1
00:03:38,000 --> 00:03:41,569
ست دقائق و ثلاثون ثانية

2
00:03:41,603 --> 00:03:43,671
هل من المفترض أن تستغرق كل هذا الوقت ؟

3
00:03:43,705 --> 00:03:46,841
<i>ليس بقدر إهتمامي</i>

4
00:03:46,875 --> 00:03:49,242
أحضروا اخاه

5
00:03:49,276 --> 00:03:51,010
ما بالك ؟

6
00:03:51,044 --> 00:03:53,879
هذه اللعبه تجعلني على أعصابي

7
00:03:53,913 --> 00:03:56,114
لست انت من هو مربوط يا عزيزي

8
00:04:09,493 --> 00:04:11,594
- أحسنت
- ها هي تلك

9
00:04:26,941 --> 00:04:30,075
إنكي شاردة الذهن مرةً أخرى

10
00:04:30,110 --> 00:04:31,743
هل كنت كذلك؟

11
00:04:31,777 --> 00:04:33,879
آسفه

12
00:04:34,914 --> 00:04:37,248
بماذا تفكرين ؟

13
00:04:38,783 --> 00:04:41,250
لست أعلم إن كنت أفكر بشيء

14
00:04:41,285 --> 00:04:42,985
لا تعرفين إن كنتي تفكرين بشي ؟؟

15
00:04:43,019 --> 00:04:45,421
أليس هذا ممكناً ؟

16
00:04:58,300 --> 00:05:00,570
مرحباً

17
00:05:02,140 --> 00:05:04,242
<i>ماذا تريدني أن أفعل بهذا الخصوص؟</i>

18
00:05:06,412 --> 00:05:08,747
حسناً

19
00:05:08,782 --> 00:05:10,782
حسناً

20
00:05:10,817 --> 00:05:12,484
سأفعلها من أجلك

21
00:05:12,518 --> 00:05:15,019
<i>غــداً</i>

22
00:05:15,054 --> 00:05:17,354
<i>حسناً, ودعاً</i>

23
00:05:27,231 --> 00:05:28,998
كانت أمي

24
00:05:32,537 --> 00:05:35,505
إن أبي يحتضر

25
00:05:50,721 --> 00:05:52,922
إنك ماهر بإستخدام هذه الأشياء

26
00:05:52,956 --> 00:05:55,324
تصبح سهله عندما تتعلق بها

27
00:05:55,359 --> 00:05:56,860
ومتى حدث هذا ؟

28
00:05:56,895 --> 00:05:58,195
ماذا؟

29
00:05:58,229 --> 00:05:59,963
كيف تعلقت بها؟

30
00:05:59,997 --> 00:06:03,398
كنت أعمل كمحاسب في شركة
تصدير في "وايت ستريت"

31
00:06:03,433 --> 00:06:07,468
" بلاك اند قيديز" في منهاتن

32
00:06:07,503 --> 00:06:09,604
وكنت دائما أأكل في الحي الصيني

33
00:06:09,639 --> 00:06:10,905
كان الاكل رخيصاً

34
00:06:10,940 --> 00:06:13,274
أصبحت شهيتك أكبر منذ إلتحاقك للمكتب

35
00:06:13,308 --> 00:06:16,109
<i>- أعتقد ذلك
- وقد وجدتها أليس كذلك</i>

36
00:06:16,144 --> 00:06:18,578
في معركة مميته مع شاهدنا؟

37
00:06:18,612 --> 00:06:21,848
لا أود أن أتحدث بهذا الموضوع, سيدي

38
00:06:21,882 --> 00:06:24,149
الدفاع عن النفس في وظيفتك
ليس بجريمة

39
00:06:24,183 --> 00:06:26,085
أعرف ذلك, ولكن

40
00:06:28,121 --> 00:06:30,188
أتمنى لو أن الأمور كانت مختلفة

41
00:06:30,222 --> 00:06:31,889
تقصد أنك قتلت بدلاً عنه؟

42
00:06:31,924 --> 00:06:34,926
بالطبع لا

43
00:06:34,961 --> 00:06:38,896
هجم عليك بشكل غير متوقع

44
00:06:38,930 --> 00:06:42,399
بإدعائه أنه كان يريد أن يبول

45
00:06:44,169 --> 00:06:46,036
وإعتدى عليك بـ حجر

46
00:06:46,070 --> 00:06:47,370
هذا صحيح

47
00:06:47,404 --> 00:06:49,705
- وأنت اطلقت عليه
- إضطررت لذلك

48
00:06:49,740 --> 00:06:52,508
- في جبهته ؟
- في صدره

49
00:06:52,542 --> 00:06:54,242
هو ضربك على جبهتك

50
00:06:54,277 --> 00:06:56,212
نعم

51
00:07:03,785 --> 00:07:06,086
إذاً كان مواجهاً لك

52
00:07:06,121 --> 00:07:10,258
عندما كان مكبلاً

53
00:07:10,292 --> 00:07:13,894
ومع ذلك كان بيده حجر

54
00:07:13,928 --> 00:07:16,095
وأنت لم تنتبه له

55
00:07:16,130 --> 00:07:17,763
إلى أن رماه عليك

56
00:07:17,797 --> 00:07:20,299
هو تمسك بالحجر
لا أعرف

57
00:07:20,333 --> 00:07:23,034
كان يتحرك بشكل سريع

58
00:07:23,069 --> 00:07:25,236
كلها حدثت بشكل سريع

59
00:07:29,973 --> 00:07:31,607
ألن تأكل شيئاً ؟

60
00:07:31,641 --> 00:07:33,442
مجرد تفكيري بمكونات

61
00:07:33,477 --> 00:07:38,246
هذه القذاره, يجعلني لا أشتهي شيئاً

62
00:08:01,872 --> 00:08:02,872
أين هي ؟

63
00:08:06,276 --> 00:08:09,178
أنظري

64
00:08:10,547 --> 00:08:12,814
- أحسنت
- لم أشعر بشي

65
00:08:12,848 --> 00:08:14,816
<i>كنت أعرف بانك
كنت تحاول تشتيتي</i>

66
00:08:14,850 --> 00:08:16,684
ومع ذلك فإنك قد نجحت

67
00:08:16,718 --> 00:08:19,319
الخداع يتطلب التواطؤ
ومع ذلك فإننا في اللاوعي

68
00:08:19,353 --> 00:08:21,322
نريد بأن نكون مخدوعين

69
00:08:21,356 --> 00:08:22,923
هل يجب علي إرجاعه

70
00:08:22,957 --> 00:08:25,692
إنني ساحر ولست بسارق

71
00:08:25,727 --> 00:08:28,195
هناك عذر يمكن أن
يأتي في متناول الشخص يوما ما.

72
00:08:29,864 --> 00:08:31,164
شكراً لك

73
00:08:34,435 --> 00:08:37,337
رأيت أخاك وهو يفعل تلك
الحيله بإستخدام الجاكيت المقيّد
(قصده هوديني الساحر المعروف)

74
00:08:37,371 --> 00:08:39,405
وكان معلقاً في أعلى الحديقة

75
00:08:39,439 --> 00:08:42,207
خمسة أقدام أو خمسين
المبدأ واحد

76
00:08:42,242 --> 00:08:44,210
إلى أن ينقطع الحبل

77
00:08:44,244 --> 00:08:46,012
إريك.. هوديني كما تعرف

78
00:08:46,046 --> 00:08:48,314
إعتاد أن يفعل هذه الحيله لوحده

79
00:08:48,348 --> 00:08:51,450
ولم يره أحد
فعل هذه الحيلة أمام الملأ كانت فكرتي

80
00:08:51,484 --> 00:08:53,652
نعم, وهذا أفضل بكثير

81
00:08:53,686 --> 00:08:58,356
والهروب من وعاء الحليب
كنت من ابتكاري كذلك

82
00:08:59,759 --> 00:09:02,160
إنها حيلة صعبه على رجل بالغ

83
00:09:02,194 --> 00:09:04,195
أن يدخل نفسه بداخل
حاوية قصديرية

84
00:09:04,230 --> 00:09:06,263
جرب لبس مشد للجسم
وحذاء له كعب

85
00:09:06,298 --> 00:09:08,567
أنا متأكد بأن السيد هاردين
لديه طرق

86
00:09:08,601 --> 00:09:10,635
لمساعدة كثير من النساء
على الهرب

87
00:09:10,669 --> 00:09:12,403
أصعب حيلة على مر الزمان

88
00:09:14,606 --> 00:09:16,206
يا إلهي

89
00:09:16,240 --> 00:09:18,675
ألا يوجد شخص هنا
يقرأ الصحف؟

90
00:09:18,709 --> 00:09:20,611
أنا أقرأها

91
00:09:20,645 --> 00:09:22,646
إذاً أنت تعرف بأني تدمرت

92
00:09:22,680 --> 00:09:24,214
يوجد بصحبتنا نساء يا سيدي

93
00:09:24,248 --> 00:09:27,050
لا أكترث بذلك أيها المخادع

94
00:09:27,084 --> 00:09:28,851
مشروعـي

95
00:09:28,885 --> 00:09:31,486
الرجل الإيطالي الذي أخبرتك
الموجود في بوسطن

96
00:09:31,521 --> 00:09:33,122
تم القبض عليه

97
00:09:33,156 --> 00:09:34,456
تشارلز بونزري؟

98
00:09:34,491 --> 00:09:37,359
كانت حيله من بداية المشروع
حتى نهايته

99
00:09:37,393 --> 00:09:39,493
وقد وضعت كل مالي

100
00:09:39,528 --> 00:09:42,229
وقد خدعني وكأنني شخص غريب

101
00:09:42,263 --> 00:09:44,799
كل لعبة بحاجة إلى محترف

102
00:09:44,833 --> 00:09:48,402
لن يستطيع أحد ضمان
إرجاع نقودك يا هاري

103
00:09:48,436 --> 00:09:51,004
ليس لدي قرش

104
00:09:51,038 --> 00:09:53,539
إني ميّت

105
00:09:53,574 --> 00:09:55,574
إنني جالس هنا الآن

106
00:09:55,609 --> 00:09:58,044
ولكنني ميّت

107
00:09:58,078 --> 00:10:00,980
أنت مفلسٌ تماماً؟

108
00:10:01,015 --> 00:10:03,049
سنكون على ما يرام عزيزتي

109
00:10:03,083 --> 00:10:04,750
أليس كذلك؟

110
00:10:04,785 --> 00:10:07,052
بالطبع سنكون كذلك

111
00:10:07,087 --> 00:10:08,821
سنتخطى هذه المحنه
وسترين

112
00:10:08,856 --> 00:10:11,057
أيها السمين, الفقير, الغبي

113
00:10:11,091 --> 00:10:13,192
بيــل, إنتظري

114
00:10:16,696 --> 00:10:19,097
حسناً

115
00:10:19,131 --> 00:10:20,699
هل من حيّل أخرى تعرفها؟

116
00:10:25,838 --> 00:10:28,239
أنت تعرف أنني لا أريد
أن تكون سمعتي سيئة

117
00:10:28,274 --> 00:10:30,775
يبدو بأن السمعة السيئة
ستلاحقك يا صديقي

118
00:10:30,809 --> 00:10:32,878
تم إتهام نصف الفريق

119
00:10:32,912 --> 00:10:35,780
هؤلاء المتلاعبين

120
00:10:35,814 --> 00:10:38,249
سيكوت و قاندل
أين قابلتهم ؟

121
00:10:38,283 --> 00:10:41,184
لقد قابلت الرياضي سوليفان

122
00:10:41,219 --> 00:10:43,253
و أيب اتل كما هو موضّح
أسمائهم مدروجة

123
00:10:43,287 --> 00:10:46,790
المسكين أيب... لديه الكثير
من مثيرين الفوضى يحومون حوله

124
00:10:46,825 --> 00:10:50,093
حسناً, إن تم إتهامه فسيسحبك معه

125
00:10:50,127 --> 00:10:51,894
عندما تكون فتاه بصحبة
عشرة رجال على السرير

126
00:10:51,929 --> 00:10:54,630
فمن سيصدقها إن إدعت بأن
الرجل الحادي عشر هو أباها؟

127
00:10:54,664 --> 00:10:56,333
أرنولد

128
00:10:56,367 --> 00:10:58,601
إني أقدر كلامك هذا

129
00:10:58,636 --> 00:11:01,170
ولكني لست الشخص الذي
بحاجة إلى إقناع

130
00:11:01,204 --> 00:11:03,505
إهتممت برد خدامتي لك
بالشكل الكافي

131
00:11:03,539 --> 00:11:06,107
وأنا أخبرك الآن
بأن إهتمامك تم تبريرة

132
00:11:06,141 --> 00:11:08,210
ماذا تقترح ؟

133
00:11:08,244 --> 00:11:10,845
تعال إلى شيكاغو

134
00:11:10,880 --> 00:11:12,580
إلى عرين الأسد؟

135
00:11:12,614 --> 00:11:15,716
<i>نعـم
ولكن قبل أن تفعل ذلك</i>

136
00:11:15,751 --> 00:11:17,785
أريدك أن تفكر بشكل تام
"من من هذه المدينة...

137
00:11:17,819 --> 00:11:19,786
على إستعداد أن يخدمك"

138
00:11:41,474 --> 00:11:43,108
سيدي الزعيم

139
00:11:43,142 --> 00:11:45,010
يا إلهي.

140
00:11:45,044 --> 00:11:47,378
ما هنالك؟

141
00:11:47,413 --> 00:11:49,847
زائرك..
إنه هنا

142
00:11:52,183 --> 00:11:54,317
جيّد
جيّد

143
00:11:54,351 --> 00:11:56,152
أدخليه إلى هنا

144
00:12:11,802 --> 00:12:15,204
حسناً, هاهو الفتـى

145
00:12:15,238 --> 00:12:17,639
هل أحضر لك شيئاً سيدي؟

146
00:12:17,673 --> 00:12:20,008
لا بأس
أنا بخير, شكراً لكي

147
00:12:20,042 --> 00:12:21,943
غباء
أحضري له شراباً

148
00:12:23,846 --> 00:12:26,681
لا لا, إذهبتي أنتي
أنا سأقدمه له

149
00:12:31,853 --> 00:12:34,122
أرجعي هذا في محلّه

150
00:12:37,191 --> 00:12:39,325
إذاً...

151
00:12:39,360 --> 00:12:42,762
أنظر إلى نفسك...

152
00:12:42,797 --> 00:12:44,898
رجل نبيل حقيقي

153
00:12:44,932 --> 00:12:48,534
ربتني أمي بشكل جيّد

154
00:12:49,936 --> 00:12:51,302
بسكويت؟

155
00:13:00,378 --> 00:13:02,845
<i>نعـم, لقد مات البارحة</i>

156
00:13:02,880 --> 00:13:05,614
<i>تشنج, وتقيأ</i>

157
00:13:05,649 --> 00:13:09,418
لم يجد مكاناً ليستقر إليه

158
00:13:09,453 --> 00:13:12,288
ولم أستطع أن أفعل له شيئاً

159
00:13:12,322 --> 00:13:14,856
إنه مجرد كلبٌ لعين

160
00:13:14,891 --> 00:13:17,158
أيها النذل الصغير

161
00:13:17,193 --> 00:13:19,460
الوقت والظروف جعلتني كذلك

162
00:13:19,495 --> 00:13:22,997
حسناً, أمك جعلتني على إطلاع

163
00:13:23,032 --> 00:13:25,900
لا بد بأنها كانت محادثات
ممتعه

164
00:13:25,934 --> 00:13:28,335
ليس لديك فكرة عن

165
00:13:28,369 --> 00:13:30,437
مدى تقارب الناس لبعضها

166
00:13:30,471 --> 00:13:32,639
لدي فكرة جيّده عن ذلك

167
00:13:32,674 --> 00:13:34,741
كان عمرك 54
وكان عمرها 13

168
00:13:37,411 --> 00:13:39,212
كنت لتفعل الشيء ذاته

169
00:13:39,246 --> 00:13:40,713
أنت لا تعرفني بشكل جيّد

170
00:13:40,748 --> 00:13:44,517
أنا أعرفك تماماً

171
00:13:44,552 --> 00:13:47,487
تريد الحصول على أي شي
يقع بين يديك

172
00:13:47,521 --> 00:13:50,556
<i>ولا شيء يستطيع
أن يمنعك من فعل ذلك</i>

173
00:13:52,258 --> 00:13:55,327
وهذا هو ما أتوقعه من إبني

174
00:14:00,166 --> 00:14:02,666
هل هذا مجرد لم لشمل العائلة

175
00:14:02,700 --> 00:14:04,668
إنني أحتضر يا فتى

176
00:14:08,239 --> 00:14:10,674
حسناً, سأجدك لك كاهناً

177
00:14:10,708 --> 00:14:13,976
هل تعرف ماذا كانت
هذه المدينة قبل مجيئي؟

178
00:14:17,513 --> 00:14:20,114
مجرد مستنقع لعين

179
00:14:20,149 --> 00:14:24,252
رياح رمليّة تهب على البيوت الخشبية

180
00:14:24,286 --> 00:14:26,954
لم يرد أحد المجيء إلى هنا

181
00:14:26,988 --> 00:14:29,188
<i>ولكنني نظفت ذلك المستنقع</i>

182
00:14:29,223 --> 00:14:31,991
و رصّفتُ هذه الشوارع

183
00:14:32,025 --> 00:14:35,962
وبنيت هذه الفنادق

184
00:14:35,996 --> 00:14:38,464
انا صنعت هذه المدينة

185
00:14:38,498 --> 00:14:41,166
أنت وثورك الأزرق العملاق ؟

186
00:14:41,200 --> 00:14:44,737
لا تتحامق معي يا فتى

187
00:14:44,771 --> 00:14:46,605
إني احاول إخبارك شيئا

188
00:14:46,639 --> 00:14:50,642
مالذي تريد أن تخبرني إياه ؟

189
00:14:52,477 --> 00:14:56,814
الرجل الخطأ
هو المسؤل عن هذه المدينة

190
00:15:04,488 --> 00:15:07,623
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لا أشعر بأنني بخير

191
00:15:35,516 --> 00:15:39,052
إنه يعرف بأني غير سعيدة معه
ولكنه لن يتوقع أبداً بأني ساهرب

192
00:15:39,086 --> 00:15:41,621
وكذلك روبرت

193
00:15:41,655 --> 00:15:44,458
إحزمي امتعه قليله في حقيبة
سفر واحده لكي ولـ تومي

194
00:15:44,492 --> 00:15:46,826
سنشتري أي شيء نحتاجه
عندما نكون خارج الحدود

195
00:15:46,860 --> 00:15:50,462
على كل حال إنني بحاجة
لأن أبدأ من جديد

196
00:15:50,496 --> 00:15:52,931
ذلك الرجل من كونراد يريدنا
ان نكون على الرصيف قبل الموعد بساعة

197
00:15:52,965 --> 00:15:54,666
<i>سنتقابل هنا
و من ثم سنذهب...</i>

198
00:15:54,700 --> 00:15:57,269
يا إلهــي

199
00:15:57,303 --> 00:16:00,739
<i>عزيزتي.
مرحباً.</i>

200
00:16:02,341 --> 00:16:05,476
إني عاجز بهذه الأشياء

201
00:16:05,511 --> 00:16:07,478
<i>لقد سكبت مظّهر
الأفلام على سروالي</i>

202
00:16:07,512 --> 00:16:08,947
<i>وقد إنسكب على الأرضيّة كلها</i>

203
00:16:08,981 --> 00:16:11,348
سأنظفه فيما بعد
إجلس

204
00:16:23,662 --> 00:16:25,663
سأراكي لاحقاً يا ماري

205
00:16:33,639 --> 00:16:36,408
بماذا كنتما تتآمران؟

206
00:16:36,443 --> 00:16:38,477
ماذا؟

207
00:16:38,511 --> 00:16:41,012
سمعت أصواتاً خافته

208
00:16:41,046 --> 00:16:43,547
مجرد كلام نسوة

209
00:16:43,582 --> 00:16:47,785
أنكي تحبين ألاعيبكما مع بعضكما
أليس كذلك؟

210
00:16:47,820 --> 00:16:50,722
أنك تستمتع بها بنفسك

211
00:17:08,072 --> 00:17:09,773
من أين تحدثني؟

212
00:17:09,808 --> 00:17:11,608
من اللوبي

213
00:17:11,642 --> 00:17:13,376
هل أنت غبي ؟

214
00:17:13,410 --> 00:17:16,078
لم أستطع محادثتك من مكتب
البريد, لم يكن آمناً

215
00:17:16,112 --> 00:17:17,746
تمت تبرئتك أليس كذلك؟

216
00:17:17,780 --> 00:17:19,313
ليس هنالك شيئاً يستطيع عمله

217
00:17:19,348 --> 00:17:21,316
<i>إنه لن ينسى ما حدث</i>

218
00:17:21,350 --> 00:17:23,918
إذاً أعطه سبباً مقنعاً
يجعله ينسى

219
00:17:23,952 --> 00:17:25,319
<i>مثل ماذا؟</i>

220
00:17:27,488 --> 00:17:28,722
إنك محقق مختص بالخمور
ألست كذلك؟

221
00:17:28,756 --> 00:17:31,524
<i>- إذهب و جد مروجّي الخمور
- ألديك بعض الإقتراحات</i>

222
00:17:31,558 --> 00:17:34,494
إذهب إلى مرسى "مي"

223
00:17:34,528 --> 00:17:36,228
على إمتداد ميناء الحصان الأسود

224
00:17:36,263 --> 00:17:37,897
<i>لن أتفاجأ إن وجدت هناك</i>

225
00:17:37,931 --> 00:17:40,232
<i>عملية تهريب خمور كبيره</i>

226
00:17:40,266 --> 00:17:41,366
كم تبعد من الساحل؟

227
00:17:41,400 --> 00:17:42,934
هل تريدني أن أقبض عليهم كذلك؟

228
00:17:42,968 --> 00:17:47,038
<i>بعد العلامة الرابعة عشر
بمسافة ميل واحد على اليسار</i>

229
00:17:47,072 --> 00:17:49,339
لا تكن فزعاً أيها الفتى

230
00:17:49,373 --> 00:17:51,007
لا يا سيدي

231
00:17:51,041 --> 00:17:55,076
الآن إذهب وكن بطلاً
ودعنا لا نتحدث مجدداً

232
00:18:02,552 --> 00:18:05,286
نعم, إنك واقف هناك

233
00:18:06,755 --> 00:18:09,257
إمرأه منزعجة

234
00:18:09,292 --> 00:18:11,226
ذلك اللعين...

235
00:18:11,260 --> 00:18:12,961
أنابيل.

236
00:18:12,995 --> 00:18:14,863
تستطيعين إخباري بما تشائين

237
00:18:14,897 --> 00:18:18,465
ولكن, لا تصرخين ولا تبكين
ولا ترمين الأشياء

238
00:18:25,539 --> 00:18:27,340
كان لدي نقــود

239
00:18:27,374 --> 00:18:29,208
تحت ألواح الأرضيّة

240
00:18:29,242 --> 00:18:30,776
هاري أخذها كلها

241
00:18:30,810 --> 00:18:32,512
كم كان المبلغ؟

242
00:18:32,546 --> 00:18:35,348
$3,682.

243
00:18:37,117 --> 00:18:39,084
كنت أعدها كل ليلة

244
00:18:39,119 --> 00:18:41,353
وهل تريدينني أن أأمر بالقبض عليه؟

245
00:18:41,387 --> 00:18:43,188
بالطبع أريد ذلك

246
00:18:43,222 --> 00:18:45,324
لتسترجعين نقودا قد تركتيها
امام ناظريه

247
00:18:45,358 --> 00:18:47,826
عملت جاهده لكسب تلك النقود

248
00:18:49,628 --> 00:18:52,296
إبنتي الصغيرة

249
00:18:54,499 --> 00:18:57,335
وعدتني بأن لا تبكي

250
00:19:10,448 --> 00:19:12,949
هذه النقود ستساعدك خلال
فصل الصيف

251
00:19:14,518 --> 00:19:16,251
هيّا فلنختصر حديثنا إلى ان نصل
إلى الجزء

252
00:19:16,285 --> 00:19:18,119
الذي تخبرينني فيه بأنكي
ستفعلين أي شي من أجلي

253
00:19:18,154 --> 00:19:21,322
حسناً, سأفعل

254
00:19:21,357 --> 00:19:23,424
أسدل الستائر وسأفعلها الآن

255
00:19:23,459 --> 00:19:25,960
مالذي حدث لدموعك؟

256
00:19:25,995 --> 00:19:28,496
أريدك ان تمتطيني كما كنت تفعل بالسابق

257
00:19:28,530 --> 00:19:30,298
وسأعتنق المخده بكل قوتي

258
00:19:32,300 --> 00:19:35,537
سأحتفظ بهذا الوعد

259
00:19:35,571 --> 00:19:39,640
وسيفعل, كما تعرفين

260
00:19:41,042 --> 00:19:43,544
هديّة السيّد تومبسون هي عدم نسيان

261
00:19:43,578 --> 00:19:45,781
المديونين لديه

262
00:19:45,815 --> 00:19:48,750
وهذا بالفعل مبدأ جيّد

263
00:19:48,785 --> 00:19:51,251
هاري وجد مدخرات حياتها
وسرقها

264
00:19:51,286 --> 00:19:53,053
أعرف ذلك

265
00:19:53,087 --> 00:19:55,855
هل ذكرتي له بأني قد أعطيتك
خمسون دولاراً بنفسي ؟

266
00:19:55,890 --> 00:19:58,458
أعتقد انكي وأنا لدينا لمستنا العطوفه

267
00:20:04,364 --> 00:20:06,765
شكرا لمساعدتك للفتاة

268
00:20:15,074 --> 00:20:16,774
إعتقدت بأنك تريد أن تعلم

269
00:20:16,809 --> 00:20:20,677
بأن دوري النساء المصوًتات
سيعلنون تنصيب السّيد بيدر بشكل رسمي

270
00:20:20,712 --> 00:20:22,345
هذا جميل

271
00:20:22,379 --> 00:20:24,580
وأنا سعيده بأنك إستغليتني

272
00:20:33,954 --> 00:20:36,388
كيف كان حاله ؟

273
00:20:37,924 --> 00:20:40,992
كان يحتضر

274
00:20:41,026 --> 00:20:44,362
ورائحته كالثوم

275
00:20:44,396 --> 00:20:48,132
قال بأنكما ما زلتما تتقابلان

276
00:20:48,166 --> 00:20:52,536
لقد بدأنا نتواصل من جديد

277
00:20:52,570 --> 00:20:55,072
أنت رابطنا المشترك على كل حال

278
00:20:55,106 --> 00:20:57,809
عندما تم تجنيدك. دعاني إليه

279
00:20:57,843 --> 00:21:01,311
كان قلقٌ جداً

280
00:21:01,345 --> 00:21:04,814
أخاه قتل في معركة فيكسبيرغ

281
00:21:04,848 --> 00:21:07,116
ما كان يجب عليه أن يقلق

282
00:21:07,150 --> 00:21:09,419
قلت له بأنك ستعود

283
00:21:11,321 --> 00:21:13,756
السّيده جين قالت لي ذلك

284
00:21:13,790 --> 00:21:16,092
قارئة الحظ؟
يا إلهي, يا أمي

285
00:21:16,126 --> 00:21:19,395
كانت على حق, ألم تكن كذلك؟

286
00:21:19,429 --> 00:21:22,165
يوجد فطيرة رواند

287
00:21:23,867 --> 00:21:26,569
كان عمركي 13 سنه

288
00:21:28,872 --> 00:21:32,976
كنت لوحدكي عندما حملتي بي

289
00:21:33,010 --> 00:21:35,678
لم أكن لوحدي تماماً

290
00:21:35,712 --> 00:21:39,214
ناكي تومبسون
كان يعتني بنا

291
00:21:41,217 --> 00:21:43,451
ولما كان يفعل ذلك؟

292
00:21:43,486 --> 00:21:46,288
لقد كان الشريف

293
00:21:46,323 --> 00:21:48,323
كان يعمل لدى والدك

294
00:21:48,358 --> 00:21:50,526
و...

295
00:21:50,560 --> 00:21:52,961
حسناً...

296
00:21:52,996 --> 00:21:55,097
أنت تتذكر هذا

297
00:21:59,869 --> 00:22:03,071
في نهار مي تاريخ 1897

298
00:22:03,105 --> 00:22:06,874
كنت واحده من رفيقات الملك نبتون

299
00:22:09,579 --> 00:22:12,413
والدك رآني

300
00:22:12,447 --> 00:22:14,448
وكان ناكي يعمل لديه

301
00:22:14,482 --> 00:22:17,084
وفي وقت آخر بنفس اليوم

302
00:22:17,118 --> 00:22:19,219
حسناً, كانت ليلة ذلك اليوم بالتحديد

303
00:22:19,253 --> 00:22:22,489
أحضرني ناكي إليــه

304
00:22:22,523 --> 00:22:24,425
لأن هذا كان من ضمن أعماله

305
00:22:24,459 --> 00:22:26,726
التي عملها للزعيــم

306
00:22:26,761 --> 00:22:29,362
وقد أستمرينا على ذلك المنوال

307
00:22:29,396 --> 00:22:32,197
لبعض الوقت

308
00:22:36,336 --> 00:22:38,103
كان قواداً؟

309
00:22:40,973 --> 00:22:43,274
كان رجل ذو طموح

310
00:22:43,308 --> 00:22:46,044
أراد أن يعتلي القمـه

311
00:22:46,079 --> 00:22:48,212
كان لديه زوجه

312
00:22:48,247 --> 00:22:50,681
<i>كان يريد أن يبدأ بتأسيس عائلة</i>

313
00:22:50,716 --> 00:22:52,683
وهل هذا يبرر ما فعله ؟

314
00:22:52,717 --> 00:22:55,318
أنت تتذكر مبيل

315
00:22:55,353 --> 00:22:57,821
كانت إمرأه رائعة

316
00:22:57,856 --> 00:23:00,657
إنها فعلاً مأساة

317
00:23:03,427 --> 00:23:07,830
كان ناكي لطيفاً بطريقته الخاصه

318
00:23:07,864 --> 00:23:10,633
معك ومعي

319
00:23:12,335 --> 00:23:14,970
أعتقد بأن المسألة

320
00:23:15,004 --> 00:23:18,005
كانت تشغل باله بإستمرار

321
00:23:19,708 --> 00:23:22,343
هل تتذكر كم كان طول شعرك من قبل؟

322
00:23:29,851 --> 00:23:31,918
قلت للطبيب بأني سأقابله

323
00:23:31,952 --> 00:23:35,021
في منزل والدك

324
00:23:36,290 --> 00:23:39,292
لا أحد يستحق أن يموت وحيداً

325
00:24:02,846 --> 00:24:05,915
كانت تلك هي العلامة

326
00:24:05,949 --> 00:24:09,318
يجب أن تكون العملية في هذه الأرجاء

327
00:24:09,353 --> 00:24:11,820
وهذا المصدر المجهول

328
00:24:11,855 --> 00:24:14,956
ليس لديه أي سبب ليكذب عليك؟

329
00:24:24,967 --> 00:24:26,968
أنت تعتقد بأنه ربما...؟

330
00:24:27,003 --> 00:24:29,437
إهدأ

331
00:25:03,567 --> 00:25:05,067
أيها السيدان

332
00:25:05,102 --> 00:25:07,936
العميل فان ألدين

333
00:25:07,971 --> 00:25:11,574
من مكتب التحقيقات الداخليه

334
00:25:11,608 --> 00:25:14,009
مالذي يحدث هنا؟

335
00:25:14,044 --> 00:25:16,778
نقوّي عزيمة المؤمنين بالرب

336
00:25:16,813 --> 00:25:19,547
كل روح ضائعه على حده

337
00:25:19,582 --> 00:25:22,351
أطلق عليه
"إسبوع المعجزات"

338
00:25:22,385 --> 00:25:26,187
"و جون تم تغطيسة في البريّة"

339
00:25:26,222 --> 00:25:28,556
أنا الشمّاس كـوفي

340
00:25:28,591 --> 00:25:31,025
المعمّد لمدينة اتلانتيس

341
00:25:31,060 --> 00:25:33,461
بقدر معرفتي بالقانون
فنحن لم نخرقه بفعلنا هذا

342
00:25:33,496 --> 00:25:36,064
هل تعتقد بأن المسيح سيسمعك
وأنت في هذا المكان المنبوذ؟

343
00:25:36,098 --> 00:25:38,066
المسيح هو الخالق للمعجزات

344
00:25:38,100 --> 00:25:41,702
- إنه يسمع كل الناس من كل مكان...
- نعم

345
00:25:41,736 --> 00:25:43,570
- من المخابئ وحتى التلال...
- نعـم يا إلهي

346
00:25:43,605 --> 00:25:45,740
مجرد كلمات أيها الشمّاس

347
00:25:45,774 --> 00:25:47,975
لا يا سيّدي
إنه الأنجيل

348
00:25:48,009 --> 00:25:50,211
وهذا الأنجيل هو الحقيقه

349
00:25:50,245 --> 00:25:52,512
تستطيع الإبتعاد عنه قدر المستطاع

350
00:25:52,547 --> 00:25:55,281
ولكن كل الطرق تؤدي
إلى تصفية الحسابات

351
00:25:55,315 --> 00:25:57,651
هذا هو ما تؤمن به ؟

352
00:25:57,685 --> 00:25:59,386
هذا ما أعرفه

353
00:25:59,420 --> 00:26:01,688
وسيكون لي مكاني في الجنة

354
00:26:01,722 --> 00:26:03,289
- يا إلهي
- بجلّو المسيح

355
00:26:03,323 --> 00:26:04,890
نعم يا إلهي

356
00:26:04,925 --> 00:26:06,358
إذاً فأكمل

357
00:26:09,662 --> 00:26:11,630
هو قالها.. من يؤمن

358
00:26:11,664 --> 00:26:14,265
ومن ثم نقوم بتعميده

359
00:26:14,300 --> 00:26:15,800
سيكون قد نجــى

360
00:26:18,403 --> 00:26:20,539
ولكن من لا يومن

361
00:26:20,573 --> 00:26:23,107
سيكون مدان

362
00:26:23,142 --> 00:26:25,543
- سيكون معلونا في الجحيم

363
00:26:25,577 --> 00:26:27,811
ألا يجب علينا البحث عن تلك العملية

364
00:26:27,846 --> 00:26:30,781
شعبك لا يؤمنون بالجنه أليس كذلك؟

365
00:26:30,815 --> 00:26:32,382
شعبي؟

366
00:26:32,417 --> 00:26:35,152
لا تستغبي
أتكلم عن اليهود

367
00:26:35,186 --> 00:26:37,987
لا, ليس بالفعل

368
00:26:38,021 --> 00:26:40,055
أرتفعو إلى الأعلى

369
00:26:40,090 --> 00:26:41,690
أرتفعو إخوتي وأخواتي

370
00:26:43,392 --> 00:26:45,327
سيدي, أنا أعرف أنك تحت ضغط....

371
00:26:45,362 --> 00:26:47,563
ولكن إن كنتم لا تؤمنون بالجنة

372
00:26:47,597 --> 00:26:49,431
فكيف تصوِّرون الجحيم؟

373
00:26:49,465 --> 00:26:52,233
<i>- سلِّمو أنفسكم
- نعم</i>

374
00:26:52,268 --> 00:26:54,669
<i>ونظفو أنفسكم من الخطيئة</i>

375
00:26:57,406 --> 00:26:59,774
محررين

376
00:26:59,808 --> 00:27:02,609
لتعملو على

377
00:27:02,644 --> 00:27:04,611
ما طلبه الرب منكم

378
00:27:04,646 --> 00:27:06,947
آمين

379
00:27:06,981 --> 00:27:08,682
آمين

380
00:27:08,716 --> 00:27:11,251
فليأتي أي رجل أو إمرأه

381
00:27:11,285 --> 00:27:13,353
من لديه خطيئة في قلبه

382
00:27:13,387 --> 00:27:15,321
فليتقدم

383
00:27:15,355 --> 00:27:17,690
لنغسل له خطيئتة

384
00:27:17,724 --> 00:27:21,627
<i>بفضل المسيح</i>

385
00:27:21,662 --> 00:27:23,762
نعم أيها المسيح

386
00:27:23,797 --> 00:27:27,165
ربي المسيح
آمين

387
00:27:47,985 --> 00:27:49,753
هل انت بخير؟

388
00:27:52,222 --> 00:27:54,489
انا بخير

389
00:27:54,524 --> 00:27:56,057
السؤال هو..

390
00:27:56,092 --> 00:27:58,026
هل أنت كذلك؟

391
00:28:26,319 --> 00:28:28,352
كُل يا عزيزي

392
00:28:28,387 --> 00:28:31,189
ملاك الموت

393
00:28:33,093 --> 00:28:35,061
كنت أعرف أنكي ستكونين جميلة

394
00:28:39,633 --> 00:28:42,234
كأنه مرض جونديس

395
00:28:42,268 --> 00:28:44,435
هل بال ؟

396
00:28:44,470 --> 00:28:47,005
علبة البول فارغه منذو أيام

397
00:28:47,039 --> 00:28:50,441
يوجد مشاكل في كل عضو من جسمه

398
00:28:55,781 --> 00:28:57,415
أريد القيام ببعض الاختبارات

399
00:28:57,449 --> 00:28:58,683
هل هذا ضروري حقاً؟

400
00:28:58,717 --> 00:29:02,120
فقط دعني أموت, اللعنـه

401
00:29:02,155 --> 00:29:06,891
الزعيم لا يحب أن يلسمه الاطباء

402
00:29:06,925 --> 00:29:08,559
أريد فقط

403
00:29:08,594 --> 00:29:10,928
عينة من الشعر

404
00:29:10,962 --> 00:29:12,963
لا, مالذي تفعله

405
00:29:12,998 --> 00:29:14,364
- لا بأس
- لا

406
00:29:14,399 --> 00:29:15,866
- فقط جزء صغير من...
- لا

407
00:29:15,900 --> 00:29:17,801
- أنظر
- لا عليك

408
00:29:17,835 --> 00:29:20,203
- لا, إنه يحاول قتلي
- إنه لا يريد قتلك فقط دعه

409
00:29:20,237 --> 00:29:22,472
- إنه يحاول قتلي
- إسترخي, إسترخي

410
00:29:22,507 --> 00:29:25,074
إنه يحاول مساعدتك
بكل رويَّة

411
00:29:27,043 --> 00:29:28,843
إنه يحاول مساعدتك

412
00:29:28,878 --> 00:29:30,912
نعم

413
00:29:32,515 --> 00:29:34,783
- حسناً
- إسترخي

414
00:29:34,817 --> 00:29:37,985
سأخذ عينة من الشعر الخلفي

415
00:29:39,254 --> 00:29:42,923
إنك بخير
إنك بخير

416
00:29:50,931 --> 00:29:54,600
إنك إبن جيّد

417
00:30:11,653 --> 00:30:14,255
هل اكلتي شيئاً ؟

418
00:30:16,792 --> 00:30:19,527
كان يجب على احدنا البقاء هنا

419
00:30:19,561 --> 00:30:21,730
سأبقى معه الليلة

420
00:31:02,777 --> 00:31:06,213
مالفائده من هذا الإحتماع؟

421
00:31:06,247 --> 00:31:08,348
لسنا مجبورين على الذهاب
إن كنتي لا تريدين ذلك

422
00:31:08,383 --> 00:31:12,053
أغلب هؤلاء النسوة كانو
ضد فكرة الإقتراع

423
00:31:12,088 --> 00:31:14,756
وهذا ليس بشيء كبير
على المهاجرين كذلك

424
00:31:14,791 --> 00:31:17,125
وكيف جائو إلى هنا ؟

425
00:31:17,160 --> 00:31:19,328
إنهن بنات التطور الأمريكي

426
00:31:19,362 --> 00:31:22,098
لماذا كانو يزرعون بالأراضي القرع

427
00:31:22,132 --> 00:31:25,402
وجاؤو بمسيرة مع واشنطن إلى وادي فورج

428
00:31:27,771 --> 00:31:29,606
سأفعل ماهو مطلوب مني

429
00:31:29,640 --> 00:31:33,110
هذا ليس بالجواب الصحيح حقاً

430
00:31:33,145 --> 00:31:36,280
مالجواب الذي تفضله ؟

431
00:31:39,184 --> 00:31:41,285
الذي رأيتيه...

432
00:31:43,589 --> 00:31:46,892
الذي تعتقدين بانكي رأيتيه
في مكتبي بالأمس

433
00:31:46,927 --> 00:31:49,929
لم يكن إلا شيئا بريئاً

434
00:31:49,963 --> 00:31:52,665
أنابيل.. بعيده كل البعد عن البرائة

435
00:31:52,700 --> 00:31:55,001
وأنا أعرف بأن لديك خبره
بأنها ليست كذلك

436
00:31:55,035 --> 00:31:58,506
كانت تربطنا علاقة منذ سنوات مضت

437
00:31:58,540 --> 00:31:59,974
لم تعني لي شيئاً

438
00:32:00,008 --> 00:32:02,109
كنت أساعدها يا مارغريت
ليس إلا

439
00:32:02,143 --> 00:32:04,111
بنفس الطريقة التي ساعدتني بها

440
00:32:04,145 --> 00:32:06,080
إعتقدت بانها صديقتك

441
00:32:07,950 --> 00:32:09,885
ولذلك لم تضاجعها

442
00:32:11,087 --> 00:32:13,655
هذه الألفاظ لا تأتي منك

443
00:32:13,690 --> 00:32:15,090
نعم

444
00:32:15,125 --> 00:32:16,792
هل تريدني بأن أتظاهر بالإتزان

445
00:32:16,826 --> 00:32:18,961
أنا أفضل أن تكوني عقلانيّة

446
00:32:18,996 --> 00:32:20,229
ما ذا تقصد ؟

447
00:32:20,264 --> 00:32:22,533
ألا تريدني أن أفعل شيئاً
تجاه ما أراه؟

448
00:32:22,567 --> 00:32:23,967
وما أسمعه ؟

449
00:32:24,002 --> 00:32:26,670
مالذي سمعتيه؟

450
00:32:27,806 --> 00:32:30,041
بانك قادر على أي شيء

451
00:32:30,075 --> 00:32:32,276
من قال لكي ذلك ؟

452
00:32:32,311 --> 00:32:34,480
العميل فان الدن

453
00:32:34,514 --> 00:32:36,482
عندما ذهبت انت إلى الإنتخابات

454
00:32:36,516 --> 00:32:38,284
حسناً, لو أنكي أخبرتني بما حدث

455
00:32:38,318 --> 00:32:41,053
فإن هذا لكن يكون مزعجاً كالآن

456
00:32:41,087 --> 00:32:43,722
ما قاله لي جعلني أشمئز

457
00:32:43,757 --> 00:32:46,493
هذه الترتيبات كلها

458
00:32:46,527 --> 00:32:48,128
أية ترتيبات ؟

459
00:32:48,162 --> 00:32:50,797
أن أتقبل كل ما تمليه علي

460
00:32:50,831 --> 00:32:52,465
ولا أسأل عن أي شيء

461
00:32:52,500 --> 00:32:55,135
أن أساعدك في تطوير أعمالك

462
00:32:55,169 --> 00:32:57,338
وأتظاهر بأني أعلم ماهية هذه الأعمال

463
00:32:57,372 --> 00:32:59,740
أنا لا أتذكر بأنكي رفضتي شيئا من قبل

464
00:32:59,775 --> 00:33:01,609
لأي شي أطلبه منكي

465
00:33:01,643 --> 00:33:03,611
تنزعجين من فترة لآخرى

466
00:33:03,645 --> 00:33:06,012
وتذكريني بمدى نزاهتك وصدقك

467
00:33:06,046 --> 00:33:08,881
ولكن شخص جيّد لن يصل إلى
ما وصلتي إليه الآن

468
00:33:08,916 --> 00:33:11,549
أنت لا تعرف من أنا

469
00:33:11,584 --> 00:33:13,517
أنا لا أعرف ؟

470
00:33:21,226 --> 00:33:23,127
هذا هو ما تفعلينة

471
00:33:23,161 --> 00:33:25,696
بعد كل مضاجعه بيننا تذهبين
إلى الحمام وتستخدمين...

472
00:33:25,730 --> 00:33:28,798
هذا السم لتغتسلي, كحال أية عاهرة

473
00:33:28,832 --> 00:33:31,200
لا أريد أن احصل على أولاد

474
00:33:31,234 --> 00:33:34,036
- منّي أنا؟
- من أية رجل

475
00:33:34,070 --> 00:33:35,670
ليس من حقك أن تقرري ذلك

476
00:33:35,705 --> 00:33:38,072
ولماذا تهتم
فنحن غير متزوجان

477
00:33:38,107 --> 00:33:40,807
هل تعتقد بأني سأعطيك...

478
00:33:40,842 --> 00:33:42,709
ماذا, وريث ؟

479
00:33:42,743 --> 00:33:44,277
هل هذا ما تحتاجني له ؟

480
00:33:44,311 --> 00:33:45,745
إعتقدت بأنكي بحاجة إلى إنقاذ

481
00:33:45,780 --> 00:33:47,413
ولهذا إخترت زوجي ؟

482
00:33:47,447 --> 00:33:49,348
مالذي تتحدثين عنه ؟

483
00:33:49,382 --> 00:33:52,283
لم تعرف عنه شيئاً
حتى مجيئي إليك

484
00:33:52,317 --> 00:33:55,752
مالذي أفادك بجعلي أرملة ؟

485
00:33:55,786 --> 00:33:57,186
يجب أن تحذري الآن

486
00:33:57,221 --> 00:33:59,688
- هل تهددني؟
- إنني انصحكي

487
00:33:59,722 --> 00:34:01,689
مهما كانت هذه الفكره التي في رأسك...

488
00:34:01,723 --> 00:34:04,156
جائني أخاك ومعه نقود

489
00:34:04,190 --> 00:34:06,557
- ليساعدكي
- بل ليجعلني أصمت

490
00:34:06,592 --> 00:34:08,993
ولقد كنتي كذلك

491
00:34:09,028 --> 00:34:11,494
ولم تتحدثي عن هذا الرجل

492
00:34:11,529 --> 00:34:13,195
الذي كان يضربكي

493
00:34:13,229 --> 00:34:15,629
والذي قتل طفلك الذي كان باحشائك

494
00:34:15,664 --> 00:34:18,297
الذي كنتي تحبينه كثيراً

495
00:34:18,331 --> 00:34:21,733
وانا لم تجفل عيني ولو لوهله
عمّا جرا لزوجك

496
00:34:21,767 --> 00:34:24,034
وأنتي كذلك

497
00:34:29,139 --> 00:34:32,506
لن تحتاجين لهذا بعد الآن

498
00:34:36,344 --> 00:34:38,544
سيّدي

499
00:34:38,578 --> 00:34:41,445
- نعـم
- سيّدي لديك زائر

500
00:34:41,480 --> 00:34:43,446
شكرا لكي

501
00:34:49,551 --> 00:34:50,918
كيف حال والدك؟

502
00:34:50,952 --> 00:34:53,486
إنه بطريقه إلى الموت

503
00:34:53,520 --> 00:34:55,386
أنا آسف

504
00:34:55,420 --> 00:34:56,954
بالحقيقه

505
00:34:56,988 --> 00:35:00,021
لا أعرف مالذي أفعله هنا

506
00:35:00,056 --> 00:35:02,189
أنت هنا لأجل والدتك

507
00:35:02,223 --> 00:35:04,457
- هذا هو واجبك
- نعـم

508
00:35:04,491 --> 00:35:07,925
تشالكي...
السيّد وايت..

509
00:35:07,959 --> 00:35:10,627
جائته أخبار من رجاله في فيلادلفيا

510
00:35:10,662 --> 00:35:12,295
هل هناك أخبار عنهم ؟

511
00:35:12,329 --> 00:35:14,829
السيّده دالاسيو..
الأم, إنها هناك

512
00:35:14,864 --> 00:35:18,664
أخواتهم,
وأخٌ لهم آخر

513
00:35:18,699 --> 00:35:20,298
أي واحد ؟

514
00:35:20,333 --> 00:35:22,501
- أدريان
- لم أسمع به من قبل

515
00:35:22,535 --> 00:35:24,102
إنه طبيب أسنان

516
00:35:26,337 --> 00:35:28,604
أستطيع الذهاب إلى هناك

517
00:35:28,638 --> 00:35:31,038
- أين؟
- إلى فيلادلفيا

518
00:35:31,073 --> 00:35:34,107
مالفائده من ذلك ؟
إنهم مختبأين بمكان آخر

519
00:35:34,142 --> 00:35:37,642
حسناً, أستطيع قتل الأم.

520
00:35:39,177 --> 00:35:41,011
واخواتهم

521
00:35:41,045 --> 00:35:44,445
وطبيب الأسنان

522
00:35:44,479 --> 00:35:47,781
وهذا سيجبرهم على الظهور

523
00:35:49,616 --> 00:35:51,949
هل أتممت إختباراتك

524
00:35:51,983 --> 00:35:53,750
نعم

525
00:35:55,652 --> 00:35:57,587
لدي بعض المعلومات

526
00:35:57,621 --> 00:36:00,989
سنتحدث بهذا الخصوص
لاحقاً يا ريتشارد

527
00:36:08,829 --> 00:36:10,162
نحتاج بأن نتكلم بكل صراحة

528
00:36:10,196 --> 00:36:11,463
حسناً

529
00:36:11,497 --> 00:36:13,230
هل انت الوريث من بعده

530
00:36:13,264 --> 00:36:16,898
انا متأكد بأن إسمي غير
موجود في وصيته

531
00:36:16,932 --> 00:36:18,965
من الذي سيستفيد من موت والدك؟

532
00:36:19,000 --> 00:36:21,300
مالذي تتحدث عنه ؟

533
00:36:21,334 --> 00:36:23,767
الإختبارات كانت حاسمه

534
00:36:23,801 --> 00:36:26,768
لديه كميّة من الزرنيخ في جسمه
كافية لقتل فرس نهر

535
00:36:29,135 --> 00:36:30,935
لا أريد ذلك

536
00:36:30,970 --> 00:36:33,237
نعم تريد
انت قلت هذا

537
00:36:33,271 --> 00:36:36,138
سنذهب للإبحار

538
00:36:36,172 --> 00:36:38,439
أنت وانا والعمه ماري

539
00:36:38,473 --> 00:36:41,141
عبر المحيط إلى باريس

540
00:36:41,175 --> 00:36:42,341
هل سيأتي أبي ؟

541
00:36:42,376 --> 00:36:44,610
لا

542
00:36:44,645 --> 00:36:46,445
<i>ولماذا؟</i>

543
00:36:46,479 --> 00:36:48,880
لأنه ذهب إلى هناك من قبل

544
00:36:48,914 --> 00:36:52,014
ولم تعجبه

545
00:36:52,049 --> 00:36:53,949
هيّا, فلنسرع

546
00:36:55,818 --> 00:36:57,986
العمه ماري بإنتظارنا

547
00:36:58,887 --> 00:37:00,587
هل ستذهب معنا جيليان؟

548
00:37:04,091 --> 00:37:07,093
لا, إنها لا تحب باريس أيضاً

549
00:37:18,105 --> 00:37:21,074
هيّا,
لنذهب لمقابلة العمه ماري

550
00:37:48,301 --> 00:37:50,202
مالذي يفعله طوال اليوم؟

551
00:37:50,237 --> 00:37:52,671
يجلس هناك
إنه حزين بشأن المنزل

552
00:37:52,706 --> 00:37:54,774
إنها معجزة
لأنها لم تحدث بوقت أبكر من ذلك

553
00:37:58,446 --> 00:38:00,981
لأن المكان كان لا يطاق

554
00:38:04,553 --> 00:38:07,755
إذاً, صديقتك السيّده

555
00:38:07,789 --> 00:38:09,924
أخبرني عن شجاركما

556
00:38:09,958 --> 00:38:11,725
آلت الأمور إلى الأسوأ

557
00:38:11,760 --> 00:38:14,628
أنا اتشاجر مع جون طوال الوقت

558
00:38:14,662 --> 00:38:17,431
نذهب إلى السقيفه لنتاكد
بأن الأطفال لا يسمعون شجارنا

559
00:38:17,466 --> 00:38:20,936
لديها طريقة شجار
ستذهلك

560
00:38:20,971 --> 00:38:22,538
إنها تعرف يا إلاي

561
00:38:22,573 --> 00:38:24,640
إنها تشتبه ليس إلا

562
00:38:24,674 --> 00:38:27,808
كيف لها أن تعرف؟

563
00:38:35,314 --> 00:38:36,747
أنت لم تخبرها؟

564
00:38:36,782 --> 00:38:38,883
ولم انكر أيضاً

565
00:38:38,917 --> 00:38:41,785
مالذي كنت تفكر به ؟

566
00:38:41,819 --> 00:38:43,253
أردت أن أجرحها

567
00:38:43,287 --> 00:38:44,855
مالفائده من هذه بإعتقادك؟

568
00:38:44,890 --> 00:38:46,423
انا لست كذلك

569
00:38:46,458 --> 00:38:47,791
أنت لست كذلك

570
00:38:47,826 --> 00:38:49,860
من الذي أخبرني بالتخلص من زوجها؟

571
00:38:49,894 --> 00:38:51,828
إستحق ما جرى له

572
00:38:51,862 --> 00:38:54,698
إستحق؟
من انت ؟

573
00:38:54,733 --> 00:38:57,437
أترك هذه الأمور إلى الرب
وإهتم بأعمالك

574
00:38:57,471 --> 00:38:59,406
<i>لقد بدأت بالتحدث</i>

575
00:38:59,441 --> 00:39:01,275
- لن تفعل
- وكيف تعرف ذلك؟

576
00:39:01,309 --> 00:39:03,377
كيف لك أن تعرف أي شي؟

577
00:39:03,411 --> 00:39:05,679
تلقيت رصاصه في أحشائي
بسبب هذه الأمور التي لا تعرف عنها

578
00:39:05,713 --> 00:39:07,947
<i>- إهدأ يا إلاي
- أنت بحاجة لتستيقظ</i>

579
00:39:07,982 --> 00:39:10,317
إذا تم تنصيب فليتشر...

580
00:39:10,352 --> 00:39:12,753
وهو قريب من ذلك يا أخي

581
00:39:12,787 --> 00:39:14,187
أنت تخبرني؟

582
00:39:14,222 --> 00:39:17,424
إنهم قادمون إلينا بمعاولهم

583
00:39:17,458 --> 00:39:19,360
- هذه الإمرأه اللعينه
- إسمها مارغريت

584
00:39:19,394 --> 00:39:22,197
هذه الإمرأه هي مصدر موثوق

585
00:39:22,231 --> 00:39:25,567
أنت قمت بإختراعها
لماذا؟

586
00:39:25,601 --> 00:39:27,902
لأنها ستطهرك من جميع
سيئاتك التي بين يديك

587
00:39:27,937 --> 00:39:30,739
- توقّف - ماذا؟
هل هذا ما تعتقده؟

588
00:39:30,773 --> 00:39:32,607
لم اطلب منك أن تبصِّرني

589
00:39:32,642 --> 00:39:34,644
إنها حياتي على المحك

590
00:39:34,678 --> 00:39:36,679
لدي ثمان اطفال

591
00:39:36,714 --> 00:39:38,681
وأنت تتشمى في المدينه
وكأنها مهرجان ترفيهي

592
00:39:38,715 --> 00:39:42,518
<i>لتجعلهم يقبِّلون مؤخرتك
ملك العرض الغريبه</i>

593
00:39:42,552 --> 00:39:44,620
لا أحد يهتم لأمرك

594
00:39:44,654 --> 00:39:46,957
أنهم يهتمون لما تقدمه إليهم

595
00:39:46,991 --> 00:39:48,692
وهذا يشمل عاهرتك الأيرلندية

596
00:39:48,726 --> 00:39:51,461
<i>التي أعطيتها شيك على بياض</i>

597
00:39:53,164 --> 00:39:55,631
إنه من المؤسف أنك لم ترى
هاردين الليله الفائته

598
00:39:55,666 --> 00:39:57,166
ماذا؟

599
00:39:57,201 --> 00:39:59,135
كان مجرد عرض ترفيهي

600
00:39:59,169 --> 00:40:03,205
ولكن لو انه لم يكن أخ الساحر هوديني
لما إكترث له أحد

601
00:40:11,415 --> 00:40:14,217
مرحباً

602
00:40:14,252 --> 00:40:15,853
كيف حاله ؟

603
00:40:15,887 --> 00:40:18,389
لقد تمكن من العيش ليلة اخرى

604
00:40:19,925 --> 00:40:21,627
أنا متفاجأه

605
00:40:24,165 --> 00:40:27,034
هل تريد بعض القهوه

606
00:40:32,307 --> 00:40:34,509
كم لديه من المال بإعتقادك؟

607
00:40:34,544 --> 00:40:36,578
والدك؟

608
00:40:36,613 --> 00:40:38,547
ليس لدي ادنى فكرة

609
00:40:40,016 --> 00:40:42,484
ولكنه يكفي

610
00:40:42,518 --> 00:40:44,954
بأن يجعل المعيشه جيدّه
هذا شيء أكيد

611
00:40:44,988 --> 00:40:47,924
أتمنى ذلك

612
00:40:47,958 --> 00:40:50,560
من الواضح أنه لا يريد ذلك

613
00:40:50,594 --> 00:40:53,295
لا, بالتأكيد لا

614
00:41:02,472 --> 00:41:04,740
هل تحدثتم عما سيحدث بعد ذلك

615
00:41:04,774 --> 00:41:08,210
إن مات ؟

616
00:41:08,245 --> 00:41:11,014
لا أعرف ماذا تقصد ؟

617
00:41:13,517 --> 00:41:15,885
<i>قال بأنكما قريبين</i>

618
00:41:15,920 --> 00:41:19,688
حسناً "القرب" إنها مجرد كلمه تعبيرية

619
00:41:22,025 --> 00:41:25,728
إني غير متأكده من الذي
تتحدث عنه يا عزيزي

620
00:41:25,762 --> 00:41:28,231
أنظري يا اماه

621
00:41:28,266 --> 00:41:30,700
لا أمانع
حقا لا امانع

622
00:41:30,735 --> 00:41:33,037
مهما كان الذي تريدين فعله

623
00:41:33,071 --> 00:41:35,605
في اليوم الفائت اكلت
بعض الكعك في منزله

624
00:41:35,640 --> 00:41:37,440
وجعلتني اتقيأ

625
00:41:37,474 --> 00:41:40,542
وهذا الصباح وجده هذا....

626
00:41:42,678 --> 00:41:44,346
مخبأ

627
00:41:44,380 --> 00:41:47,483
<i>مخبأ في حاوية القمامه الخاصه به</i>

628
00:41:47,517 --> 00:41:49,651
في مطبخه

629
00:41:53,756 --> 00:41:55,990
"خمسون دولاراً"
قال الرجل

630
00:41:56,024 --> 00:41:58,460
"بيتر ستايفسن دفع 24 دولاراً

631
00:41:58,494 --> 00:42:00,962
مقابل جزيرة منهاتن كلها"

632
00:42:00,997 --> 00:42:03,231
"نعم" قالت العاهره

633
00:42:03,265 --> 00:42:06,167
"ولكن منهاتن قابعة هنا"
(هاهاهاها يلعن أم السماجه)

634
00:42:08,805 --> 00:42:10,472
أسمه بيتر مينيوت

635
00:42:10,506 --> 00:42:11,873
ماذا؟

636
00:42:11,908 --> 00:42:14,709
- بيتر مينيوت هو من إشترى منهاتن
- حسناً

637
00:42:14,743 --> 00:42:16,509
إجمع الحقائق بشكل سليم

638
00:42:16,544 --> 00:42:19,244
<i>- في دعابه؟
- هل تعتقد بأنها مضحكه</i>

639
00:42:19,279 --> 00:42:21,147
هذه هي أخلاقكم

640
00:42:21,181 --> 00:42:24,183
عدم إنتباهكم للتفاصيل
هذا هو ما يدمرنا

641
00:42:24,218 --> 00:42:26,886
- أنا آسف يا ناك. - هذه أصعب إنتخابات مرت علينا

642
00:42:26,920 --> 00:42:28,488
وأنت واقف هنا تلقي النكت

643
00:42:28,522 --> 00:42:30,457
أنا آسف يا ناك, لقد كنا نتحدث...

644
00:42:30,491 --> 00:42:32,493
هل تعتقد بأن فليتشر
هناك في نادي الديمقراطيين

645
00:42:32,527 --> 00:42:34,129
يمثل لهم في مسرحية هزلية

646
00:42:34,164 --> 00:42:36,866
<i>إنه ليس كذلك
إنه هناك يصافح الأيادي</i>

647
00:42:36,900 --> 00:42:40,270
ويحاول سرقة الإنتخابات من
تحت انوفنا بحق السماء

648
00:42:40,304 --> 00:42:42,038
هيّا يا ناك
الديمقراطيين؟

649
00:42:42,073 --> 00:42:43,940
الناس تعرف بمن تثق

650
00:42:43,974 --> 00:42:46,343
الناس يريدون الإصلاح
خاصةً النساء منهم

651
00:42:46,377 --> 00:42:49,379
لقد رأيتم الصحف
..الفساد..والعنف

652
00:42:49,413 --> 00:42:52,381
وإطلاق النار في الشوارع العامه

653
00:42:52,415 --> 00:42:54,717
إني أقوم بتغيير

654
00:42:54,751 --> 00:42:57,620
لدينا خطه لمواكبة احداث المستقبل

655
00:42:57,654 --> 00:42:59,822
وبيدر هنا سيكون له دور كبير
بهذا التغيير

656
00:42:59,856 --> 00:43:02,358
ولكنه لن يستطيع فعل
ذلك لوحده سيحتاج إلى دعمنا

657
00:43:02,392 --> 00:43:04,460
إن أراد أن يصبح له قيمته فسيحتاجنا

658
00:43:04,494 --> 00:43:07,529
ليكن لديه دعمنا, وسجل نظيف

659
00:43:07,564 --> 00:43:09,532
ولهذا السبب فإنني وبكل أسف

660
00:43:09,567 --> 00:43:11,534
وبكل شكر لسنوات كثيره من خدمه

661
00:43:11,569 --> 00:43:13,703
قد قبلت إستقالة هذا اليوم

662
00:43:13,738 --> 00:43:16,873
إستقالة أخي إلاي تومبسون
من مكتب الشريف

663
00:43:16,907 --> 00:43:19,609
- إلاي إستقال؟
- مالذي يحدث يا ناك؟

664
00:43:19,643 --> 00:43:21,846
- لقد أخبرتكم
- نعم, ولكن...

665
00:43:21,880 --> 00:43:24,615
أيها المعاون هالوران
النجمه ستكون لك لتلبسها

666
00:43:24,649 --> 00:43:26,450
إن أردت أن تشرفنا بذلك

667
00:43:26,485 --> 00:43:28,619
حسناً...

668
00:43:28,653 --> 00:43:30,287
بالطبع سأفعل

669
00:43:30,322 --> 00:43:33,058
شكراً ناكي

670
00:43:33,092 --> 00:43:34,826
لن اخذلك أبداً

671
00:43:34,861 --> 00:43:37,095
فليباركنا الرب جميعاً

672
00:43:37,130 --> 00:43:40,165
وكل التوفيق في يوم الإنتخابات

673
00:43:44,669 --> 00:43:46,671
- أتمنى لك التوفيق يا هالوران

674
00:43:46,705 --> 00:43:48,872
السيّد هارو على الهاتف

675
00:43:51,375 --> 00:43:53,977
أنت الشريف الآن

676
00:44:24,674 --> 00:44:26,207
كيف الحال ؟

677
00:44:26,241 --> 00:44:27,842
من أنت ؟

678
00:44:27,876 --> 00:44:31,378
دونالد فلانس
أنا مالك هذا المحل

679
00:44:31,412 --> 00:44:33,948
أين هم عائلة الديتريكس؟

680
00:44:33,982 --> 00:44:35,816
<i>المصورون؟</i>

681
00:44:35,851 --> 00:44:38,986
تسللو إلى الخارج البارحه في منتصف الليل

682
00:44:41,522 --> 00:44:43,456
ماذا بشان الزوجه؟

683
00:44:43,490 --> 00:44:44,757
<i>زوجة؟</i>

684
00:44:44,791 --> 00:44:47,393
إن كانت كما تقولين

685
00:44:47,428 --> 00:44:49,495
أعتقد بانها ذهبت معه

686
00:44:51,431 --> 00:44:54,166
<i>كان من المفترض أن ينظفو المكان</i>

687
00:44:54,201 --> 00:44:56,635
<i>ولكنهم لم يكترثو</i>

688
00:44:56,670 --> 00:44:58,471
إلى أين ذهبو؟

689
00:44:58,506 --> 00:45:00,474
<i>لست متأكداً</i>

690
00:45:00,508 --> 00:45:02,742
الزوجة كانت دائما..

691
00:45:02,777 --> 00:45:06,312
تتحدث عن باريس

692
00:45:13,555 --> 00:45:15,923
أنظري يا أمي, إنهم أشباح

693
00:45:34,276 --> 00:45:35,910
إعتقدت بأنك بحاجة لكي تعلم

694
00:45:35,944 --> 00:45:38,479
بأني قد قدمت طلب نقل

695
00:45:38,513 --> 00:45:41,548
مالذي جعلك تفعل ذلك؟

696
00:45:41,583 --> 00:45:45,119
لدي عائله قريبه من ديترويت

697
00:45:45,153 --> 00:45:47,120
وهناك الكثير من عمليات الخمور

698
00:45:47,155 --> 00:45:49,655
يتم تهريبها عبر البحيرة من كندا

699
00:45:49,690 --> 00:45:51,724
سمعت بأنهم بحاجة إلى عملاء

700
00:45:51,758 --> 00:45:53,759
فقط أفضل العملاء

701
00:45:53,793 --> 00:45:55,827
لا أعلم بهذا الخصوص

702
00:46:00,600 --> 00:46:02,100
هل أستطيع التحدث بكل حريّة يا سيدي؟

703
00:46:02,134 --> 00:46:04,135
تفضل أرجوك

704
00:46:05,337 --> 00:46:07,371
أعلم بأنك لا تثق بي

705
00:46:07,405 --> 00:46:10,675
لا أعلم السبب لذلك تحديدا
ولكني أعتقد بأنها القضيّة

706
00:46:10,709 --> 00:46:13,544
هي التي جعلتك لا تثق بي

707
00:46:13,579 --> 00:46:17,148
أسألتك التي لا تنتهي
ونظراتك المشبوهه

708
00:46:17,182 --> 00:46:20,517
وتلمحياتك بخصوص ديانتي

709
00:46:22,120 --> 00:46:25,155
لقد حققت معي بخصوص قضية
وينسلوس لأكثر من خمسين مرة

710
00:46:25,189 --> 00:46:26,956
لأنه هنالك ما يشوب القضيّة

711
00:46:26,991 --> 00:46:29,158
ولكن هذا لا يعقل
مالذي سأستفيده من قتله؟

712
00:46:29,192 --> 00:46:32,360
الشهوات ليس لها حدود يا عميل سبسو

713
00:46:32,395 --> 00:46:34,363
مالذي تقصده بذلك؟

714
00:46:39,902 --> 00:46:42,703
لقد إنتهبت إلى أنك تنتعل
حذاءاً جديدا

715
00:46:42,738 --> 00:46:45,306
كان هنالك خصم عليها
اشتريتها من محل دريسولس

716
00:46:48,009 --> 00:46:49,610
هذا هو ما أقصده

717
00:46:49,644 --> 00:46:51,511
لا أحب ما تصبو إليه من كلامك يا سيدي

718
00:46:51,545 --> 00:46:55,014
ما لا تحب لا يشغل بالي

719
00:46:55,048 --> 00:46:57,183
انا بحاجة رجال أستطيع الوثوق بهم

720
00:46:57,218 --> 00:46:58,818
تستطيع الوثوق بي

721
00:46:58,852 --> 00:47:02,188
مالذي يجب علي عمله
لأقنعك بذلك؟

722
00:47:12,533 --> 00:47:15,802
أقوم بتعميم هؤلاء بإسم الأب

723
00:47:18,572 --> 00:47:20,706
وبإسم الإبن

724
00:47:22,376 --> 00:47:25,543
وبإسم الأشباح المقدسة

725
00:47:25,577 --> 00:47:28,746
<i>من توقعاتنا الرائعه ليوم القيامة</i>

726
00:47:28,780 --> 00:47:32,349
<i>والحياة الأبدية الصالحة</i>

727
00:47:32,383 --> 00:47:34,185
أيها الشمّاس كوفـي

728
00:47:35,587 --> 00:47:37,920
العميل فان ألدن

729
00:47:37,955 --> 00:47:40,021
من مكتب التحقيقات الداخلية

730
00:47:40,055 --> 00:47:41,488
هل أتيت هنا

731
00:47:41,522 --> 00:47:43,456
ليتم تقبلك بين يدي المسيح

732
00:47:43,491 --> 00:47:46,460
لم أهجر المسيح قط يا شمّاس

733
00:47:48,396 --> 00:47:50,597
ولكن مرت علي اوقات لم
أبحث فيها عن حبه

734
00:47:50,631 --> 00:47:52,565
لا تستطيع ان تبتعد عنه يا سيدي

735
00:47:52,600 --> 00:47:55,401
أينما كنت فإنه هناك بجانبك

736
00:48:01,208 --> 00:48:05,110
ولكن هذا الرجل لا يعرف

737
00:48:07,279 --> 00:48:09,681
هنالك حاجب على عينيه يا شمّاس

738
00:48:09,715 --> 00:48:12,984
وبقعة سوداء في روحه

739
00:48:14,152 --> 00:48:16,353
تقدم إلى الأمام

740
00:48:16,387 --> 00:48:18,188
لا, شكراً

741
00:48:18,222 --> 00:48:20,790
سيّدي الصغير, تقدم إلى الأمام

742
00:48:20,824 --> 00:48:24,361
- لا, شكراً
- تقدم إلى الامام يا عميل سبسو

743
00:48:24,395 --> 00:48:26,229
أفضل ألا أفعل ذلك

744
00:48:26,264 --> 00:48:29,666
هل تريد إهانة هؤلاء القوم
وما يؤمنون به؟

745
00:48:29,700 --> 00:48:31,201
هذا ليس ما أؤمن به

746
00:48:31,235 --> 00:48:33,204
مالذي تخشاه يا عميل سبسو؟

747
00:48:33,238 --> 00:48:34,504
انا لا أخشى شيئاً, أنا...

748
00:48:34,538 --> 00:48:36,472
إذاً دع هذه المياة تغسلك من خطاياك

749
00:48:40,143 --> 00:48:41,910
هيّا إذهب

750
00:48:41,945 --> 00:48:44,813
ربي المسيح
(تراني أترجم فقط ولست مؤمنا بديانة المسيحين)

751
00:48:46,083 --> 00:48:47,516
حسناً, سأفعل

752
00:48:47,550 --> 00:48:49,918
آمين

753
00:49:08,802 --> 00:49:11,338
لقد اشتريت هذه حديثاً

754
00:49:20,313 --> 00:49:23,015
هل يستطيع أي مؤمن
أن يعمّد غير مؤمن

755
00:49:23,050 --> 00:49:25,451
هذه مسألة تنازع بها العلماء

756
00:49:25,485 --> 00:49:28,820
هل تسمح لي بأن افعلها هنا

757
00:49:28,854 --> 00:49:31,956
سأسمح بذلك

758
00:49:42,700 --> 00:49:46,937
هل تقبل بالمسيح كمخلصك؟

759
00:49:48,339 --> 00:49:50,040
هل يتوجب علي أن أحبس...؟

760
00:49:52,042 --> 00:49:53,976
حررك روحك يا سيّد سبسو

761
00:49:54,011 --> 00:49:58,080
هل تعترف بخطاياك وتقبل المسيح كمخلصك؟

762
00:50:06,488 --> 00:50:08,422
إعترف بخطاياك

763
00:50:08,456 --> 00:50:10,424
وإقبل المسيح كمخلصك

764
00:50:21,971 --> 00:50:25,706
سأسألك من جديد أيها العميل سيبسو

765
00:50:25,740 --> 00:50:27,441
هل ستعترف بخطاياك؟

766
00:50:27,475 --> 00:50:29,676
وتقبل المسيح كمخلصك؟

767
00:50:29,711 --> 00:50:31,477
لا, أنا لن...

768
00:50:40,420 --> 00:50:41,720
هذه ليست معركة يا سيدي

769
00:50:41,755 --> 00:50:42,922
إنك مخطيء أيها الشمّاس

770
00:50:42,956 --> 00:50:44,991
إنها معركة ضد الشيطان

771
00:50:45,026 --> 00:50:46,994
لقد رأيته ظاهراً

772
00:50:47,028 --> 00:50:49,062
في ضوء النهار وفي الليل

773
00:50:49,097 --> 00:50:51,765
وبمشيئة الرب
سأجبره على الخروج

774
00:51:21,260 --> 00:51:25,829
لقد تمت محاكمة اللعين

775
00:52:20,849 --> 00:52:24,385
عندما اتيت ليلة البارحة

776
00:52:24,419 --> 00:52:26,854
طلبت مني الرحيل

777
00:52:26,888 --> 00:52:28,989
هل قالت لك لماذا؟

778
00:52:30,825 --> 00:52:33,695
قالت بانها لم تعد بحاجتي

779
00:52:36,765 --> 00:52:38,733
قالت بأنك

780
00:52:38,767 --> 00:52:40,968
تعلم بذلك

781
00:52:41,003 --> 00:52:43,270
واليوم؟

782
00:52:46,242 --> 00:52:48,210
أتيت

783
00:52:48,244 --> 00:52:50,445
في وقتي المعتاد

784
00:52:50,480 --> 00:52:53,148
وكانت هناك

785
00:52:53,183 --> 00:52:56,051
بحقائب سفر

786
00:52:57,688 --> 00:52:59,622
ومن ثم طلبت مني

787
00:52:59,656 --> 00:53:01,624
أن أعيد بعض الأشياء

788
00:53:01,658 --> 00:53:04,193
إلى جارتها المقابلة لها

789
00:53:06,763 --> 00:53:10,100
عندما عدت

790
00:53:10,134 --> 00:53:12,402
كانو قد إختفو

791
00:53:40,232 --> 00:53:42,200
فلنضعك على السرير

792
00:53:42,234 --> 00:53:43,668
لست بتعباً

793
00:53:43,703 --> 00:53:45,838
لقد نمت وأنت واقف على قدميك

794
00:53:55,983 --> 00:53:58,119
<i>لم أقصد ذلك</i>

795
00:54:03,125 --> 00:54:04,592
كيف حال والدك؟

796
00:54:04,626 --> 00:54:07,394
إتضح بأنه سيعيش

797
00:54:09,933 --> 00:54:11,233
دعيني أفعلها من اجلك

798
00:54:11,267 --> 00:54:13,802
- لا بأس
- إنها معي

799
00:54:17,573 --> 00:54:20,340
أعرف بشأن خطتكي

800
00:54:20,375 --> 00:54:21,776
لا, أنت لا تعلم

801
00:54:21,810 --> 00:54:23,945
بلا, أعلم

802
00:54:23,980 --> 00:54:26,347
<i>لقد ذهبتو إلى محل أيب كلينتس أليس كذلك؟</i>

803
00:54:26,382 --> 00:54:28,850
كيف عرفت ذلك؟

804
00:54:28,884 --> 00:54:31,220
لأن لديك بعض الشوكولا في وجهك

805
00:54:31,254 --> 00:54:33,556
هنا

806
00:54:33,591 --> 00:54:36,659
<i>حسناً, هيّا يا صديقي
حان وقت النوم</i>

807
00:54:36,694 --> 00:54:39,195
لا أريد المفاوضه

808
00:54:44,134 --> 00:54:47,170
<i>هل إستمتعت ببقائك متأخراً</i>

809
00:54:47,205 --> 00:54:49,839
<i>إنها متعه أليس كذلك</i>

810
00:54:49,873 --> 00:54:52,976
<i>بعد بضعة سنين...</i>

811
00:54:53,010 --> 00:54:55,378
أنت ووالدك ستقضون اوقاتاً
كثيرة مع بعضكم

812
00:54:55,413 --> 00:54:57,348
سوف ترى

813
00:54:57,382 --> 00:54:59,683
سنكون نحن فقط الذكور

814
00:55:02,855 --> 00:55:04,388
حسناّ

815
00:55:04,423 --> 00:55:06,524
هيّا فلتستلقي

816
00:55:15,000 --> 00:55:17,134
أمك ستقوم بتنويمك

