1
00:00:03,671 --> 00:00:16,650
أتمنى ان تعجبكم الترجمة
مع تحيات: أحمد طه
ahmad.taha.908@facebook.com

2
00:00:19,107 --> 00:00:22,274
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:25,480 --> 00:00:27,380
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:27,382 --> 00:00:29,115
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:29,117 --> 00:00:30,416
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:30,418 --> 00:00:32,585
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:33,955 --> 00:00:35,721
كونغ فو باندا

8
00:00:38,326 --> 00:00:41,827
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:41,829 --> 00:00:45,364
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:45,366 --> 00:00:47,233
كونغ فو باندا

11
00:00:50,138 --> 00:00:51,203
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:51,205 --> 00:00:53,906
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:53,908 --> 00:00:55,608
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:55,610 --> 00:00:56,909
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:58,212 --> 00:01:01,245
كونغ فو باندا

16
00:01:01,516 --> 00:01:03,315
اساطير الروعة

17
00:01:03,662 --> 00:01:04,594
جميل

18
00:01:06,505 --> 00:01:08,434
متحف الكونغ فو السرى

19
00:01:09,030 --> 00:01:15,852
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

20
00:01:18,921 --> 00:01:22,356
النجدة-
لن تستطيع المكوث بالأسفل طويلا-

21
00:01:22,358 --> 00:01:24,825
!اذهب بعيدا
لماذا تتم سرقتى دائما

22
00:01:24,827 --> 00:01:27,361
مرحبا يا أصدقاء

23
00:01:27,363 --> 00:01:29,964
ها قد جاء "بطل الباندا"؛

24
00:01:29,966 --> 00:01:31,065
بو

25
00:01:31,067 --> 00:01:35,269
أردت التحدث أولا هذه المرة
لقد جهزت شعارا لهذا

26
00:01:35,371 --> 00:01:37,065
اجهزوا لتخمسوا

27
00:01:37,066 --> 00:01:40,941
"اجهزوا لتخمسوا؟"
حقا؟ ما معنى هذا؟

28
00:01:40,943 --> 00:01:42,376
اهجموا عليهم

29
00:01:42,378 --> 00:01:44,945
فلتذهب الان يا بو
سيصبح مانكى متجهما

30
00:01:44,947 --> 00:01:46,514
انه شيء مزعج جدا

31
00:01:46,516 --> 00:01:48,049
أنت الذى يتكلم

32
00:01:48,051 --> 00:01:52,620
هل ستأخذون قسطا من الراحة أيها الدجاج المقرقر؟
؛أحاول التركيز على عملى

33
00:01:52,622 --> 00:01:55,772
ربما يجب عليك التركيز فى عدم رفع صوتك فى كل مرة تتحدث

34
00:01:56,225 --> 00:01:58,392
...ربما ان أخذنا كلنا نفسا عميقا و

35
00:01:58,394 --> 00:01:59,627
ابقى خارج الموضوع

36
00:01:59,629 --> 00:02:01,162
هل يمكننا الرجوع الى موضوعنا؟

37
00:02:01,164 --> 00:02:03,397
تفوق شعار " ها قد جاء بطل الباندا"؟

38
00:02:03,399 --> 00:02:05,599
انها تقريبا فاقت شعار"مرحلا فى بيت بو"؛

39
00:02:05,601 --> 00:02:08,134
ربما ان قضيت وقتا أقل فى عمل الشعارات

40
00:02:08,438 --> 00:02:10,471
يمكنك قضاء وقت أطول فى عمل أطباقك الخاصة

41
00:02:10,473 --> 00:02:12,640
...أحب 80% من الطهى فى

42
00:02:12,642 --> 00:02:14,842
و 90% من الأكل

43
00:02:25,454 --> 00:02:27,988
توقفوا

44
00:02:27,990 --> 00:02:29,657
من سمح لقطاع الطرق هؤلاء بالهروب؟

45
00:02:37,300 --> 00:02:39,467
كيف تسمحون لمشاجراتكم التافهة

46
00:02:39,469 --> 00:02:42,970
أن تؤثر على حماية وادى السلام؟

47
00:02:51,214 --> 00:02:54,582
نحن واقعين مؤخرا تحت ضغط كبير
ربما نحتاج جميعا الى استراحة

48
00:02:54,584 --> 00:02:56,851
اذا سنأخذ جميعا عطلة

49
00:02:57,703 --> 00:02:58,552
معا

50
00:02:58,554 --> 00:02:59,820
ماذا؟
معا؟

51
00:02:59,822 --> 00:03:02,223
هل تريدنا أن نقضى وقتا أكثر مع بعضنا؟

52
00:03:02,225 --> 00:03:04,291
نحن بالفعل فى حناجر بعضنا البعض

53
00:03:04,293 --> 00:03:06,861
من يمكنه العثور على حلقك أسفل كل هذه الدهون؟

54
00:03:06,863 --> 00:03:08,562
هذا ليس مفتوحا للنقاش

55
00:03:11,768 --> 00:03:13,634
...سنذهب الى

56
00:03:13,636 --> 00:03:16,704
متحف الكونغ فو السرى

57
00:03:17,840 --> 00:03:20,941
لا أعلم ماهذا؛ ولكنى أحبه

58
00:03:20,943 --> 00:03:25,412
منذ قرون؛ كانت بلادنا فى خطر محدق

59
00:03:26,948 --> 00:03:29,416
كان معلمى الكونغ فو العظماء فى حالة فرار

60
00:03:29,418 --> 00:03:32,486
كانت قوى الشر تتابعهم عن قرب

61
00:03:36,759 --> 00:03:37,992
ومع يأسهم للحفاظ على أقوى أسلحة الصين

62
00:03:37,994 --> 00:03:41,095
وتحف الكونغ فو امنة

63
00:03:41,097 --> 00:03:44,231
بنى المعلمون بناءا سريا لتخبئتهم

64
00:03:50,572 --> 00:03:53,641
اكتمل عملهم بالكاد؛
لم تستطع قوى الشر الوصول اليها

65
00:03:53,643 --> 00:03:56,410
وأنقذت التحف

66
00:03:56,412 --> 00:03:59,680
ولكن للأسف لقى المعلمون العظماء حتفهم

67
00:04:01,883 --> 00:04:03,150
ومع ضياعه لقرون

68
00:04:03,152 --> 00:04:05,853
كان هناك مفتاح واحد فقط للمتحف السري

69
00:04:05,855 --> 00:04:08,956
وخريطة واحدة لكشف مكانها السري

70
00:04:08,958 --> 00:04:13,160
وقد اشتريت كليهما الأسبوع الماضى من تشاو فلاح الجزور

71
00:04:13,162 --> 00:04:15,763
أردت دائما رؤية المتحف السري

72
00:04:15,765 --> 00:04:18,499
الان ننستطيع

73
00:04:18,501 --> 00:04:22,336
وأنا أيضا أردت رؤيته
فقط لم أكن أعلم عنه حتى الان

74
00:04:22,338 --> 00:04:25,372
وكأنى قضيت حياتى كلها أنتظرك لكى تخبرنى

75
00:04:25,374 --> 00:04:27,708
عن المتحف السري للكونغ فو
؛لذا أستطيع البدء

76
00:04:27,710 --> 00:04:29,176
فى أن أريد رؤيتها للأبد

77
00:04:29,178 --> 00:04:31,712
ألستوا منبهرين؟-
لا-

78
00:04:31,714 --> 00:04:35,716
وأنا أيضا-
من المهم ألا يرى أحد-

79
00:04:35,718 --> 00:04:38,619
مجموعة من معلمى الكونغ فو يسافرون الى المتحف

80
00:04:38,621 --> 00:04:41,055
من الممكن أن يتقفى أحد الأثر الى مكانه

81
00:04:42,191 --> 00:04:46,427
يمكننا أخذ عربة المكرونة الخاصة بأبى كتمويه

82
00:04:46,429 --> 00:04:49,830
عربة مكرونة؟-
...انها أغبى فكرة-

83
00:04:49,832 --> 00:04:51,031
رائع

84
00:04:51,033 --> 00:04:53,133
سيعطينى هذا العذر لارتداء اللحية المستعارة

85
00:04:53,135 --> 00:04:56,670
التى فزت بها فى مسابقة الكوتشينة

86
00:04:56,672 --> 00:05:01,375
ربما يبدو هذا غير منطقيا مع مزاجى المعتاد

87
00:05:01,377 --> 00:05:04,578
ولكنى متحمس؛ رحلة على الطريق؛ سأحزم أمتعتى

88
00:05:12,788 --> 00:05:17,558
انتبه لعربة المكرونة خاصتى

89
00:05:17,560 --> 00:05:19,493
نعم

90
00:05:25,201 --> 00:05:27,568
انها ...صلبة جدا

91
00:05:27,570 --> 00:05:30,938
انت تراهن على شاربك الغير جذاب

92
00:05:30,940 --> 00:05:33,607
انتبه لها
انها ليس لها مثيل

93
00:05:35,911 --> 00:05:38,646
معلم شيفو؛ كلنا جاهزون

94
00:05:38,648 --> 00:05:41,115
ممتاز؛ حصلت على تمويهى

95
00:05:41,117 --> 00:05:43,083
ونحن جاهزون للذهاب-
حجز فى المقعد الخلفى-

96
00:05:43,085 --> 00:05:45,586
أنا بالفعل فى المقعد الخلفى-
ولكنك لم تقل حجز-

97
00:05:45,588 --> 00:05:47,488
انى أجلس هنا؛ هذا حجز تلقائى

98
00:05:47,490 --> 00:05:48,956
لا يوجد حجز تلقائي

99
00:05:48,958 --> 00:05:51,091
يوجد-
لا يوجد-

100
00:05:51,093 --> 00:05:53,928
يوجد-
لا يوجد-

101
00:05:53,930 --> 00:05:56,263
لا تجعلنى اتى اليكم فى الخلف

102
00:05:56,265 --> 00:05:58,832
حسنا

103
00:06:05,241 --> 00:06:07,141
...انتظروا؛ كيف سيمكننا النزول

104
00:06:14,549 --> 00:06:16,317
احترس يا أبى

105
00:06:17,753 --> 00:06:19,920
هل أنت مجنون؟

106
00:06:19,922 --> 00:06:22,156
لا يمكنك النزول بهذا الشيئ على السلم

107
00:06:22,158 --> 00:06:25,693
لا داعى للقلق يا سيد بنج؛ كل شيء تحت السيطرة

108
00:06:37,605 --> 00:06:40,908
اننى سائق جيد

109
00:07:00,795 --> 00:07:06,266
ألمح بعينى الصغيرة شيئا ما لونه...أخضر

110
00:07:06,268 --> 00:07:08,902
اننا فى الغابة؛ كل شيء لونه أخضر

111
00:07:08,904 --> 00:07:11,238
يئست؟ لقد كانت ورقة شجر

112
00:07:11,240 --> 00:07:15,275
...حسنا؛ ألمح بعينى الصغيرة شيئا ما

113
00:07:15,277 --> 00:07:17,177
أخضر

114
00:07:17,179 --> 00:07:21,615
حسنا؛ اختر قطعة ؛ أى قطعة-
ليس مجددا يا بو-

115
00:07:21,617 --> 00:07:23,517
هيا ؛هيا ؛ لقد حصلت للتو على لفافة بريدية جديدة

116
00:07:23,519 --> 00:07:26,153
اسمها "كيف تقوم بعمل خدع سحرية"؛

117
00:07:26,155 --> 00:07:27,721
قلت لا

118
00:07:30,725 --> 00:07:33,427
حسنا؛ هروب الأصفاد؛ و

119
00:07:33,429 --> 00:07:38,032
1 2 3
هيا

120
00:07:38,034 --> 00:07:40,034
انتظر لحظة

121
00:07:40,036 --> 00:07:43,737
هيا؛ هيا؛ هيا

122
00:07:43,739 --> 00:07:47,474
خدعة جيدة يا بو-
هيا ؛هيا ؛هيا؛ هيا-

123
00:07:47,476 --> 00:07:51,045
حسنا؛ هل يمكن لأحدكم اخراج المفتاح من جيبى الخلفى

124
00:07:51,047 --> 00:07:52,980
لا

125
00:07:56,283 --> 00:07:57,251
هناك

126
00:07:57,253 --> 00:08:00,888
خريطة متحف الكونغ فو السري

127
00:08:00,890 --> 00:08:03,424
احضر الاخرين ؛ حالما نحصل على الخريطة

128
00:08:03,426 --> 00:08:05,559
ستكون بلورة الشبح ملكنا

129
00:08:05,561 --> 00:08:10,397
لا أحد سيأمن منا؛ لاأحد

130
00:08:15,981 --> 00:08:18,259
...ان الخدع السحرية-
يكفى خدعا يا بو-

131
00:08:18,261 --> 00:08:20,594
...ألمح بعينى الصغيرة

132
00:08:20,596 --> 00:08:23,098
...اذا ساعدنى بشأن

133
00:08:23,100 --> 00:08:25,466
...الخدع القديمة هى-
أو هل هى مقرفة؟-

134
00:08:25,468 --> 00:08:26,934
من اعتقد أن هذه الرحلة فكرة جيدة؟

135
00:08:26,936 --> 00:08:31,038
انتهيت؛ موت بطيء

136
00:08:32,375 --> 00:08:34,241
لين كواى

137
00:08:44,020 --> 00:08:45,853
هل يمكنك الوصول واخراج المفتاح

138
00:08:45,855 --> 00:08:48,522
من جيبى الخلفى بأى طريقة

139
00:08:48,524 --> 00:08:50,724
كان يمكنك فقط قول "لا"؛

140
00:08:55,364 --> 00:08:56,730
..هل

141
00:09:00,436 --> 00:09:02,369
احترس-
احترس أنت-

142
00:09:03,673 --> 00:09:05,673
هل تحاربون لين كواى أم تحاربون بعضكم؟

143
00:09:33,435 --> 00:09:36,670
ماذا كان ذلك؟-
لا أعلم-

144
00:09:36,672 --> 00:09:40,007
لماذا رحلوا؟
لم نكن بالتحديد نضربهم

145
00:09:40,009 --> 00:09:44,345
بصراحة؛ لقد أرهبتهم-
نعم؛ الرجل مكبل اليدين-

146
00:09:44,347 --> 00:09:47,848
بسبب كل شجاراتكم الصبيانية؛ كنا هدفا سهلا

147
00:09:47,850 --> 00:09:51,518
هيا بنا نذهب-
جيد؛ أريد العودة للبيت بشدة-

148
00:09:51,520 --> 00:09:54,955
لن نذهب للبيت ؛ سنستمر الى المتحف السري

149
00:09:54,957 --> 00:09:58,692
ربما سيذكرك كيف ينبغى أن يتصرف معلم الكونغ فو الحقيقي

150
00:09:58,694 --> 00:10:00,928
...ماذا؟ ؛ لكن مع وجود لين كواى حولنا

151
00:10:00,930 --> 00:10:04,398
سنهزمهم مجددا؛
أو ربما سيهربون مجددا

152
00:10:04,400 --> 00:10:08,269
لا يمكننا الرجوع عندما نكون بهذا القرب...ثانية

153
00:10:12,407 --> 00:10:17,411
لقد كان...شيفو يريد أن..؛
!هيا

154
00:10:25,452 --> 00:10:29,089
هل تظن والدى سيلاحظ هذه الأضرار بالعربة؟

155
00:10:29,091 --> 00:10:30,791
هناك احتمال

156
00:10:34,062 --> 00:10:41,001
هل سرق لين كواى أى شيئ؟-
لا شيء-

157
00:10:44,105 --> 00:10:48,642
أخيرا حصلنا على موقع المتحف السرى

158
00:10:48,644 --> 00:10:52,446
انها ...فارغة

159
00:10:52,448 --> 00:10:54,548
انها فارغة

160
00:10:54,550 --> 00:10:56,550
لابد أن نتبعهم مرة أخرى

161
00:10:56,552 --> 00:11:00,921
وندمرهم؟-
لا؛ سنتبعهم-

162
00:11:00,923 --> 00:11:05,960
لم أحصل على خريطة المتحف؛ ولكنى حصلت على المفتاح

163
00:11:07,229 --> 00:11:08,829
تسللوا جميعا

164
00:11:08,831 --> 00:11:13,133
يجل ألا يرونا أو يسمعونا حتى يصلوا الى المتحف

165
00:11:13,135 --> 00:11:16,637
بعد ذلك سندمرهم

166
00:11:25,013 --> 00:11:30,617
لا؛ لا أثر للين كواى
رحلة جيدة

167
00:11:30,619 --> 00:11:36,357
لا أقول أنها من أفضل عشرة رحلات فى العالم ولكن...صحيح

168
00:11:36,359 --> 00:11:40,094
ماذا عنكم يا شباب؟
ألستم سعيدين؟

169
00:11:49,471 --> 00:11:52,673
تايجرس؛ لديك شيئ فى أذنك

170
00:11:55,845 --> 00:11:58,245
انتظرى؛ هناك المزيد

171
00:11:58,247 --> 00:12:00,914
...و

172
00:12:00,916 --> 00:12:02,850
اذا سحبت شيئا اخر من أذنى

173
00:12:02,852 --> 00:12:08,022
...سأغرزها فى-
انى مصاب بدوار العربة-

174
00:12:08,024 --> 00:12:10,491
هل هذه خدعة لأتنازل لك عن مقعدى؟

175
00:12:12,061 --> 00:12:16,196
ليست خدعة-
هل قلت خدعة؟-

176
00:12:16,198 --> 00:12:18,332
كيف...كان هذا فى جيبى

177
00:12:18,334 --> 00:12:22,269
انه سحر...والان

178
00:12:22,271 --> 00:12:25,839
هروب الأصفاد-
بو؛ لقد أخرجناها منك للتو-

179
00:12:25,841 --> 00:12:29,977
رائع؛ هذه المرة تمكنت منها؛ هيا

180
00:12:29,979 --> 00:12:33,347
هيا ؛ هيا؛ هيا؛ هيا؛ هيا؛ هيا

181
00:12:33,349 --> 00:12:36,784
...ألمح بعينى الصغيرة-
حسنا؛ يكفى هذا-

182
00:12:36,786 --> 00:12:39,219
لم أحتج الى عطلة من قصر جايد

183
00:12:39,221 --> 00:12:41,922
احتجت الى عطلة منكم جميعا

184
00:12:41,924 --> 00:12:45,276
حقا؟ لأنه من الممتع جدا لنا أن نكون مع

185
00:12:45,277 --> 00:12:48,629
نمر بلا دفء وسحر أقل

186
00:12:48,631 --> 00:12:51,432
انصح ؛أخى ؛انصح-
لا تجتمعوا ضد تايجرس-

187
00:12:51,434 --> 00:12:53,100
أنتم غير ناضجين

188
00:12:53,102 --> 00:12:55,335
لاأحتاج مساعدتكم

189
00:12:55,337 --> 00:12:57,938
نعم ؛أسقط نظام الثعبان اللطيف؛ انه زائف جدا

190
00:12:57,940 --> 00:13:01,375
توقفوا؛ لا أريد سماع شجاراتكم مرة أخرى

191
00:13:01,377 --> 00:13:03,043
حاولت احضاركم معا

192
00:13:03,045 --> 00:13:05,012
وأنتم لم تفعلوا شيئا سوى القتال كالأطفال

193
00:13:05,014 --> 00:13:08,015
حسنا؛ أود أن أعلم

194
00:13:08,017 --> 00:13:10,017
لماذل لا نظل نتحرك

195
00:13:12,020 --> 00:13:14,121
سيء

196
00:13:58,366 --> 00:14:02,236
حسنا؛ هذا هو؛ هل يمكننا الذهاب للبيت؟

197
00:14:02,238 --> 00:14:05,772
نذهب للبيت؟ لدينا متحف لنجده

198
00:14:05,774 --> 00:14:09,176
انه على حق يا بو؛ انتهى الأمر

199
00:14:09,178 --> 00:14:12,012
أنت أيضا ؟ لا تقل هذا

200
00:14:12,014 --> 00:14:15,015
...كون العربة مطموسة المعالم قليلا ؛ لا يعنى أن

201
00:14:15,017 --> 00:14:19,553
لا أحد يعلم أين المتحف ؛ بما فيهم أنا

202
00:14:19,555 --> 00:14:22,789
لكن لديك خريطة-
لا ليس لدى-

203
00:14:22,791 --> 00:14:24,858
لقد ضاعت الخريطة الحقيقية منذ قرون

204
00:14:24,860 --> 00:14:27,895
ماذا؟....اذا لماذا...؟

205
00:14:27,897 --> 00:14:29,963
اعتقدت أن الرحلة ستساعدكم على الاتحاد

206
00:14:29,965 --> 00:14:33,934
لكن بما أنكم لا تريدوا أن تكونوا فريقا؛ لا شيئ أستطيع فعله

207
00:14:33,936 --> 00:14:36,069
كل منكم لوحده

208
00:14:36,071 --> 00:14:37,971
شيفو ؛انتظر-
لا-

209
00:14:37,973 --> 00:14:41,192
أفضل أن أكون وحدى

210
00:14:41,893 --> 00:14:44,411
شباب؛ يجب أن نتبعه

211
00:14:44,413 --> 00:14:47,581
دعه يذهب يا بو؛ أعتقد أننا جميعا نفضل أن نكون وحيدين

212
00:14:47,583 --> 00:14:50,884
هيا يا شباب ؛ نحن فريق

213
00:14:50,886 --> 00:14:53,020
والفريق يتحد ببعضه

214
00:14:56,025 --> 00:14:57,925
أجازة

215
00:15:17,582 --> 00:15:20,049
لا يمكن أن يكون

216
00:15:24,054 --> 00:15:27,356
لا يمكن أن يكون

217
00:15:32,362 --> 00:15:33,462
انه

218
00:15:33,464 --> 00:15:36,699
وجدته ؛وجدت المتحف السرى

219
00:15:36,701 --> 00:15:39,437
..يجب أن يكون هناك

220
00:15:41,439 --> 00:15:47,410
نعم؛ ثقب المفتاح-
تبحث عن هذا؟-

221
00:15:51,683 --> 00:15:55,418
ما معنى "حجز" على أى حال؟
هل يعلم أحد ماذا يعنى "حجز"؟

222
00:15:57,989 --> 00:16:02,059
ما الخطأ فى "ألمح"؟؛
كل الناس تحب"ألمح"؛

223
00:16:03,061 --> 00:16:05,996
كان هذا غير مهنى بشكب لا يصدق

224
00:16:06,998 --> 00:16:09,833
هل حصلت على كلمة تعاطف واحدة عندما كنت مريضا؟ لا

225
00:16:10,335 --> 00:16:12,668
من ظن أن هذه الرحلة فكرة جيدة؟

226
00:16:14,138 --> 00:16:17,606
عدت

227
00:16:17,608 --> 00:16:21,477
أنت...لست...شيفو

228
00:16:24,247 --> 00:16:27,583
ماذا؟

229
00:16:27,585 --> 00:16:30,653
كنت..أنا..؛

230
00:16:30,655 --> 00:16:33,756
لابد أن هذه الأصفاد من حقيبة السحر المتقدمة

231
00:16:39,463 --> 00:16:41,497
وجدنا المتحف

232
00:16:48,205 --> 00:16:51,340
أو أنهم وجدوا المتحف

233
00:16:55,213 --> 00:16:59,115
هناك؛ بلورة الشبح

234
00:16:59,117 --> 00:17:02,118
أعتقد أننا لا نريدهم أن يمتلكوها

235
00:17:22,639 --> 00:17:26,409
بمساعدة بلورة الشبح؛ لن يقف شيء أمامى

236
00:17:26,411 --> 00:17:28,310
لن يؤذينى سلاح

237
00:17:28,312 --> 00:17:31,547
ستكون جميع ثروات العالم لى

238
00:17:31,549 --> 00:17:34,550
وسنبدأ بنهب وادى السلام

239
00:17:34,552 --> 00:17:38,053
وبعدها سنحرقها حتى تستوى بالأرض

240
00:17:38,055 --> 00:17:42,158
ولنتأكد أن الجميع يعرف من المسئول الان

241
00:17:42,160 --> 00:17:44,193
سنحرق شيفوا بها

242
00:17:44,195 --> 00:17:46,629
لا تستطيع

243
00:17:46,631 --> 00:17:49,064
لكنى أستطيع يا محارب التنين

244
00:17:49,066 --> 00:17:51,167
ولكنه هو المحظوظ

245
00:17:51,169 --> 00:17:54,570
ستكون نهايته سريعة؛ على عكس نهايتك

246
00:17:59,944 --> 00:18:01,644
امل أنك أحببت المتحف

247
00:18:01,646 --> 00:18:04,880
لأنكم جميعا ستكونون معارض دائمة

248
00:18:18,061 --> 00:18:26,569
ان كنتم محظوظين؛ فربما بعد سنوات قليلة؛ ستصبحون مومياوات

249
00:18:29,139 --> 00:18:31,774
أسوأ عطلة على الاطلاق

250
00:18:34,579 --> 00:18:35,945
من يريد أن يرى خدعة سحرية؟

251
00:18:35,947 --> 00:18:40,216
لا أحد؛ لا أحد يريد أن يرى خدع سحرية

252
00:18:40,218 --> 00:18:44,787
لم يرد أحد أن يذهب الى هذه العطلة الغبية فى المقام الأول

253
00:18:44,789 --> 00:18:46,422
تعلم أن الأمور تصبح سيئة

254
00:18:46,424 --> 00:18:48,724
عندما تنسى أنى فقدت هدوئى

255
00:18:55,565 --> 00:18:58,534
شباب؟

256
00:18:58,536 --> 00:19:01,403
هيا

257
00:19:04,474 --> 00:19:07,776
اسمعوا؛ يمكننا الانقسام مرة أخرى ان أردتم

258
00:19:07,778 --> 00:19:11,747
ولكن لا يستطيع أحد أن يتحدى لين كواى وينقذ شيفو وحده

259
00:19:11,749 --> 00:19:15,635
لذا يجب أن نعمل كفريق لننقذ شيفو الذى

260
00:19:15,636 --> 00:19:19,522
لم يكن ليكون فى مشكلة لولا تصرفنا كالحمقى الأنانيين

261
00:19:29,432 --> 00:19:30,666
أنا معك-
وأنا أيضا-

262
00:19:30,668 --> 00:19:32,434
هيا أيها الفريق-
رائع-

263
00:19:32,436 --> 00:19:36,672
الان ؛هيا ؛يمكننا الخروج من هنا ان استخدمنا رؤوسنا

264
00:19:38,543 --> 00:19:40,309
كيف كان هذا لـ"بطل الباندا"؛

265
00:19:40,311 --> 00:19:42,478
هيا بنا
؛يجب أن ننقذ شيفو

266
00:19:42,480 --> 00:19:45,614
...شباب

267
00:19:45,816 --> 00:19:49,919
نعم؛ نحن جميعا أيضا اسفون

268
00:19:51,988 --> 00:19:56,225
لقد تم خمسي

269
00:20:02,866 --> 00:20:07,069
هذا الشيء رائع-
انه جميل فعلا-

270
00:20:15,145 --> 00:20:17,146
دمروهم

271
00:21:11,968 --> 00:21:13,702
توقف

272
00:21:13,704 --> 00:21:16,372
صديقى؛ لن نحصل على قتال عادل كهذا

273
00:21:16,374 --> 00:21:18,173
جيد

274
00:21:18,175 --> 00:21:20,342
توقف

275
00:21:20,344 --> 00:21:24,613
ماذا ستفعل أيها الباندا؟ لا تستطيع لمسي

276
00:21:49,106 --> 00:21:53,909
حان الوقت لانهائك يا محارب التنين

277
00:21:53,911 --> 00:21:55,978
بو

278
00:21:58,916 --> 00:22:02,219
لا

279
00:22:04,221 --> 00:22:07,424
هل ستقول كلمات الفراق؟-
نعم-

280
00:22:07,425 --> 00:22:10,926
هيا

281
00:22:10,928 --> 00:22:12,494
ماذا؟

282
00:22:18,001 --> 00:22:21,470
...مستعد

283
00:22:21,472 --> 00:22:22,971
...لــ

284
00:22:24,508 --> 00:22:28,010
لم أصل الى "بطل الباندا"؛

285
00:22:28,012 --> 00:22:29,645
عمل رائع

286
00:22:29,647 --> 00:22:32,548
اعتقدتم جميعا أننى أموت؛ أليس كذلك؟

287
00:22:32,550 --> 00:22:36,485
أفضل خدعة على الاطلاق

288
00:22:36,487 --> 00:22:38,053
اختر قطعة؛ أى قطعة

289
00:22:38,055 --> 00:22:39,855
لا

290
00:22:42,859 --> 00:22:46,497
رأيت؛ بالعمل معا لا يوجد شيء لا نستطيع فعله

291
00:22:46,621 --> 00:22:49,223
بالتأكيد؛ لقد كانت رحلة جيدة

292
00:22:49,224 --> 00:22:50,291
نعم-
قطعا-

293
00:22:50,292 --> 00:22:51,459
تستحق مليون يوان

294
00:22:51,460 --> 00:22:54,895
ويجب ألا نفعلها أبدا أبدا

295
00:22:54,896 --> 00:22:56,130
نعم-
قطعا-

296
00:22:56,131 --> 00:22:59,667
ليس من أجل مليون يوان-
الان أنتم كالفريق-

297
00:23:03,791 --> 00:23:12,902
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

