1
00:00:00,502 --> 00:00:04,859
<i>في عام 1994 والد (روبن) أخذها 
"لأول مرة لمدينة "نيويورك</i>

2
00:00:04,861 --> 00:00:07,361
هذا رائع, شكراً يا سيدي

3
00:00:07,363 --> 00:00:09,947
رحله لتقوية العلاقة بين الأب وابنه 
لا تؤذي أحداً

4
00:00:09,949 --> 00:00:14,518
لقد كدت أموت من قلة التغذية 
في رحله صيد الذئاب في العام الماضي

5
00:00:14,520 --> 00:00:17,738
وأنا كدت أقتلك حتى أعلمك كيف تقتلين 

6
00:00:17,740 --> 00:00:20,691
مدينة "نيويورك" هي الأفضل, اليس كذلك ؟ 

7
00:00:20,693 --> 00:00:23,911
أنا أكرهها, في تُشبه "ادمونتون" ولكن 
بدون الفنون والحضارة

8
00:00:23,913 --> 00:00:26,747
هيا بنا قبل أن تفوتنا الطائرة -
سألحق بك  -

9
00:00:28,533 --> 00:00:34,422
يوماً ما سأنتقل للعيش هنا
وسأتزوج رجل راقِ من هذه المدينة

10
00:00:34,424 --> 00:00:39,543
تكون قصة شعره "موليت" طويله 
تصل لأكتافه

11
00:00:39,545 --> 00:00:43,047
وليلاً سيجعلني أُمشطه له 

12
00:00:43,049 --> 00:00:51,388
وسأحفر باحثة عن هذه القلادة
حتى تكون "الشيء القديم" الذي أحتاجه لزفافي

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,658
"آر جي" -
قادمة يا سيدي -

14
00:00:56,394 --> 00:00:57,995
سأعود من أجلك 

15
00:01:00,582 --> 00:01:04,969
وقتها كنت مُحرجه لأخبرك بذلك
ولكننا أقرب الآن

16
00:01:06,222 --> 00:01:08,189
أشعر انني لا احتاج أن أخفي 
جانبي الأنثوي عنك بعد الآن

17
00:01:08,191 --> 00:01:11,475
... فقط لأنك أردت دائماً  -
"بُني, "انه بارني -

18
00:01:11,477 --> 00:01:13,060
رائع

19
00:01:13,062 --> 00:01:14,695
"سأكون هناك بعد ربع ساعه أيها الرفيق "بي

20
00:01:18,568 --> 00:01:20,017
انها مُزحتنا الخاصة

21
00:01:20,019 --> 00:01:21,702
ستكون أين بعد ربع ساعه ؟

22
00:01:21,704 --> 00:01:24,572
حرب الليزر", لم ألعبها من قبل"
الرفيق "بي" سيُعلمني

23
00:01:24,574 --> 00:01:28,959
(اسمع, اعتقد انه من الرائع أنك أنت و(بارني -
"الرفيق "بي -

24
00:01:28,961 --> 00:01:34,364
انت والرفيق "بي" توطدان علاقتكما
ولكنك وافقت على مُساعدتي في هذا 

25
00:01:34,366 --> 00:01:38,718
حسناً, أين دفنتي تلك الفوطة الصحية ؟ -
انها قلادة -

26
00:01:38,721 --> 00:01:42,373
آسف, الأشياء الأنثوية تُربكني

27
00:01:42,375 --> 00:01:47,728
هل تحتاجين مُساعدتي حقاً أم لا ؟ -
لا, انه شيء غبي -

28
00:01:49,515 --> 00:01:51,882
<i>وبينما بحثت (وبن) عن الشيء القديم
الخاص بها </i>

29
00:01:51,884 --> 00:01:54,268
<i>كان (مارشال) و (ليلي) يحزمون أشيائهم
 استعداداً للجديد</i>

30
00:01:54,270 --> 00:01:56,504
<i>وظيفة (ليلي) لمده عام كمستشارة فنية 
"في "ايطاليا</i>

31
00:01:56,506 --> 00:02:02,443
لازلت لا أصدق أننا سنودع هذا المكان -
أعلم يا حبيبتي -

32
00:02:02,445 --> 00:02:04,912
ولكن انظري للأمر على انه طريقة لتبسيط حياتنا

33
00:02:04,914 --> 00:02:08,082
فكما تعلمي نحن لا نستطيع أخذ كل شيء
 معنا لإيطاليا, لذا يجب علينا التخلص من بعض النفايات

34
00:02:08,084 --> 00:02:10,660
 .. على سبيل المثال 

35
00:02:10,668 --> 00:02:14,121
انظري لمجلداتي تلك عن الكائن الغريب
لم أستطع التخلص منها

36
00:02:14,123 --> 00:02:17,675
لأنني كنت سأصبح الرجل الذي أثبت وجود
"الوحش ذو القدم الكبيرة"

37
00:02:17,677 --> 00:02:20,127
من الواضح أن هذه ستذهب لإيطاليا
ولكن حقائب اليد هذه ؟

38
00:02:20,129 --> 00:02:22,513
من النفايات -
مُستحيل -

39
00:02:22,515 --> 00:02:27,384
هؤلاء لديهم منزله خاصة عندي -
ألم تسرقيهم وانتِ في العشرينات من عمرك؟ -

40
00:02:27,386 --> 00:02:33,257
نعم, و أنا أحن كثيراً لذلك الوقت
كبرت, وأصبح لديّ طفل, ولم أعد أسرق, كم هذا حزين

41
00:02:33,259 --> 00:02:38,896
ليلي), نحن فقط لا نملك مساحه لهم) -
ولكننا نملك مساحه لمجلدات "الوحش ذو القدم الكبيرة" ؟ -

42
00:02:38,898 --> 00:02:42,432
انتظر, لم هذا بالذات بتاريخ ديسمبر1999 ؟

43
00:02:42,434 --> 00:02:49,740
عام 2000 كان قادماً
فكثير من الناس اختبأوا في الغابات, ورأوا الحقيقة

44
00:02:49,742 --> 00:02:54,778
حسناً, يا (مارشال) نحن لا نملك وقتاً طويلاً للنقاش
حول ما سيبقى وما سنأخذ

45
00:02:54,780 --> 00:02:59,834
أتعلمي من يجب أن نُحضر ؟ -
نعم, أوافقك أنه جيد في هذا الأمر -

46
00:02:59,836 --> 00:03:03,120
ولكنه يتصرف بغرور -
لا, هو لا يفعل -

47
00:03:06,457 --> 00:03:11,512
اذا, لقد سمعت يا رفاق انكم تواجهون 
.. مُشكلة توضيب 

48
00:03:11,514 --> 00:03:13,797
أعترف الآن أن هذا خطأ

49
00:03:13,799 --> 00:03:17,101
اسمعوا لقد جئت هنا لأمضغ العلكة 
وأوضب الصناديق

50
00:03:17,103 --> 00:03:19,820
 .. وقد انهيت كل العلكة الـ

51
00:03:19,822 --> 00:03:21,972
يا الهي, يا الهي

52
00:03:21,974 --> 00:03:25,976
لقد بلعتها, هل هذا سيء ؟

53
00:03:25,978 --> 00:03:29,246
"بعد 12 دقيقة "


حسناً, شكراً لك
الطبيب (جولد سميث) قال انني سأكون بخير

54
00:03:29,248 --> 00:03:31,081
يجب علي أن أبحث عن تلك العلكة في غائطي

55
00:03:31,867 --> 00:03:34,451
 .. وكما كنت أقول 

56
00:03:34,453 --> 00:03:36,520
 ..سمعت أنكم يا رفاق تواجهون 

57
00:03:36,522 --> 00:03:39,173
مُشكلة في التوضيب

58
00:03:39,260 --> 00:03:43,260
<font color=#00FF00>كيف التقيت بأمكم</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : شيء قديم</font>

59
00:03:43,285 --> 00:03:50,885
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

60
00:03:51,970 --> 00:03:57,041
والآن كما تعلمون 
انا نوعاً ما أسطورة عندما يتعلق الأمر بالتوضيب

61
00:03:57,043 --> 00:03:58,726
نحن نعلم 

62
00:03:58,728 --> 00:04:00,444
لازلت القصص تُحكى

63
00:04:00,446 --> 00:04:06,734
<i>عن الوقت الذي سافرت فيه الى انحاء اسبانيا
لمده اسبوعين</i>

64
00:04:07,852 --> 00:04:13,624
<i>ومعي كل شيء سأحتاجه
موّضب في الحقيبة الصغيرة الملحقة بحزام </i>

65
00:04:13,626 --> 00:04:15,525
<i> .. السكان المحليون أطلقوا علي لقب </i>

66
00:04:22,133 --> 00:04:25,052
نعم, انه لا يعني"(تيد) ذو الحقيبة الصغيرة 
"الملحقة بحزام

67
00:04:25,054 --> 00:04:27,838
انها حقيبة مُصغرة محمولة -
انها ليست حقيبة مصغرة محمولة -

68
00:04:27,840 --> 00:04:30,925
<i>بالأسبانية
"ال جانسو كون لا رينريلورينا "</i>

69
00:04:30,927 --> 00:04:33,928
"تعني الأحمق ذو "الحقيبة المُصغرة المحمولة -
كلا, هي لا تعني كذلك -

70
00:04:33,930 --> 00:04:36,380
"انها تعني "موضب على درجة من المهاره والتميز

71
00:04:36,382 --> 00:04:37,598
<i>لقد بحثت عنها</i>

72
00:04:37,600 --> 00:04:39,767
<i>"وهي تعني الأحمق ذو "الحقيبة المُصغرة المحمولة</i>

73
00:04:39,769 --> 00:04:42,719
وبصفتي موضب على درجه من المهارة والتميز

74
00:04:42,721 --> 00:04:46,240
سأخبركم كيف توضبون أشيائكم بدقة

75
00:04:46,242 --> 00:04:48,776
فهمنا انت تعرف كيفيه ترتيب اشياء كثيرة 
في حقيبتك المُصغرة المحمولة

76
00:04:48,778 --> 00:04:50,444
واضح ولكنه ممتع

77
00:04:50,446 --> 00:04:54,415
حسناً, لديّ مُقابلة هامة في الساعه الـ3
انها بشأن تصميم لمبنى جديد

78
00:04:54,417 --> 00:04:59,403
حتى ذلك الوقت لو التزمتم بقواعدي
سأخبركم ماذا تأخذوا معكم لإيطاليا

79
00:04:59,405 --> 00:05:02,923
وماذا سيذهب لـ ... المُثلت

80
00:05:02,925 --> 00:05:08,545
<i>"يا أولاد أنتم تعرفون أن "مُثلث برمودا
هو الإسم الذي أطلقناه على الرصيف خارج شقتنا</i>

81
00:05:08,547 --> 00:05:14,802
<i>والذي يملك القدرة السحرية 
على جعل أي غرض يختفي فوراً</i>

82
00:05:14,804 --> 00:05:19,974
أهم قاعده لتقليل هذه الفوضى هي
"هل استخدمتها خلال السنة الماضية؟"

83
00:05:19,976 --> 00:05:22,643
لو لم تفعل ... الى المُثلث

84
00:05:23,612 --> 00:05:27,399
هل استخدمت حبل القفز هذا في خلال العام الماضي ؟ -
أتمازحني؟ -

85
00:05:27,400 --> 00:05:31,485
أنا أقفز على الحبل كل صباح يا بُني -
اقفز 3 مرات على التوالي ويمكنك الاحتفاظ به -

86
00:05:34,339 --> 00:05:37,791
(أحسنت صنعاً يا (موزبي -
التالي -

87
00:05:39,327 --> 00:05:44,298
هل استخدمتها خلال السنة الماضية ؟ -
رباه, لا يمكنني التذكر -

88
00:05:47,585 --> 00:05:51,505
هل تُحاولين إعطائي رشوة ؟ -
لا أعلم عن ماذا تتحدث -

89
00:05:51,507 --> 00:05:53,691
خذها -
للمثلث -

90
00:05:54,793 --> 00:05:55,959
التالي

91
00:05:59,315 --> 00:06:02,149
عجباً, لقد اتقنت اللعب يا ... أبي

92
00:06:02,984 --> 00:06:06,170
أتعلم, أنا أُحب (روبن) وأختها أيضاً
على ما أظن

93
00:06:06,172 --> 00:06:10,858
لكن هناك شيء جميل حول 
الحصول أخيراً على ابن

94
00:06:15,314 --> 00:06:16,514
التوءام (كريستالي) باتجاه عقارب الساعه التاسعه

95
00:06:19,585 --> 00:06:21,651
والآن افعلو كما فعلت بويضة أمكم وانقسموا

96
00:06:22,655 --> 00:06:25,039
"مزحه جيدة عن الأحياء ايها الرفيق "بي

97
00:06:27,460 --> 00:06:32,262
<i>والآن سأعترف أنه قد تبدوا قواعدي للتوضيب 
أمام العين الغير مدربة وكأنها قواعد اعتباطية</i>

98
00:06:32,264 --> 00:06:35,015
<i>كتاب "لنذهب لإيطاليا"؟ الى المُثلث</i>

99
00:06:35,800 --> 00:06:38,168
هذا المثلث ؟
يذهب لإيطاليا 

100
00:06:39,471 --> 00:06:44,558
زي الغوريلا و باروكة شقراء
هل استخدمتم هؤلاء خلال العام الماضي ؟

101
00:06:48,898 --> 00:06:52,349
أرجوك يا كينج كونج
كن لطيفاً

102
00:06:54,570 --> 00:06:57,435
لا, لم نستخدمهم -
لا أعتقد انهم يخصوننا  -

103
00:06:58,573 --> 00:07:00,407
حسناً, هذه واحده سهله

104
00:07:00,409 --> 00:07:03,961
الكرسي المنفوخ الذي يُسرب 
كنا نملكه منذ 10 سنوات

105
00:07:03,963 --> 00:07:09,583
مغطى بالجعة وماء الصنبور
وطبعات اصابع مغطاه بالدوريتوس

106
00:07:09,585 --> 00:07:10,634
ايطاليا

107
00:07:10,636 --> 00:07:13,003
أعد ماقُلت ايها الغبي ؟

108
00:07:13,005 --> 00:07:16,840
يارفاق, هذا الكرسي معنا منذ الازل
يجب أن تأخذوه معكم 

109
00:07:16,842 --> 00:07:18,425
ايطاليا -
(تيد) -

110
00:07:18,427 --> 00:07:24,598
ايطاليا لا تحتاج شيء مُجعد أحمر ويُسرب
ورائحته تُشبه الخمر والمخدرات

111
00:07:24,600 --> 00:07:27,401
فهم لديهم بالفعل رئس الوزراء السابق
(سيلفيو بيرليسكوني)

112
00:07:28,687 --> 00:07:32,689
انا لا أعرف من هذا -
كل قوانيني نهائية -

113
00:07:32,691 --> 00:07:35,993
حسناً, لم وضعت اشياء نُحبها في الصندوق
 الذي سيذهب للمُثلث

114
00:07:35,995 --> 00:07:38,729
والنفايات التي تعجبها تذهب هنا ؟ -
مثل ماذا ؟  -

115
00:07:38,731 --> 00:07:42,082
جهاز الكاريوكي القديم ذو الـ50 باوند -
! بحقك -

116
00:07:42,084 --> 00:07:44,868
لقد غنينا عليه في ليلة رأس السنة في 2002
أتذكرون ؟

117
00:07:44,870 --> 00:07:50,507
كانت ازيائنا كفريق أبناء القدر
(وبما انني كنت بدلا من (بيونسيه 

118
00:07:50,509 --> 00:07:52,576
فهذا يؤكد أن رأي أنا هو الرأي النهائي

119
00:07:52,578 --> 00:07:54,711
نحن لم نكن المغنيين المُساعدين لكِ ايتها الساقطة

120
00:07:54,713 --> 00:07:55,879
لقد كنا فريق 

121
00:07:55,881 --> 00:08:00,467
(آنا آسف هل انتم متزوجون من (جي زي
أم أنا التي تزوجت من (جي زي) ؟

122
00:08:01,136 --> 00:08:02,386
ايطاليا

123
00:08:04,723 --> 00:08:09,810
عجباً, الطريقة التي استخدمت بها ذاك الفتى 
المصاب بأزمة تنفسية كدرع بشري ؟

124
00:08:09,812 --> 00:08:11,478
خطفت أنفاسي

125
00:08:11,480 --> 00:08:13,263
حسناً, التالي

126
00:08:13,265 --> 00:08:14,982
انا سأكون رجل المُقدمة 
وانت ابق منخفضاً وغطِني

127
00:08:14,984 --> 00:08:16,433
 .. حتى يمكنني  -
مهلاً, مهلاً, مهلاً -

128
00:08:16,435 --> 00:08:21,121
هل تقول انني لن أكون رجل المُقدمة ؟ -
اسمع, عندما يكون (مايكل جوردن) بكامل لياقته -

129
00:08:21,123 --> 00:08:26,443
لا يمكن السماح لـ(سكوتي بيبن) بالهجوم
اه ... انت من كندا ؟ حسناً

130
00:08:26,445 --> 00:08:28,045
كيف يمكنني توضيح هذا ؟

131
00:08:28,047 --> 00:08:30,581
لو كان (واين جريتزكي) بكامل لياقته 
 .. لا يمكن السماح لـ 

132
00:08:32,084 --> 00:08:37,971
فرانسوا),  .. ما أقوله هو)
ان الهوكي رياضة غبية وانني رجل المُقدمة

133
00:08:37,973 --> 00:08:40,257
أنا سأكون رجل المُقدمة أو أخرج من الفريق

134
00:08:40,259 --> 00:08:44,228
انت أكثر رجل عنيد قابلته في حياتي -
يجب أن تتعود على ذلك  -

135
00:08:44,230 --> 00:08:45,430
(فأنت ستتزوج أحد أفراد عائلة (شيرباتسكي

136
00:08:45,431 --> 00:08:52,135
ابنتك لا تمتلك ذرة من تعنّتك و عِنادك و جنونك

137
00:08:52,137 --> 00:08:55,606
أين انت ايها الحقير ؟

138
00:08:56,474 --> 00:08:58,075
انظروا بعيداً يا أولاد, انها على وشك التبول

139
00:08:58,077 --> 00:09:02,246
ماذا؟ أنا لست حيواناً
لقد تبولت منذ 20 دقيقة

140
00:09:02,248 --> 00:09:04,581
وقد دفنته برفق لأنني سيدة 

141
00:09:09,413 --> 00:09:14,920
تيد), نحن لم نستخدم ذاك الكرسي منذ سنة)
وبالتالي .. المُثلث

142
00:09:14,922 --> 00:09:19,341
نعم, أعتقد أنني أفهم وجهة نظركم 
 .. أعني ان لم تستخدموه العام الماضي 

143
00:09:20,795 --> 00:09:22,761
انت تستخدمه 
ايطاليا

144
00:09:22,763 --> 00:09:24,096
المُثلث

145
00:09:24,098 --> 00:09:25,631
ايطاليا

146
00:09:25,633 --> 00:09:26,915
المُثلث

147
00:09:26,917 --> 00:09:27,916
ايطاليا

148
00:09:27,918 --> 00:09:28,917
حسناً, توقف

149
00:09:28,919 --> 00:09:32,271
في كل مرة يهبط فيها يطلق الكرسي ريحاً 
كغبار رقائق الدوريتوس الموجوده من 10 سنوات

150
00:09:32,273 --> 00:09:34,490
نعم, انه الكرسي

151
00:09:34,492 --> 00:09:37,443
يارفاق, ثقوا بي, سوف تحتاجون ذلك الكرسي في ايطاليا

152
00:09:37,445 --> 00:09:41,864
سيشعركم بأنكم في المنزل -
حسناً يا صاح  -

153
00:09:41,866 --> 00:09:44,316
انت تربح
ايطاليا

154
00:09:44,318 --> 00:09:46,035
حقاً؟ -
نعم -

155
00:09:46,037 --> 00:09:49,621
لقد طلبنا منك أن تكون الحكم هنا
وسنثق برأيك

156
00:09:49,623 --> 00:09:50,606
انها مُحقة

157
00:09:50,608 --> 00:09:55,377
ومع تلك الرحلة التي سنأخذها
أعتقد اننا سوف نحتاج الى اثنان من

158
00:09:55,379 --> 00:09:57,329
الحقائب الصغيرة المُلحقة بحزام

159
00:09:58,214 --> 00:09:59,614
لقد قلتم انها سخيفة

160
00:09:59,616 --> 00:10:04,119
أكره الاعتراف بذلك, ولكن تبدو أنها مُفيدة

161
00:10:04,121 --> 00:10:06,555
هل يُمكنك شراء اثنين لنا؟

162
00:10:07,507 --> 00:10:12,261
حقيبتين صغيرتين قادمتان في الطريق
ولا تقلقوا سأختار ألوان رائعة

163
00:10:12,263 --> 00:10:16,265
حتى لا تبدوان كما يقولون بالأسبانية 
"احمقان ذوي "حقيبة مُصغرة محمولة

164
00:10:22,439 --> 00:10:26,992
يا رجال, اننا ضدهم 

165
00:10:28,194 --> 00:10:30,696
أفعالنا هنا اليوم

166
00:10:30,698 --> 00:10:32,614
سيبقى صداها للأبد

167
00:10:32,616 --> 00:10:34,500
(قف منتصباً يا (كايدن

168
00:10:35,485 --> 00:10:38,820
انا لديّ قاعده واحدة أيتها الديدان التافهة

169
00:10:39,422 --> 00:10:41,790
أن نحترم بعضنا البعض

170
00:10:42,842 --> 00:10:46,178
أنا لديّ قاعدة واحدة 
بعد كل 3 فتيات تضاجعهم تقييمهم 10/10

171
00:10:46,180 --> 00:10:47,763
ضاجع واحده تقييمها 5/10

172
00:10:47,765 --> 00:10:51,700
ستكون ممتنة لك وستعمل بجهد
ودعونا نواجه الحقيقة أحيانا تود النوم فقط

173
00:10:51,702 --> 00:10:53,852
وما علاقة هذا بحرب الليزر ؟

174
00:10:57,006 --> 00:11:00,192
كل شيء

175
00:11:00,194 --> 00:11:03,562
ولسوف ننتصر 
حتى لو استغرقنا الليل بأكمله

176
00:11:04,280 --> 00:11:05,147
(تانر)

177
00:11:05,149 --> 00:11:07,199
يجب أن أعود للمنزل بحلول الساعه الرابعه

178
00:11:10,687 --> 00:11:13,038
هل هناك أحد آخر 
لديه مُشكلة في جدول المواعيد ؟

179
00:11:13,040 --> 00:11:17,409
يُمكنم القضاء على أي أحد في فريقهم
لكني أريد الرجل الكبير لي

180
00:11:17,411 --> 00:11:19,661
ما مُشكلتك مع ذاك العجوز ؟

181
00:11:19,663 --> 00:11:22,047
 ... انه 

182
00:11:22,049 --> 00:11:23,215
أبي

183
00:11:23,217 --> 00:11:24,216
حماك 

184
00:11:24,218 --> 00:11:25,534
(اخرس يا (كاي

185
00:11:30,590 --> 00:11:32,641
 ,, مهلاً

186
00:11:32,643 --> 00:11:35,260
فهمنا انت توضب الكثير في حقيبتك المحمولة 

187
00:11:35,262 --> 00:11:37,896
واضح ومع ذلك ممتع

188
00:11:37,898 --> 00:11:39,431
لا 

189
00:11:44,737 --> 00:11:47,906
لا 

190
00:11:49,225 --> 00:11:51,360
<i>تباً</i>

191
00:11:51,362 --> 00:11:52,578
كاذبون

192
00:11:52,580 --> 00:11:54,196
لقد ارسلتموني في مهمة وهمية

193
00:11:54,198 --> 00:11:58,233
حسناً, لنكن عادلين
شراء الحقائب المصغرة المحمولة دائما ماتكون مهمة وهمية

194
00:11:58,235 --> 00:12:02,704
انها حقيبة صغية مُلحقة بحزام
وبسبب هذا فقط لن أتحرك من هذا الكُرسي

195
00:12:02,706 --> 00:12:04,006
حتى توافقوا على الإحتفاظ به 

196
00:12:04,008 --> 00:12:08,093
تيد), على عكس هذا الكرسي)
أنت لديك اشياء مهمة

197
00:12:08,095 --> 00:12:09,744
لديك مُقابلة عمل بعد نصف ساعه


198
00:12:11,747 --> 00:12:13,799
سحقاً لتلك المُقابله
سأظل هنا

199
00:12:13,801 --> 00:12:20,389
ولأن النشرة الجوية تنبأت بأمطار
هذا معطف للمطر

200
00:12:29,282 --> 00:12:31,116
(معك (بارني

201
00:12:31,118 --> 00:12:34,786
مرحباً, أنا أواجه مُشكلة

202
00:12:34,788 --> 00:12:38,073
اسمعيني الآن يا (روبن) هل هذا 
أمر عاجل أو يمكننا التحدث لاحقاً ؟

203
00:12:39,392 --> 00:12:40,909
لا, انه شيء غبي

204
00:12:40,911 --> 00:12:43,495
استمتع

205
00:12:45,382 --> 00:12:46,999
تأخرتم يا فاشلون

206
00:12:51,005 --> 00:12:53,221
اسمعوا يا رفاق
 هل يمكنكم مساعدتي على النزول ؟

207
00:12:54,592 --> 00:12:58,894
تيد), لو كان هذا الكرسي يعني لك الكثير)
لم لا تأخذه انت فحسب؟

208
00:12:58,896 --> 00:13:02,564
لا, من المهم ان تأخذوه انتم -
لماذا ؟ -

209
00:13:02,566 --> 00:13:05,901
لأنه كان أول شيء اشتريناه عند انتقالنا هنا 
بعد الجامعة

210
00:13:05,903 --> 00:13:09,271
<i>كان قطعة الأثاث الوحيدة في الشقة لمدة اسبوع</i>

211
00:13:09,273 --> 00:13:12,157
<i>والآن انتما ستنتقلان لإيطاليا</i>

212
00:13:12,159 --> 00:13:15,777
ماذا لو أن صداقتنا لم تنجح في اختبار 
هل استخدمته في خلال سنه" ؟"

213
00:13:15,779 --> 00:13:21,416
لو أمكنكم التخلص من هذا الكرسي
قد يمكنكم التخلص مني أنا أيضاً

214
00:13:21,418 --> 00:13:25,003
هذا لن يحدث أبداً -
انت لست بكرسي أنت صديقنا المُقرب -

215
00:13:25,005 --> 00:13:27,873
يمكنك قول ذلك ولكن قد يتغير الكثير خلال سنة

216
00:13:27,875 --> 00:13:30,926
.. يا صديقي  -
اسمعوا, أعلم انني أبدو مجنوناً -

217
00:13:30,928 --> 00:13:33,512
 .. انا فقط 

218
00:13:33,514 --> 00:13:38,217
انا فقط احتاج دقيقة مع هذا الكرسي
كما تعلموا, لأودعه 

219
00:13:38,219 --> 00:13:40,886
سوف نعطيكم بعض الخصوصية

220
00:13:43,690 --> 00:13:47,609
<i>يا أولاد, لا يمكنكم التمسك بالماضي</i>

221
00:13:53,616 --> 00:13:57,903
<i>لأنه لا يهم كم ستظلون متشبثين به</i>

222
00:13:58,854 --> 00:14:01,423
<i>فإنه سيمضي</i>

223
00:14:05,912 --> 00:14:06,912
مرحباً ؟

224
00:14:06,914 --> 00:14:08,130
مرحباً 

225
00:14:08,132 --> 00:14:15,203
انا في الحديقة العامة وأواجه نوعاً ما مُشكلة -
أي نوع من المشاكل؟ -

226
00:14:15,205 --> 00:14:18,090
في الحقيقة انها قصة طويلة

227
00:14:18,092 --> 00:14:21,226
روبن), اسممعي لقد تأخرت على اجتماع كبير)
هل الأمر هام ؟

228
00:14:22,545 --> 00:14:26,381
لا, انه شيء غبي
حظاً موفقاً

229
00:14:27,517 --> 00:14:31,403
هاكم نهاية الأمر ايها الصراصير
لا يوجد نهاية أمامنا

230
00:14:31,405 --> 00:14:34,256
ولا يوجد معنا مؤن

231
00:14:34,258 --> 00:14:39,861
لو وصل بنا الأمر سنحتاج لمتطوع
حتى .. نأكله

232
00:14:39,863 --> 00:14:42,731
فريق (بارني) يبدو أكثر مرحاً -
محض هراء -

233
00:14:42,733 --> 00:14:44,299
الحلوى للجميع

234
00:14:45,536 --> 00:14:47,919
حسناً يا فريق" منزل الحيوانات" من يريد 
أن يُجرب شُرب السيجار ؟

235
00:14:49,423 --> 00:14:51,673
انا لم أقل أننا سنبدأ بأكل وجهك أو أي شيء

236
00:14:51,675 --> 00:14:55,294
ولكن أحقاً لا يوجد أحد هنا 
مُستعد للتضحية بيد أو قدم ؟

237
00:14:55,296 --> 00:14:56,628
نحن سنخرج من هنا

238
00:15:17,831 --> 00:15:21,941
تيد), لمَ أنت هنا؟)
كان لديك اجتماع وأخبرتك الا تأتي

239
00:15:21,943 --> 00:15:26,528
"لقد قُلتي" لا, انه شيء غبي
وهو ما تقولينه دوماً لإخفاء أهمية أمر ما

240
00:15:26,530 --> 00:15:28,113
الجميع يعرفون ذلك

241
00:15:30,149 --> 00:15:32,668
ليس الجميع

242
00:15:33,703 --> 00:15:36,488
ولكن لم يكن عليك ترك الإجتماع
هل كان هاماً ؟

243
00:15:36,490 --> 00:15:39,124
لا, انه شيء غبي

244
00:15:40,010 --> 00:15:48,183
ومع ذلك زوجي المُستقبلي والذي اخشي احياناً
ان يُشبه والدي الغير مُستقر عاطفياً

245
00:15:48,185 --> 00:15:53,355
: ... يطلق أسلحه الليزر الآن مع 
نعم تخمينك صحيح, مع والدي الغير مُستقر عاطفياً

246
00:15:53,357 --> 00:15:57,526
بربك, هذا ليس عدلاً, ان أخبرتِ (بارني) أنكِ تحتاجينه
سيكون هنا فوراً

247
00:15:57,528 --> 00:16:02,014
لم يكن عليّ اخبارك
وأنت جئت هنا

248
00:16:02,983 --> 00:16:04,850
ولا تعرف لماذا حتى 

249
00:16:06,853 --> 00:16:09,989
يبدو أنني هنا لأحفر

250
00:16:22,035 --> 00:16:24,586
أتبحث عن "هؤلاء" ؟

251
00:16:25,755 --> 00:16:31,543
باختصار, لقد وعدت نفسي المُستقبليه
أن تلك القلاده ستكون الشيء القديم في زفافي

252
00:16:32,812 --> 00:16:37,382
ماذا ؟ -
لا, يعجبني فقط أنه كانت هناك نُسخه منكِ -

253
00:16:37,384 --> 00:16:40,019
"تخيلت نفسها تحتفظ بشيء قديم لـ"حفل زفافها

254
00:16:40,937 --> 00:16:43,322
روبن شيرباتسكي), انتِ فتاة)

255
00:16:43,324 --> 00:16:44,556
<i>اخرس, انت الفتاة</i>

256
00:16:44,558 --> 00:16:48,694
هذا معروف
ولكن المعلومة الجديدة هي أنكِ انتِ فتاة

257
00:16:51,081 --> 00:16:55,367
مهلاً, هل هذا ؟
رباه لقد وجدته 

258
00:16:58,505 --> 00:17:00,422
حسناً

259
00:17:00,424 --> 00:17:02,407
ماذا يحدث حقاً بشأن القلادة ؟

260
00:17:04,962 --> 00:17:07,796
سوف أعترف بشيء ما لم استطع الاعتراف به 
قبل أن اعثر على هذه القلادة

261
00:17:09,099 --> 00:17:11,834
(لقد كانت تراودني مخاوف بشأن زواجي من (بارني

262
00:17:12,919 --> 00:17:17,356
أعني, بعدة طرق انه كبُر 
ليصبح ذلك الشاب العطوف الناضج

263
00:17:17,358 --> 00:17:20,192
سوف أطلق عليك النار بمسدسك

264
00:17:22,697 --> 00:17:28,734
ولكني لازلت غير متاكده من استعداده لهذا 
ولا اعرف ان كنت أنا مُستعدة 

265
00:17:29,602 --> 00:17:34,439
ولكن ان كان بإمكاني العثور على تلك القلادة
ان كانت لا تزال هنا بانتظاري

266
00:17:34,441 --> 00:17:37,793
(فهذا سيعني أن الكون يريدني أن أتزوج من (بارني

267
00:17:37,795 --> 00:17:39,912
وأن كل شيء سيكون على ما يُرام

268
00:17:41,247 --> 00:17:50,422
وعندما ظننت أنها ضاعت
كل مخاوفي من (بارني) ومن نفسي ظهرت

269
00:17:51,424 --> 00:17:55,978
ولكني وجدتها 
وكل شيء سيصبح على ما يُرام 

270
00:17:58,765 --> 00:18:00,899
أتريد قول كلمات اخيرة ؟

271
00:18:00,901 --> 00:18:06,105
أتعلم, رؤيتك في أرض المعركة
قاسِ و مُتلاعب و غير جدير بالثقة

272
00:18:06,107 --> 00:18:09,241
لديك كل المُقومات التي أردتها في ابن 

273
00:18:10,643 --> 00:18:16,498
والآن سأقول لك آخر جملة قالها لي والدي
"هيا أطلق عليّ النار"

274
00:18:17,333 --> 00:18:23,839
أو يُمكننا الاستمرار في اللعب ان أردت  -
لا, انه شيء غبي -

275
00:18:24,624 --> 00:18:27,159
حسناً يا فريق"منزل الحيوانات" لقد حصلت عليه

276
00:18:27,161 --> 00:18:28,293
اخرجوا الآن

277
00:18:28,295 --> 00:18:29,545
"انت رجل المُقدمة ايها الرفيق "آر

278
00:18:40,546 --> 00:18:43,246
الى ايطاليا

279
00:18:47,947 --> 00:18:52,247
*أحبكم يا رفاق, ولكن اتركوا ذلك الكرسي النتن*

280
00:18:54,038 --> 00:18:56,354
حمداً لله

281
00:19:08,601 --> 00:19:11,386
هذه اشارة من الكون  -
انها ليست اشارة من الكون -

282
00:19:11,388 --> 00:19:13,922
بلى هي كذلك
القلادة اختفت

283
00:19:13,924 --> 00:19:15,974
أتخبرني أن ذلك لا يعني شيئاً ؟

284
00:19:15,976 --> 00:19:19,595
انت تعلم أن هذا طالع سيء يا (تيد) أن تُصدق الكون

285
00:19:19,597 --> 00:19:20,929
وانتِ فتاة شكوكية

286
00:19:20,931 --> 00:19:22,314
لايجب أن تُصدقي أي من ذلك

287
00:19:22,316 --> 00:19:25,217
حسناً, ربما انا كبُرت كفتاه شكوكية
 أشك كثيراً

288
00:19:26,019 --> 00:19:28,053
وكن هذه اشارة

289
00:19:28,055 --> 00:19:31,406
اسمعي, انها ليست بإشارة
زواجك من (بارني) هو الشيء الصحيح

290
00:19:31,408 --> 00:19:34,109
الكون لا يُحاول ان يُرسل لكِ رساله ما

291
00:19:37,330 --> 00:19:42,701
كما نعرف من العلوم 
أن المطر هو مياة تنزل على هيئة قطرات

292
00:19:42,703 --> 00:19:46,404
والذي ينتج من تكثف البخار في الغلاف الجوي
فينزل مندفعاً

293
00:19:46,406 --> 00:19:50,575
انها ليست اشارة -
تيد) انها اشارة وأنت تعلم ذلك) -

294
00:19:50,577 --> 00:19:54,179
أعني, الكون يصرخ في وجهي الآن

295
00:19:54,181 --> 00:19:57,549
كيف يمكنك انت دون الناس جميعا 
اخباري بأن أتجاهل ذلك ؟

296
00:19:57,551 --> 00:20:01,086
لانه ربما يكون من الغباء 
البحث عن اشارات في الكون

297
00:20:01,088 --> 00:20:03,939
ربما الكون لديه اشياء أهم ليفعلها

298
00:20:03,941 --> 00:20:05,691
رباه, كم أتمنى ذلك

299
00:20:05,693 --> 00:20:09,528
أتعلمي على كم اشارة حصلت ؟
حتى اكون أو لا أكون مع احداهن ؟

300
00:20:09,530 --> 00:20:11,446
والى أين وصلّني ذلك ؟

301
00:20:12,565 --> 00:20:13,982
ربما لا يوجد أي اشارات ؟

302
00:20:13,984 --> 00:20:19,488
ربما القلادة هي مُجرد قلادة
والكُرسي هو مُجرد كُرسي

303
00:20:19,490 --> 00:20:24,126
ربما لا يجب علينا اعطاء معنى لكل شيء صغير

304
00:20:24,128 --> 00:20:30,615
ربما لا نحتاج للكون لإخبارنا ما نُريد حقاً

305
00:20:30,617 --> 00:20:34,169
لأننا نعرف ذلك بالفعل بداخلنا

306
00:20:55,693 --> 00:21:05,693
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

