الخنزيرية في ملابس جميلة

7
00:00:21,931 --> 00:00:23,831
.(هان) أنت تبدو كـ(بيب روث)

8
00:00:24,082 --> 00:00:27,451
.حسناً (روث) الرضيع

9
00:00:27,452 --> 00:00:29,787
،ربّما أنتما الإثنين تستطيعاً تقببل مؤخرتي الجميلة

10
00:00:29,788 --> 00:00:33,224
.لأن هذا الزي لفريق منطقتنا

11
00:00:33,225 --> 00:00:35,860
.أنا أكون فريق لأجل دوري المطعم

12
00:00:35,861 --> 00:00:38,496
،حسناً يا (هان) كنت لألعب، لكن كما تعلم

13
00:00:38,497 --> 00:00:39,797
،لدي مشكل الورك

14
00:00:39,798 --> 00:00:42,366
.قصدي أني أفضل بكثير من هذا

15
00:00:42,767 --> 00:00:43,901
ماذا بشأنكما؟

16
00:00:43,902 --> 00:00:46,103
.أنا أخبركم، أنا لاعب رائع بالكرة

17
00:00:46,204 --> 00:00:48,306
.كلّا، أنا لاعب رائع بالكرة

18
00:00:48,307 --> 00:00:52,276
.أعرف كيفية رفع ودغدغة خاصتي في نفس الوقت

19
00:00:52,777 --> 00:00:56,213
.أنا أتحدث بشأن التسلية المفضلة لدي الأمريكيين

20
00:00:56,214 --> 00:00:58,716
.أنا أيضاً

21
00:01:01,553 --> 00:01:03,821
.حسناً، أنا موافقة، أملك يداً جيدة حقاً

22
00:01:03,822 --> 00:01:06,824
.إذهب إلى هناك يا (هان)، فل نقم برمي الكرة قليلاً

23
00:01:06,825 --> 00:01:09,727
.حسناً، ها قد بدأنا، حسناً

24
00:01:09,728 --> 00:01:12,763
.(أدخل، أدخل بعمق (هان

25
00:01:12,764 --> 00:01:18,235
.جملة لن تقولها له أي مرأة على الإطلاق

26
00:01:18,236 --> 00:01:21,439
.أرميها، ولا تخافي من إعطائي أفضل ما لديك

27
00:01:27,179 --> 00:01:29,413
.أكتر من اللازم

28
00:01:29,414 --> 00:01:33,150
.كرة واحدة ... النتيجة كرتين، إنتهت اللعبة

29
00:01:33,451 --> 00:01:37,722
.يبدو أني نسيت الجزء الصلب والآمن من زيي

30
00:01:38,123 --> 00:01:40,458
تحتاج إلى كأس يا (هان)؟

31
00:01:41,760 --> 00:01:53,992
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
* الحَلقَة الثَالِتَة والعِشْرُون من المَوسم الثَاني *
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

32
00:01:58,041 --> 00:01:59,475
.أنتما يا آنسات تستطيعان الإنتظار هنا

33
00:01:59,476 --> 00:02:02,812
براين) قبل قدوم والدي، كيف حال نفسيته؟)

34
00:02:02,813 --> 00:02:03,813
كما تعلم، بالنسبة بشخص بتوقع

35
00:02:03,814 --> 00:02:06,249
مدة سجن ما بين 60 إلى 100 سنة؟

36
00:02:06,250 --> 00:02:08,084
.جيدة

37
00:02:08,085 --> 00:02:09,619
.سوف أحضره الآن

38
00:02:09,620 --> 00:02:11,921
مرحباً (برا)، هل تم قتل أي أحد؟

39
00:02:11,922 --> 00:02:14,657
تسألينني في كل مرة تأتين فيها يا (ماكس)، وكل
،مرة أخبرك فيها

40
00:02:14,658 --> 00:02:16,492
.إنه سجن للناس ذوي البشرة البيضاء

41
00:02:16,493 --> 00:02:20,530
فهمت. هل تعرض أي أحد للمضاجعة
بقلم (مونت بلانك)؟

42
00:02:21,031 --> 00:02:22,765
.أنت يا (بي)، شيء واحد إضافي

43
00:02:22,766 --> 00:02:24,734
،Lock Up: Raw في مسلسل
دائما يقومون برش الحارس

44
00:02:24,735 --> 00:02:26,435
...بخليط من البول والراز

45
00:02:26,436 --> 00:02:29,472
من فضلك يا (ماكس)، هل يمكننا المرور بيوم
دون أن تذكري ذلك الموضوع؟

46
00:02:29,973 --> 00:02:31,607
أتسائل لماذا أراد والدي منا

47
00:02:31,608 --> 00:02:33,309
.القدوم بسرعة ورؤيته اليوم

48
00:02:33,310 --> 00:02:35,044
.من الأرجح أنه يريد زيارة زوجية

49
00:02:35,045 --> 00:02:36,846
!(ماكس) -
!إهدئي -

50
00:02:36,847 --> 00:02:38,249
.معي أنا

51
00:02:40,750 --> 00:02:42,885
ها هم، نور حياتي

52
00:02:42,886 --> 00:02:44,587
.وحارستها -
.مرحباً أبي -

53
00:02:44,588 --> 00:02:47,423
.آهلاً
.(ماكس)

54
00:02:47,424 --> 00:02:49,892
سنبدأ بهذا؟
لا مداعبة؟

55
00:02:53,463 --> 00:02:56,599
إسمعوا، آسف لجعلكم تقطعون كل هذا الطريق إلى هنا

56
00:02:56,600 --> 00:03:02,205
،على متن قطار الأنفاق فل يساعدني الرب
.لكن في الواقع أنا في حاجة إلى معروف

57
00:03:03,173 --> 00:03:06,709
.ساعدوني على الهرب

58
00:03:06,710 --> 00:03:08,110
.أنا أمزح

59
00:03:08,111 --> 00:03:10,279
،أبي من الرائع جداً أنك تستطيع المزاح

60
00:03:10,280 --> 00:03:11,814
.(لكن ربّما لا يمكنك فعل ذلك أمام (ماكس

61
00:03:11,815 --> 00:03:13,716
لقد عرضت مسبقاً لإزالة ملابس الحارس

62
00:03:13,717 --> 00:03:15,785
.وتخرجك هنا في ملابسه

63
00:03:15,786 --> 00:03:18,788
.حسناً، نعلم أن الأمر سينجح

64
00:03:18,789 --> 00:03:19,855
.حسناً، إسمعوا

65
00:03:19,856 --> 00:03:21,090
هذه المرأة التي كانت تعمل لدي

66
00:03:21,091 --> 00:03:22,925
سيتم دفع لها مبلغ مليون دولار

67
00:03:22,926 --> 00:03:25,428
.لكتابة كتاب عن حياتي

68
00:03:25,429 --> 00:03:27,430
مليون دولار؟

69
00:03:27,431 --> 00:03:29,865
كم أستطيع جنيه من خلال كتابة كتاب على حياة (كارولاين)؟

70
00:03:29,866 --> 00:03:32,902
:الفصل الأول
".إخراج الريح خلال النوم"

71
00:03:32,903 --> 00:03:36,472
من فضلك يا (ماكس)، هل يمكننا المرور بيوم
دون ذكركِ لذلك الموضوع؟

72
00:03:37,173 --> 00:03:39,375
.(إسم المرأة هو (ساندرا روزنتال

73
00:03:39,376 --> 00:03:40,676
هل تتذكرينها يا (كارولاين)؟

74
00:03:40,677 --> 00:03:42,678
.أجل، تلك التي كذبة بشأن سيرتها الذاتية

75
00:03:42,679 --> 00:03:44,981
،التي لم تستطع حتى القيام بعملية الجمع
،وأسوء من ذلك

76
00:03:44,982 --> 00:03:48,150
.إرتدت اللون البني مع الأسود

77
00:03:48,151 --> 00:03:50,119
.أحب اللون البني والأسود مع بعض

78
00:03:50,120 --> 00:03:52,655
.أعلم

79
00:03:52,656 --> 00:03:55,691
مهلاً، لماذا أي شخص سيدفع ذلك المقدار الهائل من المال لها؟

80
00:03:55,692 --> 00:03:57,360
ما الذي تقوله أنها تعرف عليك؟

81
00:03:57,361 --> 00:03:58,794
حسناً، هي تدّعي أنها طردت

82
00:03:58,795 --> 00:04:00,329
لأنها كانت تملك معلومات داخلية

83
00:04:00,330 --> 00:04:02,031
،(بشأن فضيحة (بونزي

84
00:04:02,032 --> 00:04:04,667
،وأننا كنا نضاجع بعضنا البعض
.الأمر الغير صحيح

85
00:04:04,668 --> 00:04:06,335
.بالتأكيد ليس صحيحاً
أنت لن تقوم أبداً

86
00:04:06,336 --> 00:04:09,038
.بمضاجعة إمرأة إرتدت اللون البني والأسود معاً

87
00:04:09,039 --> 00:04:11,040
يا رجل، لم أرى مثل هذا المقدار من الكراهية

88
00:04:11,041 --> 00:04:14,110
.تجاه اللون البني والأسود مند الخمسينات

89
00:04:14,111 --> 00:04:16,312
،على أي حال، أردتكِ أن تسمعي ذلك مني أولاً

90
00:04:16,313 --> 00:04:18,347
،لأنها قريباً ستظهر في برنامج (بيرس مورغان) الحي

91
00:04:18,348 --> 00:04:20,483
.وبإمكانها قول أي شيء تريد

92
00:04:20,484 --> 00:04:23,386
.كلّا، لأني سأكون هناك لنفي أكاذيبها

93
00:04:23,387 --> 00:04:25,187
سوف أدافع عليك بالكرامة والرقي

94
00:04:25,188 --> 00:04:28,791
.وأحمر شفاهي الجديد الذي وجدته للتو في قطار الأنفاق

95
00:04:28,792 --> 00:04:31,661
.بيرس مورغان). ذلك الصاح يملك شخصية مهمة)

96
00:04:31,662 --> 00:04:35,665
.لديه برنامج خاص وسلسلة متاجر أثات مستوردة

97
00:04:35,666 --> 00:04:38,668
.لا أدري ما الذي كنت سأفعله من دونك يا أميرة

98
00:04:38,669 --> 00:04:41,404
.أنتِ الشخص الوحيد الذي أستطيع الوثوق فيه

99
00:04:41,405 --> 00:04:43,005
،الآن اخرجي من هنا
(عليّ التحدث مع (ماكس

100
00:04:43,006 --> 00:04:44,640
.بخصوصية للحظة

101
00:04:44,641 --> 00:04:46,709
.بالتأكيد

102
00:04:46,710 --> 00:04:47,977
...حسناً، أنا -
.إذهبي فحسب -

103
00:04:47,978 --> 00:04:50,047
.البابا يريد التحدث معي في خصوصية

104
00:04:51,448 --> 00:04:53,149
.أحبكِ عزيزتي -
.أحبك أبي -

105
00:04:53,150 --> 00:04:55,418
.براين) سأكون في الخارج مباشرة)

106
00:04:58,855 --> 00:05:00,556
...(إذاً يا (ماكس

107
00:05:00,557 --> 00:05:03,125
أنت تعرف أن كل ما أقوله مجرد كلام، أليس كذلك؟

108
00:05:03,126 --> 00:05:05,294
أحتاج منك إخبار (كارولاين) شيئاً ما

109
00:05:05,295 --> 00:05:08,464
.لم أستطع جعلن نفسي في قوله

110
00:05:08,465 --> 00:05:10,399
هذه المرأة أيضاً تدّعي

111
00:05:10,400 --> 00:05:14,403
.أني أملك قضيباً صغيراً

112
00:05:14,404 --> 00:05:16,238
.تمهل لحظة

113
00:05:16,239 --> 00:05:19,210
إذا بقيت هنا كي أراه؟

114
00:05:22,211 --> 00:05:24,613
.كلّا

115
00:05:24,614 --> 00:05:28,317
،أريد منك إخبار (كارولاين) حتى تكون مستعدة

116
00:05:28,318 --> 00:05:29,785
لأني متأكد أن تلك هي الكذبة

117
00:05:29,786 --> 00:05:31,253
.التي جعلت الكتاب يباع

118
00:05:31,254 --> 00:05:33,322
ما مقدار هذه الكذبة؟

119
00:05:33,323 --> 00:05:38,427
.كذبة كبيرة جداً

120
00:05:41,698 --> 00:05:44,166
إذاً ما الذي تحدث عنه مع والدي؟

121
00:05:44,167 --> 00:05:46,268
.لا أريد إخبارك، أشعر بعدم الإرتياح

122
00:05:46,769 --> 00:05:48,671
أنت غير مرتاحة ؟

123
00:05:48,672 --> 00:05:50,239
.لابد أن هذا سيء

124
00:05:50,240 --> 00:05:52,007
.لم تكوني أبدا غير مرتاحة في حياتك

125
00:05:52,008 --> 00:05:54,243
هل هي المخدرات؟
السرطان؟

126
00:05:54,244 --> 00:05:56,345
هل وقع في الحب في السجن؟

127
00:05:56,346 --> 00:05:57,913
.لن أمانع، يمكنك إخباري

128
00:05:57,914 --> 00:05:59,615
،عندما كنا نملك النقود
كنت عضوة نشيطة جداً

129
00:05:59,616 --> 00:06:03,719
.في برنامج دعم المستقيمين لحقوق المثليين الجنسيين

130
00:06:09,492 --> 00:06:10,626
،هل هؤلاء نوع غريب من العصابات

131
00:06:10,627 --> 00:06:12,628
أو إنتهت المباراة للتو؟

132
00:06:12,629 --> 00:06:14,563
.ماكس) هيّا أخبريني)

133
00:06:14,564 --> 00:06:17,533
...حسناً، المرأة ستقول أن والدكِ يملك

134
00:06:19,136 --> 00:06:23,839
سيدي أداة غنائك تصدر صجيج عالي جداً، وهي قديمة الموضة
.تعود لسنة 2010

135
00:06:23,840 --> 00:06:25,374
ما الذي يملكه والدي؟

136
00:06:25,375 --> 00:06:26,776
...هو يملك

137
00:06:28,545 --> 00:06:30,546
.أتكلم بجدّية، المباراة قد إنتهت

138
00:06:30,547 --> 00:06:33,549
.وسبب إمتلاكك لخاتم زواج أمر لا أفهمه تماماً

139
00:06:33,550 --> 00:06:34,984
ما الذي ستقول عنه؟

140
00:06:37,087 --> 00:06:40,122
!لا أستطيع سماعك -
...سوف تقول -

141
00:06:40,123 --> 00:06:44,326
! أن والدك يملك قضيباً صغيراً

142
00:06:44,327 --> 00:06:47,062
.لقد فكر أنه إذا أخبرتك سيكون الأمر أقل غرابة

143
00:06:47,063 --> 00:06:48,297
أليس كذلك؟

144
00:06:48,298 --> 00:06:50,833
.(لا أستطيع تصديق تصرفات (ساندرا روزنتال

145
00:06:50,834 --> 00:06:53,102
.تلك كذبة أخرى -
لماذا، هل رأيته؟

146
00:06:53,103 --> 00:06:55,638
!كلّا لم أره
.لا أريد رؤيته على الإطلاق

147
00:06:55,639 --> 00:06:57,440
هل رأيتك قضيب والدك؟

148
00:06:57,441 --> 00:07:00,176
.إذا فعلت، فقد كان يلوح وداعاً

149
00:07:08,270 --> 00:07:09,671
،ماكس) لقد فكرت عميقاً في الأمر)

150
00:07:09,672 --> 00:07:11,339
ولا يمكنني الجلوس هناك بينما تلك المرأة

151
00:07:11,340 --> 00:07:14,442
.(تلوح بقضيب والدي في وجه (بيرس مورغان

152
00:07:14,443 --> 00:07:16,544
،(أنت محظوظة أن المستضيف ليس (أندرسون كوبر

153
00:07:16,545 --> 00:07:19,213
.لأنه كان سيهتاج كثيراً

154
00:07:19,914 --> 00:07:20,782
.لدي خطة

155
00:07:21,033 --> 00:07:23,701
هدفي في هذا البرنامج هو تشويه مصداقية تلك المرأة

156
00:07:23,702 --> 00:07:26,170
،وأخبر الناس أنه بالرغم من أن والدي قام بأشياء سيئة

157
00:07:26,171 --> 00:07:27,939
.لقد قام بالكثير من الأشياء المدهشة أيضاً

158
00:07:27,940 --> 00:07:30,675
."أنظري، ها هو هنا يعمل مع "اليونيسيف

159
00:07:30,676 --> 00:07:33,311
."هنا يعيد بناء "هايتي

160
00:07:33,312 --> 00:07:35,813
هذه مجرد صورة جميلة له يتزحلق على الماء

161
00:07:35,814 --> 00:07:37,581
.في حدث خيري في البحيرة

162
00:07:37,582 --> 00:07:41,252
ما هو الحدث الخيري؟
رجال ذوي البشرات البيضاء بدون عضوية في نوادي الغولف؟

163
00:07:41,253 --> 00:07:43,220
،إذاً تلك هي خطتي، وأملاً

164
00:07:43,221 --> 00:07:44,689
بذهابي إلى ذلك البرنامج ستضع نهاية

165
00:07:44,690 --> 00:07:47,291
.إلى كل هذه الإشاعات السخيفة بشأن والدي

166
00:07:48,292 --> 00:07:50,129
.(مرحباً (كارولاين

167
00:07:52,130 --> 00:07:54,465
.أجل

168
00:07:54,466 --> 00:07:58,169
.الخبر في الشارع تقول أن والدك يملك قضيب صغير

169
00:07:58,870 --> 00:08:00,771
صوفي) من أين سمعت ذلك؟)

170
00:08:00,772 --> 00:08:02,340
.(أخبرني (أوليغ

171
00:08:02,341 --> 00:08:05,309
.لقد وجدته في باحث تنبيه الأعضاء الذكرية

172
00:08:05,310 --> 00:08:07,945
.أحب البقاء على إستطلاع وأعرف التهديدات المحيطة

173
00:08:07,946 --> 00:08:09,714
لا تريد أن تكون ذلك الشاب الذي في منتصف عمره

174
00:08:09,715 --> 00:08:12,817
.وتملك نفس القضيب الذي إمتلكته في الثانوية

175
00:08:13,518 --> 00:08:15,519
رائع، الخبر في كل أنحاء الإنترنت

176
00:08:15,520 --> 00:08:17,755
.وكتفاي مرتفعين قرابة أذناي

177
00:08:17,756 --> 00:08:20,458
أنظري، أنا متوتر جداً لدرجة أني لا أستطيع
"تحريك رأسي لأقول "لا

178
00:08:20,459 --> 00:08:23,461
،لتلك المرأة الكاذبة
.الأمر الذي كان سيكون حركتي الرابحة

179
00:08:23,462 --> 00:08:26,831
.أحتاج إلى تدليك، لكني مفلسة

180
00:08:26,832 --> 00:08:29,166
.كارولاين) أنا سأعطيك تدليك)

181
00:08:29,167 --> 00:08:32,570
.إستعدي لنهاية حزينة

182
00:08:32,571 --> 00:08:36,474
.وبداية ومنتصف

183
00:08:36,475 --> 00:08:38,042
.تفضلي

184
00:08:38,043 --> 00:08:40,378
.أجل

185
00:08:40,379 --> 00:08:42,113
كيف تشعرين؟

186
00:08:42,114 --> 00:08:46,550
.كأن هناك عناكب صغيرة ترقص فوق أكتافي

187
00:08:47,051 --> 00:08:48,819
أنت أول شخص إسيوي رأيته

188
00:08:48,820 --> 00:08:51,522
.لا يمكنه القيام بتدليك

189
00:08:55,159 --> 00:08:57,228
(يا (كارولاين)، سوف أهديك أنت و(ماكس

190
00:08:57,229 --> 00:08:59,363
.في حصة تدليك في منتجع فاخر

191
00:08:59,364 --> 00:09:01,632
!رائع
.لم أذهب أبداً إلى منتجع

192
00:09:01,633 --> 00:09:03,367
أقرب ما وصلت إليه هو إدخال يدي

193
00:09:03,368 --> 00:09:07,004
."في آلة ضغط الدم المجانية في "والجرينز

194
00:09:07,405 --> 00:09:11,242
مهلاً، ذلك كان ليدك؟

195
00:09:15,113 --> 00:09:17,114
.(شكراً لك على التدليك سا (هان
...لقد كان لطيفاً جداً

196
00:09:17,115 --> 00:09:19,850
.مازلت تقوم به، لم أكن أعرف ذلك

197
00:09:25,322 --> 00:09:28,492
!ذلك كان مذهلاً

198
00:09:28,743 --> 00:09:31,078
أقصد، الشاب قام بتدليكي لمدة ساعة

199
00:09:31,079 --> 00:09:34,248
ولم يتوقع أي شيء في المقابل؟

200
00:09:34,249 --> 00:09:37,351
.أشياء التدليك هذه يمكنني التعلق بها

201
00:09:37,352 --> 00:09:40,921
.لا أستطيع الإسترخاء خلال حصة تدليكي

202
00:09:40,922 --> 00:09:43,857
هل الإسترخاء كان من الخيارات؟

203
00:09:43,858 --> 00:09:46,193
لقد كنت على وشك ذلك، لكن لم أرد أن أصل
إلى نصف العملية

204
00:09:46,194 --> 00:09:48,862
.وأجعل المدير يطردني أو شيء ما

205
00:09:48,863 --> 00:09:50,264
.أنا فقط متشنجة جداً

206
00:09:50,265 --> 00:09:52,166
.بيرس مورغان) يسأل أسئلة صعبة)

207
00:09:52,167 --> 00:09:54,702
قام الأسبوع الماضي بسؤال طاقم ثمتيل فلم
Spring Breakers

208
00:09:54,703 --> 00:09:57,938
.عن أفكارهم في الوضع مع كوريا الشمالية

209
00:09:59,207 --> 00:10:00,674
.آسفات

210
00:10:00,675 --> 00:10:03,477
.ماكس) هذه غرفة هادئة، يجب أن نبقى هادئات)

211
00:10:03,478 --> 00:10:05,946
!مرحباً يا فتيات

212
00:10:05,947 --> 00:10:09,283
.سأحضر لنفسي بعض الماء الفاخر

213
00:10:09,284 --> 00:10:13,020
.أنظروا، لديهم الليمون والبرتقال والخيار

214
00:10:13,021 --> 00:10:16,990
.وكأنه جهاز قمار هنا

215
00:10:23,932 --> 00:10:27,735
.لقد حصلت للتو على أفضل تدليك خيزوران

216
00:10:27,736 --> 00:10:29,770
واصلوا في ضربي به

217
00:10:29,771 --> 00:10:34,742
.حتى إعترفت أني سرقت الخبر عندما كان عمري 7 سنوات

218
00:10:34,743 --> 00:10:37,511
.يا لها من راحة

219
00:10:37,512 --> 00:10:40,981
،كارولاين) مازلت تبدين متشنجة قليلاً)

220
00:10:40,982 --> 00:10:43,617
لكن أظن أن ضرورة التحدث عن أعضاء والدك التناسلية

221
00:10:43,618 --> 00:10:48,021
.على برنامج تلفزي وطني سيؤتر بذلك الشكل على فتاة

222
00:10:48,022 --> 00:10:50,624
لن أتحدث بشأن أعضاء والدي الجنسية

223
00:10:50,625 --> 00:10:52,025
.على التلفاز

224
00:10:52,026 --> 00:10:54,928
.كلّا، لا أستطيع تناول وجبة الغداء يوم غد

225
00:10:54,929 --> 00:10:58,232
.(سأكون ضيفة في برنامج (بيرس مورغان

226
00:10:59,667 --> 00:11:02,536
.لن تصدقي ما الذي حدث للتو

227
00:11:02,537 --> 00:11:05,439
قمت بالإنظمام إلى طائفة الشياطين؟

228
00:11:05,440 --> 00:11:07,775
،ساندرا) كاتبة كتاب عن والدي)

229
00:11:07,776 --> 00:11:09,643
.دخلت للتو

230
00:11:09,644 --> 00:11:12,179
سوف تحضى بوم تجميل أيضاً؟

231
00:11:12,180 --> 00:11:15,716
وكأنه أكتر تدريب مثلي الجنس للتحضير لمعركة؟

232
00:11:15,717 --> 00:11:17,918
ساندرا)؟)

233
00:11:17,919 --> 00:11:19,420
.من هنا

234
00:11:19,421 --> 00:11:21,088
.ضعي وجهك أرضاً

235
00:11:21,089 --> 00:11:23,424
.سوف أمنحك بضعة دقائق وسأعود على الفور

236
00:11:23,425 --> 00:11:25,359
.ممتاز
.أنا في حاجة ماسة إلى هذا التدليك

237
00:11:25,360 --> 00:11:27,361
.الترويج لكتابي الجديد أمر متعب جداً

238
00:11:27,362 --> 00:11:28,929
،آسف إذا كنت أبدو متفاخرة

239
00:11:28,930 --> 00:11:30,297
لكن أعتقد بتلك الطريقة تبدين

240
00:11:30,298 --> 00:11:32,599
.عندما تكون الأمور تجري بروعة معك

241
00:11:32,600 --> 00:11:35,536
تلك المدلكة المسكينة ستكون مجبرة

242
00:11:35,537 --> 00:11:38,038
.على سماع ثرترتها عن كتابها الجديد

243
00:11:38,039 --> 00:11:40,574
،لكن بالرغم من ذلك، المدلك خاصتي كان يسمعني بإستمرار أقول

244
00:11:40,575 --> 00:11:43,078
".لا تكن خائفاً من الثديات"

245
00:11:44,879 --> 00:11:47,214
نحن يجدر بنا سماع بشأن ذلك الكتاب الغبي

246
00:11:47,215 --> 00:11:48,749
.حتى أعرف ما سيواجهني

247
00:11:48,750 --> 00:11:51,351
.لو فقط هنالك طريقة للدخول لتلك الغرفة

248
00:11:51,352 --> 00:11:56,957
.أي أحد بإمكانه الدخول إلى تلك الغرفة إذا أرادوا حقاً

249
00:11:56,958 --> 00:11:59,126
ما أقصده، هل كنت تظنين أني كنت مدعوة

250
00:11:59,127 --> 00:12:02,396
لتجربة أداء برنامج القوارب لسنة 2004؟

251
00:12:02,397 --> 00:12:04,631
.حسناً، إذهبي

252
00:12:04,632 --> 00:12:06,900
.أنا سأهتم بأمر تلك المدلكة

253
00:12:06,901 --> 00:12:09,069
صوفي) أنتِ لن تقومي بإيذائها، أليس كذلك؟)

254
00:12:09,070 --> 00:12:12,906
.لا، سوف أحاول رشوتها أولاً

255
00:12:21,182 --> 00:12:23,617
.لقد عدت

256
00:12:23,618 --> 00:12:25,986
،أجل، لقد كنت خارج الممر برفقتك

257
00:12:25,987 --> 00:12:28,589
،الآن ها أنا معك في الغرفة

258
00:12:28,590 --> 00:12:31,091
.نفس الشخص

259
00:12:31,092 --> 00:12:36,430
.فقط حافضي على وجهك منخفضاً، لا ترفعي رأسك وإسترخي

260
00:12:36,431 --> 00:12:38,332
أنت لن تتحدي كثيراً، أليس كذلك؟

261
00:12:38,333 --> 00:12:41,235
.كلّا، لكن أشعري أنت بالراحة في القيام بذلك

262
00:12:41,236 --> 00:12:44,071
.مهما كان في عقلك أو في ذلك الكتاب

263
00:12:44,072 --> 00:12:45,506
ماذا؟

264
00:12:45,507 --> 00:12:47,107
ما الذي يجري؟

265
00:12:47,108 --> 00:12:48,442
ذلك؟

266
00:12:48,443 --> 00:12:50,544
،تلك أنا فقط، وحدي

267
00:12:50,545 --> 00:12:53,413
.أخلق مساحة شفاء بالطاقة والصوت

268
00:12:54,782 --> 00:12:57,551
.بالكثير من الأصوات

269
00:12:57,552 --> 00:13:00,454
.إذاً أنت تكتبين كتاباً كبيراً

270
00:13:00,455 --> 00:13:03,123
هل تريدين إخباري كل شيء عنه؟

271
00:13:03,124 --> 00:13:05,225
.(حسناً، يدور حول هذا الرجل المدعو: (مارتن تشانينج

272
00:13:05,226 --> 00:13:10,631
.أنه رجل لطيف جداً ومحترم

273
00:13:10,632 --> 00:13:12,599
.لن تظني ذلك بعد قراءة كتابي

274
00:13:12,600 --> 00:13:15,035
.أنا سوف أفاجئه حقاً

275
00:13:15,036 --> 00:13:16,770
.حسناً، الآن أنتِ تقومين بدفعي فحسب

276
00:13:19,974 --> 00:13:22,676
...كيف قمتي

277
00:13:25,747 --> 00:13:30,284
...كيف
كيف قمت بذلك؟

278
00:13:30,285 --> 00:13:33,554
.أشعر وكأنك تملكين 3 أيدي

279
00:13:37,058 --> 00:13:40,460
.ذلك مقدار جودتي

280
00:13:40,461 --> 00:13:42,930
.من المفترض أن يكون هذا تدليك بالأحجار

281
00:13:42,931 --> 00:13:44,865
.قادمة في الحال

282
00:13:46,734 --> 00:13:48,902
.الأحجار الساخنة

283
00:13:57,144 --> 00:14:00,948
.حسناً، ها هي قادمة الأحجار الساخنة

284
00:14:04,352 --> 00:14:07,487
.أجل، أجل، ذلك جيد

285
00:14:07,488 --> 00:14:09,056
.أنا حقاً أسترخي

286
00:14:09,057 --> 00:14:11,024
.حسناً إذاً، فل نقم بجعلك تسترخين أكتر

287
00:14:11,025 --> 00:14:12,259
.المزيد من الأحجار

288
00:14:13,528 --> 00:14:15,996
!المزيد من الأحجار

289
00:14:19,233 --> 00:14:22,603
،أجل، لقد تم دفع لي مبلغ كبير بشأن كتابي

290
00:14:22,604 --> 00:14:24,871
.وسوف أحكي كل شيء حقاً

291
00:14:24,872 --> 00:14:29,443
.ليس في ذلك المكان! ليس في ذلك المكان

292
00:14:29,444 --> 00:14:31,778
ماذا؟
ما الذي يجري هنا؟

293
00:14:31,779 --> 00:14:34,181
،(حسناً، الذي يحصل هنا يا (ساندرا

294
00:14:34,182 --> 00:14:36,049
هو أنك على وشك الظهور في برنامج وطني

295
00:14:36,050 --> 00:14:37,884
.وتخبري الشعب أمريكي أكاذيب عن والدي

296
00:14:37,885 --> 00:14:39,252
.هو لم يمارس الجنس معك أبداً

297
00:14:39,253 --> 00:14:42,389
،ألم يقم أبداً بممارسة الجنس معي في غرفتك

298
00:14:42,390 --> 00:14:44,992
على فراشك الوردي المظلل؟

299
00:14:44,993 --> 00:14:47,427
أتعلمين ماذا؟
.ذلك لم يحصل على الإطلاق

300
00:14:47,428 --> 00:14:49,363
.ذلك جنون، أنتِ مجنونة

301
00:14:49,364 --> 00:14:50,964
.حسناً، إنها كلمتي ضد كلمتكِ

302
00:14:50,965 --> 00:14:53,367
.سوف تكونين محرجة جداً على التلفاز

303
00:14:53,368 --> 00:14:55,836
،لكن ليس بقدر ما ستكونين محرجة في ردهة المنتجع

304
00:14:55,837 --> 00:14:58,805
عندما أخبر الجميع أنه تم لمسي بشكل غير لائق

305
00:14:58,806 --> 00:15:00,641
.(بواسطة (كارولاين تشانيج

306
00:15:00,642 --> 00:15:02,943
.أنت لن تخبري أي أحد بذلك

307
00:15:02,944 --> 00:15:04,544
من الذي سيوقفني؟

308
00:15:04,545 --> 00:15:06,179
.مرحباً يا فتيات

309
00:15:06,180 --> 00:15:08,448
.كنت أسترق سمع من خارج الباب

310
00:15:08,449 --> 00:15:12,252
هل كل شيء على ما يرام؟

311
00:15:21,318 --> 00:15:23,286
.ماكس) لا أدري إذا كان بإمكاني القيام بهذا)

312
00:15:23,737 --> 00:15:25,271
ماذا لو كان (ساندرا) تقول الحقيقة؟

313
00:15:25,272 --> 00:15:27,106
.إنها تعرف بشأن سريري الوردي المظلل

314
00:15:27,107 --> 00:15:28,674
كيف لها أن تعرف بذلك؟

315
00:15:28,675 --> 00:15:31,344
،لأن الجميع يعرف أن (باربي) تأتي بسيارة أحلامها

316
00:15:31,345 --> 00:15:34,547
.وحصان وأيضاً سرير وردي مظلل

317
00:15:35,048 --> 00:15:37,917
،(ها هو قد أتى، ذلك (بيرس مورغان
.مباشرة

318
00:15:39,353 --> 00:15:40,753
هل تظنين أنه من المبكر جداً التحدث معه

319
00:15:40,754 --> 00:15:43,556
لإعطائي خصم في متاجر (بيرس)؟

320
00:15:43,557 --> 00:15:47,393
.يبدو فاخماً، ليس وكأنه سيطرح سؤال بشأن قضيب

321
00:15:47,394 --> 00:15:50,229
لكن ماذا لو فعل ذلك؟
ماكس) لا أستطيع فعل هذا)

322
00:15:50,230 --> 00:15:51,998
.أعطيني هاتفك

323
00:15:51,999 --> 00:15:53,532
أنت في حاجة لتذكير نفسك

324
00:15:53,533 --> 00:15:55,501
.بالشخصية التي إعتاد أن يكون فيها والدك

325
00:15:55,502 --> 00:15:57,770
."أنظري، ها هو يعمل برفقة "اليونيسيف

326
00:15:57,771 --> 00:16:01,374
.وها هو يتزحلق على الماء في بحيرة الناس الأثرياء

327
00:16:01,375 --> 00:16:05,111
.أنظري إلى تلك الإبتسامة
.هل تلك إبتسامة ... إنتظري

328
00:16:05,112 --> 00:16:07,880
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

329
00:16:07,881 --> 00:16:12,351
ما الذي يخرج من الفخد الأيسر لسروال سباحته القصير؟

330
00:16:12,352 --> 00:16:14,387
أظن أن قضيب والدك يحاول إخباري

331
00:16:14,388 --> 00:16:17,423
.أن هناك 6 أسابيع إضافية في فصل الشتاء

332
00:16:17,924 --> 00:16:19,592
ما الذي تقولينه؟

333
00:16:19,593 --> 00:16:22,561
،أنا أقول أن أحدهم حصل على زلة إنتصاب

334
00:16:22,562 --> 00:16:26,198
.وذلك ليس بإنتصاب صغير

335
00:16:26,199 --> 00:16:28,401
،كنادلة وإمرأة حرة

336
00:16:28,402 --> 00:16:31,904
.أعرف إنتصاب صغير عندما أراه

337
00:16:32,205 --> 00:16:35,007
.أنظري

338
00:16:36,076 --> 00:16:37,977
.آسفة، آسفة

339
00:16:37,978 --> 00:16:41,814
.لقد أرتني للتو صورة لقصة شعر (آن هاثاواي) الجديدة

340
00:16:44,518 --> 00:16:47,720
.حسناً، هذا جيد، لأن ذلك يبرهن على أن تلك المرأة تكذب

341
00:16:47,721 --> 00:16:49,955
.(أجل، علينا فقط أعطاء هذا لـ(بيرس

342
00:16:49,956 --> 00:16:54,360
.لقد أخبرتك، أنا لن أقترب من قضيب والدي

343
00:16:54,361 --> 00:16:56,028
كل ما عليّ القيام به هو التركيز

344
00:16:56,029 --> 00:16:58,030
.على قدراتها في التمويل

345
00:16:58,031 --> 00:17:00,199
.بعكسها، نحن سنسلك الطريق الأفضل

346
00:17:00,200 --> 00:17:02,568
ماكس) هل تقومين بإرسال تلك الصورة لنفسك؟)

347
00:17:06,740 --> 00:17:08,307
،(أنا هنا برفقة (ساندرا روزنتال

348
00:17:08,308 --> 00:17:09,909
التي وقعت مؤخراً عقد كبير لكتاب

349
00:17:09,910 --> 00:17:11,110
عن حياة والتفاصيل الشخصية

350
00:17:11,111 --> 00:17:13,345
.(الممول سيء السمعة (مارتن تشانينج

351
00:17:13,346 --> 00:17:14,447
.(مرحباً بك (ساندرا

352
00:17:14,448 --> 00:17:15,548
.(مرحباً (بيرس

353
00:17:15,549 --> 00:17:17,817
.شكراً لك للسماح لي بحكي قصتي

354
00:17:17,818 --> 00:17:19,652
.إنها قصة أتفق معها

355
00:17:19,653 --> 00:17:22,088
.إذاً دخلنا مباشرة في الأمر
.حسناً، دعيني أواكبكم

356
00:17:22,089 --> 00:17:23,923
،(ضيفتي الأخرى هي (كارولاين تشانينج

357
00:17:23,924 --> 00:17:26,525
،(إبنة (مارتن تشانينج
،التي بإختصار

358
00:17:26,526 --> 00:17:28,794
،(تدّعي أن كتابك يا آنسة (روزنتال

359
00:17:28,795 --> 00:17:30,663
.هو مجموعة كلام تافه

360
00:17:30,664 --> 00:17:31,964
.(ذلك صحيح يا (بيرس

361
00:17:31,965 --> 00:17:33,099
،إنه هراء تام

362
00:17:33,100 --> 00:17:34,934
.بلكنة شعبك

363
00:17:34,935 --> 00:17:39,271
.تلك كانت لكنة أمريكية تامة

364
00:17:39,272 --> 00:17:40,840
.حسناً إذا، دعيني أبدأ معك

365
00:17:40,841 --> 00:17:42,341
حسناً، لإطلاع الجميع

366
00:17:42,342 --> 00:17:44,276
المقطف الأول من كتاب الآنسة (روزنتال) لديه علاقة

367
00:17:44,277 --> 00:17:47,713
.بشيء يملكه كما قالت: صغير جداً

368
00:17:47,714 --> 00:17:48,981
هل لديك تعليق آنسة (تشانينج)؟

369
00:17:52,619 --> 00:17:54,854
،(أفضل عدم التعليق على ذلك (بيرس

370
00:17:54,855 --> 00:17:56,889
لأني راقية، لكني أملك سؤالاً

371
00:17:56,890 --> 00:17:59,391
،(للآنسة (روزنتال
التي تم تعيينها من قبل والدي

372
00:17:59,392 --> 00:18:01,560
.لأنها إدّعت أنها تملك شهادة في تدبير الموارد المالية

373
00:18:01,561 --> 00:18:04,897
آنسة (روزنتال)، إذا كان القطار يحمل 27 راكب

374
00:18:04,898 --> 00:18:07,299
،يغادر المحطة الرئيسية لمدينة نيويورك في التاسعة صباحا

375
00:18:07,300 --> 00:18:11,003
،ويسافر بسرعة 800 ميل إلى شيكاغة
،ووصل في الخامسة مساءاً

376
00:18:11,004 --> 00:18:13,172
كم كانت سرعة القطار؟

377
00:18:13,173 --> 00:18:14,473
...حسناً، أنا

378
00:18:14,474 --> 00:18:16,108
.(رياضيات بسيطة يا (بيرس

379
00:18:16,109 --> 00:18:18,911
.مئة ميل في الساعة -
إعذرني؟ -

380
00:18:18,912 --> 00:18:22,047
.تلك هي الإجابة
.آسف، أنا خبير في الرياضيات قليلاً

381
00:18:22,048 --> 00:18:23,482
.مدهش

382
00:18:23,483 --> 00:18:25,618
.لدي مسألة حسابية لك

383
00:18:25,619 --> 00:18:28,554
،إذا هناك قطار طوله 3 إنشات يدخل نفق

384
00:18:28,555 --> 00:18:31,557
هل أعرف حتى أنه هناك؟

385
00:18:31,558 --> 00:18:33,559
.Maury Povich آنساتي هذا ليس برنامج

386
00:18:35,695 --> 00:18:37,563
بيرس) أنا ببساطة أحاول التوضيح

387
00:18:37,564 --> 00:18:39,131
،إنه كان يجدر بها أن تكون قادرة على الإجابة

388
00:18:39,132 --> 00:18:41,636
.إذا كانت مؤهلة في عملها في التمويل

389
00:18:43,637 --> 00:18:46,272
.(كل شيء أكتبه في الكتاب صحيح يا (بيرس

390
00:18:46,273 --> 00:18:48,040
ليس هناك أي شيء قد قلته

391
00:18:48,041 --> 00:18:50,309
.تستطيع برهنت أنه كذب

392
00:18:53,814 --> 00:18:58,017
إنتظروا لحظة، لماذا هناك إمرأة تحت مكتبي؟

393
00:18:58,018 --> 00:19:00,152
هل هناك يا (بيرس)؟

394
00:19:00,153 --> 00:19:02,788
،صحيح، والدي قام بخداع الكثير من الناس

395
00:19:02,789 --> 00:19:04,490
،وهو يدفع ثمت مقابل ذلك

396
00:19:04,491 --> 00:19:06,592
لكن لن أجلس مكتوفة الأيدي بينما هي تقوم بإستغلاله

397
00:19:06,593 --> 00:19:08,327
.بواسطة أكاذيبها لمكاسبها الخاصة

398
00:19:08,328 --> 00:19:10,229
بيرس) هناك الكثير بشأن والدي)

399
00:19:10,230 --> 00:19:12,498
...أريدك أن تعرف، مثل أنه

400
00:19:17,437 --> 00:19:19,505
ما هذا؟

401
00:19:19,506 --> 00:19:21,974
.حسناً... أعرف ما هذا

402
00:19:21,975 --> 00:19:23,742
.فأنا أملك واحداً مشابه

403
00:19:23,743 --> 00:19:26,178
لكن إلى من يعود ولماذا أنا أنظر إليه؟

404
00:19:26,179 --> 00:19:28,514
.إنه لوالدي

405
00:19:28,515 --> 00:19:32,084
.لقد حضي بزلة إنتصاب صغيرة

406
00:19:32,085 --> 00:19:34,587
،سيدتي، لا أريد ما الذي تبحثين عنه في الرجل

407
00:19:34,588 --> 00:19:37,156
...لكن هذا

408
00:19:37,157 --> 00:19:39,260
.غير ملائم للغاية

409
00:19:41,261 --> 00:19:43,829
،في الواقع، إنه غير ملائم للغاية

410
00:19:43,830 --> 00:19:45,965
.حيث أني سأنهي هذه المقابلة فوراً

411
00:19:45,966 --> 00:19:49,201
.أنت وكتابك تفتقدان المصداقية

412
00:19:49,902 --> 00:19:51,471
.لقد إنتهى الأمر

413
00:19:55,108 --> 00:19:59,378
"هل يمكنك إعطائي تصريح بشأن تخفيض في أثمنة بمتاجر (بيرس؟"

414
00:20:03,783 --> 00:20:05,184
أنتِ، ربّما سوف يأتون عندك

415
00:20:05,185 --> 00:20:06,852
.يوما ما ويريدون كتاب عن حياتك

416
00:20:06,853 --> 00:20:10,456
:وتذكري نحن نملك مسبقاً الفصل الأول
".إخراج الريح خلال النوم"

417
00:20:10,457 --> 00:20:14,193
:الفصل الثاني
".(زوجة أبي الجديدة (ماكس"

418
00:20:16,462 --> 00:20:19,131
ماكس) هل سيكون عليّ الدفاع على والدي للأبد؟)

419
00:20:19,132 --> 00:20:21,967
.من المحتمل، لكن لا تقلقي، سوف أكون هناك للمساعدة

420
00:20:21,968 --> 00:20:23,302
.شكراً لك

421
00:20:23,303 --> 00:20:24,136
لأنه من واجب الزوجة

422
00:20:24,137 --> 00:20:26,639
.الدفاع على زوجها

423
00:20:27,640 --> 00:20:29,642
يشعرني بالحزن التفكير أنه سيبقى في السجن

424
00:20:29,643 --> 00:20:31,543
.لبقية حياته

425
00:20:31,544 --> 00:20:34,113
.لا تفكري في الأمر بتلك الطريق، هو ليس في السجن

426
00:20:34,114 --> 00:20:36,582
،"إنه في أفريقيا يعمل مع "اليونيسيف

427
00:20:36,583 --> 00:20:40,085
،هو في هايتي، هو يتزحلق في بحيرة الناس الأثرياء

428
00:20:40,086 --> 00:20:42,924
.هو على سطح مكتب حاسوبي

429
00:20:44,925 --> 00:20:46,959
.يجدر بي حدف تلك الصورة

430
00:20:46,960 --> 00:20:48,931
أين قد تركت هاتفي؟

431
00:20:51,932 --> 00:20:54,333
ربّاه، هل أنتم يا رفاق تشاهدون صورة والدي؟

432
00:20:54,334 --> 00:20:56,403
.أجل
.إحترام

433
00:20:58,004 --> 00:21:00,006
.إحترام كبير جداً

434
00:21:01,207 --> 00:21:03,110
.لقد رأيت ما هو أفضل

435
00:21:04,711 --> 00:21:06,280
.كل يوم

436
00:21:09,582 --> 00:21:10,816
.أعطيني ذلك

437
00:21:17,426 --> 00:21:21,828
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

