1
00:00:07,898 --> 00:00:09,415
! أوه

2
00:00:23,297 --> 00:00:25,281
.هاي، يا ولد

3
00:00:26,263 --> 00:00:29,531
همم، هل هذا كاشف غاز راندون ؟

4
00:00:30,766 --> 00:00:33,201
,أمي تمحي العروض التلفزيونية القديمة

5
00:00:33,235 --> 00:00:34,619
!ماذا ....؟

6
00:00:35,755 --> 00:00:37,088
! (مارج)

7
00:00:37,123 --> 00:00:40,125
أنتِ تحذفين
! أوسكار السجاد الأحمر لعام 2009

8
00:00:40,159 --> 00:00:42,577
!كانت هناك بعض الفساتين الرهيبة

9
00:00:42,611 --> 00:00:46,030
!وعدد لا بأس به من الكوارث

10
00:00:46,065 --> 00:00:48,016
حسنا. ماذا ترغب في حذفه ؟

11
00:00:48,050 --> 00:00:50,518
<i>حسنا، لا يمكن لأحد أن يشاركني
ذخيرتي</i>

12
00:00:50,553 --> 00:00:52,771
<i> لا أحد يضع يديه على حلقاتي
،من حلقاتي</i>

13
00:00:52,805 --> 00:00:54,773
<i>...(وإذا حذفت (الانتقام</i>

14
00:00:56,225 --> 00:00:58,760
<i>أوه، حسنا.
."أردت فقط حذف هذا "إتشي" و "مايتشي</i>

15
00:00:59,945 --> 00:01:02,147
!ألم تجدي غير أفلامي لتمحيها

16
00:01:02,181 --> 00:01:03,965
لقد مزقت صورة عطلة العائلة.

17
00:01:03,999 --> 00:01:07,285
إذا أردت معرفة ما أقصد بأعمالي
!هذه أذن

18
00:01:09,438 --> 00:01:10,805
.حسنا

19
00:01:10,840 --> 00:01:13,374
على الأقل يمكنني حذف
.عرض كلاب ويست مانستر

20
00:01:14,593 --> 00:01:15,994
حسنا. سأقوم بحذف

21
00:01:16,028 --> 00:01:18,029
<i>الماستر الأمريكي
"كيتي كارليزل"</i>

22
00:01:19,231 --> 00:01:20,582
!إنه ليس ما تظنين

23
00:01:21,333 --> 00:01:22,500
حيث بقيت حتى

24
00:01:22,534 --> 00:01:26,504
آخر 87 ساعة أشاهد
كل عروضي

25
00:01:27,523 --> 00:01:30,425
.لا شيء سيحذف هذا

26
00:01:34,029 --> 00:01:36,231
شباب هناك شيء
.سأطلعكم عليه

27
00:01:36,265 --> 00:01:37,515
.شيء مهم

28
00:01:37,550 --> 00:01:39,851
إذا، ماذا تفضلون
الرهبان أم النمور ؟

29
00:01:39,885 --> 00:01:41,653
أنا لا أتحدث عن البيزبول ؟

30
00:01:41,687 --> 00:01:44,906
أنا أسأل إذا كان يستطيع راهب
أن يضرب هرا في نزال حتى الموت

31
00:01:44,940 --> 00:01:46,441
في حلبة مضلعة

32
00:01:46,492 --> 00:01:47,792
سداسية أو ثمانية ؟

33
00:01:47,827 --> 00:01:51,763
:هناك طريقة واحدة لتقرر
.صراع بالأيدي

34
00:01:51,797 --> 00:01:52,997
هيه، على من أسخر ؟

35
00:01:53,032 --> 00:01:54,499
إنهم غير مهتمين بي؟

36
00:01:58,170 --> 00:02:00,205
.الانتحار، أخيرا

37
00:02:00,239 --> 00:02:01,206
.بالتأكيد سأفعلها

38
00:02:01,240 --> 00:02:03,975
لا مزيد من البكاء للمساعدة

39
00:02:04,009 --> 00:02:05,376
' لأن هذه المرة '

40
00:02:05,411 --> 00:02:07,812
ليس هناك أحد سينقذني

41
00:02:07,847 --> 00:02:09,214
أعني، إنها ليس مثل

42
00:02:09,248 --> 00:02:10,615
أتوسل إليك، رجاء

43
00:02:10,649 --> 00:02:12,801
رجاء أظهر بعض الحنان

44
00:02:12,835 --> 00:02:15,203
.ييه، لا يوجد ما يشبه هذا

45
00:02:15,228 --> 00:02:19,228
<font color="#00FF00"> عائلة سيمبسون </font>
<font color="#00FFFF">تجارة الويسكي</font>
تاريخ البث 05 ماي 2013

46
00:02:19,253 --> 00:02:24,253
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font color="#001000">ترجمة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}Zamoha

47
00:02:24,513 --> 00:02:26,347
.هه، ربما علي الاتصال

48
00:02:26,382 --> 00:02:29,734
أعط لأحد الأبناء الجدد
.الفرصة للتحدث إلى الأسطورة

49
00:02:29,768 --> 00:02:31,653
مرحبا، لقد وصلت

50
00:02:31,687 --> 00:02:34,372
الخط الساخن الخاص
بانتحار طنين كولا

51
00:02:34,406 --> 00:02:37,642
،خياراتنا تغيرت
.لذا من فضلكم استمعوا بعناية

52
00:02:37,676 --> 00:02:40,245
الحكومة هي السبب الذي
.أدى بك للانتحار

53
00:02:40,279 --> 00:02:41,930
.ليس هناك ما يدعو للعيش

54
00:02:41,964 --> 00:02:44,899
"لقد قل: "مشاكل أعمال
هل هذا صحيح ؟

55
00:02:44,934 --> 00:02:47,368
!لا! لا أملك شيئا ولا أحد

56
00:02:47,403 --> 00:02:50,405
لقد قلت أن
"وجهك علق بمكنسة كهربائية"

57
00:02:50,439 --> 00:02:51,840
هل هذا صحيح ؟

58
00:02:51,874 --> 00:02:54,576
!لا! لا! ساعدوني! ساعدوني

59
00:02:54,610 --> 00:02:58,246
،إذا كان وجهك داخل صندوق المكنسة
"اضغط "رقم 01

60
00:02:58,280 --> 00:03:00,381
أردت فقط التحدث
.مع انسان

61
00:03:00,416 --> 00:03:04,102
رجاء انتظر عميلنا الآخر
.المتاح الخاص بتمديد الحياة

62
00:03:04,105 --> 00:03:07,638
الانتحار مؤلم

63
00:03:07,639 --> 00:03:11,776
يجلب العديد من التغييرات

64
00:03:11,810 --> 00:03:13,244
...وأستطيع

65
00:03:13,279 --> 00:03:15,079
!أوه، الدموع عليه
!لا مزيد من التأخير

66
00:03:16,448 --> 00:03:17,582
مرحبا ؟

67
00:03:17,616 --> 00:03:19,517
(هاي، أنا أبحث عن السيد (رون

68
00:03:19,552 --> 00:03:20,852
.(اسمه الأول (مو

69
00:03:20,886 --> 00:03:22,186
مو رون) ؟)

70
00:03:23,389 --> 00:03:24,589
.أبله

71
00:03:24,623 --> 00:03:26,691
.إنه أنت أيها العفريت الصغير

72
00:03:26,725 --> 00:03:29,744
سأربط حبلا حول عنقك
...وأشنقك

73
00:03:31,046 --> 00:03:34,432
.سأريك من هـ... أبله

74
00:03:34,466 --> 00:03:37,185
وهذا ما جعل اللبراليين
.يستخدمون قضبان الجرائد

75
00:03:40,706 --> 00:03:42,106
!واو

76
00:03:42,141 --> 00:03:44,559
CPR أعرف
<font color="orange" size="18">Cardiopulmonary Resuscitation الإنعاش القلبي الرئوي

77
00:03:44,593 --> 00:03:46,761
أخذت دروس أين
تضغط على الصدر

78
00:03:46,795 --> 00:03:48,229
.(لأغنية (بي غيس

79
00:03:48,280 --> 00:03:52,517
ما مقدار عمق حبك ؟
ما مقدار عمق حبك ؟

80
00:03:52,551 --> 00:03:54,452
هل أنت متأكد أنها لم تكن
"ابقى حيا؟"

81
00:03:54,486 --> 00:03:56,037
.تو) على الأنف)

82
00:03:56,071 --> 00:03:58,273
أحتاج حقيقة إلى التعلم

83
00:03:58,307 --> 00:04:01,809
لأننا نعيش
في عالم مليء بالحمقى

84
00:04:01,844 --> 00:04:03,778
يحطمنا

85
00:04:03,812 --> 00:04:07,382
عندما على الجميع تركنا أن نكون

86
00:04:07,416 --> 00:04:10,635
ننتمي إليك ولي

87
00:04:10,669 --> 00:04:12,971
أؤمن بيوس

88
00:04:13,005 --> 00:04:15,607
،أنتم، شباب
!لقد أنقذتموني

89
00:04:15,641 --> 00:04:17,408
<i>!أنتم تهتمون</i>

90
00:04:17,443 --> 00:04:19,811
.الآن، انتظر دقيقة
.سنتأكد من أنك بخير

91
00:04:19,845 --> 00:04:21,112
من هو الرئيس الحالي ؟

92
00:04:21,146 --> 00:04:22,447
دع عنك

93
00:04:22,481 --> 00:04:23,581
!لقد عاد

94
00:04:27,868 --> 00:04:29,302
أود حقيقة أن أشكركم
.جميعا

95
00:04:29,337 --> 00:04:31,137
لقد منحتوني
،معنى جديد للحياة

96
00:04:31,172 --> 00:04:34,474
...وسأستغل هذه الفرصة لـ

97
00:04:42,483 --> 00:04:44,517
ما المعنى ؟

98
00:04:44,552 --> 00:04:46,386
.نفس العالم القديم النتن

99
00:04:46,420 --> 00:04:51,057
أه، هذا الانعكاس بالانتحار
.بدأ يقصر كل مرة

100
00:04:51,092 --> 00:04:52,509
!(هومر سيمبسون)

101
00:04:52,543 --> 00:04:54,060
!المرأة التي أحب

102
00:04:54,095 --> 00:04:56,179
لقد أرسلتك إلى المحل
لشراء عصير التفاح

103
00:04:56,213 --> 00:04:58,214
!لماجي منذ ساعتين

104
00:04:58,249 --> 00:05:01,551
،حسنا، آآه، كنت مغادرا
...(ولكن (مو

105
00:05:01,585 --> 00:05:02,953
!تعرض لحادث

106
00:05:02,987 --> 00:05:04,471
ما نوع الحادث ؟

107
00:05:04,505 --> 00:05:07,507
آآ، ربما حاولت
.إنهاء كل هذا

108
00:05:07,541 --> 00:05:09,342
لم أكن جيدا حتى
.في هذا

109
00:05:09,377 --> 00:05:11,378
اعذريني، هل؟

110
00:05:14,548 --> 00:05:15,915
.هذا الرجل الفقير

111
00:05:15,950 --> 00:05:18,385
.علينا أن نقوم بشيء لتغيير حياته

112
00:05:18,419 --> 00:05:20,687
كان بإمكاننا الكتابة على وجهه
.عندما مر بجانبنا

113
00:05:20,721 --> 00:05:22,639
نعم، هذا دائما جيد لتضحك.

114
00:05:22,673 --> 00:05:24,991
لا، لا
لابد من شيء كبير

115
00:05:25,026 --> 00:05:27,761
.لتغيير نظرته كليا

116
00:05:28,963 --> 00:05:31,314
لما لا نأخذ (مو) في
رحلة ؟

117
00:05:31,349 --> 00:05:33,383
آو، هذا
.هاي هذا حقيقة ممتع

118
00:05:33,417 --> 00:05:35,018
هاي، هل يمكن لـ (نوزي) القدوم
أيضا ؟
<font color="orange"> يقصد الحبل

119
00:05:35,052 --> 00:05:38,855
.مو) هذه الرحلة لتغيير حياتك)

120
00:05:38,889 --> 00:05:42,092
مع الثلاث أشخاص البائسين
.الذين تراهم كل يوم

121
00:05:42,126 --> 00:05:44,361
ربما، علي أن آتي معكم أيضا ؟

122
00:05:44,395 --> 00:05:46,062
أربع رجال، فرخ
.وعقدة

123
00:05:46,097 --> 00:05:48,164
تماما مثل الأفلام
.أحب المشاهدة

124
00:05:49,367 --> 00:05:50,967
الجد في مسؤوليتكم
يا أطفال

125
00:05:51,002 --> 00:05:52,435
عندما نذهب إلى عاصمة
.المدينة

126
00:05:52,470 --> 00:05:55,972
أووه، أنت تأكلين جيدا
.(اليوم (ماغي

127
00:05:57,608 --> 00:05:59,959
.بارت) أنت مسؤول عن الجد)

128
00:06:03,798 --> 00:06:07,684
هناك بلدة تتأرجح
أعلم أن اسمها

129
00:06:07,718 --> 00:06:10,002
العاصمة

130
00:06:12,006 --> 00:06:14,307
هيا "مو" أخرج رأسك من السقف

131
00:06:14,341 --> 00:06:16,810
أنت تبدو مثل
.أغنى كلب في العالم

132
00:06:21,799 --> 00:06:22,782
.إيه

133
00:06:22,817 --> 00:06:25,068
انتبه يا رجل
! المدينة الكبيرة

134
00:06:25,102 --> 00:06:27,404
.واو، أنظر إلى كل ساعات العد التنازلي

135
00:06:27,455 --> 00:06:30,790
،فدان من الغابات الماطرة على اليسار
.وفيات بسرطان الرئة

136
00:06:30,825 --> 00:06:32,125
.إنها ساحرة

137
00:06:32,159 --> 00:06:35,128
.كل ما أراه هو مليوني شخص سعداء أكثر مني

138
00:06:35,162 --> 00:06:38,048
،مو) أعرف أشياء لم تكن سهلة عليك)

139
00:06:38,082 --> 00:06:40,300
لكنك مع أشخاص
يحبونك

140
00:06:40,334 --> 00:06:43,470
.في أكثر مدن التوائم إثارة

141
00:06:43,504 --> 00:06:45,055
عاصمة المدينة توأم ؟

142
00:06:45,089 --> 00:06:47,273
انتقل إلى كاليفورنيا
لتكون نجما

143
00:06:47,308 --> 00:06:49,225
لكن ستجعلك فقط
.غليندالي
<font color="orange" size="18">غلينديل مدينة صغيرة بعض الشئ تقع في ولاية كاليفورنيا يبلغ عدد سكانها حوالي 200.065نسمة تقع على نهر سكرامنتو وهي معزولة عن العالم قليلا ولا يوجد فيها الكثير من الصناعات تعتمد على الزراعة بشكل .أساسي وخصوصا زراعة الحمضيات تأسست عام 1856م

144
00:06:49,260 --> 00:06:50,894
،إذا ماذا تقول
(مو)؟

145
00:06:50,928 --> 00:06:52,479
هل ستعطيني ابتسامة ؟

146
00:06:52,513 --> 00:06:54,230
.حسنا، سأحاول

147
00:06:56,717 --> 00:07:00,070
ربما إذا أملت رأسي إلى الخلف

148
00:07:00,104 --> 00:07:01,488
!هذا فتاي

149
00:07:01,522 --> 00:07:03,656
وسوف تشعر على نحو أفضل

150
00:07:16,420 --> 00:07:20,507
وسوف تشعر على نحو أفضل
وسوف تشعر على نحو أفضل

151
00:07:20,541 --> 00:07:23,610
أفضل من ذي قبل

152
00:07:23,644 --> 00:07:27,630
وسوف تشعر على نحو أفضل
أفضل بكثير

153
00:07:27,681 --> 00:07:30,183
...لا، لا تود السقوط مجددا

154
00:07:30,217 --> 00:07:33,186
"أوكي "مو
.مفاجئة أخرى

155
00:07:33,220 --> 00:07:34,537
مبغى للرجال ؟

156
00:07:34,572 --> 00:07:35,955
!واو، هو هو

157
00:07:35,990 --> 00:07:37,991
لا، لا
إنها محل الملابس

158
00:07:38,025 --> 00:07:40,577
سنذهب كلنا للتسوق
.وسنقتني لك بدلة جديدة

159
00:07:40,611 --> 00:07:42,946
!بدلة جديدة ؟
!أوه، هو هو

160
00:07:42,980 --> 00:07:45,281
سأكون في أفضل ملبس
في المبغى

161
00:07:45,316 --> 00:07:48,368
لكن، اسمعوا، هل
أنتم متأكدون من صرف أموالكم

162
00:07:48,402 --> 00:07:49,736
على شيء مكلف إلى هذا الحد ؟

163
00:07:49,770 --> 00:07:51,955
بالطبع، لأنه متى ما لبسته

164
00:07:51,989 --> 00:07:54,190
.ستعرف مقدار حبنا لك

165
00:07:54,225 --> 00:07:58,244
مثل زوج واحد من السروايل الزرقاء
.اشتريتها لهومر منذ 20 عاما

166
00:07:58,278 --> 00:08:00,130
إنها مثل خاتم الزفاف

167
00:08:00,164 --> 00:08:02,215
لا أرغب في خلعهم
.على الإطلاق

168
00:08:03,684 --> 00:08:06,803
أو، (مو) هذه البدلة
تجعلك بارزا

169
00:08:06,837 --> 00:08:09,339
.كعارض في عينيك

170
00:08:09,373 --> 00:08:11,224
.همم

171
00:08:11,258 --> 00:08:14,227
.آآ، إنها مقاس 44
.أنا ألبس مقاس 38

172
00:08:14,261 --> 00:08:16,346
هل حصلت على شيء
لرجل بمقاسي ؟

173
00:08:16,380 --> 00:08:17,580
.لا، قطعا

174
00:08:17,615 --> 00:08:19,482
.حي الخيمة عند تقاطع الشارع

175
00:08:19,517 --> 00:08:20,900
خيمة، يه ؟

176
00:08:26,006 --> 00:08:27,040
همم

177
00:08:27,074 --> 00:08:29,359
لا يمكن لزوجي ارتداء
.خيمة

178
00:08:29,393 --> 00:08:31,761
،لا خيم، لابراميل

179
00:08:31,795 --> 00:08:34,097
،شكرا لك
يا شرطي الموضة

180
00:08:35,115 --> 00:08:37,283
.هاي، ليس سيئا

181
00:08:37,318 --> 00:08:39,452
وأنظر حولك
.(مو)

182
00:08:39,486 --> 00:08:40,920
هذا أنا ؟

183
00:08:40,955 --> 00:08:43,156
هاي شكرا لكم شباب
.شكرا

184
00:08:43,190 --> 00:08:45,225
إنها علامة تجارية جديدة
!اليوم

185
00:08:46,827 --> 00:08:49,229
.أوكي، أخيرا القائمة المرجعية

186
00:08:49,263 --> 00:08:50,597
القائمة التفقدية جاهزة ؟
.تفقد

187
00:08:51,732 --> 00:08:52,899
أمي وأبي ما زالا مغادرين ؟

188
00:08:52,933 --> 00:08:54,467
تفقدته

189
00:08:54,501 --> 00:08:56,135
ماذا عن الفتاة المراسلة المتطفلة

190
00:08:56,170 --> 00:08:57,604
التي دائما ما تتسكع هنا ؟

191
00:08:57,638 --> 00:08:58,805
هل تقصد أختي ؟

192
00:08:58,839 --> 00:09:00,306
هل هي أختك ؟

193
00:09:00,341 --> 00:09:02,075
ما يثخن المؤامرة

194
00:09:02,109 --> 00:09:04,410
الصغيرة (ليزا) الجاهلة
.لا تشك في شيء

195
00:09:06,280 --> 00:09:09,282
أي كان ما يقوم به (بارت)
فسيكون سيئا جدا له

196
00:09:09,316 --> 00:09:12,268
لإحضاره لي تذاكر لهذا
.الحفل المذهل

197
00:09:17,091 --> 00:09:18,892
كل العظماء هنا

198
00:09:18,926 --> 00:09:21,444
Jellyroll Jones,
Boston Cream Basie,

199
00:09:21,478 --> 00:09:24,264
Birthmark Billy Jackson,
Grabass Walker,

200
00:09:24,298 --> 00:09:27,467
...الأخوات فتناك و

201
00:09:27,501 --> 00:09:29,335
Bleeding Gums Murphy?

202
00:09:29,369 --> 00:09:33,606
لقد حصلت على هذا الطفل المتصنع

203
00:09:33,641 --> 00:09:35,959
يلازمني كل يوم

204
00:09:35,993 --> 00:09:37,427
لا، هذا مستحيل

205
00:09:37,461 --> 00:09:38,595
.إنه ميت

206
00:09:38,629 --> 00:09:41,664
أضع عند قبره الساكسفون
.كل عام

207
00:09:41,699 --> 00:09:43,132
.(الأضواء والسحر، (ليزا

208
00:09:43,167 --> 00:09:44,667
.لا تحتاجين أي شيء آخر

209
00:09:44,702 --> 00:09:46,619
لكن أخذت حفنة
.من الأشياء على أي حال

210
00:09:51,458 --> 00:09:54,127
حسنا، ربما إذا
.كان في ذوق جيد

211
00:09:58,282 --> 00:10:00,116
.أو، هيا

212
00:10:00,150 --> 00:10:01,718
.خمس ثوان للهبوط

213
00:10:01,752 --> 00:10:02,852
...أربعة، ثلاثة

214
00:10:02,886 --> 00:10:05,421
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

215
00:10:05,456 --> 00:10:07,790
أيضا، ماذا أفعل فوق هنا ؟

216
00:10:07,825 --> 00:10:10,793
(بارت) لقد قلت أن جدك
.لن يزعجنا

217
00:10:10,828 --> 00:10:12,228
.أعطيته كراميل

218
00:10:12,263 --> 00:10:14,047
.كان عليه مضغها لساعات

219
00:10:14,081 --> 00:10:15,348
!لم أتمكن من بسط ذلك

220
00:10:16,383 --> 00:10:17,767
!أمسكتك، جدي

221
00:10:17,801 --> 00:10:20,386
!تماسك، (بولو)، تماسك

222
00:10:20,420 --> 00:10:21,771
!لا أريد أن أموت

223
00:10:21,805 --> 00:10:23,856
!أريد أن أبقى عبئا

224
00:10:33,784 --> 00:10:35,418
.رجاء، كن على ما يرام

225
00:10:35,452 --> 00:10:40,323
ما مدى مقدار حبك ؟
ما مدى مقدار حبك ؟

226
00:10:40,357 --> 00:10:41,391
يا فتى ؟

227
00:10:41,425 --> 00:10:42,625
!نعم، جدي ؟

228
00:10:42,660 --> 00:10:44,594
.قبل جبيني

229
00:10:48,415 --> 00:10:50,483
.يا رجل، علي حقيقة أن أحبه

230
00:10:57,041 --> 00:10:59,342
.أنا لن أموت اليوم

231
00:10:59,376 --> 00:11:01,127
.أو، هذا رائع

232
00:11:01,161 --> 00:11:02,628
دعنا نأخذ كل أجدادنا

233
00:11:02,663 --> 00:11:04,130
.ونلقيهم في الأسفل هكذا

234
00:11:04,164 --> 00:11:05,732
.هيا بنا

235
00:11:10,636 --> 00:11:12,020
لماذا أنا في الطابق السفلي ؟

236
00:11:12,071 --> 00:11:13,688
ألا ينبغي أن أرى طبيبا ؟

237
00:11:13,739 --> 00:11:15,523
(إذا ولد العجل (ويلسون

238
00:11:15,557 --> 00:11:17,475
.يجب أن يحضر د(ميلر)

239
00:11:17,493 --> 00:11:19,877
شكرا إلهي، قدراتك العقلية
.لم تتدهور

240
00:11:19,912 --> 00:11:21,763
حسنا، لمذا بحق الجحيم أن هنا
!في الأسفل ؟

241
00:11:21,797 --> 00:11:23,798
كان يفترض بي
.أن تكون تحت ضماني

242
00:11:23,832 --> 00:11:25,983
.لا يمكن لأمي أو والدي معرفة ما قمت به

243
00:11:26,001 --> 00:11:27,585
لكن أعدك أني سأعتني بك

244
00:11:27,620 --> 00:11:28,953
.حتى تكون معافا مجددا

245
00:11:28,987 --> 00:11:30,738
.لا وعود! سأخرج

246
00:11:31,790 --> 00:11:33,207
أووه، واو

247
00:11:33,242 --> 00:11:35,109
.عمودي الفقري

248
00:11:35,144 --> 00:11:37,478
.كانت آخر عظم سليم

249
00:11:38,981 --> 00:11:40,949
.لا عليك، ستكون بخير

250
00:11:40,983 --> 00:11:42,817
.سأهتم بكل احتياجاتك

251
00:11:42,851 --> 00:11:44,585
.أريدك أن تفرك أقدامي

252
00:11:44,620 --> 00:11:46,421
<i> نعم ولكن هل تحتاج إلى واحدة</i>

253
00:11:46,455 --> 00:11:47,922
لا أحد يحتاج واحدة ؟

254
00:11:47,957 --> 00:11:49,090
!الآن ابدأ الفرك

255
00:11:50,209 --> 00:11:51,609
!افرك بقوة

256
00:11:57,316 --> 00:11:58,850
.آسف، صديق

257
00:11:58,884 --> 00:12:00,451
آسف، صديق" ؟"

258
00:12:00,486 --> 00:12:01,869
.مهلا، هذه مجاملة عامة

259
00:12:01,904 --> 00:12:03,705
.هذا النوع أراه فقط في الأفلام

260
00:12:03,739 --> 00:12:05,740
!هذه البدلة مذهلة

261
00:12:07,743 --> 00:12:09,527
ها، هذه الأرضية قذرة جدا

262
00:12:09,561 --> 00:12:11,913
.لرجل ذي نظرة إيجابية

263
00:12:11,947 --> 00:12:14,599
.سأبدأ التنظيف

264
00:12:14,633 --> 00:12:15,917
.وسخ

265
00:12:15,968 --> 00:12:16,918
.سجاد

266
00:12:16,969 --> 00:12:18,136
طبقة أخرى من الأوساخ

267
00:12:18,170 --> 00:12:19,170
.كونغوليم
<font color="orange" size="18">(شمع مثبت على البلاط)

268
00:12:20,172 --> 00:12:21,339
!خشب صلب

269
00:12:21,373 --> 00:12:24,475
الأرضية المناسبة
.لرقصة جميلة

270
00:12:33,902 --> 00:12:36,504
والآن لنضيء الإشارة
وندع العالم يعرف

271
00:12:36,538 --> 00:12:39,173
(جديد تحسينات (مو

272
00:12:44,546 --> 00:12:45,513
.همم

273
00:12:45,547 --> 00:12:47,048
واو، لا خاسرون؟

274
00:12:47,082 --> 00:12:49,000
هاي، لم أفكر أبدا
.أني رأيت النهار

275
00:12:49,034 --> 00:12:50,985
أيها المحترمون
ماذا يمكنني أن أحضر لكم ؟

276
00:12:51,020 --> 00:12:53,321
.سوف نأخذ أي شيء تملكه بعمر 15 أو أكثر

277
00:12:53,355 --> 00:12:55,573
.همم

278
00:12:56,575 --> 00:12:57,959
.همم

279
00:13:00,379 --> 00:13:04,165
حسنا، حاليا، لدي فقط
.هذا البوربون لنفسي
<font color="orange" size="18">(البوربون نوع من أنواع الخمر)

280
00:13:04,199 --> 00:13:06,234
.سوف يكون إما أفضل شيء لديك

281
00:13:06,268 --> 00:13:08,236
.أو آخر شي أفضل كان لديك

282
00:13:08,270 --> 00:13:09,170
.ممم
.هيه

283
00:13:14,043 --> 00:13:16,644
رائع، هل تفكر فيما أفكر به ؟

284
00:13:16,678 --> 00:13:17,979
.(مو) نحن أصحاب رؤوس أموال

285
00:13:18,013 --> 00:13:20,248
نحول الأحلام إلى أموال
،التي تذهب معظمها إلينا

286
00:13:20,282 --> 00:13:21,499
.ولكن يمكنك الحصول على القليل

287
00:13:21,533 --> 00:13:22,483
!أخبرني المزيد

288
00:13:22,518 --> 00:13:23,785
كم لديك من قارورات من هذا

289
00:13:23,819 --> 00:13:25,236
المشروب الروحي المساعد ؟

290
00:13:25,270 --> 00:13:26,888
،فقط واحدة،
ولكن يمكنني صنع

291
00:13:26,922 --> 00:13:28,689
.إثنان أو 300,000 أخرى

292
00:13:28,724 --> 00:13:30,725
،(مو) لديك منتوج عظيم
،بدلة مذهلة

293
00:13:30,759 --> 00:13:32,593
وسنقوم بإعطائك كل شيء
.تحتاجه

294
00:13:32,628 --> 00:13:34,912
،نقود لبداية النشاط
،علامات تجارية خاصة

295
00:13:34,947 --> 00:13:36,748
،طائرات خاصة
.برامج خاصة

296
00:13:36,782 --> 00:13:39,016
،لو لمست قدمك الأرض
.نكون قد فشلنا

297
00:13:39,051 --> 00:13:40,818
.هذا كل ما قد يفاجئ

298
00:13:43,021 --> 00:13:45,189
.الآن لا
!أنا معكما

299
00:13:45,224 --> 00:13:47,191
فقط هناك أمر واحد
.علينا أن نقوم به

300
00:13:47,226 --> 00:13:49,060
نتحقق من هذا خارجا
.مع مجموعتنا

301
00:13:58,987 --> 00:13:59,954
إذا ماذا تعتقدون ؟

302
00:13:59,988 --> 00:14:00,955
.كونوا صادقين الآن

303
00:14:00,989 --> 00:14:02,256
!أحببته

304
00:14:02,291 --> 00:14:03,658
،قمت بارتكاب العديد من الأخطاء

305
00:14:03,692 --> 00:14:05,426
ولكن إعجابي بهذا
.ليس منها

306
00:14:08,831 --> 00:14:11,482
كل مرة أتصل فيها بالجد
.لا أتلقى ردا

307
00:14:11,517 --> 00:14:15,069
أوه، لقد أخبرني أنه
.سينام معظم الأسبوع

308
00:14:15,104 --> 00:14:16,637
.أوه! اوه يا إلهي

309
00:14:16,672 --> 00:14:19,123
.حسنا، هو يحتاج للنوم

310
00:14:22,277 --> 00:14:23,978
.وقت تناول الدواء

311
00:14:25,347 --> 00:14:26,147
!هيا، يا أزرق
!هيا، يا وردي

312
00:14:26,181 --> 00:14:27,498
!هيا، هيا، هيا

313
00:14:27,516 --> 00:14:29,417
،خذها، خذها
.ها هي، نعم

314
00:14:29,451 --> 00:14:33,571
،بعد السباق الحماسي
.حبوب ضغط الدم تفوز مرة أخرى

315
00:14:33,605 --> 00:14:36,040
ادعوني بالمجنون، ولكن لا أستطيع التوقف
.على الرهان على الخرف

316
00:14:37,176 --> 00:14:40,077
الآن، ما ذا تقول لو عبثنا
بنظام تسخين الماء

317
00:14:40,112 --> 00:14:42,063
عندما يكون والدك في الحمام ؟

318
00:14:42,097 --> 00:14:43,764
!أوه

319
00:14:44,800 --> 00:14:46,667
!ساخن، اوه
!بارد، اوه

320
00:14:47,870 --> 00:14:49,504
!حمدا لله أني لست بالحمام

321
00:14:55,477 --> 00:14:57,145
همم

322
00:14:57,179 --> 00:14:59,680
،جدي لقد قضينا وقتا كثيرا مع بعض

323
00:14:59,715 --> 00:15:02,416
.أنا غالبا أشعر كأنك جزء من العائلة

324
00:15:02,451 --> 00:15:03,851
.آو

325
00:15:03,886 --> 00:15:04,952
.وأنا أتساءل

326
00:15:04,987 --> 00:15:06,787
ليس كما أفتقد
وقت الفراغ بعد الظهيرة

327
00:15:06,822 --> 00:15:10,691
أو أي شيء، لكن
هل بدأت تشعر بتحسن ؟

328
00:15:10,726 --> 00:15:12,160
.بالطبع لا

329
00:15:12,194 --> 00:15:15,163
،عقلي متوهم
الجلوس هنا يجعلوني غريبا

330
00:15:15,197 --> 00:15:17,498
!وتدعي أن هذه الكؤوس مطوية ؟

331
00:15:17,533 --> 00:15:19,133
.حسنا، حسنا، سألت فقط

332
00:15:20,202 --> 00:15:22,653
،عزيزتي تركتني أسجل

333
00:15:22,688 --> 00:15:26,874
مرة أخرى أكتب احتجاجا على"
استغلالك خاصية الأبعاد الثلاثية

334
00:15:26,909 --> 00:15:29,443
في صورة البلوز"
.لبليدينغ غيمز مارفي
<font color="orange" size="18">عازف (ليزا) المفضل

335
00:15:29,478 --> 00:15:32,013
أدعوا لمقاطعة"

336
00:15:32,047 --> 00:15:33,998
لكامل دليل استخدامك
"...حتى ت

337
00:15:35,500 --> 00:15:37,134
(صوني رولينز) ؟
<font color="orange" size="18">عازف ساكسفون ولد سنة 1930

338
00:15:37,169 --> 00:15:38,569
.هذا صحيح (ليزا)

339
00:15:38,604 --> 00:15:42,406
وأنا هنا لأحملك على التوقف عن
.كتابة هذه الرسائل

340
00:15:42,441 --> 00:15:44,976
هل أنت منحاز إلى شركات التسجيل ؟

341
00:15:45,010 --> 00:15:46,677
.الأمر ليس متعلقا بالمال (ليزا)

342
00:15:46,712 --> 00:15:49,814
من توباك شاكور إلى دوايث إيزنهاور
<font color="orange" size="18">توباك: مغني راب أمريكي ولد سنة 1971 وتوفي مقتولا سنة 1996
إيزنهاور: رئيس أمريكي سابق من 1953_1961

343
00:15:49,848 --> 00:15:53,150
هذه الصور المجسمة تجسد
.شخصيات عظيمة ميتة

344
00:15:53,185 --> 00:15:55,887
.إلى جمهور جديد مع المال

345
00:15:55,921 --> 00:15:58,206
!إعادة ضبط، إعادة ضبط

346
00:15:58,240 --> 00:16:01,475
من توباك شاكور إلى دوايث إيزنهاور

347
00:16:01,510 --> 00:16:02,910
أنتم صورة ثلاثية، ألست كذلك ؟

348
00:16:02,945 --> 00:16:03,945
.لا

349
00:16:03,979 --> 00:16:05,763
!إعادة ضبط، إعادة ضبط

350
00:16:07,950 --> 00:16:09,667
ألا تستحيون ؟

351
00:16:09,701 --> 00:16:11,102
هل تجيب هذه تساؤلاتك ؟

352
00:16:12,170 --> 00:16:13,437
اسمي الأميرة داي

353
00:16:13,455 --> 00:16:14,872
وأنا هنا لأقول

354
00:16:14,907 --> 00:16:17,491
عندما أشاهد دي في دي
أريده أن يكون بلوراي

355
00:16:17,542 --> 00:16:18,509
إليك، غاندي
<font color="orange" size="18">زعيم هندي راحل من أقواله إن مبدأ العين بالعين يجعل الناس عميانا

356
00:16:18,543 --> 00:16:20,611
أول بنك لسبرينغفيلد

357
00:16:20,629 --> 00:16:24,281
قل (مومباي)
!لرسوم فحص عالية

358
00:16:28,470 --> 00:16:30,421
.هاي، شكرا، رفاق

359
00:16:30,455 --> 00:16:33,658
.لم أحضر أبدا إلى حفل فاخر على السطح من قبل

360
00:16:33,692 --> 00:16:34,825
لا نبيذ؟

361
00:16:34,860 --> 00:16:37,028
.هذا عبث

362
00:16:37,062 --> 00:16:38,629
.(مو) لدينا مفاجأة مميزة

363
00:16:38,647 --> 00:16:40,097
هل تحب فراخ بقطع أنف ؟

364
00:16:40,131 --> 00:16:41,232
.إذاً ستكون سعيدا

365
00:16:41,266 --> 00:16:43,267
.أحضروها، فتيات

366
00:16:46,154 --> 00:16:49,023
هاي، هذه أكثر صورة دقيقة لوجهي

367
00:16:49,074 --> 00:16:51,025
مصنوعة بأجزاء من فتيات
.لم أسبق أن رأيتها من قبل

368
00:16:51,059 --> 00:16:53,377
إنه ليس أمرا محرج
.يمكنك طلب أي شيء منهم

369
00:16:53,412 --> 00:16:54,973
،شكرا، شكرا جزيلا لكم
.(كين) و (غلين)

370
00:16:54,997 --> 00:16:56,280
.آه، أنت دائما موضع ترحيب

371
00:16:56,315 --> 00:16:58,282
.أي شيء للاحتفال بـ (ط.ع.أ) غدا
<font color="orange" size="18"> الطرح العام الأولي
Initial public offering

372
00:16:58,316 --> 00:16:59,617
هل تعرف ما معناها ؟

373
00:16:59,651 --> 00:17:00,851
...آا

374
00:17:00,886 --> 00:17:01,869
،(مو) نحن حب شرابك

375
00:17:01,920 --> 00:17:03,004
،نحب خلفيتك الدرامية

376
00:17:03,038 --> 00:17:04,956
ونحب بدلتك المسدلة عليك

377
00:17:04,990 --> 00:17:06,290
.مثل حرير على هيكل عظمي

378
00:17:06,324 --> 00:17:08,376
،إذا، نبدأ غدا
سنبيع أسهم

379
00:17:08,427 --> 00:17:09,827
,لشركتك للجمهور

380
00:17:09,845 --> 00:17:12,096
كل ما عليك هو أن تظهر
،في سوق الأوراق المالية

381
00:17:12,130 --> 00:17:14,665
.دق الجرس، وتصبح رجلا غني

382
00:17:14,683 --> 00:17:16,651
.سنراك غدا

383
00:17:16,685 --> 00:17:18,970
.استمتع بآخر ليلة لك كديمقراطي

384
00:17:20,372 --> 00:17:22,356
.تبا، لقد علقت بدلتي بالباب

385
00:17:24,175 --> 00:17:25,726
!لا، لا، لا

386
00:17:25,777 --> 00:17:27,895
!هذا المبنى يحتوي على 98 طابق

387
00:17:27,946 --> 00:17:29,797
!وسأهبط حتى الطابق السادس

388
00:17:29,831 --> 00:17:31,365
<i>الطابق 6</i>

389
00:17:42,076 --> 00:17:42,811
(مو) ؟

390
00:17:42,812 --> 00:17:44,212
ماذا تفعل ؟

391
00:17:44,246 --> 00:17:46,781
.آاا، تمزقت البدلة قليلا

392
00:17:46,816 --> 00:17:49,617
،أردت سؤالك
هل هي بارزة ؟

393
00:17:49,652 --> 00:17:51,553
حمدا لله
.أن الأطفال ليسوا هنا

394
00:17:51,587 --> 00:17:52,754
.كنت هنا

395
00:17:54,773 --> 00:17:56,858
أو، بدون بدلتي السحرية
.أنا لا شيء

396
00:17:56,892 --> 00:17:58,943
.البدلة ليست سحرية (مو)

397
00:17:58,978 --> 00:18:01,529
ألا تعرف قصة الفيل (ديمبو) ؟

398
00:18:01,564 --> 00:18:03,565
.لم أذهب للسينما عندما كنت صغيرا

399
00:18:03,599 --> 00:18:05,900
قضيت كل وقتي في مصنع (بيروجي)
<font color="orange" size="18">pierogi: طبق بولوني
مكون من البطاطا والجبن

400
00:18:05,935 --> 00:18:08,069
.تضيف البطاطا، تخلط العجين

401
00:18:08,103 --> 00:18:10,038
<i>كان ذلك حرب النجوم خاصتي</i>

402
00:18:10,072 --> 00:18:12,991
.حسنا، كان لديمبو ريشة سحرية

403
00:18:13,025 --> 00:18:15,059
،كان يظن أنه يحتاجها كي يطير

404
00:18:15,094 --> 00:18:17,245
ولكن اتضح أن السحر

405
00:18:17,279 --> 00:18:19,314
.فيه طوال الوقت

406
00:18:19,348 --> 00:18:21,649
إذا أنتِ تقولين أن (مو) هو (ديمبو)

407
00:18:21,684 --> 00:18:23,551
،شرابه هو الآذان العملاقة

408
00:18:23,586 --> 00:18:26,254
ونحن سرب الغربان العنصرية ؟

409
00:18:26,288 --> 00:18:29,858
،الغربان لم تكن عنصرية
.الناس هم من تخيلوهم هكذا

410
00:18:29,892 --> 00:18:31,376
،حسنا، فهمت
.فهمت

411
00:18:31,410 --> 00:18:34,012
ليست البدلة من تصنع الشراب
.إنه أنا

412
00:18:34,063 --> 00:18:35,597
.وأستطيع فعل أي شيء

413
00:18:35,631 --> 00:18:36,564
!لا تقف

414
00:18:36,599 --> 00:18:37,699
.ما عدا الوقوف

415
00:18:37,733 --> 00:18:38,966
<i>جدي</i>

416
00:18:38,984 --> 00:18:40,435
:لقد حضرت عشاءك المفضل

417
00:18:40,469 --> 00:18:42,637
.أسنان البسكيت المنقوعة باللبن

418
00:18:48,444 --> 00:18:50,862
!أوه! أوه! آلام الظهر

419
00:18:53,315 --> 00:18:54,449
!أنت معافى تماما

420
00:18:54,483 --> 00:18:56,050
،لقد قمت بالاعتناء بك

421
00:18:56,085 --> 00:18:58,419
!منحتك الحب والرعاية بلا سبب

422
00:18:58,454 --> 00:19:00,421
حسنا، فتى
.أنا أعترف

423
00:19:00,456 --> 00:19:03,992
كنت أتظاهر أنني مصاب
مثلما كنت أتظاهر

424
00:19:04,026 --> 00:19:07,629
بإعجابي بهدايا عيد الميلاد المصنوعة
.في المنزل التي قدمتها لي

425
00:19:07,663 --> 00:19:09,764
ولكن أمي كانت تقول
.أنها هدية تحمل الحب

426
00:19:09,798 --> 00:19:11,032
هل فعلا؟

427
00:19:11,066 --> 00:19:12,033
.لا

428
00:19:12,067 --> 00:19:13,568
.حتى ظنت أنها حماقة

429
00:19:13,602 --> 00:19:15,770
لكن ما قمت به
.لم يكن بدون معنى

430
00:19:15,804 --> 00:19:18,072
كانت أحسن أسبوعين

431
00:19:18,107 --> 00:19:20,875
.لآخر جزء من حياتي الفضيعة

432
00:19:20,910 --> 00:19:24,412
حسنا،أنت أول شيء اهتممت به
.لم يمت

433
00:19:24,446 --> 00:19:27,415
.أوه، أسمع هذا كثيرا

434
00:19:28,651 --> 00:19:30,251
.هـــاي-يا، رفاق

435
00:19:30,286 --> 00:19:32,737
الأمن، هناك وحش متسول
!فوق هنا

436
00:19:32,771 --> 00:19:34,656
هاي، هاي، هاي
.أنا شريكك، (مو)

437
00:19:35,858 --> 00:19:37,742
أ-الآن دعنا نحصِّل ثروتنا، هيه ؟

438
00:19:38,794 --> 00:19:40,762
!أنظروا

439
00:19:40,796 --> 00:19:44,365
!إنه (كوازيمودو) بدون عاطفة
<font color="orange size="18"> كوازيمودو شخصية روائية
الملقب بأحدب نوتردام

440
00:19:44,400 --> 00:19:45,500
.يا ناس، رجاء، رجاء

441
00:19:45,534 --> 00:19:46,884
اسمي هو (مو سيزلاك)

442
00:19:46,919 --> 00:19:50,288
،صانع شراي البوربون
.M-O-E الذي يحمل رمز:

443
00:19:50,322 --> 00:19:53,458
انا ال(ر.ت)، وأعدكم أني سأملأ
<font color="orange" size="18">ceo: الرئيس التنفيذي
Chief executive officer

444
00:19:53,492 --> 00:19:56,494
كل زجاجة بيدي هاتين، هيه ؟

445
00:19:56,528 --> 00:19:58,963
،س-سأشرف على المنتجين
.سأدير التسويق

446
00:19:58,998 --> 00:20:01,683
!وجهي سيكون على كل زجاجة

447
00:20:01,717 --> 00:20:04,118
وسنستخدم فقط أفضل المنتجات

448
00:20:04,153 --> 00:20:05,753
.المصنوعة في أمريكا

449
00:20:09,992 --> 00:20:11,592
.سعيد، لأنك عدت (مو)

450
00:20:11,627 --> 00:20:14,629
على الأقل لم أضطر
لتدريب نادلة جديدة

451
00:20:14,663 --> 00:20:17,849
.لتصنع شرابي المفضل

452
00:20:39,572 --> 00:20:41,039
.ليس اليوم، صديقي القديم

453
00:20:41,073 --> 00:20:43,441
.لكن لا تقلق، العطل قاب قوسين أو أدنى

454
00:20:46,276 --> 00:20:52,176
{\3c&HFFFFFF&\bord2}<font color="#00100">ترجمة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10}Zamoha

455
00:21:32,298 --> 00:21:33,602
!اشش

