﻿1
00:00:05,271 --> 00:00:18,250
أتمنى ان تعجبكم الترجمة
مع تحيات: أحمد طه
ahmad.taha.908@facebook.com

2
00:00:19,117 --> 00:00:22,718
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:25,690 --> 00:00:27,556
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:27,558 --> 00:00:29,058
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:29,060 --> 00:00:30,259
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:30,261 --> 00:00:32,995
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:34,265 --> 00:00:36,198
كونغ فو باندا

8
00:00:39,037 --> 00:00:41,671
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:41,673 --> 00:00:45,675
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:45,677 --> 00:00:47,643
كونغ فو باندا

11
00:00:50,081 --> 00:00:52,648
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:52,650 --> 00:00:53,649
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:53,651 --> 00:00:55,217
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:55,219 --> 00:00:57,320
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:58,823 --> 00:01:01,824
كونغ فو باندا

16
00:01:01,826 --> 00:01:04,126
اساطير الروعة

17
00:01:04,128 --> 00:01:05,428
جميل

18
00:01:06,128 --> 00:01:09,428
عروسة بو

19
00:01:11,110 --> 00:01:15,911
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

20
00:01:16,406 --> 00:01:18,607
هل أنت مستعد لفعل هذا؟

21
00:01:18,609 --> 00:01:22,445
...لقد ولدت مستعـ
انتظر

22
00:01:23,815 --> 00:01:24,880
لحظة واحدة

23
00:01:24,882 --> 00:01:27,850
حسنا؛ أنا ...جيد

24
00:01:27,852 --> 00:01:30,419
قتال الأرجل الخشبية

25
00:01:39,764 --> 00:01:43,499
لحظة بدون حراسة

26
00:01:54,846 --> 00:01:58,013
أسمى هذه ركائز الألم

27
00:01:58,015 --> 00:02:00,916
اسم جيد

28
00:02:01,918 --> 00:02:02,718
أنتم الاثنين

29
00:02:02,720 --> 00:02:06,288
من المفترض أن تكونوا اعلانات على أرجل خشبية لمتجرى

30
00:02:06,290 --> 00:02:08,424
أنا لا أدفع لكم لكى تتسكعوا

31
00:02:08,426 --> 00:02:10,259
أنت لا تدفع لنا أصلا

32
00:02:10,261 --> 00:02:11,093
شيء جيد أيضا

33
00:02:11,095 --> 00:02:13,496
لا زلت غير متأكد كيف يساعد الشخص ذو

34
00:02:13,498 --> 00:02:14,163
الأرجل الخشبية فى اعلانات المكرونة

35
00:02:14,165 --> 00:02:16,832
انها طريقة عمل المطاعم

36
00:02:16,834 --> 00:02:20,603
امشي على الأرجل الخشبية الان يا مانكى

37
00:02:28,846 --> 00:02:33,482
حسنا؛ قد أكون عالقا هنا ولكنى على الأقل لدى منظر جيد

38
00:02:33,484 --> 00:02:36,585
...ها هو قصر جايد

39
00:02:36,587 --> 00:02:38,354
...وغابة الخيزران

40
00:02:38,356 --> 00:02:42,158
وفتاة لطيفة؛ وشخص عجوز؛ وبعض قطاع الطرق

41
00:02:42,160 --> 00:02:43,426
!قطاع طرق

42
00:02:48,733 --> 00:02:51,534
أرجوكم؛ ليس لدينا أشياء قيمة

43
00:02:51,536 --> 00:02:53,669
وماذا تسمى هذا؟

44
00:02:53,671 --> 00:02:54,870
لا تلمس هذا

45
00:02:54,872 --> 00:02:56,639
لقد سمعت السيدة

46
00:03:00,211 --> 00:03:03,145
انها أجمل عن قرب

47
00:03:26,636 --> 00:03:30,039
مفاجأة العنزة الطائرة

48
00:03:30,041 --> 00:03:31,974
جميلة وتعرفين الكونغ فو؟

49
00:03:31,976 --> 00:03:32,708
قليلا

50
00:03:32,710 --> 00:03:35,511
لا تعبث مع العنزة الفتاة.

51
00:03:35,513 --> 00:03:37,346
جديا؛ لا تفعل

52
00:03:37,348 --> 00:03:39,482
...أنا لست قاطع

53
00:03:39,484 --> 00:03:41,016
أمزح فقط

54
00:03:41,018 --> 00:03:43,252
لا؛ أنا لا أمزح

55
00:03:43,754 --> 00:03:48,891
اذا عبثت مع العنزة؛ ستنال الحوافر

56
00:04:01,104 --> 00:04:03,239
هل أنت بخير؟

57
00:04:03,975 --> 00:04:04,874
راحة يدى تتعرق

58
00:04:04,876 --> 00:04:07,576
دقات قلبى تتسارع؛ واحس بوخز فى كل جسمى

59
00:04:07,578 --> 00:04:08,210
اعتقد انها اخذتنى

60
00:04:08,212 --> 00:04:10,279
بحوافر مشقوقة؛ تقنية الرأس المتفجرة

61
00:04:10,281 --> 00:04:13,148
حوافر مشقوقة؛ تقنية الرأس المتفجرة

62
00:04:13,150 --> 00:04:14,850
فى الواقع لقد تفجر رأسك

63
00:04:14,852 --> 00:04:18,821
أعتقد أنك وقعت فى الحب

64
00:04:18,823 --> 00:04:20,055
الحب؟

65
00:04:20,057 --> 00:04:21,757
مستحيل

66
00:04:21,759 --> 00:04:25,427
...ليس هذا البا

67
00:04:25,429 --> 00:04:26,695
هل انفجرت رأسى للتو؟

68
00:04:26,697 --> 00:04:27,897
لا أحس بوجهى

69
00:04:27,899 --> 00:04:30,299
انتظر؛ ها هو؛ على وجهى

70
00:04:30,301 --> 00:04:32,835
أنا وابنتى عاجزين عن الشكر

71
00:04:32,837 --> 00:04:35,271
على مساعدتنا عند الحاجة

72
00:04:35,273 --> 00:04:37,973
لو-شى ستتزوج غدا

73
00:04:37,975 --> 00:04:40,843
تتز...أفهم

74
00:04:40,845 --> 00:04:42,945
رجل محظوظ
هل أعرفه؟

75
00:04:42,947 --> 00:04:44,813
حسنا؛ أنا حتى لم أقابله

76
00:04:44,815 --> 00:04:47,783
انه واحد من أولئك المرتبين

77
00:04:47,785 --> 00:04:49,985
أنا منبهرة جدا بشأن هذا

78
00:04:49,987 --> 00:04:55,157
يسمى "محارب التنين"؛

79
00:04:56,394 --> 00:05:00,896
بالتأكيد انفجرت رأسي

80
00:05:00,898 --> 00:05:04,733
لقد رتبنا للزواج منذ سنين يا بو

81
00:05:04,735 --> 00:05:07,937
أنت و لو-شى كنتم صغار

82
00:05:07,939 --> 00:05:09,171
أشبه بصفقة كبيرة

83
00:05:09,173 --> 00:05:11,540
يبدو وكأنه شيء يحكيه الأب لابنه

84
00:05:11,542 --> 00:05:13,976
حسنا؛ فى هذا الوقت؛ كان المال قليلا

85
00:05:13,978 --> 00:05:16,745
والأطباق كانت باهظة الثمن

86
00:05:16,747 --> 00:05:19,682
لم أستطع تحمل نفقات استبدالها باستمرار

87
00:05:19,684 --> 00:05:23,218
موشى صانع الخزف عرض على أن يكون عندى أطباق كثيرة

88
00:05:23,220 --> 00:05:27,656
لو وافقت أنه فى يوم ما ستتزوج ابنته

89
00:05:35,732 --> 00:05:38,367
اذا أنت استبدلت بو بالأطباق

90
00:05:38,369 --> 00:05:38,901
والأوانى

91
00:05:38,903 --> 00:05:43,739
هكذا يكون عمل المطاعم

92
00:05:43,741 --> 00:05:47,376
لوشى؛ أعطى بو هديته

93
00:05:47,378 --> 00:05:48,010
حسنا ؛ سيدى

94
00:05:48,012 --> 00:05:51,213
بو ؛ أعلم أنك تحب رموز الحركة

95
00:05:51,215 --> 00:05:53,749
نعم؛ حسنا؛ سأفعل

96
00:05:53,751 --> 00:05:56,452
عندما كنت طفلا منذ زمن بعيد

97
00:05:56,454 --> 00:05:58,687
...ليس

98
00:05:58,689 --> 00:06:00,489
جمعتهم أيضا

99
00:06:00,491 --> 00:06:03,359
هل هذا المعلم شيفو؟

100
00:06:03,361 --> 00:06:04,927
المتغير أحادى الحاجب

101
00:06:04,929 --> 00:06:06,795
هذه الأكثر ندرة

102
00:06:06,797 --> 00:06:09,198
أعلم ؛ انها ملكك الان

103
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
...أو ملكنا؛ اذا أردت أن تدخل فى

104
00:06:11,402 --> 00:06:12,768
موضوع الزواج ككل

105
00:06:12,770 --> 00:06:13,769
انتظر ؛انتظر ؛ انتظر ؛ انتظر؛ انتظر

106
00:06:13,771 --> 00:06:16,839
حتى تكون الأمور واضحة؛ أنت جميلة؛ ظريفة

107
00:06:16,841 --> 00:06:19,074
جيدة فى الكونغ فو؛ تحبين الزلابية

108
00:06:19,076 --> 00:06:23,612
وتجمعين رموز الحركة؟

109
00:06:23,614 --> 00:06:25,447
سأتزوج

110
00:06:25,449 --> 00:06:26,915
ماذا؟

111
00:06:26,917 --> 00:06:27,750
أنت تمزح ؛ أليس كذلك؟

112
00:06:27,752 --> 00:06:30,719
قابل محاربة التنين المستقبلية

113
00:06:30,721 --> 00:06:33,622
أيها الأقوياء الخمسة

114
00:06:33,624 --> 00:06:34,356
أحبكم

115
00:06:34,358 --> 00:06:36,558


116
00:06:36,560 --> 00:06:37,760
أعلم أن هذا مفاجئ نوعا ما

117
00:06:37,762 --> 00:06:39,094
ماعدا جزئية أنه مرتب

118
00:06:39,096 --> 00:06:40,763
منذ أن كنا أطفالا

119
00:06:45,936 --> 00:06:47,302


120
00:06:47,304 --> 00:06:50,372
هل من الخطأ أن أطلب منك أن توقع على بطنى

121
00:06:50,374 --> 00:06:52,141
هل هذه مزحة؟-
لا-

122
00:06:52,143 --> 00:06:56,245
حسنا؛ يبدو أن هناك شخص ما سيخطط لحفل زواجه

123
00:06:56,247 --> 00:06:58,414
هل يمكن أن أكون أنا...؟
أرجوك قل نعم

124
00:06:58,416 --> 00:07:00,549
لقد جن

125
00:07:00,551 --> 00:07:03,585
...لوشى؛ أود أن أعرفك بـ

126
00:07:03,587 --> 00:07:04,353
المعلمة تايجرس

127
00:07:04,355 --> 00:07:07,356
يا الهى

128
00:07:07,358 --> 00:07:09,425
أنا من أكبر معجبينك؛ لا ؛ أكثر بكثير

129
00:07:09,427 --> 00:07:13,095
حقا ؛ انه لشرف لى

130
00:07:13,097 --> 00:07:16,732
انتظرى؛ هل ستتزوجيه؟

131
00:07:16,734 --> 00:07:18,834
نعم

132
00:07:18,836 --> 00:07:20,269
حقا؟

133
00:07:20,271 --> 00:07:21,870
تايجرس

134
00:07:21,872 --> 00:07:24,306
لم أعرف أنك من النوع الغيور

135
00:07:24,308 --> 00:07:25,307
غيورة؟

136
00:07:25,309 --> 00:07:27,042
لابد أنك تمزح

137
00:07:27,044 --> 00:07:30,312
كلمة من فضلك؟

138
00:07:31,981 --> 00:07:33,115
سأراقبك

139
00:07:33,117 --> 00:07:36,385
حسنا؛ سأحاول ...؛ سأحاول ألا أكون..؛

140
00:07:40,291 --> 00:07:42,958
غريبة...سأحاول ألا أكون غريبة

141
00:07:42,960 --> 00:07:46,762
الزواج خطوة كبيرة يا بو؛ وأنت للتو عرفت تلك الفتاة

142
00:07:46,764 --> 00:07:47,796
أمتأكد أنك جاهز؟

143
00:07:47,798 --> 00:07:51,333
حسنا ؛ نحن نجمع مجموعة الرموز الحركية الخاصة بنا

144
00:07:51,335 --> 00:07:52,134
اذا ها هو

145
00:07:52,136 --> 00:07:55,637
بو؛ اذا كانت لوشى هى زوجة محارب التنين

146
00:07:55,639 --> 00:07:56,472
ستكون هدفا للخطف

147
00:07:56,474 --> 00:07:58,674
من كل وغد فى الأرض

148
00:07:58,676 --> 00:08:00,476
لم أفكر فى هذا

149
00:08:00,478 --> 00:08:02,745
ستضعها فى خطر محدق

150
00:08:02,747 --> 00:08:03,512
هذا يفسر لماذا قوانين

151
00:08:03,514 --> 00:08:05,948
الجزع المقدس شاولين محددة جدا

152
00:08:05,950 --> 00:08:08,450
محددة كيف؛ بالتحديد؟

153
00:08:08,452 --> 00:08:11,720
أنت لا تعلم حقا ؛ أليس كذلك؟

154
00:08:11,722 --> 00:08:15,791
عليك أن تتنازل عن منصب محارب التنين

155
00:08:20,997 --> 00:08:21,396
ماذا؟

156
00:08:21,398 --> 00:08:24,166
أتنازل عن محارب التنين أو أتنازل عن لوشى؟

157
00:08:24,168 --> 00:08:25,300
لا أستطيع فعل هذا

158
00:08:25,302 --> 00:08:26,969
أى منهما؟-
الاثنين-

159
00:08:26,971 --> 00:08:29,204
كونى محارب التنين هو الأفضل

160
00:08:29,206 --> 00:08:29,938
لن أتخلى عن هذا أبدا

161
00:08:29,940 --> 00:08:34,076
الا اذا؛ ماذا ان كانت لوشي هى فرصتى الوحيدة للسعادة؟

162
00:08:34,078 --> 00:08:36,311
لا أريد أن أصير عجوزا وتعيسا ووحيدا

163
00:08:36,313 --> 00:08:38,714
مثل والدى أو مثلك

164
00:08:38,716 --> 00:08:42,284
ما الهدف من أن يكون عندى هذه الحياة الرائعة

165
00:08:42,286 --> 00:08:45,420
ان لم أشارك أحد فيها؟

166
00:08:45,422 --> 00:08:48,157
انه قرارك يا بو

167
00:08:48,159 --> 00:08:49,725
لا أحد يستطيع أن يقرر هذا لك

168
00:08:49,727 --> 00:08:51,426
هل أنت متأكد؟
لأنى أفضل هذا

169
00:08:51,428 --> 00:08:54,062
فقط أخبرنى ماذا أفعل ؛ و سافعل ما تقوله

170
00:08:54,064 --> 00:08:56,598
محارب التنين يتبع قلبه

171
00:08:56,600 --> 00:09:02,871
محارب التنين لا يدع أحد يتخذ له قراراته

172
00:09:16,921 --> 00:09:18,253
يريد كرين أن يقابلنا لاحقا

173
00:09:18,255 --> 00:09:20,455
...لنذهب الى خريطة الجلوس و

174
00:09:20,457 --> 00:09:22,191
بو؛ هل أنت بخير؟

175
00:09:22,993 --> 00:09:26,228
نعم؛ نعم

176
00:09:26,230 --> 00:09:28,130
اسف

177
00:09:28,532 --> 00:09:32,100
لديك أفكار ثانوية

178
00:09:32,102 --> 00:09:34,837
ماذا؟ مستحيل

179
00:09:34,839 --> 00:09:37,573
أعنى..لقائك هو شيء مذهل جدا

180
00:09:37,575 --> 00:09:38,507
...حدث لى هذا منذ

181
00:09:38,509 --> 00:09:43,145
منذ أن أصبحت محارب التنين

182
00:09:43,147 --> 00:09:45,514
افعل ما يخبرك به قلبك يا بو

183
00:09:45,516 --> 00:09:47,282
لا تدعنى أملى عليك ما تفعله

184
00:09:48,919 --> 00:09:51,787
ولكن كل هذا يحدث بسرعة

185
00:09:51,789 --> 00:09:54,656
كمحارب التنين؛ ضحيت كثيرا

186
00:09:54,658 --> 00:09:58,360
لحماية وادى السلام يا بو

187
00:09:58,362 --> 00:09:59,361
لكن هروبك من حب حقيقي

188
00:09:59,363 --> 00:10:01,663
سيكون أشبه بهروبك من معركة كبيرة

189
00:10:01,665 --> 00:10:05,667
سنتسائل دائما عن ذلك؛ ماذا لو؟

190
00:10:05,669 --> 00:10:07,436


191
00:10:07,438 --> 00:10:11,874
ربما أنتى محقة

192
00:10:18,916 --> 00:10:21,250
سنجلس ضيوف العروسة هنا

193
00:10:21,252 --> 00:10:24,086
ولكن ان كان غير متوازن؛ يمكننا نشر دمى الحرب حولها

194
00:10:24,088 --> 00:10:26,822
اذا ؛ سيستمر فى موضوع الزواج بالتأكيد؟

195
00:10:26,824 --> 00:10:29,024
لست  متأكدا ولكن لا تخبر كرين

196
00:10:29,026 --> 00:10:30,993
والا ستدمر احلامه

197
00:10:30,995 --> 00:10:31,560
لا؛ لا؛ لا

198
00:10:31,562 --> 00:10:34,296
أنتم تستخدمون الكثير من الأزهار فى مكان واحد

199
00:10:34,298 --> 00:10:38,133
...وزع الأزهار ووزع

200
00:10:39,637 --> 00:10:40,235
الفرحة

201
00:10:40,237 --> 00:10:42,704
قد ترغب فى تعزيز هذه الشبكة

202
00:10:42,706 --> 00:10:43,906
أقول هذا فقط

203
00:10:43,908 --> 00:10:48,377
لا أريد قضاء حياتى أتسائل؛ ماذا لو؟

204
00:10:48,379 --> 00:10:50,512
لذا سأتزوج لوشى

205
00:10:50,514 --> 00:10:52,881
وأتنازل عن منصب محارب التنين

206
00:10:52,883 --> 00:10:55,150
أو لا أفعل هذا

207
00:10:55,152 --> 00:10:56,785
بو

208
00:10:56,787 --> 00:10:58,487
أعلم؛ صحيح

209
00:10:58,489 --> 00:10:59,888
حسنا؛ لقد قررت

210
00:10:59,890 --> 00:11:02,024
سأتزوج

211
00:11:02,026 --> 00:11:04,693
...الا اذا اعتقدتم-
تهانيى؛ ايها الباندا-

212
00:11:04,695 --> 00:11:05,527
أنا فخور بك

213
00:11:05,529 --> 00:11:08,063
وأتمنى لك كل السعادة

214
00:11:08,065 --> 00:11:11,833
التى فى العالم

215
00:11:25,615 --> 00:11:29,751
لابد أن بو يحبك جدا ليتنازل عن منصب محارب التنين

216
00:11:29,753 --> 00:11:30,319
تايجرس

217
00:11:30,321 --> 00:11:33,322
أعتقد أنك تحبينه جدا كذلك

218
00:11:33,324 --> 00:11:36,591
أنا...أهتم بـــبو

219
00:11:36,593 --> 00:11:37,693
تهتمين به؟

220
00:11:37,695 --> 00:11:40,028
أو تستغلينه؟

221
00:11:41,265 --> 00:11:42,898
من هذه؟

222
00:11:42,900 --> 00:11:46,668
...انها ليست ما

223
00:11:49,072 --> 00:11:51,006
ابتعدى ايتها السيدة

224
00:11:51,008 --> 00:11:54,042
أنت فقط تواجهين المعلمة تايجرس

225
00:11:54,044 --> 00:11:55,243
جيد جدا

226
00:11:55,245 --> 00:11:58,080
تايجرس؛ لا أريد ايذائك

227
00:11:58,082 --> 00:12:01,083
ثقى بى؛ لن تستطيعى

228
00:12:03,287 --> 00:12:04,386
تايجرس؛ توقفى

229
00:12:04,388 --> 00:12:05,654
ابق خارج الموضوع ايها الباندا

230
00:12:05,656 --> 00:12:07,622
هكذا تناقش الفتيات الأشياء

231
00:12:07,624 --> 00:12:11,226
تايجرس؛ أعلم أنك تبكين وحزينة

232
00:12:11,228 --> 00:12:14,162
أننا لسنا معا-
ماذا؟-

233
00:12:14,164 --> 00:12:14,863
لا تكونى بطلة

234
00:12:14,865 --> 00:12:17,733
...أترين؛ هناك دموع فى

235
00:12:17,735 --> 00:12:20,836
ألا ترمشين؟

236
00:12:20,838 --> 00:12:22,104
انظرى؛ ما فعلناه أنا وأنتى

237
00:12:22,106 --> 00:12:24,573
كان فقط من نسج خيالك

238
00:12:24,575 --> 00:12:25,474
فعلناه؟

239
00:12:25,476 --> 00:12:26,842
الفعل الماضى

240
00:12:26,844 --> 00:12:28,477
انها القواعد ؛ابحثى عنها فى القاموس

241
00:12:28,479 --> 00:12:30,212
لوشى؛ هل تأذيتى؟

242
00:12:30,214 --> 00:12:31,346
...لكن يا بو؛ انها

243
00:12:31,348 --> 00:12:33,882
تايجرس؛ توقفى عن احراج نفسك

244
00:12:33,884 --> 00:12:35,851
بهذه التصرفات الغيورة

245
00:12:35,853 --> 00:12:41,890
هذه حياتى؛ وأريد أن أبدأ أن أعيشها لى

246
00:12:45,428 --> 00:12:47,896
عمل رائع كونك أصلحت الشبكة يا كرين

247
00:12:47,898 --> 00:12:50,565
عززت؛ وجاهزة للحركة

00:12:50,598 --> 00:12:51,565
ممنوع اللمس

248
00:12:51,769 --> 00:12:55,303
كرين؛ ألا تفكر فى عمل اخر كمرتب للحفلات؟

249
00:12:55,305 --> 00:12:57,072
لا ؛لا ؛لا

250
00:12:57,074 --> 00:13:01,276
لماذا؛ هل تفكر فى ربط العقدة؟

251
00:13:04,982 --> 00:13:08,050
...بو؛ أنا-
لا تخلقى ثورة يا تايجرس-

252
00:13:08,052 --> 00:13:09,851
لقد اتخذت قرارى

253
00:13:09,853 --> 00:13:11,920
وهو القرار الصائب ؛ الى حد ما

254
00:13:11,922 --> 00:13:15,590
أردت فقط أن أقول أنا اسفة

255
00:13:15,592 --> 00:13:16,825
كنت محقا

256
00:13:16,827 --> 00:13:19,127
انت غيورة

257
00:13:19,129 --> 00:13:20,796
نعـ...لا

258
00:13:20,798 --> 00:13:22,431
لا ؛انت...أنا

259
00:13:22,433 --> 00:13:24,966
انها حياتك يا بو

260
00:13:24,968 --> 00:13:30,405
ولا أتمنى لك سوى الأفضل يا صديقى

261
00:13:32,041 --> 00:13:32,674
الى أماكنكم

262
00:13:32,676 --> 00:13:35,444
الشمس تلقى بضوء ملون على المذبح

263
00:13:35,446 --> 00:13:37,045
ضوء ملون

264
00:13:37,047 --> 00:13:39,748
تحرك

265
00:14:34,904 --> 00:14:36,938
أحبتى؛ لقد جئنا هنا اليوم

266
00:14:36,940 --> 00:14:40,609
لكى نشارك بو و لوشى الذين تقابلوا للتو

267
00:14:40,611 --> 00:14:42,944
نشاركهم الروابط الزوجية المقدسة

268
00:14:42,946 --> 00:14:46,481
لوشى ؛ هل تقبلين بو زوجا لكى

269
00:14:46,483 --> 00:14:47,449
حسب القوانين

270
00:14:47,451 --> 00:14:49,918
بمراسم الزواج السريعة هذه؟

271
00:14:49,920 --> 00:14:51,653
أقبل

272
00:14:52,156 --> 00:14:54,456
...بو؛ هل تقبل

273
00:14:54,458 --> 00:14:58,793
لوشى وتتخلى عن منصب محارب التنين

274
00:15:06,302 --> 00:15:10,372
بو؟

275
00:15:11,441 --> 00:15:14,242
نحن نفقد الضوء الملون

276
00:15:14,244 --> 00:15:15,710
بو؟

277
00:15:15,712 --> 00:15:19,581
...حسنا

278
00:15:19,583 --> 00:15:20,015
بو؟

279
00:15:20,017 --> 00:15:21,983
ليس هذا...ليس هذا ما أريده

280
00:15:21,985 --> 00:15:24,452
...لكن ..لكن.. لكن.. ربما.. يجب أن ننتظر و

281
00:15:24,454 --> 00:15:26,288
ننتظر؟ لا نستطيع الانتظار

282
00:15:26,290 --> 00:15:29,791
ان لم نفعل ذلك الان
فانه سـ...انه سوف..؛

283
00:15:29,793 --> 00:15:31,226
سوف ماذا؟-
لمن؟-

284
00:15:31,228 --> 00:15:32,594
من يكون "هو"؟

285
00:15:32,596 --> 00:15:35,163
هذا أمر مثير للغضب؛ استمر

286
00:15:35,165 --> 00:15:39,267
تزوج ابنتى وتنازل عن محارب التنين ايها المغفل

287
00:15:39,269 --> 00:15:40,735
...لكنى-
يكفى-

288
00:15:40,737 --> 00:15:41,903
...لكنى-
استمر-

289
00:15:41,905 --> 00:15:45,207
...انا لا

290
00:15:45,209 --> 00:15:49,077
حسنا..انه..حسنا..انه..حسنا

291
00:15:49,079 --> 00:15:51,646
سلامتها مرتبطة بالموضوع

292
00:15:51,648 --> 00:15:54,549
و..سعادتها..و..؛

293
00:15:54,551 --> 00:15:58,887
بو

294
00:15:58,889 --> 00:15:59,888
جونجى

295
00:16:01,091 --> 00:16:03,358
انفسكم

296
00:16:03,360 --> 00:16:04,526
برحيل محارب التنين

297
00:16:04,528 --> 00:16:09,497
نويت الحصول على قصر جايد لنفسي

298
00:16:09,499 --> 00:16:10,699
الان؛ هل أنتم سعداء؟

299
00:16:10,701 --> 00:16:11,766
فى الواقع؛ لا

300
00:16:11,768 --> 00:16:13,168
ماذا؟ انتظر

301
00:16:13,170 --> 00:16:15,737
لوشى...لقد خنتنى

302
00:16:15,739 --> 00:16:16,972
...بو؛ أنا

303
00:16:16,974 --> 00:16:19,374
ستهزم يا جونجى

304
00:16:19,376 --> 00:16:20,308
لا ؛ ليس بعد

305
00:16:20,310 --> 00:16:26,414
لم يفتح الزوجين السعيدين هداياهم بعد

306
00:16:31,687 --> 00:16:35,257
كل هذا كان كذبة؟

307
00:16:35,259 --> 00:16:36,157
نعم

308
00:16:36,159 --> 00:16:38,493
ولكن؛ بو؛ اضطررت لذلك؛

309
00:16:38,495 --> 00:16:40,729
لقد قلتى ما فيه الكفاية يا فتاة

310
00:16:40,731 --> 00:16:44,032
والان لتدفعى ثمن فشلك

311
00:16:45,636 --> 00:16:47,636
لن يذهب اى منكم الى اى مكان

312
00:16:47,638 --> 00:16:48,470
أوقفوهم

313
00:16:48,472 --> 00:16:50,772
شجار الزفاف
ممتاز

314
00:17:00,017 --> 00:17:01,383
لا ؛هذا مؤجر

315
00:17:07,991 --> 00:17:11,293
ليس القطعة المحورية

316
00:17:20,736 --> 00:17:24,706
أنا أيضا أحب رؤية بـيـضة فى وجهك يا شيفو

317
00:17:25,842 --> 00:17:28,610
كعكتى

318
00:17:31,481 --> 00:17:33,948
حسنا...على الأقل ؛الشبكة لا تزال

319
00:17:40,957 --> 00:17:42,957
كنا نحب الانتظار للاستقبال

320
00:17:42,959 --> 00:17:44,793
لكننا يجب أن نكون فى مكان ما

321
00:17:44,795 --> 00:17:47,629
اسفة يا بو؛ لم أقصد أبدا ايذائك

322
00:17:47,631 --> 00:17:50,432
ما هذا؟-
جونجى يحتجزه رهينة-

323
00:17:50,434 --> 00:17:53,368
لذا فعلت كل هذا

324
00:17:53,370 --> 00:17:56,638
ماذا؟

325
00:17:59,375 --> 00:18:01,476
بو؛ لا تفعل

326
00:18:01,478 --> 00:18:04,546
...لا جدوى الان و

327
00:18:04,548 --> 00:18:08,016
هل هذا صديق لوشى؟

328
00:18:08,018 --> 00:18:09,684
لديها صديق؟

329
00:18:09,686 --> 00:18:12,887
يوجد صديق-
باندا؛ اهدأ الان-

330
00:18:12,889 --> 00:18:13,822
لوشى تحتاجك

331
00:18:13,824 --> 00:18:19,127
ان لم تكن متزوجا فأنت محارب التنين

332
00:18:22,398 --> 00:18:23,698
نعم

333
00:18:23,700 --> 00:18:24,866
نعم

334
00:18:24,868 --> 00:18:27,268
ومحارب التنين لا يدع قلبا مكسورا

335
00:18:27,270 --> 00:18:32,140
يمنعه من مساعدة من يحتاجونه

336
00:18:32,842 --> 00:18:36,578
نحن فى الواقع محتاجون لك

337
00:18:38,915 --> 00:18:41,116
لا ؛أرجوك ؛ جونجى

338
00:18:41,118 --> 00:18:42,984
دعه يذهب

339
00:18:42,986 --> 00:18:44,152
أخطط لذلك

340
00:18:44,154 --> 00:18:47,255
ولكن فى النار

341
00:18:47,257 --> 00:18:50,592
قلت أنك لن تؤذيه ان فعلت ما تطلبه

342
00:18:50,594 --> 00:18:52,160
نعم؛ ولكنكى فشلتى

343
00:18:52,162 --> 00:18:56,564
ربما أكون مراوغا وغير أمين؛ ولكنى أنفذ وعودى

344
00:18:58,935 --> 00:18:59,467
بو

345
00:18:59,469 --> 00:19:04,472
جونجى؛ دع صديق لوشى يذهب

346
00:19:04,474 --> 00:19:07,776
حسنا

347
00:19:10,614 --> 00:19:13,782
لا

348
00:19:30,333 --> 00:19:32,967
أستطيع فعل ذلك
أستطيع فعل ذلك

349
00:19:32,969 --> 00:19:34,135
لا؛ ليس ان كنت أستطيع المساعدة

350
00:19:34,137 --> 00:19:38,306
لقد ربحت ميدالية فى قتال  الأرجل الخشبية منذ سنوات

351
00:21:07,364 --> 00:21:09,130
ركائز الألم

352
00:21:09,132 --> 00:21:14,936
اسم جـ.جـ.جيد

353
00:21:18,808 --> 00:21:22,076
بو؛ أنقذ شاو

354
00:21:29,152 --> 00:21:31,853
هذه العضلات محددة جدا

355
00:21:31,855 --> 00:21:34,422
شكرا
أنا حتى لا أطورها

356
00:21:34,424 --> 00:21:35,723
رموز

357
00:21:44,968 --> 00:21:45,433
تايجرس

358
00:21:45,435 --> 00:21:48,536
كنت قادرة أن أتحرر؛ 
فى الوقت المناسب؛ بالنظر الى الموقف

359
00:21:48,538 --> 00:21:52,073
لن تتخلى عنا أبدا؛ أليس كذلك؟

360
00:21:52,676 --> 00:21:56,210
فى أحلامك يا باندا

361
00:21:56,212 --> 00:21:59,981
شاو؛ أنت بخير

362
00:22:07,890 --> 00:22:12,193
بو؛ أشكرك بشدة على انقاذك أخى

363
00:22:13,796 --> 00:22:16,898
أخيكى؟

364
00:22:16,900 --> 00:22:17,999
أخيكى؟

365
00:22:18,001 --> 00:22:19,734
اعتقدت انه صديقك

366
00:22:30,312 --> 00:22:31,779
بو

367
00:22:31,781 --> 00:22:34,148
ربما الان
انتهى كل شيء

368
00:22:34,150 --> 00:22:37,752
لا أستطيع الزواج منك يا لوشى

369
00:22:37,754 --> 00:22:39,120
طالما هناك أشرار

370
00:22:39,122 --> 00:22:41,723
مثل جونجى يهدد وادى السلام

371
00:22:41,725 --> 00:22:44,959
يجب أن أبقى محارب التنين

372
00:22:44,961 --> 00:22:47,829
تتزوجنى؟
أيها الأحمق

373
00:22:47,831 --> 00:22:49,464
نحن بالكاد نعرف أحدنا الاخر

374
00:22:49,466 --> 00:22:53,668
كنت أفكر أنه ربما فقط نستطيع أن نتسكع قليلا

375
00:22:55,670 --> 00:22:57,639
سيكون هذا جيدا

376
00:22:57,641 --> 00:22:58,673
لكن يجب أن أحذرك

377
00:22:58,675 --> 00:23:03,077
من الممكن أن يكون هناك شخص غيور قليلا

378
00:23:03,079 --> 00:23:05,546
ها هى الان

379
00:23:06,079 --> 00:23:18,546
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

