1
00:00:18,211 --> 00:00:19,694
<i>" ... ‘‘سابقًا في ’’مــرتــبــط"</i>

2
00:00:19,724 --> 00:00:20,980
د.(مكورميك)

3
00:00:21,005 --> 00:00:23,099
إسمي (أفرام)
هذا صديقي (جايك)

4
00:00:23,124 --> 00:00:25,318
نحن نعتقد أن حياتك في خطر

5
00:00:25,480 --> 00:00:27,226
بدأ عقلي في العمل بسرعة كبيرة جداً

6
00:00:27,251 --> 00:00:30,270
ذلك جعل النوم مستحيل
لقد قضيت أسابيع دون نوم لليلة واحدة

7
00:00:30,295 --> 00:00:31,378
شعرت وكأني إحتضر

8
00:00:31,390 --> 00:00:34,442
 ... لكن مركز طب النوم - 
إعطيه 500 مليجرام من الأدرينالين الآن - 

9
00:00:34,467 --> 00:00:35,642
إنهم يساعدونني

10
00:00:35,667 --> 00:00:37,061
لقد نمت في الليلة الماضية

11
00:00:37,086 --> 00:00:40,070
مركز طب النوم - 
الأرق يزداد سوءاً - 

12
00:00:40,126 --> 00:00:42,320
المشكلة وصلت لمستوى مختلف تماماً

13
00:00:42,345 --> 00:00:44,463
المركز يحقق نتائج مذهلة

14
00:00:44,488 --> 00:00:45,738
إسمي (مارتن بوم)

15
00:00:45,763 --> 00:00:49,074
انا مطلوب القبض علي في ولاية
نيويورك" في تهمة إختطاف"

16
00:00:49,113 --> 00:00:50,647
ولقد جئت لتسليم نفسك؟

17
00:00:50,671 --> 00:00:52,356
لقد جئت لأبريء ساحتي

18
00:00:52,385 --> 00:00:54,001
لقد أخبرتك بألا تُخرج (جايك) من المنزل

19
00:00:54,019 --> 00:00:55,988
وفعلت ذلك بأي حال - 
الأمر ليس كما تعتقد - 

20
00:00:56,007 --> 00:00:59,102
<i>رجلان حضرا إلى منزلي اللية الماضية
وحاولا قتلي وخطف إبني</i>

21
00:00:59,133 --> 00:01:01,260
ألا تدرك مدى خطورة ذلك؟

22
00:01:01,386 --> 00:01:02,792
!(مارتن بوم)

23
00:01:04,469 --> 00:01:06,088
ماذا يحدث؟

24
00:01:08,463 --> 00:01:10,272
<i>معك (أفرام). من فضلك أترك رسالة/i></i>

25
00:01:10,290 --> 00:01:11,626
(أفرام)، أنا (مارتن)

26
00:01:11,639 --> 00:01:14,930
نحن في منزلك
انا آسف على الصراخ في وجهك

27
00:01:16,025 --> 00:01:18,426
من فضلك عد حتى نتمكن من الحديث

28
00:01:35,214 --> 00:01:36,743
<i>أين الفتاة؟</i>

29
00:01:37,497 --> 00:01:39,158
!لا

30
00:01:39,218 --> 00:01:40,798
!(أميليا)

31
00:01:43,449 --> 00:01:44,740
!(أميليا)

32
00:01:44,771 --> 00:01:46,090
( ... أم)

33
00:01:52,828 --> 00:01:55,195
<i>هناك القليل من الأشياء
في العالم مخيفة </i>

34
00:01:55,237 --> 00:01:58,507
<i>،أكثر من المستقبل الذي ينتظرك
ولا سبيل لمعرفته </i>

35
00:01:58,540 --> 00:01:59,957
<i>ولا يمكن رؤيته</i>

36
00:02:00,061 --> 00:02:02,468
لقد كان حلماً، حسناً

37
00:02:04,761 --> 00:02:06,509
مجرد حلم

38
00:02:06,758 --> 00:02:09,561
<i>لكن أحياناً تكون أكثر الصور
المخيفة للمستقبل</i>

39
00:02:09,573 --> 00:02:11,892
<i>.هو ذلك المستقبل الذي تعرفه</i>

40
00:02:12,657 --> 00:02:15,209
<i> ... ًالمصير الذي تراه قادما</i>

41
00:02:16,084 --> 00:02:18,242
<i>.ولا تستطيع الهرب منه ... </i>

42
00:02:20,034 --> 00:02:21,365
مرحباً، يا رفاق

43
00:02:21,541 --> 00:02:23,542
أكل شيء بخير؟

44
00:02:24,137 --> 00:02:25,304
حسناً

45
00:02:25,355 --> 00:02:26,335
هيا لنرحل

46
00:02:26,347 --> 00:02:28,479
يجب أن نتناول الإفطار

47
00:02:35,002 --> 00:02:36,886
<i>معك (أفرام). من فضلك أترك رسالة</i>

48
00:02:37,220 --> 00:02:38,441
(أفرام)، إنه أنا مجدداً

49
00:02:38,460 --> 00:02:40,154
إنظر، لديك كل الحق
في أن تكون غاضباً مني

50
00:02:40,172 --> 00:02:43,810
لكن من فضلك إتصل بي فور
أن تصلك هذه الرسالة، حسناً.؟

51
00:02:43,987 --> 00:02:45,550
شكراً

52
00:02:50,421 --> 00:02:51,968
مرحباً - 
(مارتن) - 

53
00:02:51,986 --> 00:02:53,824
بلاغ من بائعة بسوق خضروات قدم

54
00:02:53,836 --> 00:02:57,882
وصف لرجل حسيدي في الأربعينيات
تم جره إلى داخل شاحنة أمس

55
00:02:57,922 --> 00:02:59,091
أكان مُختَطَف؟

56
00:02:59,122 --> 00:03:00,159
يبدو كذلك

57
00:03:00,206 --> 00:03:01,625
(أفرام) كان يلاحق دليل

58
00:03:01,643 --> 00:03:04,424
رجل يُدعى د.(مكورميك)
لقد إعتقد انه واحد من الـ36

59
00:03:04,463 --> 00:03:06,159
(تريفور)، يجب أن نجد هذا البائع

60
00:03:06,183 --> 00:03:07,922
يمكنني الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

61
00:03:07,947 --> 00:03:09,046
شكراً لك

62
00:03:22,906 --> 00:03:24,761
ترنيم

63
00:03:34,678 --> 00:03:36,491
مرحباً، عزيزي

64
00:03:37,270 --> 00:03:39,187
أنا أقترب

65
00:03:40,651 --> 00:03:43,530
 ... تطلب الأمر العودة إلى (أستر كوربس)

66
00:03:44,072 --> 00:03:47,291
لكن أخيراً تم إحراز تقدم
في مسألة المتتالية

67
00:03:51,388 --> 00:03:53,856
نحن نقترب جداً

68
00:03:54,267 --> 00:03:56,079
ربما نبعد عن النهاية بعشرة أرقام

69
00:03:56,110 --> 00:03:58,251
عندما تكتمل

70
00:03:58,571 --> 00:04:00,621
حيئذ سيٌفهم كل شيء

71
00:04:00,878 --> 00:04:03,788
كل تعقيدات نقاط الإشتباك العصبي
 ... والمسارات العصبية

72
00:04:03,974 --> 00:04:05,996
ستُحل، وحينها سأعرف

73
00:04:06,149 --> 00:04:08,163
سأعرف كيف انقذك

74
00:04:14,846 --> 00:04:17,243
يجب أن أرحل

75
00:04:19,702 --> 00:04:21,525
أنا أحبك

76
00:04:22,672 --> 00:04:25,255
لن يطول الامر

77
00:04:30,108 --> 00:04:33,637
منذ فضيحة (انرون)، كل شركات المحاسبة
حسنة السمعة في حالة فزع

78
00:04:33,649 --> 00:04:36,887
لا يمكننا إخفاء خسائر تقدر بـ40 بليون
دولار في ربع واحد من العام المالي

79
00:04:36,938 --> 00:04:39,735
وبإكتشاف ذلك، سنداتنا ستكون عديمة
القيمة عند الإغلاق يوم الخميس

80
00:04:39,753 --> 00:04:42,043
لا شيء من ذلك سيحدث

81
00:04:42,083 --> 00:04:46,180
لأن (كالفين) هنا سيساعدنا
على تجنب كل ذلك

82
00:04:46,414 --> 00:04:48,703
الآن، شكراً لك على المجيء

83
00:04:49,531 --> 00:04:51,407
أكل شيء بخير؟

84
00:04:52,144 --> 00:04:55,699
ألديك المستجدات الخاصة بمركز طب النوم؟

85
00:04:55,804 --> 00:04:58,356
أجل، لقد حصلنا على أربعة
أرقام أخرى الليلة الماضية

86
00:04:58,384 --> 00:05:01,686
لذا فطول المتتالية الآن بلغ 97 عدد

87
00:05:01,914 --> 00:05:03,539
ما مدى قدرتها على التنبؤ؟

88
00:05:03,583 --> 00:05:06,667
%في يوم 40%، وفي التالي 70

89
00:05:06,722 --> 00:05:09,239
لن نستطيع تطبيقها بشكل صحيح حتى تكتمل

90
00:05:09,349 --> 00:05:11,024
ومتى سيتم ذلك؟

91
00:05:11,172 --> 00:05:13,479
عندما تدور المتتالية وتعود
إلى البداية، إلى العدد 318

92
00:05:13,492 --> 00:05:15,343
حينها سنعلم أنها إكتملت
ولا بد ان ذلك قريب

93
00:05:15,361 --> 00:05:17,770
حسناً، يجب أن تعمل بسرعة أكبر

94
00:05:17,976 --> 00:05:20,611
شراء بدون مراجعة دقيقة، أليس كذلك؟

95
00:05:22,380 --> 00:05:24,488
ما مدى سوء الأمر؟

96
00:05:29,183 --> 00:05:30,879
صديقي كان هنا أمس

97
00:05:30,904 --> 00:05:32,371
ثم فُقد بعد ذلك

98
00:05:32,426 --> 00:05:34,861
أتتذكرين رؤيته؟

99
00:05:37,184 --> 00:05:39,383
آسفة. أنا لم أراه أبداً

100
00:05:39,410 --> 00:05:40,679
شكراً لك

101
00:05:40,893 --> 00:05:41,793
(مارتن)

102
00:05:41,825 --> 00:05:43,031
لقد عثرت على البائعة.

103
00:05:43,056 --> 00:05:45,417
لقد قالت أن الحادثة وقعت
في منطقة توقف السيارات عند الـ3.00

104
00:05:45,436 --> 00:05:48,674
لقد إتصلت بالشرطة لأن لديها أرقام
 لوحة السيارة لكنها لم يكشف عنها

105
00:05:48,686 --> 00:05:51,267
صديقي مركز شرطة "لوس انجلوس" بحث
عن أرقام لوحة الشاحنة ولم يجدها

106
00:05:51,273 --> 00:05:52,921
كيف يمكن ذلك؟ - 
لا أعرف - 

107
00:05:52,949 --> 00:05:54,296
ربما أخطأت الشاهدة في الأرقام

108
00:05:54,308 --> 00:05:57,239
هذا لا يفسر لما إختطفت
استر كوربس" (أفرام)"

109
00:05:57,257 --> 00:05:59,671
أعني،لو علموا بأمره فلما
لم يتتبعونه وصولاً إلى (جايك)؟

110
00:05:59,690 --> 00:06:02,584
إنه هو من يريدونه - 
(مارتين) - 

111
00:06:02,878 --> 00:06:04,489
لا

112
00:06:04,690 --> 00:06:06,146
مهلاً عزيزي، ما الخطب؟

113
00:06:06,170 --> 00:06:08,229
(جايك)، ماذا يحدث؟

114
00:06:13,308 --> 00:06:16,955
ولدينا خلطة ياسمين جديدة رائعة

115
00:06:17,407 --> 00:06:19,396
هال
 - نبات - 

116
00:06:19,850 --> 00:06:21,925
"يذكرني بـ"أفغانستان

117
00:06:22,118 --> 00:06:24,290
والقليل من زهرة البرتقال

118
00:06:24,430 --> 00:06:25,931
إستمتع

119
00:06:33,309 --> 00:06:36,210
(جايك)، ماذا يحدث؟ - 
إنهم يحتضرون - 

120
00:06:36,641 --> 00:06:39,582
ماذا تعني بأنهم يحتضرون؟
من الذي يحتضر؟ (أفرام)؟

121
00:06:40,035 --> 00:06:41,110
(اميليا)؟

122
00:06:41,134 --> 00:06:42,560
ماذا يحدث؟

123
00:06:42,588 --> 00:06:44,671
إنهم يقودوننا إلى شيء ما؟

124
00:06:45,253 --> 00:06:46,584
إنه د.(مكورميك)

125
00:06:46,602 --> 00:06:48,483
(أميليا)، إنتظري هناك

126
00:06:49,076 --> 00:06:50,770
د.(مكورميك)؟

127
00:06:51,377 --> 00:06:53,458
مرحباً، إسمي (مارتن بيشوب)

128
00:06:53,477 --> 00:06:55,928
صديق لي كان يبحث عنك أمس

129
00:06:55,941 --> 00:06:57,736
وأتى إلى هذا السوق
 ... كنت أتساءل

130
00:06:57,755 --> 00:06:59,011
لا يمكنني الحديث - 
إنظر فقط إلى الصورة - 

131
00:06:59,035 --> 00:07:00,772
لا، لا أستطيع حقاً - 
الأمر سياخذ منك لحظة، من فضلك - 

132
00:07:00,785 --> 00:07:03,354
دكتور رجاءاً،سياخذ منك لحظة - 
لا، لا اسنطيع حقاً، من فضلك - 

133
00:07:03,373 --> 00:07:04,579
دكتور

134
00:07:04,598 --> 00:07:05,956
يا إلهي

135
00:07:05,982 --> 00:07:07,213
دكتور

136
00:07:07,244 --> 00:07:09,114
دكتور. دكتور

137
00:07:09,138 --> 00:07:11,148
يا إلهي
(تريفور)، إطلب سيارة إسعاف

138
00:07:11,171 --> 00:07:13,339
!النجدة

139
00:07:15,344 --> 00:07:22,344
<b>‘‘مــرتــبــط’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘لــويــاثــان’’</b>

140
00:07:22,369 --> 00:07:28,369
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

141
00:07:43,423 --> 00:07:45,647
يا رفاق، أنا آسف أنكم
 إضطررتم لروؤية ذلك

142
00:07:45,951 --> 00:07:47,645
(مارتن بوم)؟ - 
نعم - 

143
00:07:47,682 --> 00:07:49,770
المحقق (لانج) في طريقه للتحدث معك

144
00:07:49,782 --> 00:07:51,108
حسناً، سأبقى هنا

145
00:07:51,140 --> 00:07:54,229
حسناً، هذا اليوم يستمر في التحسن

146
00:07:54,712 --> 00:07:56,230
أنا لا أعرف كيف سيسير الأمر

147
00:07:56,248 --> 00:07:58,007
لا أريد أن يكون الأطفال هنا

148
00:07:58,196 --> 00:08:00,327
حسناً - 
شكراً - 

149
00:08:01,834 --> 00:08:04,497
ما رأيك؟
فشار على الغداء؟

150
00:08:04,719 --> 00:08:08,099
اتحاول أن تصرف إنتباهنا
عن حقيقة أننا رأينا رجل يحتضر؟

151
00:08:08,117 --> 00:08:09,939
هذا بالضبط ما أحاول فعله

152
00:08:10,340 --> 00:08:12,102
هيا

153
00:08:13,679 --> 00:08:14,824
لا بأس عزيزي

154
00:08:14,836 --> 00:08:16,511
يمكنك الذهاب. سأكون بخير

155
00:08:16,678 --> 00:08:18,717
إذهب مع (تريفور)

156
00:08:24,826 --> 00:08:27,012
(مارتن بيشوب). مرحباً

157
00:08:27,141 --> 00:08:28,626
د.(بليمبتون) ماذا تفعلين هنا؟

158
00:08:28,645 --> 00:08:30,711
أتيت لأقابل صديق على الغداء

159
00:08:31,110 --> 00:08:33,182
هل صديقك هو د.(مكورميك)؟

160
00:08:33,356 --> 00:08:34,898
نعم. لماذا؟

161
00:08:35,015 --> 00:08:37,233
من فضلكِ، تعالي معي؟

162
00:08:45,160 --> 00:08:48,125
إذاً، ما هي أفلام الكارتون التي تحبينها؟

163
00:08:48,883 --> 00:08:50,600
لا أحب أفلام الكارتون

164
00:08:50,647 --> 00:08:52,648
أحب الأشياء الواقعية

165
00:08:54,151 --> 00:08:55,902
حسناً

166
00:08:59,382 --> 00:09:01,228
ألست جائعاً إذاً؟

167
00:09:29,154 --> 00:09:30,750
53.

168
00:09:30,780 --> 00:09:33,281
أذلك يعني شيء يا (جايك)؟

169
00:09:35,245 --> 00:09:37,165
لا أعرف

170
00:09:39,967 --> 00:09:43,230
"لقد أتيت من "لوس انجلوس
كجزء من دراسة طبية

171
00:09:43,314 --> 00:09:45,224
(مكورميك) كان أحد أول مرضى

172
00:09:45,249 --> 00:09:48,422
لقد راعاني وساعدني على التأقلم

173
00:09:48,767 --> 00:09:50,549
إنظري، أعلم مدى صعوبة الأمر عليكِ

174
00:09:50,580 --> 00:09:52,907
لكني أريد أن أعرف ما حدث
لدكتور (مكورميك)

175
00:09:52,929 --> 00:09:54,930
هل سبق أن أصيب بنوبات مرضية؟

176
00:09:55,010 --> 00:09:56,312
لا أعرف

177
00:09:56,343 --> 00:09:59,729
لقد كان دائماً ما يسجل ملاحظات
عن حالتة الصحية في ذلك الكتيب

178
00:09:59,782 --> 00:10:01,511
لكني لم أسأل أبداً عن السبب

179
00:10:01,556 --> 00:10:03,157
الدراسة الطبية التي كنتما جزءاً منها

180
00:10:03,177 --> 00:10:05,075
ما هدفها؟

181
00:10:05,155 --> 00:10:08,824
إنها عن علاج حالة نادرة من صور الأرق

182
00:10:08,867 --> 00:10:12,273
 ... عقلي مختلف عن عقول بقية البشر، إنه

183
00:10:12,426 --> 00:10:14,454
أنا أرى صور

184
00:10:14,518 --> 00:10:16,385
احياناً مجرد ومضات

185
00:10:16,503 --> 00:10:18,322
واحيان أخرى مشاهد كاملة

186
00:10:18,353 --> 00:10:20,411
أشخاص. أشياء تحدث

187
00:10:20,429 --> 00:10:21,955
أغلبها في الماضي

188
00:10:21,988 --> 00:10:26,192
أحاول لكني لا أستطيع أن أوقفها

189
00:10:27,320 --> 00:10:30,635
 ... لا أعرف كيف أبدأ شرح ذلك، لكن

190
00:10:31,508 --> 00:10:32,990
هذا صديقي (أفرام)

191
00:10:33,002 --> 00:10:34,818
هل سبق أن رأيتي هذا الرجل من قبل؟

192
00:10:34,837 --> 00:10:36,818
لا، لماذا؟

193
00:10:36,903 --> 00:10:38,820
لقد إختُطِفَ هنا أمس

194
00:10:38,898 --> 00:10:41,429
؟لقد كان يبحث عن د.(مكورميك)

195
00:10:43,104 --> 00:10:44,855
يا إلهي

196
00:10:45,619 --> 00:10:47,875
كم عدد المشاركين في الدراسة؟

197
00:10:48,048 --> 00:10:48,977
سبعة

198
00:10:48,998 --> 00:10:51,125
حسناً لقد أصبحوا ستة الآن برحيل د.(مكورميك)

199
00:10:51,313 --> 00:10:53,469
عش السبعة - 
أستمحيكَ عذراً؟ - 

200
00:10:53,475 --> 00:10:55,181
سيد (يوم)

201
00:10:55,300 --> 00:10:57,501
إعذريني للحظة

202
00:10:57,836 --> 00:10:59,355
المحقق (لانج) هنا لمقابلتك الآن

203
00:10:59,379 --> 00:11:00,886
حسناً، إعطيني لحظة فقط

204
00:11:00,910 --> 00:11:03,302
أعتقد أنك قلت لي أن أسمك (بيشوب)

205
00:11:03,982 --> 00:11:05,437
إنه ليس إسمي

206
00:11:05,481 --> 00:11:08,325
إنظري لقد إضطررت لإستخدام إسم مستعار لحماية إبني ... من فضلك - 
أعتقد أني سمعت ما يكفي - 

207
00:11:08,337 --> 00:11:09,625
د.(بليمبتون)

208
00:11:09,670 --> 00:11:11,476
!دكتورة

209
00:11:17,750 --> 00:11:19,751
!هيا بنا

210
00:11:23,536 --> 00:11:26,357
سيد (بوم)، لماذا كلما أراك
يكون هناك شخص قد مات؟

211
00:11:26,369 --> 00:11:27,707
أعلم أن ذلك لا يبدو جيداً

212
00:11:27,731 --> 00:11:29,320
لا، ذلك لا يبدو جيداً; ذلك يبدو إجرامياً

213
00:11:29,538 --> 00:11:30,871
أنا لم أفعل أي شيء خطأ

214
00:11:30,896 --> 00:11:34,468
سيد (بوم) انا أحاول مساعدتك
لكنك لا تساعد نفسك

215
00:11:34,524 --> 00:11:35,974
لما أنت هنا؟

216
00:11:37,112 --> 00:11:39,798
أمس، صديق لي إختطف من هنا

217
00:11:39,846 --> 00:11:42,052
كان يحاول العثور على د.(مكورميك)
الرجل الذي مات للتو

218
00:11:42,071 --> 00:11:43,321
إختُطِفْ

219
00:11:43,340 --> 00:11:45,742
"دعني أخمن، بواسطة "استر كوربس - 
نعم، أعتقد ذلك - 

220
00:11:45,767 --> 00:11:47,086
تعتقد ذلك

221
00:11:47,104 --> 00:11:49,209
هل أبلغت الشرطة بذلك؟

222
00:11:51,014 --> 00:11:52,900
لا - 
لما لا، سيد (بوم)؟ - 

223
00:11:52,926 --> 00:11:55,579
لأني لم أعتقد انك ستصدقني

224
00:11:56,621 --> 00:11:59,202
ذلك اكثر شيء منطقي قلته حتى الآن

225
00:11:59,231 --> 00:12:00,646
ما اسم صديقك؟

226
00:12:00,664 --> 00:12:03,538
(أفرام هادار)
لدي جواز سفره

227
00:12:04,808 --> 00:12:07,627
سيد (بوم) أفضل نصيحة يمكنني
تقديمها لك هي ان تذهب إلى المنزل

228
00:12:07,646 --> 00:12:13,110
وتبقى هناك حتى أتمكن من ترتيب كل تلك الأمور
المتعلقة بـ"استر كوربس" والإختطاف وأي شيء

229
00:12:13,208 --> 00:12:15,039
إذاً أيمكنني أن أرحل؟ - 
في الوقت الحالي نعم - 

230
00:12:15,057 --> 00:12:16,576
لكني سأبقى على إتصال

231
00:12:16,678 --> 00:12:18,597
شكراً لك

232
00:12:21,525 --> 00:12:23,275
هل انت بخير؟ - 
أجل، انا بخير - 

233
00:12:23,691 --> 00:12:26,033
قبل أن ينتحر (جاليرمو أورتيز) مباشرةً

234
00:12:26,063 --> 00:12:28,480
قال انه فَشِلَ لأنه لم يتمكن من
"العثور على "عش السبعة

235
00:12:28,492 --> 00:12:30,650
لم أفهم ما كان يتحدث عنه
لكن أظن أني فهمت الآن

236
00:12:30,662 --> 00:12:34,504
د.(بليمبتون) قالت أنها ود.(مكورميك)
كانوا جزء من دراسة تتعلق بالنوم

237
00:12:34,523 --> 00:12:38,850
كان هنالك سبعة مرضى، كلهم يتشاركون
مع (جايك) و(أميليا) في نفس السمات

238
00:12:38,891 --> 00:12:42,424
ربما ذلك هو ما كانت أميليا تتحدث عنه
"عندما قالت، "إنهم يحتضرون

239
00:12:42,623 --> 00:12:44,637
د.(بليمبتون) قالت أن د.(مكورميك) كان يتابع

240
00:12:44,663 --> 00:12:45,924
ويسجل مشاكله الصحية في دفتره

241
00:12:45,936 --> 00:12:48,099
عندما ذهبت إليه، كان يكتب في دفتره

242
00:12:48,112 --> 00:12:50,294
لقد وضعه في جيبه قبل وفاته مباشرةً

243
00:12:50,326 --> 00:12:52,019
يجب أن نعثر على هذا الدفتر

244
00:12:52,074 --> 00:12:53,480
هيا يا رفاق لنرحل

245
00:12:53,515 --> 00:12:54,796
هيا

246
00:12:57,804 --> 00:13:01,597
لقد إستحوذنا على عدة شركات في عام 2007

247
00:13:01,634 --> 00:13:02,710
بدو بحالة جيدة

248
00:13:02,728 --> 00:13:04,387
بعض المشاكل البسيطة

249
00:13:04,424 --> 00:13:05,562
لكنها بحالة جيدة

250
00:13:05,574 --> 00:13:08,145
 ... فيما بعد نظرنا بعمق وإكتشفنا أن

251
00:13:08,181 --> 00:13:11,312
هنالك بلايين الدولارات من الديون المخفية

252
00:13:11,568 --> 00:13:13,167
في ذلك الحين كان الاوان قد فات

253
00:13:13,179 --> 00:13:14,793
وكانت الصفقة قد تمت

254
00:13:14,911 --> 00:13:19,387
لذا ظننت أنه لو تمكنت
 ... من شراء عامين إضافيين

255
00:13:19,655 --> 00:13:23,603
لذا كما يقال ركلنا العلبة أسفل الطريق
 - أجلنا المشكلة دون حلها - 

256
00:13:24,945 --> 00:13:27,780
الآن وصل ذلك الطريق إلى نهايته

257
00:13:28,481 --> 00:13:30,025
كل هؤلاء الناس

258
00:13:30,037 --> 00:13:32,174
 ... معاشاتهم

259
00:13:32,767 --> 00:13:34,452
مستقبلهم

260
00:13:34,536 --> 00:13:37,750
 ... في الـ11:00 من يوم الخميس

261
00:13:38,433 --> 00:13:41,121
شركتنا ستصدر تقريرها الربعي

262
00:13:41,133 --> 00:13:45,427
والعالم سيرى خسائر تقدر بـ40 بليون دولار

263
00:13:47,395 --> 00:13:49,310
لهذا نحتاج المتتالية

264
00:13:52,493 --> 00:13:54,727
لدي ورقة واحدة متبقية

265
00:13:55,063 --> 00:13:57,758
سنغامر بكل المال الذي لدينا

266
00:13:58,028 --> 00:14:01,123
لا يهم السندات التي نستثمرها

267
00:14:01,157 --> 00:14:05,077
أو العجز في السيولة النقدية
نحتاج فقط شيء مؤكد

268
00:14:06,086 --> 00:14:08,300
لماذا تخبريني بذلك؟

269
00:14:09,059 --> 00:14:11,911
لأننا متشابهان. انا وأنت

270
00:14:12,239 --> 00:14:13,933
 ... إنظر

271
00:14:14,095 --> 00:14:18,179
كلانا إرتكب خطأ فظيع

272
00:14:19,530 --> 00:14:22,722
لكن لدينا الفرصة لتصحيحه

273
00:14:28,473 --> 00:14:30,246
لماذا لم تحضر الفتى؟

274
00:14:30,277 --> 00:14:33,858
لقد قلت انك كنت قريب - 
أنا كذلك. لا يمكن أن يكونوا قد إبتعدوا

275
00:14:33,893 --> 00:14:36,457
!لا يعنيني ما يجب عليك فعله، فقط تحضرهم

276
00:14:36,482 --> 00:14:38,392
عُلمْ. لدينا مشكلة أخرى

277
00:14:38,440 --> 00:14:41,180
أحد مرضى دراسة النوم توفى

278
00:14:43,443 --> 00:14:46,743
لا يجب أن ندع الشرطة تأتي إلى المركز

279
00:14:47,098 --> 00:14:49,216
أعلم، سأتولى هذا الأمر

280
00:15:10,716 --> 00:15:12,610
كيف سار الإجتماع مع (فارينجتون)؟

281
00:15:12,642 --> 00:15:14,744
إنها تريد نتائج أسرع

282
00:15:14,842 --> 00:15:16,792
توقيت سيء

283
00:15:17,846 --> 00:15:19,165
لماذا؟

284
00:15:19,202 --> 00:15:21,202
ما الذي تتحدث عنه؟

285
00:15:21,711 --> 00:15:23,674
د.(مكورميك) توفى اليوم

286
00:15:23,764 --> 00:15:25,298
ماذا؟

287
00:15:26,965 --> 00:15:28,128
هنا في المركز؟

288
00:15:28,153 --> 00:15:30,154
لا، لقد كان بالخارج

289
00:15:31,574 --> 00:15:32,686
كيف؟

290
00:15:32,717 --> 00:15:34,834
لا أعرف كيف

291
00:15:34,909 --> 00:15:37,575
أعتقد أن عائلته كان لها
تاريخ مع أمراض القلب

292
00:15:37,972 --> 00:15:39,838
ما تزال حالة وفاة في الدراسة

293
00:15:39,857 --> 00:15:41,743
يجب أن نحقق فيها

294
00:15:42,107 --> 00:15:44,692
الوسيلة التي نستخدمها آمنة تماماً

295
00:15:45,145 --> 00:15:47,764
نحن نضع هؤلاء الناس في غيبوبة

296
00:15:47,813 --> 00:15:51,051
ونخضع أدمغتهم لمدة ساعات لإختبارات مرهقة

297
00:15:51,151 --> 00:15:53,470
لست متأكداً أن كلمة "آمنة" هي
الكلمة التي كنت لأستخدمها

298
00:15:53,503 --> 00:15:55,811
ربما تريد أن تستمر معنا

299
00:15:56,025 --> 00:15:57,750
أين تقرير متابعته؟

300
00:15:57,983 --> 00:15:59,865
سأتولى أنا هذا الأمر

301
00:16:10,795 --> 00:16:12,423
لا يمكنني أن أصطحب الأطفال إلى المشرحة

302
00:16:12,441 --> 00:16:14,099
سأعود سريعاً

303
00:16:20,413 --> 00:16:21,713
لو سمحتي

304
00:16:21,762 --> 00:16:23,380
لقد اُحضِر صديقي إلى هنا للتو

305
00:16:23,404 --> 00:16:25,011
د.(مكورميك)

306
00:16:25,055 --> 00:16:27,525
لقد كنت هناك عندما توفى
وفي وسط حالة الهلع

307
00:16:27,543 --> 00:16:29,188
نسيت أن ألتقط شيئاً ... دفتره

308
00:16:29,194 --> 00:16:31,501
لقد كان في جيب سترته

309
00:16:31,721 --> 00:16:33,099
 ... هذا أمر محرج، لكن

310
00:16:33,118 --> 00:16:35,168
لقد كان يواعد إمرأة أخرى، وكتب عنها

311
00:16:35,186 --> 00:16:37,049
لقد جعلني أقسم على أنه لو حدث أي شيء

312
00:16:37,061 --> 00:16:38,755
فإني سأحرقها قبل أن تراها زوجته

313
00:16:38,813 --> 00:16:41,293
 ... سأقول لك ما قلته للرجل السابق

314
00:16:41,427 --> 00:16:42,934
نحن لا نفرج عن المتعلقات الشخصية

315
00:16:42,952 --> 00:16:44,329
ماذا تقصدين بـ"الرجل السابق"؟

316
00:16:44,354 --> 00:16:46,247
من الواضح أن هذا الدفتر كان مثير جداً

317
00:16:46,265 --> 00:16:48,947
لأن هناك رجل جاء إلى هنا
منذ 20 دقيقة يسأل عنه

318
00:16:48,988 --> 00:16:50,688
منذ 20 دقيقة

319
00:16:51,929 --> 00:16:52,860
!مهلاً

320
00:16:52,885 --> 00:16:55,766
!سيدي! ليس مسموح لك بالدخول إلى هناك

321
00:17:26,555 --> 00:17:29,775
إذاُ نحن نعلم أن كل ما يحدث
مرتبط بطريقة ما بدراسة النوم

322
00:17:29,805 --> 00:17:32,400
لا بد وأنها إحدى الشركات التابعة
"لـ"استر كوربس

323
00:17:33,981 --> 00:17:37,074
"هناك ثمانية دراسات للنوم في "لوس انجلوس

324
00:17:37,372 --> 00:17:40,078
هذه بدأت من ثلاثة أشهر فقط

325
00:17:44,517 --> 00:17:47,155
"ألست قادراً على أن تنام ... و تستريح؟"

326
00:17:47,188 --> 00:17:49,188
ذلك عبقري

327
00:17:49,270 --> 00:17:51,238
على نحو شرير وخبيث

328
00:17:51,279 --> 00:17:54,117
ليسوا مضطرين لتزييف وفيات
أو خطف أي شخص

329
00:17:54,141 --> 00:17:55,867
لا، المرضى يأتون طوعاً

330
00:17:55,880 --> 00:17:57,697
ويعاودوا المجيء

331
00:17:57,775 --> 00:17:59,313
ما لم نوقفهم

332
00:17:59,344 --> 00:18:01,560
أجل، ولكن كيف؟
نحتاج دليل

333
00:18:01,591 --> 00:18:04,186
لا يمكنك أن تدخل ببساطة من الباب الأمامي

334
00:18:04,234 --> 00:18:05,964
لقد كنت شوكة في جنبهم لمدة أشهر

335
00:18:05,995 --> 00:18:10,223
لو لم تكن هناك صورة لك على كل مكتب أمني
لـ"أستر كوربس"،فهم إذاً غير أكفاء بالمرة

336
00:18:10,345 --> 00:18:12,594
 ... (أميليا) قالت أنهم يحتضرون
يجب أن نفعل شيئاً

337
00:18:12,656 --> 00:18:13,907
إنظر

338
00:18:14,158 --> 00:18:15,423
<i>أنت إنهم يعرفونك</i>

339
00:18:15,447 --> 00:18:17,270
لكنهم لا يعرفونني

340
00:18:17,313 --> 00:18:18,857
يمكنني ان أذهب، وأبحث عن أدلة

341
00:18:18,875 --> 00:18:21,412
لا، ذلك خطير جداً - 
"ليس أخطر من "سراييفو - 

342
00:18:21,424 --> 00:18:23,179
هيا، ستكون كالأيام الخوالي، انا وأنت

343
00:18:23,204 --> 00:18:25,156
(تريفور)، لا يمكنني أن ادعك تذهب هناك وحدك

344
00:18:25,175 --> 00:18:28,148
ولا يمكنني اخذ الأطفال لأي مكان
"قريب من منشأة لـ"أستر كوربس

345
00:18:28,408 --> 00:18:30,325
ما الأمر يا عزيزتي؟

346
00:18:30,693 --> 00:18:31,813
لا بأس

347
00:18:31,831 --> 00:18:34,690
نحن نبقى في السيارة طوال الوقت
لا شيء يحدث لنا

348
00:18:35,384 --> 00:18:36,640
هل انت متأكدة

349
00:18:36,680 --> 00:18:38,047
نعم

350
00:18:38,593 --> 00:18:39,725
وماذا عني؟

351
00:18:39,810 --> 00:18:41,703
لا يمكنني ان أرى لهذا المدى؟

352
00:18:43,316 --> 00:18:45,317
(مارتن) أنا مستعد لأخذ الفرصة

353
00:18:45,673 --> 00:18:47,671
يجب أن نفعل ذلك

354
00:19:08,908 --> 00:19:10,215
أيمكنني مساعدتك؟

355
00:19:10,239 --> 00:19:12,253
أتمنى ذلك بالتأكيد

356
00:19:12,285 --> 00:19:14,685
انا مهتم بالدراسة الخاصة بالأرق

357
00:19:14,898 --> 00:19:17,258
نحن نخضع مجموعة خاصة جداً للبحث

358
00:19:17,283 --> 00:19:19,786
 ويستبعد أن تكون مؤهلاً لها

359
00:19:20,067 --> 00:19:21,380
حقاً؟

360
00:19:22,581 --> 00:19:24,699
إنه لأمر مؤسف

361
00:19:25,112 --> 00:19:28,309
صديقي (مكورميك) كان واثقاً
من أن بإمكانكم المساعدة

362
00:19:41,935 --> 00:19:44,133
معذرةً. مرحباُ
أنا د.(لينوس)

363
00:19:44,164 --> 00:19:46,164
(تريفور)
(تريفور ويلبور)

364
00:19:46,189 --> 00:19:48,052
لقد فهمت ان لديك إضطراب في النوم

365
00:19:48,992 --> 00:19:50,928
إنه يفسد علي حياتي بالكامل

366
00:19:51,318 --> 00:19:52,889
بحق، لقد فقدت تركيزي تماماً

367
00:19:52,904 --> 00:19:54,194
حسناً

368
00:19:55,217 --> 00:19:57,393
لقد ذكرت انك عرفت د.(مكورميك)؟

369
00:19:57,541 --> 00:20:01,440
أجل، لقد بدا أننا نتشارك
في نفس الأعراض

370
00:20:01,802 --> 00:20:04,954
أحاول أن أنام وحيئذ يمتليء عقلي

371
00:20:05,243 --> 00:20:07,820
بالأرقام والأنماط والإرتباطات الغريبة

372
00:20:07,845 --> 00:20:10,068
ولا يمكنني إيقافه - 
مثير للإهتمام - 

373
00:20:10,100 --> 00:20:13,722
حسناً، لماذا لا تأتي معي
سنذهب من هذا الطريق

374
00:20:15,207 --> 00:20:16,407
تفضل بالدخول

375
00:20:16,426 --> 00:20:18,204
لما لا تجلس؟

376
00:20:21,317 --> 00:20:23,637
 ... لقد طورنا إختباراً

377
00:20:24,314 --> 00:20:28,315
لتحديد ما إذا كنت أحد الذين يمكننا مساعدنهم

378
00:20:29,346 --> 00:20:31,059
خذ وققتك في إنهائه

379
00:20:31,082 --> 00:20:33,395
إضغط على زر الهاتف الداخلي عندما تنتهي

380
00:20:33,414 --> 00:20:34,888
سأفعل

381
00:21:24,012 --> 00:21:25,476
(تريفور)، ما الخطب؟

382
00:21:25,501 --> 00:21:27,339
يجب أن نسرع; إنهم يراقبونني

383
00:21:27,364 --> 00:21:30,178
لقد أعطوني إختبار لتمييز ال36

384
00:21:30,207 --> 00:21:32,857
يمكنني الآن القول بأنني
لست واحداً منهم نهائياً

385
00:21:33,013 --> 00:21:34,555
إنه عبارة عن صفحة من الرموز والأرقام

386
00:21:34,580 --> 00:21:36,150
بعضها عليه دائرة

387
00:21:36,253 --> 00:21:38,804
إلتقط صورة لها وأرسلها إلي

388
00:21:53,163 --> 00:21:55,080
حسناً، حصلت عليها، إنتظر

389
00:21:55,144 --> 00:21:56,808
(جايك)

390
00:21:57,354 --> 00:21:59,659
أرني ما يجب فعله

391
00:22:14,561 --> 00:22:17,226
(جايك) وضع دائرة على 3 و 48

392
00:22:18,521 --> 00:22:20,172
حسناً، أنا لم أفهم المغزى

393
00:22:20,192 --> 00:22:22,619
لا يهم، (جايك) يفهمه
إفعل ذلك فقط

394
00:22:50,612 --> 00:22:54,155
لقد طلبت منك نتائج أسرع
 ... وأحضرت لي

395
00:22:56,525 --> 00:22:58,579
ما الذي أنظر إليه بالضبط؟

396
00:22:58,615 --> 00:23:00,825
ملف (مكورميك) مليء بالثغرات

397
00:23:00,855 --> 00:23:04,054
كان يجب ان يكون هناك تاريخ المريض
والمتابعات ... لا شيء من ذلك موجود

398
00:23:04,080 --> 00:23:07,046
هل سألت (لينوس) عن ذلك؟ - 
نعم - 

399
00:23:07,266 --> 00:23:10,085
 ... أعتقد أنه يخفي شيئاً ما، أعني

400
00:23:10,909 --> 00:23:12,743
أعتقد أنه يؤذي هؤلاء الناس

401
00:23:12,787 --> 00:23:14,424
حسناً، إنه يحصل على نتائج

402
00:23:14,443 --> 00:23:16,504
أجل، ولكن بأي ثمن؟

403
00:23:16,547 --> 00:23:18,245
بأي ثمن؟

404
00:23:18,371 --> 00:23:21,501
هل تعلم ماذا سيحدث لو أن "استر كوربس" فشلت؟

405
00:23:22,091 --> 00:23:25,483
نحن نتحدث هنا عن سوء سلوك طبي فادح

406
00:23:27,262 --> 00:23:31,332
لقد إختطفت طفلة وإحتجزتها
لمدة ثلاث سنوات

407
00:23:31,888 --> 00:23:35,018
نعم، وأنا أندم على ذلك كل يوم

408
00:23:35,098 --> 00:23:37,561
ولكن حتى في أسوأ حالاتي
كنت أتأكد من أنها كانت آمنة

409
00:23:37,586 --> 00:23:41,697
لقد إعتنين بها - 
هل أي فكرة عن مدى قربنا؟ - 

410
00:23:42,249 --> 00:23:44,777
بإستخدام المتتالية يمكننا
إبتكار منظومة حسابية

411
00:23:44,789 --> 00:23:47,866
 ... ستكشف لنا عن التسلسل الخفي لـ

412
00:23:48,011 --> 00:23:49,141
الطقس

413
00:23:49,160 --> 00:23:52,342
والبورصة والسلوك البشري - 
أعلم. يمكنك التنبؤ بالمستقبل - 

414
00:23:52,373 --> 00:23:53,505
اعلم

415
00:23:53,857 --> 00:23:56,752
عندما تعلم أي الخيوط
تؤثر على أي المخرجات

416
00:23:56,790 --> 00:24:01,158
يمكنك إنتزاع تلك الخيوط
لتتلاعب بتلك المخرجات

417
00:24:01,776 --> 00:24:05,452
بواسطة المتتالية، يمكننا التحكم في المستقبل

418
00:24:07,790 --> 00:24:10,195
لو لم تكن مرتاح لهذا الوضع

419
00:24:10,307 --> 00:24:12,758
إذا بكل ما تحمل الكلمة من معنى

420
00:24:13,153 --> 00:24:15,143
يمكنك أن تغادر

421
00:24:15,747 --> 00:24:18,950
تذكر فقط اني أعرف كل شيء عنك

422
00:24:19,489 --> 00:24:24,264
أنا الشخص الوحيد الذي يحول
بينك وبين إتهامات الخطف

423
00:24:25,784 --> 00:24:27,868
ولو كنت في السجن

424
00:24:28,020 --> 00:24:30,138
ما الذي سيحدث لـ(ويليام)؟

425
00:24:35,083 --> 00:24:37,702
نتائج إختبارك كانت رائعة بحق

426
00:24:37,734 --> 00:24:40,034
أنا سعيد بكوني مؤهلاً

427
00:24:41,471 --> 00:24:43,615
"إف 114"
د.(لينوس)
قائد فريق بحثي

428
00:24:50,939 --> 00:24:52,715
تفضل هنا

429
00:24:53,040 --> 00:24:55,659
إحدى الممرضات ستجلسك

430
00:24:57,150 --> 00:24:59,151
تعامل وكأنك في منزلك

431
00:25:16,382 --> 00:25:18,638
ماذا تفعل هنا؟
من هؤلاء الأشخاص؟

432
00:25:18,650 --> 00:25:21,041
سيدة (فارينجتون) قلقة بشأن التأمين

433
00:25:21,065 --> 00:25:24,456
إنظر، هؤلاء الأشخاص يجب أن يصدقوا
بأن هذه دراسة نوم قانونية بحق

434
00:25:24,480 --> 00:25:27,376
لا يمكنني أن أسمح لهؤلاء
البلهاء بالتجول في الأروقة

435
00:25:27,427 --> 00:25:30,353
لقد إنتزعت دفتر الدكتور
قبل يقع في الأيدي الخاطئة

436
00:25:30,394 --> 00:25:33,029
يجب أن تشكرني - 
أحسنت - 

437
00:25:33,169 --> 00:25:35,670
فقط حاول ألا تفزع أحداً، حسناً؟

438
00:25:37,176 --> 00:25:39,043
وضع ذلك في مكتبي

439
00:25:39,580 --> 00:25:41,218
بالتأكيد

440
00:25:48,328 --> 00:25:49,528
مهلاً

441
00:25:49,589 --> 00:25:51,277
اين كنت؟

442
00:25:51,510 --> 00:25:52,872
كنت أتمشى بالخارج

443
00:25:52,903 --> 00:25:54,241
حقاً؟

444
00:25:54,308 --> 00:25:56,847
لمدة ساعة؟ - 
أحب المشي لمسافة طويلة - 

445
00:25:58,499 --> 00:26:00,312
مرحباً، أنا د.(لينوس)

446
00:26:29,732 --> 00:26:31,501
الإرتجافات كانت أسوأ اليوم"

447
00:26:31,532 --> 00:26:34,226
"لقد أبلغت د.(لينوس) بمخاوفي

448
00:26:51,608 --> 00:26:53,462
يا إلهي

449
00:26:58,090 --> 00:26:59,341
ها انت هنا

450
00:26:59,374 --> 00:27:01,919
هناك مشكلة بالجهاز الذي بغرفة السبعة

451
00:27:02,537 --> 00:27:03,974
سأذهب هناك حالة

452
00:27:04,011 --> 00:27:06,555
د.(لينوس) يريد إصلاحها فوراً

453
00:27:06,906 --> 00:27:09,544
ماذا تفعل هنا بأي حال؟ - 
 ... فقط ... فقط - 

454
00:27:10,403 --> 00:27:12,237
أبحث عن قلم

455
00:27:21,832 --> 00:27:23,533
خذ هذه

456
00:27:24,597 --> 00:27:26,178
ما هذا؟

457
00:27:26,305 --> 00:27:28,306
سيساعدونك على النوم؟

458
00:27:38,307 --> 00:27:39,902
الجميع يكون متوتر في البداية

459
00:27:40,764 --> 00:27:42,484
إجلس من فضلك

460
00:27:49,215 --> 00:27:52,568
وهذا سيتتبع موجات دماغك أثناء نومك

461
00:28:02,659 --> 00:28:04,371
من فضلك

462
00:28:08,627 --> 00:28:10,791
ستنام في الحال

463
00:28:30,681 --> 00:28:32,038
من فضلك

464
00:28:32,062 --> 00:28:34,760
أعتقد أنه كان هناك خطأ ما

465
00:29:02,277 --> 00:29:06,524
في ذلك اليوم يعاقب الرب بسيفه"
القاسي العظيم الشديد لوياثان

466
00:29:06,556 --> 00:29:10,148
الحية الهاربة، الحية المتحوية"

467
00:29:10,406 --> 00:29:13,056
"وسيقتل التنين الذي في البحر

468
00:29:14,633 --> 00:29:17,806
أخشى اني لا أفهم معنى ذلك

469
00:29:19,494 --> 00:29:22,117
شكراً لك، شكراً لك

470
00:29:26,052 --> 00:29:28,053
أترين ذلك؟

471
00:29:29,212 --> 00:29:31,256
أثر جانبي عادي جداً

472
00:29:31,375 --> 00:29:32,744
من فضلك

473
00:29:33,213 --> 00:29:34,842
حسناً

474
00:29:53,158 --> 00:29:54,835
شكراً

475
00:30:00,538 --> 00:30:03,348
فكري في أفكار النعاس

476
00:30:44,790 --> 00:30:47,534
لقد أعدت معايرة الجهاز الذي
في غرفة سيدة (بليمبتون)

477
00:30:47,824 --> 00:30:49,980
رائع، إذاً سنبدأ بها

478
00:30:50,830 --> 00:30:52,244
ألدينا عنصر بحث جديد؟

479
00:30:52,280 --> 00:30:54,149
أجل لدينا. حي

480
00:30:54,516 --> 00:30:56,691
لم نضطر حتى إلى تطويعه

481
00:31:06,920 --> 00:31:09,032
مذهل

482
00:31:09,682 --> 00:31:11,949
هل المريض الجديد ... هل هو فتى؟

483
00:31:12,020 --> 00:31:14,057
في حدود الـ11 عاماً؟

484
00:31:14,176 --> 00:31:16,198
لا، لماذا؟

485
00:31:17,075 --> 00:31:19,052
لا شيء

486
00:31:20,534 --> 00:31:23,315
حسناً. لنبداً

487
00:31:41,053 --> 00:31:42,304
(أميليا)

488
00:31:42,329 --> 00:31:44,560
هل سبق أن كان لديك إضطراب في النوم؟

489
00:31:45,596 --> 00:31:47,187
حسناً، لدي تلك الاحلام

490
00:31:47,206 --> 00:31:49,745
وأستيقظ ولا أتمكن من العودة للنوم

491
00:31:49,805 --> 00:31:51,796
لكني بخير

492
00:31:53,561 --> 00:31:55,863
يبدو أن (جايك) ينام بدون مشاكل

493
00:31:56,501 --> 00:31:58,695
دائماُ ما يكون بالخارج عندما
أذهب أطمئن عليه

494
00:31:59,412 --> 00:32:01,181
أجل

495
00:32:05,070 --> 00:32:08,506
لو كان هناك خطب ما به
 ... لا يمكنني إستيعابه

496
00:32:09,958 --> 00:32:12,489
يجب عليك أن تخبريني به، حسناً؟ ... 

497
00:32:14,340 --> 00:32:16,341
حسناً

498
00:32:22,846 --> 00:32:25,168
(جايك) لديه كل هذه المعلومات

499
00:32:25,281 --> 00:32:27,712
التي تبدو وكأنها تأتي إليه طوال الوقت

500
00:32:28,920 --> 00:32:32,613
إنه أحياناً لا يعرف كيف يوقفها

501
00:32:33,061 --> 00:32:35,509
لكنه يسمعك قادماً عبر الردهة

502
00:32:35,609 --> 00:32:38,250
فيتظاهر بأنه نائم

503
00:32:38,306 --> 00:32:40,569
إنه لا يريد أن يقلقك

504
00:32:45,874 --> 00:32:48,728
كل ما أفعله هو القلق

505
00:33:02,960 --> 00:33:04,130
(تريفور)، ماذا يحدث؟

506
00:33:04,167 --> 00:33:07,386
يجب أن أتحرك بسرعة. لن يمر وقت
طويل حتى يدركوا أني رحلت

507
00:33:07,425 --> 00:33:08,872
حسناً، إبحث عن ملفات طبية

508
00:33:08,897 --> 00:33:11,708
أي شيء يمكن أن يساعدنا في
كشف كيفية إيذائهم للمرضى

509
00:33:11,732 --> 00:33:13,113
ماذا تفعل هنا؟

510
00:33:13,125 --> 00:33:15,623
انا أبحث عن دورة المياه

511
00:33:16,328 --> 00:33:18,154
كان يجب أن تكون نائماً

512
00:33:18,616 --> 00:33:20,643
 ... (تريفور)؟ (تريفور)

513
00:33:21,804 --> 00:33:23,045
!تباً

514
00:33:23,069 --> 00:33:24,476
يجب أن أبعدكم يا رفاق عن هنا

515
00:33:24,494 --> 00:33:26,001
لا، يجب عليك أن تدخل إلى هناك

516
00:33:26,024 --> 00:33:28,978
%لو لم تدخل هناك إحتمال بنسبة 94
أن شخص ما سيموت

517
00:33:36,558 --> 00:33:38,177
حسناً، سأترك السيارة مقفلة

518
00:33:38,214 --> 00:33:41,904
لا تدعي أحد يدخل. ولو إضطررتي
إتصلي بالشرطة

519
00:33:57,758 --> 00:34:00,673
<i>سأخرج وأعاود الإتصال بك</i>

520
00:34:05,588 --> 00:34:08,116
يجب أن أستدعي د.(لينوس) - 
ذلك لن يكون ضرورياً - 

521
00:34:08,147 --> 00:34:10,139
ها انت هنا

522
00:34:10,548 --> 00:34:13,053
آسف، يبدو أن جرعته كان بها خطأ

523
00:34:14,462 --> 00:34:17,164
خطأي، سأعتني بهذا الأمر

524
00:34:21,377 --> 00:34:23,721
ما الذي يحدث؟ - 
صه، صه - 

525
00:34:48,816 --> 00:34:50,548
أنت (كالفين نوربرج)

526
00:34:50,587 --> 00:34:52,087
أجل، أعرف

527
00:34:52,292 --> 00:34:53,936
ماذا تفعل؟

528
00:34:53,998 --> 00:34:57,212
أنا أصمم دائرة تغذية، بذلك سيحصلوا
على تدفق مستمر للبيانات

529
00:34:57,235 --> 00:34:59,113
لو لم يتلقى النظام مدخلات لمدة تزيد

530
00:34:59,125 --> 00:35:01,393
عن ثلاث دقائق، سينطلق جرس إنذار

531
00:35:02,310 --> 00:35:05,297
ربما كان يجب أن تراعي ذلك في خطتك

532
00:35:22,371 --> 00:35:24,265
لا يوجد خطة
انا مريض هنا

533
00:35:24,277 --> 00:35:26,460
انا أعاني من الأرق - 
الآن، إنظر، أنا أحاول مساعدتك، حسناً؟ - 

534
00:35:26,478 --> 00:35:27,691
اعلم أنك تعمل مع (مارتن)

535
00:35:27,703 --> 00:35:30,403
(جايك) الوحيد الذي بأمكانه
أن ينجح في إختبار كذلك

536
00:35:30,422 --> 00:35:32,247
أين هم؟ - 
إنظر - 

537
00:35:32,266 --> 00:35:33,629
 ... أنا لا أعرف ما هي نواياك هنا

538
00:35:33,660 --> 00:35:35,834
لو أخذت تتجول في هذه
المنشأة بدون مساعدتي

539
00:35:35,853 --> 00:35:38,234
سيتم القبض عليك، ولن يعثروا أبداً على جثتك

540
00:35:38,328 --> 00:35:41,015
يجب أن تثق بي، حسناً؟
ليس لديك خيار آخر

541
00:35:45,992 --> 00:35:47,296
ماذا تفعل هنا؟

542
00:35:47,308 --> 00:35:48,802
أعتقد انه انقذ حياتي للتو

543
00:35:48,827 --> 00:35:51,857
الدراسة تتسبب في قتل المرضى
لدي دليل على ذلك

544
00:35:51,937 --> 00:35:53,763
إتبعاني

545
00:36:03,131 --> 00:36:04,772
لقد عثرت على دفتر د.(مكروميك)

546
00:36:04,803 --> 00:36:07,575
استر كوربس" أرسلت شخص ما "
إلى المشرحة لإحضاره باكراً

547
00:36:07,618 --> 00:36:09,147
نفس الرجل الذي إقتحم منزلي

548
00:36:09,176 --> 00:36:11,340
لا بد وأنهم علموا أنه كان
يحتفظ بتسجيلات للأعراض

549
00:36:11,365 --> 00:36:12,796
يسجل العلل التي يعانيها

550
00:36:12,835 --> 00:36:14,677
ماذا يفعلون بالمرضى بالضبط؟

551
00:36:14,725 --> 00:36:16,256
إنها مشابهة لتجاربي

552
00:36:16,275 --> 00:36:18,787
لكن بكثافة أكبر ولمدة اطول

553
00:36:18,823 --> 00:36:21,073
المرضى بدأوا وكانوا بخير، لكن مع مرور الوقت

554
00:36:21,091 --> 00:36:22,842
تسببت تلك العملية في تدمير الفص الجبهي

555
00:36:22,873 --> 00:36:25,117
(تريفور)، دعني أرى هاتفك

556
00:36:25,922 --> 00:36:28,805
بعد فترة يصبح الضرر دائم

557
00:36:29,034 --> 00:36:30,840
لا يمكنهم علاجه

558
00:36:31,011 --> 00:36:33,236
ماذا تقصد من ذلك؟
لمذا تخبرنا بهذا؟

559
00:36:33,280 --> 00:36:34,390
إنظر

560
00:36:34,415 --> 00:36:36,123
أعلم انك تظنني وحش

561
00:36:36,155 --> 00:36:38,231
لكن لا يمكنني أن أتنحى جانباً
وأشاهد هذا وهو يحدث

562
00:36:38,256 --> 00:36:40,234
لو بقى هؤلاء المرضى هنا سيموتون

563
00:36:40,261 --> 00:36:42,893
لا يمكننا إخراجهم جميعاً
قبل ان يدرك (لينوس) ما يحدث

564
00:36:42,911 --> 00:36:44,777
يجب أن نتصل بالشرطة لإغلاق هذا المكان

565
00:36:44,801 --> 00:36:47,167
الشرطة ستستغرق وقتاً طويلاً
هناك مريضة ... د.(بليمبتون)

566
00:36:47,185 --> 00:36:49,244
إنها في حالة حرجة. يجب
ان نخرجها من هنا الآن

567
00:36:49,269 --> 00:36:51,253
لقد عادت، هيا، لنذهب

568
00:36:51,272 --> 00:36:53,253
حسناً، من هذا الإتجاه

569
00:36:56,257 --> 00:36:57,929
هل ستكون بخير؟

570
00:36:57,961 --> 00:37:01,470
بمجرد ان تحظى ببعض الراحة
دماغها سيتمكن من علاج نفسه

571
00:37:02,029 --> 00:37:03,574
حسناً، هناك

572
00:37:03,592 --> 00:37:05,735
سيكونوا قائمين على
جمع البيانات لبقية الليلة

573
00:37:05,770 --> 00:37:08,271
د.(بليمبتون)، أيمكنكِ سماعي؟

574
00:37:10,020 --> 00:37:11,839
ماذا يحدث؟ - 
لا بأس، لا بأس - 

575
00:37:11,857 --> 00:37:12,865
سنخرجكِ من هنا

576
00:37:12,890 --> 00:37:15,944
يجب أن أعود إلى المعمل
لا يجب أن يعرفوا أني ساعدتكم

577
00:37:16,909 --> 00:37:18,904
لو كان هناك مشكلة في الطريق
إلى المستشفى، إعطها هذا

578
00:37:18,916 --> 00:37:20,464
سيجعل حالتها تستقر - 
كم لدينا من الوقت - 

579
00:37:20,481 --> 00:37:22,694
قبل أن يدركوا أنهم يشاهدون
نفس البيانات مراراً وتكراراً؟

580
00:37:22,719 --> 00:37:24,188
ليس الكثير. ما ان يعرفوا انها رحلت

581
00:37:24,206 --> 00:37:25,813
سيأمرون بإغلاق كامل

582
00:37:25,876 --> 00:37:27,840
يجب أن تخرجوا منهنا الآن

583
00:37:27,871 --> 00:37:29,328
حظ سعيد

584
00:37:29,353 --> 00:37:31,603
ببطء، ببطء
(تريفور) تعال إلى هنا

585
00:37:31,628 --> 00:37:33,527
ساعدني في نزع هذا عنها

586
00:37:34,038 --> 00:37:35,641
د.(بليمبتون)، هنا

587
00:38:12,537 --> 00:38:14,573
رائع، لنرى ما الذي يحدث
لعنصر البحث الجديد

588
00:38:14,592 --> 00:38:16,268
بالتأكيد

589
00:38:21,082 --> 00:38:24,530
د.(لينوس)، أعلم أنه كان لدي
تحفظات حول أساليبك

590
00:38:24,536 --> 00:38:26,796
لكنك قمت ببعض الامور الرائعة هنا

591
00:38:26,816 --> 00:38:29,200
حسناً، شكراً لك
أقدر ذلك

592
00:38:29,668 --> 00:38:31,469
انت رائد

593
00:38:31,491 --> 00:38:32,798
 ... بل يمكنني إخبارك بقدر ما يعنيه

594
00:38:32,816 --> 00:38:35,360
إنتظر، إنتظر أعتقد ان هناك نوع من الخلل

595
00:38:35,678 --> 00:38:37,253
نحن لا نحصل على بيانات جديدة

596
00:38:37,272 --> 00:38:39,342
إنها نفس المعلومات مراراً وتكراراً، كأن

597
00:38:39,354 --> 00:38:41,230
كأننا في دائرة مغلقة

598
00:38:46,118 --> 00:38:49,706
إنهم يعلمون

599
00:38:53,602 --> 00:38:55,983
إنه آمن. لنذهب - 
(مارتن)، إنهم يعلمون - 

600
00:38:56,007 --> 00:38:58,592
ماذا؟ - 
"(كالفين) أرسل لي رسالة بـ"إنهم يعلمون - 

601
00:38:58,633 --> 00:39:00,284
يقوموا بإغلاق المكان

602
00:39:00,308 --> 00:39:02,181
يجب أن نحصل على مفتاح الولوج

603
00:39:02,440 --> 00:39:04,980
د.(بليمبتون) ألديك مفتاحك في ... ؟

604
00:39:05,041 --> 00:39:06,885
د.(بليمبتون)، رجاءاً

605
00:39:06,903 --> 00:39:08,473
53.

606
00:39:08,722 --> 00:39:09,486
ماذا؟

607
00:39:09,505 --> 00:39:12,499
لقد أراني (جايك) ذلك العدد سابقاً

608
00:39:19,333 --> 00:39:21,284
هذا صاخب للغاية

609
00:39:21,458 --> 00:39:23,133
53.

610
00:39:23,483 --> 00:39:25,483
53.

611
00:39:25,665 --> 00:39:27,009
صفر

612
00:39:27,430 --> 00:39:28,980
خمسة

613
00:39:29,406 --> 00:39:30,823
ثلاثة

614
00:39:31,045 --> 00:39:32,170
لا شيء

615
00:39:32,189 --> 00:39:34,658
هيا، فكر، فكر

616
00:39:35,574 --> 00:39:37,801
أول ثلاثة أرقام في متتالية (أميليا)

617
00:39:37,824 --> 00:39:39,433
ثلاثة

618
00:39:39,776 --> 00:39:41,384
واحد

619
00:39:41,814 --> 00:39:43,414
ثمانية

620
00:39:46,437 --> 00:39:48,043
لقد وصلت إلى مفتاح الولوج

621
00:39:48,943 --> 00:39:51,018
لا، تباً

622
00:39:54,010 --> 00:39:55,345
إعطها الحقنة الآن

623
00:39:55,363 --> 00:39:56,730
!الآن

624
00:39:57,158 --> 00:39:58,939
أبقيها ثابتة

625
00:40:03,182 --> 00:40:04,871
هيا

626
00:40:08,385 --> 00:40:09,980
إنها تستقر

627
00:40:35,969 --> 00:40:37,275
تنحي جانباً يا عزيزتي

628
00:40:37,294 --> 00:40:39,877
هل ستكون بخير؟ - 
ستكون بخير - 

629
00:40:41,466 --> 00:40:42,935
(مارتن)، إذهب أنت إلى المستشفى

630
00:40:42,954 --> 00:40:44,695
سأتصل بالمحقق (لانج) وأرسل له الأدلة

631
00:40:44,736 --> 00:40:46,286
حسناً، شكراً

632
00:40:52,912 --> 00:40:55,000
إمسح محتويات كل الأقراص

633
00:40:56,019 --> 00:40:58,107
لا يجب ترك أي أثر
هيا أيها القوم

634
00:40:58,113 --> 00:40:59,951
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة

635
00:41:05,669 --> 00:41:07,700
وقت الرحيل
بسرعة الآن

636
00:41:07,712 --> 00:41:08,975
ماذا عن المرضى؟

637
00:41:08,994 --> 00:41:11,107
سنكون قد إبتعدنا قبل أن يُستجوبوا

638
00:41:11,125 --> 00:41:13,356
إلى الخارج الآن

639
00:41:24,969 --> 00:41:26,504
ما معنى هذا؟

640
00:41:26,522 --> 00:41:29,968
يجب أن أعتذر عن عنف أساليبنا

641
00:41:30,501 --> 00:41:33,543
لكن يمكنني ان اؤكد لك،أنها كانت
ضرورية لسلامتك

642
00:41:34,353 --> 00:41:35,880
كما هو الحال بالنسبة لنا

643
00:41:35,898 --> 00:41:39,055
لقد كُلفت بمهمة من طرف أحد الـ36

644
00:41:39,542 --> 00:41:40,942
 ... من فضلك

645
00:41:41,010 --> 00:41:42,061
يجب أن أرحل

646
00:41:42,080 --> 00:41:44,014
أخشى أن ذلك غير ممكن

647
00:41:44,096 --> 00:41:46,574
سيكون هنا مع صبيحة الغد

648
00:41:47,997 --> 00:41:49,572
سيتم شرح كل شيء آنذاك

649
00:41:49,597 --> 00:41:51,484
إنتظر. من سيكون؟

650
00:41:51,548 --> 00:41:53,256
من الذي يحتجزني هنا؟

651
00:41:56,417 --> 00:41:59,040
إنظر "استر كوربس" من أغنى 50 شركة

652
00:41:59,094 --> 00:42:01,494
لما يفعلوا كل ذلك من أجل بعض الأعداد؟

653
00:42:01,629 --> 00:42:03,548
لا يمكنني شرح ذلك؟

654
00:42:03,572 --> 00:42:06,222
إنها ليست أول مرة يقتلون فيها أناس
ولن تكون الأخيرة

655
00:42:06,246 --> 00:42:09,270
استر كوربس" يأخذوا ما يريدونه"
بدون إعتبار لمن قد يأذونه

656
00:42:09,366 --> 00:42:11,051
ودائما ما يفلتوا بفعلتهم

657
00:42:11,490 --> 00:42:13,721
أجل، حسناً، ليس بعد الآن

658
00:42:19,284 --> 00:42:20,234
مرحباً؟

659
00:42:20,253 --> 00:42:24,187
لقد تركنا د.(بليمبتون) للتو في
مستشفى إقليم غرب لوس انجلوس

660
00:42:24,481 --> 00:42:25,562
ستكون آمنة

661
00:42:25,574 --> 00:42:28,230
نحن في طريقنا للعودةإلى المنزل
سأتصل بك عندما نصل إلى هناك

662
00:42:28,417 --> 00:42:29,967
(تريفور)

663
00:42:30,414 --> 00:42:31,789
شكراً على كل شيء

664
00:42:31,802 --> 00:42:33,901
أنا سعيد أن الجميع بخير

665
00:42:34,075 --> 00:42:35,192
سأتحدث إليك لاحقاً

666
00:42:35,226 --> 00:42:36,888
وداعاً

667
00:42:40,561 --> 00:42:43,136
<i>لا يوجد شيء مخيف أكثر من المستقبل</i>

668
00:42:43,174 --> 00:42:45,792
<i>.ولا يوجد ما هو أكثر حتميةً</i>

669
00:42:48,107 --> 00:42:49,680
إنه يحدث

670
00:42:50,583 --> 00:42:51,602
ماذا يا عزيزتي؟

671
00:42:51,620 --> 00:42:53,915
ماذا يحدث؟

672
00:43:00,499 --> 00:43:02,867
<i>هناك بعض صور المستقبل المدمرة جداً</i>

673
00:43:03,101 --> 00:43:05,413
<i>لا يمكنك تصور النجاة فيها</i>

674
00:43:14,982 --> 00:43:16,649
لا لا لا

675
00:43:16,893 --> 00:43:18,910
<i>.لذا أنت تناضل وتركض</i>

676
00:43:19,085 --> 00:43:21,068
<i>لكن بغض النظر عن لأي مدى تركض</i>

677
00:43:21,086 --> 00:43:23,062
<i>أو بقوة نضالك</i>

678
00:43:23,087 --> 00:43:25,106
<i>سيلحق بك المستقبل</i>

679
00:43:35,629 --> 00:43:38,065
<i>سيلحق بك المصير</i>

680
00:43:39,387 --> 00:43:44,387
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

