1
00:00:04,115 --> 00:00:06,482
أخبركَ لو أني كنت أزاول مهنة

2
00:00:06,500 --> 00:00:09,085
فمحال أن أستثمر في عقارٍ

3
00:00:09,120 --> 00:00:13,873
أمتلك خيمتي الخاصة، ويسرّني للغاية
أني أقدمت على هذا الإستثمار

4
00:00:13,924 --> 00:00:15,875
حسناً ، حتى أعلمَ أن البنك الإحتياطي الفيدرالي أصدر

5
00:00:15,926 --> 00:00:20,130
سياسة كينزية مالية أساسية
سأُبقي على سيولة المال

6
00:00:20,164 --> 00:00:22,432
حسناً، كم تبلغ سيولة المال لديكَ على أية حال؟

7
00:00:24,218 --> 00:00:26,636
لقد ابتعت القنيّنة الآخيرة

8
00:00:26,670 --> 00:00:28,221
على رسلك ، يا صاح، إنّه ركود إقتصادي

9
00:00:28,272 --> 00:00:29,973
الناس ليسوا أحراراً في تبادلهم

10
00:00:30,007 --> 00:00:31,725
كما كانوا في 2007

11
00:00:31,776 --> 00:00:35,111
أو تشتم رائحة دجاجٍ؟

12
00:00:35,146 --> 00:00:36,846
يتراءى لي وكأنّه لحم خنزير

13
00:00:36,864 --> 00:00:38,514
لا أعبأُ بماهية تلك الرائحة ، إنّها طعامٌ

14
00:00:38,532 --> 00:00:40,349
إنّي أتضور جوعاً

15
00:00:40,368 --> 00:00:42,952
مَنْ قد يُلقي بوجبة طعامٍ رائعة؟

16
00:00:42,987 --> 00:00:45,538
آمل أنّها ليست محترقة للغاية

17
00:00:50,661 --> 00:00:53,747
هذا ليس بدجاجٍ

18
00:01:02,306 --> 00:01:03,506
!بئساً

19
00:01:03,540 --> 00:01:07,093
لقد خلتُ أنّنا سنتناول الطعام

20
00:01:18,773 --> 00:01:22,158
ما الذي يجري؟

21
00:01:22,193 --> 00:01:24,444
لقد تعلّمت أن أطهو الفطائر المحلاة

22
00:01:24,495 --> 00:01:26,496
ريثما كنت أعمل كطاهيةٍ للأطعمة المقليّة

23
00:01:26,530 --> 00:01:28,615
"خارج مدينة "نيوبيرن" ، ولاية" كارولينا الشمالية

24
00:01:28,666 --> 00:01:30,166
طاهية أطعمة مقليّة؟

25
00:01:30,201 --> 00:01:33,119
حسناً ، لم يكن بحوزتنا مالاً ريثما كنا نتفادى الإعتقال

26
00:01:33,170 --> 00:01:36,337
لذا اضطررت لأفعل أيّ شيء لأتدبر أمري

27
00:01:36,372 --> 00:01:37,406
...لقد كان يرغب والدي في أن يسرق ولكن

28
00:01:37,425 --> 00:01:40,543
حسناً ، لست مضطرة لتكوني طاهية أطعمة مقليّة بعد الآن

29
00:01:40,577 --> 00:01:41,678
لقد طهوت لنا طعام الإفطار من ذي قبل

30
00:01:41,712 --> 00:01:42,796
فلما لا تجلسينَ وتقرئينَ

31
00:01:42,847 --> 00:01:44,097
إحدى كتب الجثث خاصتكِ؟

32
00:01:44,131 --> 00:01:45,181
كلاّ ، (بوث) ، إني أود ذلك

33
00:01:45,216 --> 00:01:47,217
اجلس ، أود أن أطهو طعام الإفطار

34
00:01:47,251 --> 00:01:48,351
فلم تدعني أفعل هذا قطٌ

35
00:01:48,385 --> 00:01:50,720
حسناً ، ليس الأمر وكأني كنت أقيدكِ

36
00:01:50,754 --> 00:01:52,856
إنّي وحسب....كنت أحاول أن أكونَ لطيفاً

37
00:01:52,881 --> 00:01:53,523
أعلمُ

38
00:01:53,524 --> 00:01:55,358
إنّي وحسب...لقد اعتدت على فعل هذا

39
00:01:55,392 --> 00:01:57,927
لذا إني أتصرف بلطفٍ الآن، حسناً؟

40
00:01:57,945 --> 00:02:00,647
...أنتِ...حسناً...أنتِ رائعة للغاية

41
00:02:00,698 --> 00:02:03,149
لا أود أن تحترق الفطائر

42
00:02:08,605 --> 00:02:11,040
...لم أقصد أن أتحوّل عنكَ على هذا النحو

43
00:02:11,075 --> 00:02:13,776
كلاّ ، كلاّ ، لا عليكِ

44
00:02:13,794 --> 00:02:15,411
قهوةٌ

45
00:02:15,445 --> 00:02:17,413
أجل

46
00:02:24,621 --> 00:02:27,290
تبدو تلك رائعة

47
00:02:27,308 --> 00:02:29,759
أعلم

48
00:02:29,793 --> 00:02:32,262
شكراً

49
00:02:33,147 --> 00:02:35,431
ليست كالخبز الفرنسي المحمص الذي أُعدّه

50
00:02:35,465 --> 00:02:37,967
أُعد الخبز الفرنسي المحمص الآن

51
00:02:44,909 --> 00:02:47,476
بوث) يتحدث)

52
00:02:47,495 --> 00:02:49,162
حسناً ، رائعٌ ، في طريقنا إليكم

53
00:02:49,196 --> 00:02:50,780
حسناً ، عملٌ كالمعتاد

54
00:02:50,814 --> 00:02:52,866
سأُعدّ (كريستين) للروضة

55
00:03:14,355 --> 00:03:16,856
ذات ليلة ، عندما كنّا نقود على الطريق

56
00:03:16,891 --> 00:03:19,275
لقد خيّمت أسفل جسر على غرار هذا الجسر

57
00:03:19,310 --> 00:03:21,110
لقد هجعت بأسفل جسرٍ برفقة (كريستين)؟

58
00:03:21,145 --> 00:03:22,645
وقد راقَ لها الأمر

59
00:03:22,679 --> 00:03:25,231
على الأرجح لأنه لم يكن مسرح جريمة

60
00:03:25,282 --> 00:03:26,566
إذاً ، ماذا لدينا هنا؟

61
00:03:26,617 --> 00:03:28,117
لا نعلم الكثير حتى الآن

62
00:03:28,152 --> 00:03:29,869
جثّة متفحمة تماماً

63
00:03:29,904 --> 00:03:31,854
لقد أفادت الشرطة المحلية أنه لم يشاهد أحدٌ شيئاً

64
00:03:31,872 --> 00:03:33,623
لقد عثرت إلى الآن على ذباب أزرق

65
00:03:33,657 --> 00:03:36,209
لا يوجد بيضٌ أو يرقات ، ومن ثمّ لن يسعني أن أحدد وقت الوفاة

66
00:03:36,243 --> 00:03:39,528
إستناداً إلى جذر الأنفِ و الحرف
فوق الحجاجيّ ، فإنّ الضحية

67
00:03:39,547 --> 00:03:40,813
...رجل قوقازي

68
00:03:40,848 --> 00:03:42,665
(لا تخطو على المخِ ، (بوث

69
00:03:42,699 --> 00:03:45,635
!المخ؟! ، ماذا؟

70
00:03:45,669 --> 00:03:46,886
إنّه لأمر رائعٌ ، أليس كذلك؟

71
00:03:46,921 --> 00:03:47,921
أن نعاود كافة العمل سوياً؟

72
00:03:47,972 --> 00:03:48,805
هذا ليس أمر رائعٌ

73
00:03:48,839 --> 00:03:49,872
ثمّة أجزاء من المخ على حذائي

74
00:03:49,890 --> 00:03:51,540
دعني أضعه في كيسٍ

75
00:03:51,559 --> 00:03:52,392
أستضعينَ حذائي في كيسٍ؟

76
00:03:52,426 --> 00:03:54,043
أجل ، بوسعكَ أن تثبَ

77
00:03:54,061 --> 00:03:55,395
أجل ، لقد اشتقت لهذا

78
00:03:58,882 --> 00:04:00,767
ما هذا الشيء الذي يلتصق بالفقرة العنقية السادسة للضحية

79
00:04:00,818 --> 00:04:03,486
د. (هودجينز) ، أترى هذا؟

80
00:04:03,520 --> 00:04:05,605
لابد أنه خليط معدنيّ منصهر

81
00:04:05,656 --> 00:04:07,690
أقصد ، بوسعي أن أجلب آداة لأزيله بها

82
00:04:07,724 --> 00:04:09,859
كلاّ ،كلاّ ، علينا أن نجد سبيلاً لنزيله دونما

83
00:04:09,893 --> 00:04:11,244
أن نحلق ضرر بأدلة العظام

84
00:04:11,278 --> 00:04:12,895
إنّ الضحية على الأرجح مشّردٌ

85
00:04:12,913 --> 00:04:15,168
لا أعرف عدد كثير من المشّردين الذينَ يدرِّمون أظافرهم

86
00:04:15,407 --> 00:04:17,834
هذا قطعاً يغير سير الأمر ، حسناً لقد
عُثر على هذا الرجل في وعاء للنفطٍ

87
00:04:17,868 --> 00:04:18,918
جليّ أنّه مكان ملائم للتخلص من جثّة

88
00:04:18,953 --> 00:04:21,904
إنّ هذا الموقع مجهول وبمعزلٍ

89
00:04:21,922 --> 00:04:24,457
ولن يعتد بأقوالِ الشهود

90
00:04:24,508 --> 00:04:26,092
لقد تم إختيار هذا الموقعَ بعناية

91
00:04:26,126 --> 00:04:29,345
بونز) إنّ تفسيرات كهذه تندج تحت طائلة عملي)

92
00:04:29,380 --> 00:04:32,248
حسناً؟ لما لا تُعيري إنتباهك لهذا
الرجل المُفحمِ هنا فحسب؟

93
00:04:32,266 --> 00:04:34,684
لقد كنت هاربةً ، لذا إني في الواقع
لدي خبرة أكثر في الحياة الواقعية

94
00:04:34,718 --> 00:04:36,019
....لقد كنت أعمل كعميل خاصٍ لسنوات

95
00:04:36,053 --> 00:04:38,215
الذي لم يقم بعمل ميدانيّ لأشهر

96
00:04:38,420 --> 00:04:39,539
(إنّي وحسب أحيط بكافة التفاصيل ، (بوث

97
00:04:39,727 --> 00:04:40,640
تود أن أحيط بكافة التفاصيل ، أليس كذلك؟

98
00:04:40,691 --> 00:04:42,475
أجل ، أود أن تحطي بكافة التفاصيل تماماً

99
00:04:42,526 --> 00:04:43,810
هل فرغنا هنا؟

100
00:04:43,861 --> 00:04:45,612
أتودينَ أن ننقل كلّ هذا إلى

101
00:04:45,646 --> 00:04:47,030
"معهد "جيفرسونين -
في الواقع ، أجل -

102
00:04:47,064 --> 00:04:47,947
أجل

103
00:04:47,982 --> 00:04:49,198
...لو أنّ المختصينَ -
رائعٌ -

104
00:04:49,233 --> 00:04:50,400
لو أنّ بوسعنا أن نجري إسناد ترافقي

105
00:04:50,434 --> 00:04:51,901
ونصنّف كافة علامات الأدلة

106
00:04:51,935 --> 00:04:53,269
أحتاج إلى ثلاثة مختصينَ بقفازات النتريل

107
00:04:53,287 --> 00:04:55,071
لتمشيط المنطقة بحثاً عن أي أثر ، هذا مسرحٌ حريقٌ جنائي

108
00:04:55,105 --> 00:04:56,439
لذا ستحتاجون إلى أكياسٍ من النيلون

109
00:04:56,457 --> 00:04:57,740
أود أن تُوضع كل شظايا العظام

110
00:04:57,774 --> 00:05:00,376
من الجمجمة المحترقة في علبٍ من التفلون

111
00:05:00,411 --> 00:05:02,295
ومن ثمّ في البلاستيك ثم نصلي النار بها
"قبل شحنها إلى معهد "جيفرسونيون

112
00:05:02,329 --> 00:05:03,796
هل أغفلت شيئاً؟
كلاّ ، لا أظن ذلك

113
00:05:03,831 --> 00:05:05,164
!لنتحرك ، تحرّكوا

114
00:05:09,670 --> 00:05:12,388
حذاءٌ تكسوه شظايا من المخ

115
00:05:15,426 --> 00:05:17,626
دعونا نجهّز الجثة للنقل

116
00:05:19,813 --> 00:05:21,681
على الفور -
أجل -

117
00:05:21,732 --> 00:05:23,850
حسناً

118
00:05:26,132 --> 00:05:30,132
((العـظــام - بـونــز - Bones))
((الموسم الثامن - الحلقة الـ 2))
((بعنوان: الشركاء في الطلاق))

119
00:05:30,135 --> 00:05:51,776
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

120
00:06:07,681 --> 00:06:09,348
هذا أمرٌ شاقٌ

121
00:06:09,400 --> 00:06:12,018
{\pos(192,210)}هل أنتَ على مايرام؟

122
00:06:12,404 --> 00:06:13,236
لا أمانع أن أقرّ أن

123
00:06:13,237 --> 00:06:18,108
أن الجثث المحترقة تجعلني أرغب في التقيؤ

124
00:06:18,142 --> 00:06:20,493
حسناً ، إن علم الأمراض يشبه كثيراً كرة القدم

125
00:06:20,528 --> 00:06:21,912
أحتاج إلى خوذةٍ؟

126
00:06:21,946 --> 00:06:24,948
كلاّ ، إذا ما اختلط عليك الأمر
...تجاهل الآلم وامضي قدماً

127
00:06:24,982 --> 00:06:26,182
من الناحية العلمية

128
00:06:26,217 --> 00:06:28,084
من الناحية العلمية

129
00:06:28,119 --> 00:06:30,820
أجل ، سيّدتي ، يمكنني فعل هذا

130
00:06:30,838 --> 00:06:32,289
يبلغ معدل إحتراق المنازل ما يقرب

131
00:06:32,323 --> 00:06:33,957
من 1200 درجة فهرنهايت

132
00:06:33,991 --> 00:06:34,925
الدرجة بالسليزيوس ، رجاءً؟

133
00:06:34,959 --> 00:06:36,042
650 سليزيوس

134
00:06:36,093 --> 00:06:37,344
مما يعني؟

135
00:06:37,378 --> 00:06:40,163
قد لا تزال معدة الضحية سلمية بدرجة كافية

136
00:06:40,181 --> 00:06:41,464
لنتبينَ الوجبة الآخيرة التي تناولها

137
00:06:41,498 --> 00:06:44,367
(كما ترينَ ، حقيقة الأمر، د. (سارويان

138
00:06:44,402 --> 00:06:46,303
أنّي في الأساس آوثر العمل على العظام

139
00:06:46,337 --> 00:06:48,305
وهذا يشبه كثيراً الشواء

140
00:06:48,339 --> 00:06:52,008
{\pos(192,210)}حسناً ، أخبرني ما تراه في الأشعة السينيّة

141
00:06:53,344 --> 00:06:55,178
{\pos(192,210)}شكراً لكِ ، سيدتي

142
00:06:55,212 --> 00:06:57,314
{\pos(192,210)}حسناً ،  ها هي الكتلة المعدنية

143
00:06:57,348 --> 00:06:59,232
التي عثرت عليها د. (برينان ) مستّقرة في الفقرة العنقية 6

144
00:06:59,283 --> 00:07:03,737
جيّد ، سبب محتمل للوفاة

145
00:07:03,788 --> 00:07:05,956
ينبغي أن نجعل د. (هودجينز) يتفحّصها

146
00:07:05,990 --> 00:07:08,691
{\pos(192,210)}تشير الأشعة السينية إلى أن

147
00:07:08,709 --> 00:07:09,692
الضحية قد عانى

148
00:07:09,710 --> 00:07:11,361
من كسور شتى في الأضلع

149
00:07:11,379 --> 00:07:13,696
وعظم الفخذ وعظام قصبة الساق

150
00:07:13,714 --> 00:07:18,335
يبدو وكأنّ ضحيتنا قد أُبرح ضرباً

151
00:07:18,369 --> 00:07:22,705
تشير قطوب الجراحة بالقص أنه أجرى عملية جراحية بالقلب

152
00:07:22,723 --> 00:07:25,175
...مما يعني

153
00:07:31,182 --> 00:07:32,766
!الدعامات! الدعامات

154
00:07:32,817 --> 00:07:34,100
سيتسنى لنا أن نحصل على رقم متسلسل

155
00:07:34,151 --> 00:07:35,568
ونحدد هوية الضحية بهذه الطريقة

156
00:07:45,363 --> 00:07:46,496
علاما كان هذا الأمر؟

157
00:07:46,530 --> 00:07:48,281
أُصيب الهدف ، ينبغي أن تحاول هذا في وقت ما

158
00:07:48,332 --> 00:07:50,529
كلاّ ، أقصد لقد أفرغتَ خزانة ذخيرتكَ

159
00:07:50,709 --> 00:07:51,365
لقد قتلت الهدف

160
00:07:51,400 --> 00:07:55,171
أنّى لك أن تقتل شيئاً غير حيّ؟

161
00:07:55,206 --> 00:07:56,289
هذا أمر مثير للإهتمام

162
00:07:56,340 --> 00:07:57,924
أستمحيكَ عذراً؟

163
00:07:57,958 --> 00:07:59,342
أجل ، ما الشيء الذي قد بات
ميّتاً " في حياتك الشخصية؟ "

164
00:07:59,377 --> 00:08:01,865
تعلم ، مجازاً؟ -
ما الذي عرفته؟ -

165
00:08:02,071 --> 00:08:02,429
أنّه قد احتدت الأمور

166
00:08:02,463 --> 00:08:04,130
في مسرح الجريمة ، هذا الصباح

167
00:08:04,181 --> 00:08:05,465
احتدت الأمور؟

168
00:08:07,134 --> 00:08:11,354
{\pos(192,210)}(منذ أن عادت د. (برينان

169
00:08:11,389 --> 00:08:13,523
من فرارها التي دام لثلاثة أشهرٍ

170
00:08:13,557 --> 00:08:16,092
{\pos(192,210)}هل عانيتَ من مشاكل في حياتكَ الجنسيّة؟

171
00:08:16,110 --> 00:08:17,969
إنّ الجنس ليس بالمعضلة

172
00:08:18,549 --> 00:08:19,950
{\pos(192,210)}أوتعلم؟ إنّه الحل

173
00:08:20,580 --> 00:08:21,880
{\pos(192,210)}ولكنكَ تقرّ بأنّ هناك معضلة إذاً؟

174
00:08:26,070 --> 00:08:29,739
{\pos(192,210)}عندما آخذت (بونز) (كريستين) واختفت

175
00:08:29,773 --> 00:08:31,574
لقد كان العمل الصائب

176
00:08:31,608 --> 00:08:32,992
عندئذٍ لما أنتَ حانقٌ للغاية؟

177
00:08:34,045 --> 00:08:35,412
أتود أن تعلم السبب؟ -
أجل -

178
00:08:35,446 --> 00:08:37,497
لقد طهت (بونز) طعام الإفطار هذا الصباح

179
00:08:37,548 --> 00:08:40,500
!هذا هو السبب! لقد طهت طعام الإفطار

180
00:08:43,504 --> 00:08:46,723
(أجل ، (بونز

181
00:08:46,757 --> 00:08:48,925
رائعٌ ، حسناً ، لقد حددت (كام) الهوية

182
00:08:48,959 --> 00:08:51,010
إليكِ ما سأفعله سآتي لأقلكِ

183
00:08:51,062 --> 00:08:53,563
وسنتحدث إلى رَهْطُه

184
00:08:53,597 --> 00:08:54,597
أحبكِ

185
00:08:54,631 --> 00:08:55,765
حسناً ، عليّ الذهاب

186
00:08:55,799 --> 00:08:57,851
{\pos(192,210)}(مهلاً ، (بوث -
{\pos(192,210)}أجل -

187
00:08:57,902 --> 00:09:00,403
{\pos(192,210)}أود أن تعلم أنّي أتفهم الأمر

188
00:09:00,438 --> 00:09:02,989
أنتَ تعّد الإفطار ، فهذا أمرٌ اعتدتَ فعله

189
00:09:03,023 --> 00:09:05,024
منذ أن انتقلت و د. (برينان) لتقطنا سوياً

190
00:09:05,076 --> 00:09:06,309
حسناً ، فهذا ما اعتدنا فعله في الصباحٍ

191
00:09:06,327 --> 00:09:08,495
{\pos(192,210)}وأنت حانقٌ لأنه لا يسعك أن تحظى

192
00:09:08,529 --> 00:09:10,363
{\pos(192,210)}بالشيء الوحيد الذي تبغيه أكثر من أي شيء آخر

193
00:09:11,936 --> 00:09:12,208
{\pos(192,210)}وما هو هذا الشيء؟

194
00:09:12,780 --> 00:09:13,199
{\pos(192,210)}أنّ تلك الثلاثة أشهرٍ

195
00:09:13,250 --> 00:09:16,035
{\pos(192,210)}عندما آخذت د.(برينان) طفلتكَ وتركتكَ وحدكَ

196
00:09:16,087 --> 00:09:17,170
لم تحدث البته

197
00:09:17,204 --> 00:09:19,172
{\pos(192,210)}حسناً ، تلك الأشهر الثلاثة أمرٌ واقعٌ ، حسناً ، (سويتس)؟

198
00:09:19,206 --> 00:09:20,657
لا يمكنكَ أن تُعيد الأمور إلى سابق عهدها

199
00:09:20,691 --> 00:09:22,842
بالضبط

200
00:09:22,877 --> 00:09:24,461
حسناً

201
00:09:32,836 --> 00:09:35,472
(كان لِزاماً أن يقتل امرء ما (ريتشارد

202
00:09:35,506 --> 00:09:37,540
{\pos(192,210)}لماذا؟ أكان زوجكِ محاميّ

203
00:09:37,575 --> 00:09:40,059
{\pos(192,210)}لمنظماتٍ إجرامية أو إرهابيونَ؟

204
00:09:40,111 --> 00:09:41,010
بل أسوء بكثير

205
00:09:41,028 --> 00:09:43,196
(لقد كان (ريتشادر) محامي طلاق للأثريا (= حذاء أبيض

206
00:09:43,230 --> 00:09:45,815
أظن أنّ حذاء الضحية كان ذو لونٍ أحمر قان

207
00:09:45,849 --> 00:09:47,317
ما تقصده أنّ

208
00:09:47,351 --> 00:09:50,286
{\pos(192,210)}زوجها كان محامٍ للأثرياء

209
00:09:50,321 --> 00:09:51,854
لم تتطرق إلى الحذاء

210
00:09:51,872 --> 00:09:55,291
{\pos(192,210)}هل تركَ لكِ أي نقودٍ؟

211
00:09:55,326 --> 00:09:57,515
أجل ، تأمين وإستثمارات

212
00:09:57,550 --> 00:09:59,379
{\pos(192,210)}سأحيا في رغدٍ لما تبقى من حياتي

213
00:09:59,413 --> 00:10:02,031
أظن أنّ هذا ما تعّدوه باعث للقتل

214
00:10:02,049 --> 00:10:04,100
{\pos(192,210)}لقد تمت ممارسة حل الزواجِ

215
00:10:04,135 --> 00:10:05,301
{\pos(192,210)}منذ قرون لا حصر لها

216
00:10:05,336 --> 00:10:08,037
فى الواقع , في البيزنطة المسيحية

217
00:10:08,055 --> 00:10:10,173
{\pos(192,210)}يحقّ للمرأة أن تطلق زوجها

218
00:10:10,207 --> 00:10:11,724
{\pos(192,210)}من جراء عدد من العلل الطبيّة

219
00:10:11,759 --> 00:10:14,310
من بينها مرض الجزام أو الضعف الجنسي

220
00:10:14,345 --> 00:10:17,764
تتساءل د.(برينان) لما قد يفضي العمل كمحامي طلاق

221
00:10:17,815 --> 00:10:19,098
إلى أن يُقتل زوجكِ

222
00:10:19,150 --> 00:10:20,400
لقد كان (ريتشارد) عديم الرأفة

223
00:10:20,434 --> 00:10:22,402
لا يَردَعه رادع

224
00:10:22,436 --> 00:10:24,521
يُقدم على فعل أيّ شيء كي يربح

225
00:10:24,555 --> 00:10:25,855
أيّما كانت الأضرار التي تنجم تباعاً لهذا

226
00:10:25,889 --> 00:10:29,025
عندما تروّن أو أرى زوجين غير سعيدينِ

227
00:10:29,059 --> 00:10:31,528
يرى (ريتشارد) ماكينة صرفٍ آليّة

228
00:10:31,562 --> 00:10:33,613
{\pos(192,210)}إذاً سيمقته الطرف الخاسر

229
00:10:33,647 --> 00:10:34,697
{\pos(192,210)}قطعاً

230
00:10:34,731 --> 00:10:35,915
والوكلاء كذلك

231
00:10:35,950 --> 00:10:38,234
{\pos(192,210)} والمحامون والعائلة

232
00:10:38,252 --> 00:10:39,502
{\pos(192,210)}حتى القاضي الفردي

233
00:10:39,537 --> 00:10:41,788
أثمّة مَنْ ينبغي علينا التحدث إليه في محل عمله؟

234
00:10:41,839 --> 00:10:45,291
(مساعدته ، (مارجو ساندوفال

235
00:10:54,768 --> 00:10:56,436
أمقت الجثث المُحترقة

236
00:10:56,470 --> 00:10:59,088
أوافقكِ الرأي تماماً في هذا الصدد

237
00:10:59,106 --> 00:11:00,440
آنجي) أيّما كانت تلك المادة)

238
00:11:00,474 --> 00:11:02,258
فإنّها تنصهر في درحة حرارة منخفضة للغاية

239
00:11:02,276 --> 00:11:04,694
لقد قال (هودجينز) أن تقومين بلحم المعادن الغريبة

240
00:11:04,728 --> 00:11:06,779
أجل ، إنّها تصنع تماثيل من مواد

241
00:11:06,814 --> 00:11:09,063
ذات درجة إنصهار منخفضة نسبياً

242
00:11:09,265 --> 00:11:10,099
كالألومنيوم؟

243
00:11:10,117 --> 00:11:11,734
أواثقٌ أن تلك ماهية هذه المادة؟

244
00:11:11,768 --> 00:11:13,570
{\pos(192,210)}حسناً ، وفقاً لجهاز مطياف الكتلة

245
00:11:13,604 --> 00:11:15,822
{\pos(192,210)}حسناً ، لو أننا أخرجناها ، لعل بوسعنا أن نعرف

246
00:11:15,873 --> 00:11:17,907
{\pos(192,210)}ماهيتها قبل أن تغدو خليط معدني منصهر

247
00:11:27,751 --> 00:11:29,886
....برفق

248
00:11:29,920 --> 00:11:31,087
...برفق

249
00:11:31,121 --> 00:11:33,590
إذا ما عاوت قول "برفق" ، سأحرقكَ

250
00:11:43,467 --> 00:11:45,068
ها قد انسل بسلاسة

251
00:11:45,102 --> 00:11:47,353
ثمّة شيء آخر بالداخل

252
00:11:55,646 --> 00:11:58,314
ماهذا؟ ذهبٌ؟ -
....يبدو وكأنّه -

253
00:11:58,332 --> 00:11:59,482
...زهرة الزنبقة

254
00:11:59,516 --> 00:12:01,451
إنّها علامة دير سيون للرهبان

255
00:12:01,485 --> 00:12:04,037
جماعة سريّة كانت تناهض السلطة البابوية

256
00:12:04,088 --> 00:12:05,455
...عزيزي ، عزيزي

257
00:12:05,489 --> 00:12:07,924
إنها سن لقلم حبرٍ

258
00:12:07,958 --> 00:12:10,009
لقد طعن في عنقه

259
00:12:10,044 --> 00:12:12,795
بقلم حبر؟ -
أجل ، أو تم إغتياله من قبل البابا -

260
00:12:12,829 --> 00:12:15,164
أو طُعن في العنق بقلم حبرٍ

261
00:12:24,858 --> 00:12:28,010
عجباً ، لابد أنّه لأمرٌ رائعٌ أن تعمل
في شقة فوق سطح المبنى

262
00:12:28,028 --> 00:12:29,729
أقصد ، بحقكِ! أنظري إلى هذا المنظر

263
00:12:29,780 --> 00:12:32,014
:ثمّة حقيقة أنثروبولوجيّة مثيرة للإهتمام

264
00:12:32,032 --> 00:12:34,823
أنه كان ينشد رجال السلطة الأرض المرتفعة

265
00:12:35,064 --> 00:12:38,072
ولهذه الغاية ، فإن الطابق الذي يعمل به الرجل

266
00:12:38,166 --> 00:12:39,925
قد يُعتبر كتمثيل واقعي

267
00:12:40,122 --> 00:12:41,574
لترتيبه في السُلّم الهرمي

268
00:12:41,625 --> 00:12:42,858
إنّي أعمل بالطابق الرابع

269
00:12:42,876 --> 00:12:46,397
ورُغم هذا ، فإنّي فخورة بكَ للغاية

270
00:12:46,595 --> 00:12:47,181
...حسناً

271
00:12:47,754 --> 00:12:49,031
هذه منطقة نعتلي فيها خوذة واقيّة

272
00:12:49,263 --> 00:12:50,234
لذا سأطلب منكما الرحيلَ

273
00:12:50,460 --> 00:12:51,584
مكتب التحقيقات الفيدرالية، أحتاج إلى خوذة واقية

274
00:12:51,635 --> 00:12:53,136
والإتجاهات صوب

275
00:12:53,170 --> 00:12:54,337
(مكتب (مارجو ساندوفال

276
00:12:54,371 --> 00:12:55,471
وأود خوذة واقّية كذلك

277
00:12:55,506 --> 00:12:56,872
هذا سيُبطيء من سير عملي

278
00:12:56,890 --> 00:12:57,724
!يالأسف لهذا

279
00:12:57,758 --> 00:12:59,475
ياصاح ، أظهر القليل من الرأفة ، حسناً؟

280
00:12:59,510 --> 00:13:01,344
إنّي أجري عمليات ترميم لثلة من المحامينَ

281
00:13:01,378 --> 00:13:02,929
الذي يتوّعدون بأن يقاضونني كل يومٍ

282
00:13:02,980 --> 00:13:06,048
لقد أمسيت أصلعاً من جراء التوتر

283
00:13:06,066 --> 00:13:07,650
حسناً ، تعلم لما لديّ شعرٌ رائع؟

284
00:13:07,685 --> 00:13:09,435
لأني لا أرزح تحت وطأة ضغط المحامين -
هذا صحيح -

285
00:13:09,486 --> 00:13:11,654
حسناً ، حسناً  مَنْ كنت تودا أن تقابلا مجدداً؟

286
00:13:11,689 --> 00:13:13,940
(ريتشارد بارليت)

287
00:13:13,991 --> 00:13:16,326
(ستفقد بعضاً الشعيراتِ عقب أن تلتقي بـ(بارليت

288
00:13:16,360 --> 00:13:17,694
ثق بكلامي

289
00:13:19,079 --> 00:13:21,230
هل بوسعي أن أحصل على خوذة واقية زرقاء؟

290
00:13:24,034 --> 00:13:26,336
راودتني فكرة رائعة لعطلة هذا الأسبوع

291
00:13:26,370 --> 00:13:27,537
ماذا؟

292
00:13:27,571 --> 00:13:29,238
لنصطحب (كريستين) إلى لعبة الأحصنة

293
00:13:29,256 --> 00:13:31,240
كلاّ ، تلك ليست بفكرة سديدة

294
00:13:31,258 --> 00:13:32,458
أنّي لكِ أن تعرفينَ هذا؟

295
00:13:32,509 --> 00:13:34,877
"لقد اصطحبتها إلى واحدةٍ في "ولرينش" في ولاية "بنسلفانيا

296
00:13:34,911 --> 00:13:36,963
ولم تروق لها

297
00:13:37,014 --> 00:13:38,798
حسناً ، لعلّه لأني لم أكن بصحبتكما

298
00:13:38,849 --> 00:13:41,267
ولما قد يشكل هذا فارقاً؟

299
00:13:41,301 --> 00:13:43,936
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا يروق لي أن -

300
00:13:43,971 --> 00:13:45,888
أذهب إلى مكتب محامي طلاق ، هذا كل ما في الأمر

301
00:13:45,913 --> 00:13:46,856
لماذا؟

302
00:13:46,857 --> 00:13:48,975
حسناً ، لأنّ هذا يذكّرني بأن الأمور تتداعى

303
00:13:49,026 --> 00:13:50,893
حسناً ، إنّه لأمرٌ جيدٌ أننا لسنا متزوجون ، أليس كذلك؟

304
00:13:50,927 --> 00:13:54,455
(لستِ شخصاً يبعث الطمأنينة في النفس ، (بونز

305
00:13:55,098 --> 00:13:56,899
مكتب التحقيقات ، سيّدة (ساندوفال)،افتحي الباب

306
00:13:59,153 --> 00:14:00,450
إني أسمع شيئاً بالداخل

307
00:14:00,475 --> 00:14:01,988
(قطعاً ، تسمعينَ شيئاً لأنه ثمّة امرء ما بالداخل (بونز

308
00:14:01,989 --> 00:14:03,906
اقتحم الباب -
إنّها السيدة (سانوفال) ، مكتب التحقيقات -

309
00:14:03,940 --> 00:14:06,075
رجاءً ، افتحي الباب

310
00:14:07,244 --> 00:14:08,461
مرحباً

311
00:14:08,495 --> 00:14:11,330
أعتذر لأنّي جعلتكما تنتظران ولكن المكتب مغلقٌ

312
00:14:11,382 --> 00:14:13,282
...إذا ما كنتما بحاجة إلى إحالة إلى محامي طلاق آخر

313
00:14:13,300 --> 00:14:14,751
كلاّ

314
00:14:14,785 --> 00:14:17,003
كلاّ ، لم نقدم إلى هنا لنتطلق

315
00:14:17,054 --> 00:14:18,504
لسنا زوجينِ

316
00:14:18,555 --> 00:14:20,089
مكتب التحقيقات الفيدرالية

317
00:14:20,123 --> 00:14:22,341
(لقد كانت التارة الآخيرة التي رأيت (ريتشارد

318
00:14:22,393 --> 00:14:24,126
عندما غادرت محل العمل منذ يومينِ

319
00:14:24,144 --> 00:14:25,762
السادسة مساءً

320
00:14:25,796 --> 00:14:27,397
السادسة مساءً ، عجباً! هذا وقت باكر

321
00:14:27,431 --> 00:14:28,981
لمحامٍ من ذوي النفوذ ليغلق مكتبه

322
00:14:29,016 --> 00:14:30,183
بالتأكيد

323
00:14:30,234 --> 00:14:32,068
لم يكن أمراً غريباً علينا أن نمكث
هنا حتى العاشرة مساءً

324
00:14:32,102 --> 00:14:33,403
ولكن قال (ريتشارد) أنّ لا تدعو حاجة إليّ

325
00:14:33,437 --> 00:14:34,904
هل لنا أن نرى مفكرته؟

326
00:14:34,938 --> 00:14:36,739
ليس بدون مذكرة تفتيشٍ

327
00:14:36,774 --> 00:14:38,741
عذراً ، مَنْ تحاولين أن تثري إعجابه ، سيّد (ساندوفال)؟

328
00:14:38,776 --> 00:14:40,109
لقد قضى رئيسكِ نحبه

329
00:14:41,144 --> 00:14:42,311
بوث)؟) -
أجل -

330
00:14:42,329 --> 00:14:44,030
ثمّة أحد أقلام الحبرٍ مفقودٌ -
حسناً -

331
00:14:44,081 --> 00:14:47,166
مهلاً ، لقد أذنت لكما بالدخول لتطرحا بضعة أسئلة

332
00:14:47,201 --> 00:14:48,651
...أنتما بحاجة إلى مذكرة تفتيش إذا

333
00:14:48,669 --> 00:14:51,003
هلا تبتعد من فضلكَ عن هذا؟ -
تلك الآلة دافئة -

334
00:14:51,038 --> 00:14:52,422
أكنتِ تمزقينَ وثائق؟

335
00:14:52,456 --> 00:14:54,590
لقد أصدر (ريتشارد) تعليمات محددة

336
00:14:54,625 --> 00:14:56,492
إذا ما قضى نحبه أو اختفى

337
00:14:56,510 --> 00:14:57,827
بوث)؟)

338
00:14:57,845 --> 00:14:58,845
أجل

339
00:14:58,879 --> 00:15:00,663
ثمّة دماء

340
00:15:00,681 --> 00:15:01,764
دماء؟

341
00:15:01,799 --> 00:15:03,132
حسناً

342
00:15:03,166 --> 00:15:05,635
حسناً ، هذا يعني أنّه قد أضحت
تلك الغرفة بأسرها مسرحُ جريمةٍ

343
00:15:05,669 --> 00:15:07,270
مما يعني أننا لسنا بحاجة إلى مذكرة تفتيشٍ

344
00:15:17,523 --> 00:15:19,640
أحتاج إلى أن تعيدي تجميع

345
00:15:19,675 --> 00:15:21,843
كافة الوثائق التي تمّ تمزيقها

346
00:15:21,877 --> 00:15:23,227
هذا كل مافي الأمر؟

347
00:15:23,262 --> 00:15:25,513
أجل ، بأسرع وقت ممكن ، بالطبع

348
00:15:25,547 --> 00:15:27,882
بالطبع -
حسنٌ ، حسنٌ -

349
00:15:27,900 --> 00:15:30,217
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، ليس هذا بأمر جيد

350
00:15:30,235 --> 00:15:31,552
بل أمرٌ سيء

351
00:15:31,570 --> 00:15:32,887
انظري إلى هذا

352
00:15:32,905 --> 00:15:34,572
تلك الأجزاء

353
00:15:34,606 --> 00:15:35,823
بالغة الصغر من الورق

354
00:15:35,858 --> 00:15:36,891
عدد لا يُحصى منها

355
00:15:36,909 --> 00:15:38,526
هذا ليس برقمٍ حقيقي

356
00:15:38,560 --> 00:15:40,561
أجل ، ولكنّها معضلة حقيقيّة

357
00:15:40,579 --> 00:15:42,563
هذه آلة تمزق الورق إلى جزيئاتٍ

358
00:15:42,581 --> 00:15:43,998
مما يعني أنّ كلّ ورقة

359
00:15:44,033 --> 00:15:46,534
قد تُمّزق إلى 4000 قطعة صغيرة

360
00:15:46,568 --> 00:15:49,236
لذا فلا يتعيّن عليّ أن أعرف كيفية فحص

361
00:15:49,254 --> 00:15:51,539
كل قطعة وحسب بل يتعيّن عليّ كذلك

362
00:15:51,573 --> 00:15:55,043
أن أبتكر الرمز الذي بطريقة ما سيتعرف على الأنماط

363
00:15:55,077 --> 00:15:56,961
داخل كل قطعة بالغة الصغر بحجم الرقائق الورقيّة

364
00:15:57,012 --> 00:16:00,181
لذا يبدو أنّك تعينَ كيف تتولينَ الأمر

365
00:16:01,216 --> 00:16:02,216
حسناً

366
00:16:02,250 --> 00:16:04,469
على رسلكِ

367
00:16:04,520 --> 00:16:07,055
لم تخبريني كيف تسير الأمور

368
00:16:07,089 --> 00:16:08,255
ثمّة بضعة أناس مشتبه بهم

369
00:16:08,273 --> 00:16:09,607
ليس بحوزتنا أي دليل دامغٍ

370
00:16:09,641 --> 00:16:10,892
(أنتِ و (بوث

371
00:16:10,926 --> 00:16:15,262
يجدر بكما أن تكونا في غرفة
نومٍ موصدة عليكما في مكان ما

372
00:16:15,280 --> 00:16:16,898
لتعوضا عمّ فاتكما

373
00:16:16,932 --> 00:16:18,399
ومن ثمّ تخبرينني بكافة التفاصيل

374
00:16:18,433 --> 00:16:19,700
ما الذي يجري؟

375
00:16:19,735 --> 00:16:21,652
لا شيء

376
00:16:21,703 --> 00:16:23,204
حسناً

377
00:16:23,238 --> 00:16:25,706
لقد قال (هودجينز) أنّه قد احتدت الأمور قليلاً بينكما

378
00:16:25,741 --> 00:16:26,908
في مسرح الجريمة

379
00:16:26,942 --> 00:16:28,376
علاقتنا على مايرام

380
00:16:28,410 --> 00:16:30,078
نظراً للوقت الذي قضيناه بمعزلٍ عن بعضنا البعض

381
00:16:30,112 --> 00:16:31,829
ثمّة ثقافاتٌ شتى

382
00:16:31,880 --> 00:16:33,781
..."لاسيّما القبائل الأمريكيّة الأصلية من "مونتانا

383
00:16:33,799 --> 00:16:37,001
عزيزتي ، لا أود أن أسمع عن أي هراء أنثروبولوجي

384
00:16:37,052 --> 00:16:40,671
أود أن أعلم ما حال صديقتي المُقرّبة

385
00:16:42,591 --> 00:16:44,976
لست أدري ما تودينَ منّي أن أبوح به

386
00:16:45,010 --> 00:16:46,811
لقد رحلت ومن ثمّ الآن عدت أدراجي

387
00:16:46,845 --> 00:16:48,980
وأقطن و (بوث) في المنزل عينه مجدداً

388
00:16:49,014 --> 00:16:51,632
نربّي ابنتنا و ها نحن نحل جريمة آخرى

389
00:16:51,650 --> 00:16:54,852
مازلت الشخص عينه الذي لطالما كنت عليه

390
00:16:54,903 --> 00:16:58,022
لقد عملت في مطعمٍ لتقديم الوجبات السريعة

391
00:16:58,056 --> 00:16:59,907
وكنتِ أماً عزباء

392
00:16:59,942 --> 00:17:03,161
ولم تعلمينَ حتى إذا كنتِ ستريّن (بوث) مجدداً

393
00:17:03,195 --> 00:17:05,580
هذا يغيّر من طبيعة المرء

394
00:17:06,698 --> 00:17:09,984
وها قد عدت الآن وعدتُ إلى سجيّتي

395
00:17:14,206 --> 00:17:16,991
حسناً ، حسناً

396
00:17:17,876 --> 00:17:19,544
اصغي ، أُحيطكِ علماً

397
00:17:19,595 --> 00:17:21,929
لو أنكِ صحوتِ في منتصف اللليل ، تصرخينَ

398
00:17:21,964 --> 00:17:23,498
يمكنكِ أن تتصلي بي

399
00:17:23,532 --> 00:17:26,167
وبوسعنا...وبوسعنا أن نتحدث حيال ما يؤرقكِ

400
00:17:26,185 --> 00:17:29,303
لست أدري ما يعنيه هذا
ولكن.. شكراً لكِ

401
00:17:29,337 --> 00:17:31,556
ينبغي أن أدعكِ تعملينَ

402
00:17:31,607 --> 00:17:32,857
لديك الكثير من الأعمال لتُنجزيها

403
00:17:32,891 --> 00:17:35,276
أجل

404
00:17:47,039 --> 00:17:48,739
إذاً هل حددت نوع المادة المحّفزة التي استخدمت

405
00:17:48,790 --> 00:17:49,907
لحرق هذا الرجل المسكينَ؟

406
00:17:49,958 --> 00:17:51,792
حسناً ، لقد تطاير معظمها

407
00:17:51,827 --> 00:17:55,129
كلّ ما تنامى إلى علمي حتى الآن أنّها
"تحتوي على "سيكلوهيكسلامين

408
00:17:55,164 --> 00:17:56,297
ولكن مازلت أبحث

409
00:17:56,331 --> 00:17:58,866
حسناً ، ها هي نظيفةٌ وجاهزة للعمل عليها

410
00:17:58,884 --> 00:18:00,551
إنّي ممتنٌ لكَ -
إنّي متحمس للغايّة -

411
00:18:03,472 --> 00:18:04,422
أستمحيك عذراً؟

412
00:18:04,473 --> 00:18:05,640
"لقد قلتَ " إنّي ممتنٌ لكَ

413
00:18:05,674 --> 00:18:06,841
...ولقد تحدثت على حين غرّة بلكنة غرب أمريكا

414
00:18:06,875 --> 00:18:08,176
هل يسعنا أن نتغاضى عن هذا الأمر؟

415
00:18:08,210 --> 00:18:10,228
أخشى أنّ هذا ليس ممكناً

416
00:18:10,262 --> 00:18:11,429
هذا ما ظننته

417
00:18:11,480 --> 00:18:13,981
مهلاً... كلّ تلك كسور ، أليس كذلك؟

418
00:18:14,016 --> 00:18:16,383
هل نجمت من إنفجار المخ؟

419
00:18:16,401 --> 00:18:19,237
حسناً ، عندما يصل السائل
بداخل المخ إلى درجة الغليان

420
00:18:19,271 --> 00:18:21,889
إنّه ينفجر من الخط الناصف إلى الدرز الإكليلي الأيسر

421
00:18:21,907 --> 00:18:23,357
لم تخال قطٌ أنكَ ستُجري تلك المحادثات

422
00:18:23,391 --> 00:18:24,692
عندما تغدو راشداً؟ -
كلاّ -

423
00:18:24,726 --> 00:18:26,194
ولكن آملت لو أنّ بوسعي ذلك -
أجل -

424
00:18:26,228 --> 00:18:27,745
(د. (هودجينز

425
00:18:27,779 --> 00:18:29,580
أحتاج إلى أن تحدد ماهية

426
00:18:29,615 --> 00:18:31,249
تركيبة محتويات المعدة تلك

427
00:18:31,283 --> 00:18:33,034
يتحول درب الأمور من حسن إلى أحسن

428
00:18:33,068 --> 00:18:35,503
(هل اكتشفت أمراً ذا قيمة سيّد (أبرناثي

429
00:18:35,537 --> 00:18:38,122
أم أنك تستمتع وحسب بالوجبة
الآخيرة الذي تناولها هذا الرجل؟

430
00:18:38,173 --> 00:18:39,924
إنّ الكسر المركزيّ الدقيق

431
00:18:39,958 --> 00:18:43,511
في العظم القذالي لم ينجم بلا ريب من تمزق المخ

432
00:18:43,545 --> 00:18:45,096
حيث أن تلك الكسور تنجم على نحو شائعٍ من السقوط

433
00:18:45,130 --> 00:18:46,514
أتقصد بالسقوط

434
00:18:46,548 --> 00:18:49,016
كأن يسقط امرء ما مغشياً عليه عقب أن طعن بقلمٍ؟

435
00:18:49,051 --> 00:18:51,252
كلاّ ، أخشى أنّنا نبحث عن

436
00:18:51,270 --> 00:18:53,521
أمرٍ أكثر عنفاً ، سيدتي

437
00:19:00,762 --> 00:19:01,979
عجباً

438
00:19:02,030 --> 00:19:04,431
لقد كانت زوجته محقّة أن (بارليت) عديم الرأفة

439
00:19:04,449 --> 00:19:06,901
لقد كان يستنزف أموال الغير من أجل وكلائه -
حسناً -

440
00:19:06,935 --> 00:19:08,703
مما يعني أنّ لدينا ثلّة كبيرة من أناس هنا

441
00:19:08,737 --> 00:19:09,737
كانوا يرغبون في أن يلقى حتفه

442
00:19:09,771 --> 00:19:11,572
ليس وكلائه ، فلابد أنهم أحبّوه

443
00:19:11,606 --> 00:19:13,491
حسناً ، وفقاً للتقارير المصرفية
...أقصد ، هذا الرجل

444
00:19:13,542 --> 00:19:14,775
بارليت) كان ثرياً)

445
00:19:14,793 --> 00:19:16,494
نتحدث هنا أنّه كان فاحش الثراء

446
00:19:16,545 --> 00:19:17,995
أقصد لما كان يستمر في العمل؟

447
00:19:18,046 --> 00:19:20,131
لأنّ مَنْ هم على غراره ، لا ينشدون المال

448
00:19:20,165 --> 00:19:21,448
بل ينشدون النفوذ والسيطرة

449
00:19:21,466 --> 00:19:24,285
إنّه كان يدمر حياة أعضاء في
مجلس الشيوخ و رياضيين

450
00:19:24,303 --> 00:19:25,803
حتى أميرٌ سعوديّ

451
00:19:25,837 --> 00:19:29,090
تعلم أنّي و(بونز) ، علاقتنا على ما يرام، حسناً؟

452
00:19:29,124 --> 00:19:30,224
إنّي أُحيطك علماً بهذا وحسب

453
00:19:30,259 --> 00:19:31,842
كيلا يساورك القلق بشأننا

454
00:19:31,893 --> 00:19:34,128
لم أقل شيئاً -
أعرفكَ ، رغم هذا -

455
00:19:34,146 --> 00:19:35,563
تلك هي طريقة عندما تود طرح سؤالٍ

456
00:19:35,597 --> 00:19:37,231
أؤكد لكَ أنّي لست بارعاً إلى هذا الدرجة

457
00:19:37,266 --> 00:19:38,266
أجل ، حسناً ، أوتعلم؟

458
00:19:38,300 --> 00:19:42,320
أؤكد لكَ أنّه قد قُضي الأمر

459
00:19:42,354 --> 00:19:44,071
انتهى تماماً ، انقضى

460
00:19:44,106 --> 00:19:46,974
حسناً ، يسرنّي أن حدثت نفسكَ بهذا الأمر

461
00:19:46,992 --> 00:19:48,442
شكراً لكَ

462
00:19:48,476 --> 00:19:51,662
لقد عثرت على ملفٍ لـ(بارليت) والذي يبدو واعداً

463
00:19:51,697 --> 00:19:54,148
حسناً

464
00:19:54,166 --> 00:19:55,866
(قضيّة السيدة (كارمايكل) ضد السيّد (كارمايكل

465
00:19:55,917 --> 00:19:58,703
لقد انفصل (جافي كارمايكل) وزوجته على نحو سيء للغاية

466
00:19:58,754 --> 00:19:59,837
العديد من التهديدات

467
00:19:59,871 --> 00:20:01,122
الآن انظر إلى الصفحة الثانية

468
00:20:01,156 --> 00:20:03,374
عجباً! ، هذا سيء -
إنّها نسخة من رسالة -

469
00:20:03,425 --> 00:20:05,676
(قد تركتها على البريد الصوتي لـ(بارليت

470
00:20:05,711 --> 00:20:07,161
الصفحة الثانية

471
00:20:07,179 --> 00:20:08,495
" بارليت) أنتَ وغدٌ مخادعٌ) "

472
00:20:08,513 --> 00:20:10,047
" وأُقسم "

473
00:20:10,098 --> 00:20:12,133
" قبل أن ينتهي أمري ، سأتيقن أن أيامك في الحياة معدودة

474
00:20:12,167 --> 00:20:15,102
ولما تم إدراج نسخة رسالة بردي صوتي في الملف؟

475
00:20:15,137 --> 00:20:17,054
لقد استخدم (بارليت) الرسالة ليُدعم إدعاءات الزوج

476
00:20:17,105 --> 00:20:18,806
أنّ زوجته لديها تاريخ من العنف

477
00:20:18,840 --> 00:20:22,009
إنّه مدونٌ أنّها ضربت زوجها بقنينة نبيذ

478
00:20:22,027 --> 00:20:23,444
لأنه قد ابتاع النبيذ الخطأ

479
00:20:23,478 --> 00:20:27,315
كي أكون منصفاً ،  كان عام 2000 محل جدلٍ لـنبيذ مرلوت

480
00:20:29,151 --> 00:20:30,201
إذاً لما اخترت هذين الزوجين

481
00:20:30,235 --> 00:20:32,570
ولم تختر المرأة التي طعنت زوجها

482
00:20:32,621 --> 00:20:34,622
في عينه بشوكة جمبري؟

483
00:20:34,656 --> 00:20:36,991
لأن (بارليت) كان قد عين موعداً

484
00:20:37,025 --> 00:20:39,010
(ليلتقي مع كلاً من ( غافين) وزوجته (ميلاني

485
00:20:39,044 --> 00:20:42,046
في السابعة مساءًا ليلة مقتله

486
00:20:42,080 --> 00:20:43,998
ماذا عن محامي (ميلاني)؟ -
لقد كانت تمّثل نفسها -

487
00:20:44,032 --> 00:20:45,833
لقد قالت (ماجو) بأن ملاحظات ذاك الإجتماع

488
00:20:45,867 --> 00:20:47,501
كانت تلك الوثائق التي طلب منها تمزيقها

489
00:20:47,535 --> 00:20:50,588
لا يكن الأمر سهلاً البته ، أليس كذلك؟ -
لا يكن سهلاً البته -

490
00:20:50,639 --> 00:20:54,725
انظري إلى تلك الإفاداتِ ، إنّهما مختلان

491
00:20:54,760 --> 00:20:56,644
لقد اتهمت (ميلاني) (غافين) بأنّه ليس رجلاً

492
00:20:56,678 --> 00:20:59,730
ومن ثم شرع (غافين) في لصراخ عليها
!للإعتداء ، إنّه ضرب من الجنون

493
00:20:59,765 --> 00:21:02,149
ثمّة أناس ليس مقدر لهم أن يظلوا سوياً

494
00:21:02,184 --> 00:21:05,052
حسناً ، لقد يئسا عقب مضي أقل من عامين

495
00:21:05,070 --> 00:21:07,571
أقصد أن يتعلق الزواج بتخطي الأوقات الصعبة

496
00:21:07,606 --> 00:21:09,156
غالباً ما يكون مدار الزواج الطلاق

497
00:21:09,191 --> 00:21:12,576
ولهذا إستطاع (بارتليت) تحمّل نفقة
.ثلاثة منازل وطائرة

498
00:21:12,611 --> 00:21:13,828
...حسنا، السؤال هو

499
00:21:13,862 --> 00:21:17,415
ما أقصده هو لماذا تقابلت (ميلاني) مع
.بارتليت) و(غافن) بعد تسوية الطلاق)

500
00:21:17,449 --> 00:21:19,533
،يفرض المنطق أنّه إذا كانت ستقتل أحدا

501
00:21:19,567 --> 00:21:21,235
.فسيكون زوجها السابق -
.أوافقكِ الرأي -

502
00:21:22,170 --> 00:21:26,006
.نحن متفقان
.هذا جيّد

503
00:21:33,965 --> 00:21:39,136
.يفاجئني قليلا أن أراكما معا -
.ليس بقدر مفاجأتنا نحن -

504
00:21:39,187 --> 00:21:44,358
السبب الذي جعلني أنا و(غافن) نقابل
.بارتليت) هو لإلغاء طلاقنا)

505
00:21:44,393 --> 00:21:45,609
إلغاء؟

506
00:21:45,644 --> 00:21:49,730
.أجل. لقد إكتشفنا كم كنا طفوليين
.ولطالما أحببنا بعضنا

507
00:21:49,764 --> 00:21:54,268
.ومنحنا زواجنا سنتين فحسب -
الزواج يتعلق بتخطي الأوقات الصعبة، أليس كذلك؟ -

508
00:21:54,286 --> 00:21:56,454
.هذا صحيح تماما
أليس كذلك؟

509
00:21:56,488 --> 00:21:59,606
.ونحن نوعا ما فقدنا بعضنا
.كنت أعمل كثيرا

510
00:21:59,640 --> 00:22:03,210
.أجل، وأنا كذلك
.أعتقد أنّنا نسينا كم كنّا نعني لبعضنا

511
00:22:03,245 --> 00:22:07,114
إذن إنتقلتما من من إهانة بعضكما
إلى المصالحة بينكما خلال بضعة أيام؟

512
00:22:07,132 --> 00:22:10,451
.(ذلك ممكن يا (بونز -
.حسنا، السفر عبر الزمن ممكن... نظريا -

513
00:22:10,469 --> 00:22:12,453
.إعذرا شريكتي
.فهي تكون ساخرة بعض الشيئ

514
00:22:12,471 --> 00:22:14,505
.بينما يكون العميل (بوث) مثاليا بعض الشيئ

515
00:22:14,556 --> 00:22:19,693
.سننجب طفلا
.ربما هذا سيسهّل الفهم

516
00:22:19,728 --> 00:22:22,680
.أجل، فإنجاب طفل يضع الأمور في نصابها

517
00:22:22,731 --> 00:22:29,987
و(غافن) مهندس كما تعلمان، وهو يصمّم لنا منزلا
.جديدا مع مكان لعب منفصل من أجل الطفل

518
00:22:30,021 --> 00:22:32,740
(يبدو الأمر وكأنّ (بارتليت
.كان يمنحنا فرصة ثانية

519
00:22:32,774 --> 00:22:36,911
أردت فعلا أن أريه المنزل الجديد
.الذي أصممه من أجلنا

520
00:22:36,945 --> 00:22:39,747
."سنسميه منزل "حدثنا الثاني -
...إذن -

521
00:22:39,781 --> 00:22:43,617
،(كل التهديدات المُوجهة لزوجكِ، ولـ(بارتليت
لم تعد جزءا منكِ؟

522
00:22:44,703 --> 00:22:45,703
.الناس تتغيّر

523
00:22:45,754 --> 00:22:49,340
،وإذا لم تصدقي ذلك
.فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ

524
00:22:56,828 --> 00:22:59,780
هل وجدت شيئا يا د.(هودجينز)؟ -
.بالتأكيد -

525
00:22:59,798 --> 00:23:04,635
.قمت بتحليل مجهري لمحتويات معدة الضحية
أكنتِ تملكين فكرة حول ما قد أجده؟

526
00:23:04,670 --> 00:23:07,138
،عرفت أنّه لحم
.لكن كانت هناك إضافات كثيرة

527
00:23:07,172 --> 00:23:09,390
.إضافات لذيدة
عجينة "الكاري"، صحيح؟

528
00:23:09,425 --> 00:23:12,844
،ملح البحر، فلفل أحمر
...وفلفل الـ"بوبلانو" الأحمر

529
00:23:12,895 --> 00:23:16,347
."فهمت أمر فلفل الـ"بوبلانو
.إلى أين يقود هذا، لأنّك تبدو متحمسا جدا

530
00:23:16,398 --> 00:23:19,851
نباتا "القَبّار" و "الطرخون"، واللذان
.لم أعتقد أبدا أنّهما يجتمعان معا

531
00:23:19,902 --> 00:23:23,037
.(هذا ليس برنامج "الطباخ الأمهر" يا د.(هودجينز -
.حسنا، إنّه كذلك نوعا ما -

532
00:23:23,072 --> 00:23:26,407
ما لدينا هنا هو شطيرة لحم
.أعدّت بطريقة محترفة

533
00:23:26,442 --> 00:23:27,909
ولماذا يحمل هذا معنى؟

534
00:23:27,943 --> 00:23:32,530
،لأن من أعدها كان يخفي اللحم
."والذي مصدره "الجرذ النرويجي

535
00:23:32,581 --> 00:23:33,748
المعذرة؟ -
.أجل -

536
00:23:33,782 --> 00:23:35,950
...(آخر وجبة لـ(ريتشارد بارتليت

537
00:23:37,870 --> 00:23:42,256
.كان شطيرة لحم جرذان -
.أجل -

538
00:23:55,554 --> 00:23:58,806
.ليس لديّ ما أقوله بدون حضور محاميّ

539
00:24:00,175 --> 00:24:01,692
،حسنا، التمثيل القانوني هو حقّك الدستوري

540
00:24:01,727 --> 00:24:05,446
لكنني أخبرك أنّه في اللحظة التي يصل
.فيها محاميك، لن أستطيع مساعدتك

541
00:24:05,481 --> 00:24:11,619
.أنت تقول ذلك، لكنّك لا تعنيه -
.لقد قدمت لمحامي طلاقك شطيرة لحم جرذان -

542
00:24:11,653 --> 00:24:13,404
.هذا ما تقوله

543
00:24:13,455 --> 00:24:16,908
...المكونات، بصرف النظر عن الجرذ
.طابقت جنائيا مطبخك

544
00:24:16,959 --> 00:24:19,827
أيّ مكونات؟ -
.أيّ مكونات؟ لنلقِ نظرة هنا -

545
00:24:19,861 --> 00:24:26,751
،عجينة "الكاري"، ملح بحر كورسيكي
،فلفل أحمر، ونبات "الطرخون" الروسي النادر

546
00:24:26,802 --> 00:24:33,341
.نبات "القَبّار" وفلفل الـ"بوبلانو" الأحمر
.وهذه هي المقلاة التي إستعملتها

547
00:24:35,377 --> 00:24:38,712
كل ما تفعله هو أنّك تقنعني
.بأنني أحتاج محاميا

548
00:24:38,730 --> 00:24:41,682
.لقد قمت بتحضير الجرذ
.ولم تقم فقط بتقطيعه ورميه في المقلاة

549
00:24:41,716 --> 00:24:46,053
.لقد عاملته كقطعة لحم طازجة
.(لقد كرهت حقّا (ريتشارد بارتليت

550
00:24:46,071 --> 00:24:50,575
.الآن هذه حقيقة -
!لقد كان محاميك. وقد فزت -

551
00:24:50,609 --> 00:24:54,495
.إسمع، في البداية، ظننت أنّه كان منقذي
.ثمّ وصلتني الفاتورة

552
00:24:54,530 --> 00:24:58,249
ذلك الوغد تقاضى مني الكثير لدرجة أنني
.سأكون أفضل حالا لو قدمت النصف لزوجتي

553
00:24:58,283 --> 00:25:00,401
إذن قدمت له شطيرة اللحم
كعلامة على الإنتقام؟

554
00:25:00,419 --> 00:25:05,706
...كل ليلة ثلاثاء لمدة سنتين
.مع بقاء عام ونصف

555
00:25:05,740 --> 00:25:09,576
المعذرة؟ -
،كان سيتناول الجرذان لنفس فترة زواجي -

556
00:25:09,594 --> 00:25:12,096
.ثلاث سنوات ونصف
.لأسباب شاعرية

557
00:25:12,131 --> 00:25:14,549
،لكنه إكتشف ذلك بطريقة ما
،إستدعاك لمكتبه

558
00:25:14,583 --> 00:25:17,768
،هدّد بمقاضاتك، وسلبك مطعمك
.فقتلته

559
00:25:17,803 --> 00:25:20,438
.حسنا، الآن أنت تهينني فقط -
لأنّني أتهمك بجريمة قتل؟ -

560
00:25:20,472 --> 00:25:22,273
!لأنّك تهين طبخي

561
00:25:22,307 --> 00:25:24,425
!لقد أحبّ تلك الشطيرة
.تحقق من رسائلي الإلكترونية

562
00:25:24,443 --> 00:25:29,113
.كل ما فعله (بارتليت) هو إطراء تلك الشطيرة
فلماذا أقتله؟

563
00:25:29,148 --> 00:25:32,033
الآن لن يتسنى لي أبدا الشعور
بالرضا لرؤية وجه ذلك الوغد

564
00:25:32,067 --> 00:25:37,238
عندما يكتشف أنّه أكل جرذا
.كل ليلة ثلاثاء

565
00:25:41,410 --> 00:25:43,044
أتريدين رؤية شيئ مذهل؟

566
00:25:44,746 --> 00:25:47,331
.أنا عاجزة عن الكلام -
."لقد طعنت  ثمرة "المانغو -

567
00:25:47,382 --> 00:25:52,170
.أنا أرى ذلك. تهانيّ -
.لكن هذا أفضل حتى -

568
00:25:52,221 --> 00:25:56,474
يا إلهي. ماذا حصل؟ -
،إنزلقت يدي -

569
00:25:56,508 --> 00:26:02,263
لكن حمضي النووي إنتهى به المطاف داخل
...قلم الحبر، كما حصل أيضا مع ظفر

570
00:26:02,297 --> 00:26:04,297
.مجرمنا -
.أجل -

571
00:26:04,315 --> 00:26:07,935
أيمكنك الحصول على الحمض النووي منه؟ -
.بربّكِ. أنا ملك المختبر -

572
00:26:12,074 --> 00:26:16,027
إذن ماذا وجدت؟ -
.لا أعتقد أن الطعن هو سبب الوفاة -

573
00:26:16,078 --> 00:26:21,415
كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع
.أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي

574
00:26:21,450 --> 00:26:24,118
ألقي نظرة على هذه الكسور
.الطولية في عظم الفخد

575
00:26:24,152 --> 00:26:28,422
وأيضا الكسور في الجدار الداخلي للحُقّ
...والعمود الخلفي

576
00:26:28,457 --> 00:26:33,878
.لقد دُفع رأس عظم الفخد إلى أعلى -
.إذن فقد قفز الضحية من مبنى وحطّ على قدميه -

577
00:26:33,929 --> 00:26:35,680
.أنا لا أرى سبب الوفاة

578
00:26:35,714 --> 00:26:42,503
،التمزقات الأفقية المتتالية للأضلاع، عظام الفخد
،والظنبوبين في كلا الجهتين الأمامية والخلفية

579
00:26:42,521 --> 00:26:45,473
تشير وكأنه كان يسقط رأسا على عقب
.إلى أسفل الدرج

580
00:26:45,507 --> 00:26:47,358
.لكنّه لم يضرب رأسه

581
00:26:47,392 --> 00:26:50,695
،يمكنني أنا و(فين) القيام ببعض السيناريوهات
.لنرى إن كنّا سنكتشف شيئا

582
00:26:50,729 --> 00:26:54,982
وفي هذه الأثناء، تمكنت من إعادة تركيب
.بعض الوثائق من آلة التمزيق الخاصة بالضحية

583
00:26:55,016 --> 00:26:57,168
ماذا وجدتِ؟

584
00:26:57,202 --> 00:26:59,737
عانيت في البداية من بعض المشاكل
...مع الصورة المُمزقة التي عثرنا عليها

585
00:26:59,788 --> 00:27:03,541
ثم إكتشفت وجود بعض القطع لوثيقة
.مكتوبة ملتصقة بحبر الثورة

586
00:27:03,575 --> 00:27:07,404
تقصدين مثل وضعكِ الصورة
فوق الوثيقة وتمزيقهما معا؟

587
00:27:07,429 --> 00:27:10,581
.أجل -
ماهذا؟ -

588
00:27:10,632 --> 00:27:15,386
.إتفاق لما قبل الزواج -
.إتفاق (ريتشارد بارتليت) الخاص مع زوجته -

589
00:27:15,420 --> 00:27:20,341
.القسم الخاص بالخيانة مُعلّم -
كانت تخونه مع رجل آخر؟ -

590
00:27:20,375 --> 00:27:24,912
،جزء من الصورة مُحرّف
.لكنني تمكنت من إيضاح الصورة المركزية

591
00:27:24,947 --> 00:27:31,018
.(وهاهي زوجة الضحية (باميلا -
.مع إمرأة أخرى -

592
00:27:31,053 --> 00:27:32,737
.(مارغو ساندوفال)

593
00:27:32,771 --> 00:27:38,192
(إنّها المرأة التي ضبطها (بوث
.و(برينان) تمزّق هذه الوثائق

594
00:27:38,226 --> 00:27:42,947
من وجهة نظري، لا يوجد شيئ لتخجل منه -
.بإستثناء خيانتها لزوجها -

595
00:27:45,000 --> 00:27:47,685
.صحيح، أجل، بالطبع

596
00:27:53,624 --> 00:27:55,202
.(لقد كذبتِ على العميل (بوث) يا (مارغو

597
00:27:55,633 --> 00:27:59,352
قلتِ أنّكِ كنتِ تمزقين الملفات لأنّ ذلك
.ما أراده رئيسكِ في حالة وفاته

598
00:27:59,387 --> 00:28:02,171
.هذا صحيح
.(أنا لم أقتل (ريتشارد

599
00:28:02,189 --> 00:28:07,193
لماذا سأقتل رئيسي؟ -
ربّما بسبب هذه؟ -

600
00:28:07,228 --> 00:28:09,112
...يا إلهي -
.أجل -

601
00:28:09,146 --> 00:28:11,197
.أجل، هذ كانت ردّة فعلي أيضا

602
00:28:11,232 --> 00:28:14,734
،في ليلة الجريمة
إلى أين ذهبتِ بعد مغادرتك المكتب؟

603
00:28:14,785 --> 00:28:17,370
.إلى المنزل. و(باميلا) قابلتني هناك
.يمكنك سؤالها

604
00:28:17,405 --> 00:28:21,858
(حسنا، يمكنك تفهم لما ليست (باميلا
.الشخص الأكثر ثقة للتحدث معه

605
00:28:21,876 --> 00:28:23,743
.(كانت ستخبر (ريتشارد
.لكنها لم تعرف الطريقة فحسب

606
00:28:23,794 --> 00:28:27,797
.لأنّها كانت ستخسر كلّ شيئ
لقد رأيتِ إتفاق ما قبل الزواج، أليس كذلك؟

607
00:28:27,832 --> 00:28:33,035
ما أقصده أنّه يبدو أنّ كلتيكما تملكان دافعا
.جيّدا لإخراج السيد (بارتليت) من حياتكما

608
00:28:33,053 --> 00:28:35,972
.أنا و(باميلا) مغرمتان ببعضنا
.ونحن لا نهتم بالمال

609
00:28:36,006 --> 00:28:39,392
أجل، من السهل قول ذلك عندما تعلمين
.أنّك تملكين الكثير منه

610
00:28:39,427 --> 00:28:45,415
(متى إكتشفتِ لأوّل مرة أن (ريتشارد
كان يعلم بأمر العلاقة؟

611
00:28:50,137 --> 00:28:52,071
.هذه الصورة

612
00:28:52,106 --> 00:28:56,057
،لقد إتصل بي ليطلب منّي الإتصال بالعملاء
،وإيداع ملفات

613
00:28:56,075 --> 00:28:59,996
لكن السبب الحقيقي أنّه أرادني
.أن أرى الصورة على مكتبه

614
00:29:01,398 --> 00:29:05,418
،حاولت التحدث معه
.لكنّه لم يرغب بالإستماع

615
00:29:05,453 --> 00:29:10,206
...(لكن كان ذلك (ريتشارد
.عندما تظهر نظرة الجلاد على عينيه

616
00:29:10,240 --> 00:29:13,258
.لقد حاولت التحدث معه -
إذن فقد تشاجرتما؟ -

617
00:29:13,293 --> 00:29:15,912
.كلا
.(لا أحد يتشاجر مع (ريتشارد

618
00:29:15,930 --> 00:29:19,749
،بل يخبرك فقط بما سيحصل
.ولا يوجد شيئ لتفعله حيال ذلك

619
00:29:19,767 --> 00:29:21,935
.(كان سيقضي على (باميلا

620
00:29:21,969 --> 00:29:24,554
..حسنا، إذن لماذا
لماذا مزّقتِ الصورة؟

621
00:29:24,588 --> 00:29:27,023
.لقد كان ميّتا بالفعل
فلمّ تخسر (باميلا) كلّ شيئ؟

622
00:29:28,642 --> 00:29:33,780
.لقد كنت أحمي الشخص الذي أحبّه
ألن تفعل المثل؟

623
00:29:35,399 --> 00:29:39,986
أين (باميلا) الآن؟ -
أليست في المنزل؟ -

624
00:29:40,037 --> 00:29:46,209
.كلا. لقد رحلت
.ومدبّرة المنزل لا تعرف مكانها

625
00:29:46,243 --> 00:29:51,113
يبدو أنّها خلقت فوضى كبيرة
.وتركتكِ لتلتقطي الأشلاء

626
00:29:58,756 --> 00:30:02,091
حسنا، إذن هذا يمثّل الضحية
.وهو يسقط من الدرج

627
00:30:02,126 --> 00:30:06,143
.هذا سخيف -
،إسمعي، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا قليلا -

628
00:30:06,178 --> 00:30:12,151
لكنّ أقسم أنّه السيناريو الوحيد الذي يفسّر
.جميع الإصابات الأفقية الأمامية والخلفية

629
00:30:12,186 --> 00:30:16,940
وماذا عن كسور الضغط في العظام الطويلة؟ -
.إنّها قادمة -

630
00:30:20,277 --> 00:30:26,416
تهانينا يا سيد (أبرناثي)، لقد نجحت في إعادة
.(تمثيل موت (وايل إي. كايوتي

631
00:30:26,450 --> 00:30:30,753
!رائع يا عزيزتي
.هذا تشبيه مذهل جدا من الثقافة العامية

632
00:30:30,788 --> 00:30:33,957
ربّما قد قمت أنا و(كريستين) بمشاهدة
.بعض الرسوم المتحركة بينما كنت هاربة

633
00:30:33,991 --> 00:30:36,543
،عليّ أن أقول هذا يا سيدتي
.لكنني إفتقدت العمل معكِ

634
00:30:36,594 --> 00:30:38,828
.أعتقد ذلك

635
00:30:38,846 --> 00:30:40,830
(رغم أنّني متأكد أن العميل (بوث
.إفتقدكِ أكثر

636
00:30:40,848 --> 00:30:42,549
هل هذا يساعد القضية يا سيد (أبرناثي)؟

637
00:30:42,600 --> 00:30:47,136
كلا يا سيدتي، أنا فقط أشكر
.الرب لأني أعادكِ إلى هنا

638
00:30:47,170 --> 00:30:50,773
،لو كان الرب موجودا في حياتنا
.فلن يكون من الصعب حل هذه القضايا

639
00:30:50,808 --> 00:30:55,478
.لست متأكدا من ذلك
.فبدون تحدٍ، لن تعرفي كم أنتِ ذكيّة

640
00:30:55,512 --> 00:30:58,898
ماذا لو حصل السقوط من الدرج
والسقوط الحاد في نفس الوقت؟

641
00:30:58,949 --> 00:31:02,151
المعذرة؟ -
.ربما قد إكتشف السيد (أبرناثي) شيئا -

642
00:31:02,185 --> 00:31:05,121
تخبرنا العظام أن الضحية
.سقط من إرتفاع كبير جدا

643
00:31:05,155 --> 00:31:10,359
ولابد أنّه كان يسقط بمعدل 50 ميلا في الساعة
.على الأقل حتى تحصل كسور الضغط

644
00:31:10,377 --> 00:31:15,081
وعانى أيضا من كسور أفقية متتالية
.في مقدمة ومؤخرة جسده

645
00:31:15,132 --> 00:31:16,866
إذن أنت تقول أنّه
...سقط من

646
00:31:16,884 --> 00:31:21,104
.درج عمودي تقريبا
.والذي بالطبع، لا وجود له

647
00:31:23,733 --> 00:31:25,600
.أنا أعرف ما حصل

648
00:31:31,207 --> 00:31:35,210
حسنا، هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.يبدو كالتفسير الأكثر منطقية -

649
00:31:35,244 --> 00:31:36,161
.هذا شيئ جيّد

650
00:31:36,212 --> 00:31:39,297
ما يعني أنّه يمكننا أن ننهي هذه القضية
.ونقضي عطلة أسبوع جميلة

651
00:31:39,332 --> 00:31:42,967
(كنت أنوي إصطحاب (كريستين
.إلى متحف الأطفال

652
00:31:43,002 --> 00:31:45,920
حقّا؟ -
.أجل -

653
00:31:45,954 --> 00:31:49,841
كنت أفكر أنّه ربما يمكننا
.الذهاب إلى لعبة الأحصنة

654
00:31:49,892 --> 00:31:52,679
.ونعطيها فرصة أخرى -
.لماذا؟ لقد أخبرتك أنّها لم تحبّها -

655
00:31:52,680 --> 00:31:57,098
،أعلم، لكن ربما ستختلف الأمور
.لأن والدها موجود الآن

656
00:31:57,132 --> 00:31:59,851
أتقول أنّني لم أكن أعرف كيف
أعتني بإبنتي؟

657
00:31:59,902 --> 00:32:02,487
.ماذا؟ إنتظري لحظة. كلا -
.(لم تكن الأمور سهلة وأنا هاربة يا (بوث -

658
00:32:02,521 --> 00:32:03,855
.ها قد بدأنا من جديد -
!ماذا؟ -

659
00:32:03,906 --> 00:32:07,275
ماذا تقصدين بـ"ماذا"؟
لم تعودي هاربة بعد الآن يا (بونز)، حسنا؟

660
00:32:07,309 --> 00:32:10,745
لقد عدتِ، وأنا جزء من حياتكِ، أتذكرين؟ -
.أجل، من الصعب نسيان ذلك -

661
00:32:10,780 --> 00:32:14,982
حسنا، ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.لن أخوض في هذا الآن. فأنت غاضب -

662
00:32:15,000 --> 00:32:16,785
.بالطبع أنا غاضب
أنت تكوني كذلك؟

663
00:32:16,819 --> 00:32:20,505
حاولت أن أفهمكِ، لكن الأمر كأنّكِ
!تتمنين لو أنّك مازلت هاربة

664
00:32:20,539 --> 00:32:24,710
!لا تكن سخيفا -
،يا إلهي! ربّما عليك فقط أن تري الأمور من منظوري -

665
00:32:24,761 --> 00:32:27,879
،حول نظرتي للأمور
.لأنّها ليست جميلة هنا

666
00:32:27,930 --> 00:32:30,548
،وممّا أراه
!يتم تجاهلي طوال الوقت

667
00:32:30,599 --> 00:32:35,553
لن أتشاجر معك. سنتحدث عندما
.تكون قادرا أن تكون منطقيا

668
00:32:37,273 --> 00:32:42,193
أتعلمين، لا يمكنكِ أن تتجاهليني هكذا
!لأنّكِ خائفة من الشجار

669
00:32:42,228 --> 00:32:46,815
.(لن أخوض في هذا يا (بوث -
.صحيح، هكذا إذن، بالطبع -

670
00:32:46,849 --> 00:32:50,199
.هكذا إذن، أهربي
.إختبئي خلف دماغكِ الكبير

671
00:32:50,224 --> 00:32:53,939
.تجنبي كلّ الأمور الفوضوية -
.التصرف كشخص بالغ ليس إختباءا -

672
00:32:54,024 --> 00:32:57,026
حسنا، أتعلمين شيئا؟ سيكون عليكِ
.أن تواجهي ذلك عاجلا أم آجلا

673
00:32:57,060 --> 00:33:00,563
.لا تملي عليّ كيف أعيش
!فنحن لسنا كتزوجين

674
00:33:00,614 --> 00:33:03,532
،كلانا شخص حر
!وكنت بخير لوحدي

675
00:33:03,567 --> 00:33:04,700
!حسنا -
!حسنا -

676
00:33:04,735 --> 00:33:07,019
!حسنا -
أنتما، أكل شيئ بخير؟ -

677
00:33:07,037 --> 00:33:08,070
!كلا -
!كلا -

678
00:33:08,121 --> 00:33:11,540
.إحتاج لأن أصل إلى مهوى البناء -
.مهلا، الآن... تلك منطقة خطيرة جدا -

679
00:33:11,575 --> 00:33:13,626
.لا يمكنني السماح بذهابكِ إلى هناك -
!عميل فيدرالي! عميل فيدرالي غاضب -

680
00:33:13,660 --> 00:33:16,695
...مهلا، لا يُفترض بي أن أدع أحدا
مهلا، مهلا، إلى أين تذهبين؟

681
00:33:18,715 --> 00:33:24,887
من قتل (ريتشارد بارتليت) كان يستطيع بسهولة نقل الجثة
.إلى هنا في أيّ وقت بعد الساعة السادسة دون أن يُرى

682
00:33:26,340 --> 00:33:29,707
،هناك نتوءات في كل واحدة من الأجزاء الملتصقة
.ومتباعدة بالتساوي كالدرج

683
00:33:29,725 --> 00:33:35,064
هذا المهوى يستطيع بكل تأكيد إحداث
.الضرر الموجود على الجثّة

684
00:33:35,098 --> 00:33:37,850
.عليّ أن ألقي نظرة أقرب -
!مهلا -

685
00:33:37,884 --> 00:33:40,319
.الآن، هذا موقع عملي
.وأنا المسؤول

686
00:33:40,354 --> 00:33:41,904
.لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
.إنّه محق -

687
00:33:41,938 --> 00:33:46,025
.لا يمكنكِ أن تنزلي في مهوى للقمامة -
.(يمكن أن يكون القاتل يا (بوث -

688
00:33:46,059 --> 00:33:50,663
.لقد إعترف بالفعل أن (بارتليت) كان يقاضيه
.أمسك قدميّ فحسب

689
00:33:50,697 --> 00:33:52,581
.كلا -
...حسنا، إذن -

690
00:33:52,616 --> 00:33:54,583
وكما ذكرت سابقا، سأتصرف كشخص
.حر كما هو حالي

691
00:33:54,618 --> 00:33:57,670
.لن أبقى هنا لأراها تقتل نفسها -
.حركة واحدة وسأطلق النار عليك -

692
00:33:59,206 --> 00:34:00,706
.(كلا يا (بونز

693
00:34:00,740 --> 00:34:02,208
.لا تدعني أسقط -
.لن أفعل -

694
00:34:02,242 --> 00:34:05,044
!(بونز) -
.(أرى دماء وأنسجة يا (بوث -

695
00:34:05,078 --> 00:34:06,212
ماذا؟

696
00:34:08,181 --> 00:34:10,850
.هذا هو المكان الذي توفي فيه

697
00:35:12,244 --> 00:35:16,566
.(أنا آسف يا (بونز -
.لا يجب أن تعتذر لقولك ما تفكر به -

698
00:35:18,269 --> 00:35:22,355
.أنا آسف لأننّي أذيتكِ -
.أنا آسفة بشأن ذلك أيضا -

699
00:35:22,406 --> 00:35:26,827
.أنا أقصد إيذاءك، وليس إيذائي

700
00:35:27,912 --> 00:35:30,247
.فهمت

701
00:35:30,281 --> 00:35:33,950
هل أعود لاحقا أم...؟ -
!كلا -

702
00:35:33,984 --> 00:35:36,203
.(تفضل، تفضل يا سيد (أبرناثي

703
00:35:41,342 --> 00:35:45,662
أترى خطوط الصدع أسفل
القطب الصدفي؟

704
00:35:45,680 --> 00:35:48,265
.الشقوق -
.إنّها بسبب النار -

705
00:35:48,299 --> 00:35:52,001
،عندما كنت أتفحص الجمجمة
...وجدت أن الصدوع

706
00:35:52,019 --> 00:35:55,772
ماهي الكلمة التي إستعملتها يا سيد (أبرناثي)؟ -
."تثير التحقيق" -

707
00:35:55,807 --> 00:36:00,310
.كان عليّ أن أبحث عن معناها
.وفي هذه الحالة تعني أنّ حواسها الخارقة بدأت العمل

708
00:36:00,344 --> 00:36:01,311
ما الأمر؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

709
00:36:01,345 --> 00:36:03,780
.هناك شيء في الصدوع -
.الشقوق -

710
00:36:03,815 --> 00:36:08,869
"الد.(هودجينز) يقول أنّه مزيج من "التوليوين
."الهكسان"، و"كيتون إيثيل الميثيل"

711
00:36:08,903 --> 00:36:11,688
على الأرجح من مسرّع إستُعمل
.لحرق الجثّة

712
00:36:11,706 --> 00:36:15,292
إنّه مُذيب سريع الإشتعال يستعمله المهندسون
.عند بناء نماذج من البوليستيرين

713
00:36:15,326 --> 00:36:18,743
...مهندس -
.أمهليني ساعة -

714
00:36:18,794 --> 00:36:22,332
.شكرا... لمجيئك هنا -
.العفو -

715
00:36:24,719 --> 00:36:29,205
.حسنا
."بالتوفيق مع "الماكساميزومين

716
00:36:29,223 --> 00:36:32,642
.وبالتوفيق لك أيضا -
.حسنا -

717
00:36:32,677 --> 00:36:38,648
،نحن في العادة لا نقبل بعضنا أمام الآخرين
.لكن كان بيننا خلاف

718
00:36:40,234 --> 00:36:42,903
هل تشاجرتما بالفعل؟ -
.أجل -

719
00:36:42,937 --> 00:36:45,939
وكان ذلك المصالحة بينكما
بعد الشجار الذي خضتماه؟

720
00:36:45,990 --> 00:36:50,744
.لا... أفهم نبرة إرتيابك -
...كلا يا سيدتي، كنت فقط -

721
00:36:50,778 --> 00:36:55,565
عندما كانت أمي وزوجها مهذبين أيضا
...تجاه بعضهما، كما حصل معكما الآن

722
00:36:55,583 --> 00:36:57,450
.كان يعني ذلك أن الأمور ستصبح أسوأ

723
00:37:12,466 --> 00:37:13,850
.غراء

724
00:37:13,885 --> 00:37:17,804
(أتعتقد أنّ (غافن) قتل (بارتليت
بسبب غراء؟

725
00:37:18,890 --> 00:37:21,474
.بل مُذيب في الواقع

726
00:37:21,525 --> 00:37:23,894
.صحيح. وليس (غافن) وحده
.فقد ساعدته

727
00:37:23,928 --> 00:37:27,280
.(أنا؟ لقد وجدت غراء (غافن -
.(شكرا يا (ميلاني -

728
00:37:27,315 --> 00:37:28,598
.إنّه مُذيب -
.مُذيب. فهمنا ذلك -

729
00:37:28,616 --> 00:37:30,533
حسنا، لقد وجدنا حمضكِ النووي
.على سلاح الجريمة... هنا

730
00:37:30,568 --> 00:37:31,484
!ماذا؟

731
00:37:31,535 --> 00:37:35,705
إذا كنت تقصد القلم، فقد جرحت نفسي به
.عندما وقعت أوراق الطلاق

732
00:37:35,740 --> 00:37:39,125
كيف عرفت أيّ قلم إستُعمل
لطعن (ريتشارد بارتليت)؟

733
00:37:39,160 --> 00:37:41,161
من الواضح أنّه القلم الذي
.يوجد ظفري بداخله

734
00:37:41,212 --> 00:37:45,582
.علينا أن نتصل بمحام -
.تشجع يا (غافن). هذه مجرد خدع -

735
00:37:45,616 --> 00:37:48,468
بالإضافة، نحن لا نحتاج محاميا
.لأنّني محامية

736
00:37:48,502 --> 00:37:50,003
.على الأرجح أنّهما يريدان الطلاق من جديد

737
00:37:50,054 --> 00:37:54,090
،وربما من محام تكلفته أقل أيضا
.لأنّك لم تدفع فاتورتك يا صاح

738
00:37:54,124 --> 00:37:57,344
.الفاتورة متأخرة لشهرين
.إنّها ليست جريمة

739
00:37:57,395 --> 00:38:01,982
،ريتشارد بارتليت) لم يكن رجلا صبورا)
.على الإطلاق. فقد ألغي طلاقكما

740
00:38:02,016 --> 00:38:04,434
على ما يبدو أن إسمك الأوسط مفقود
.ولقب زوجتك قبل الزواج

741
00:38:04,468 --> 00:38:07,821
بارتليت) إستعمل تلك الأخطاء)
.لجعل كامل الوثيقة باطلة

742
00:38:07,855 --> 00:38:11,574
.لذا طعنته بقلمه في العنق -
.أريد أن أعقد صفقة -

743
00:38:11,609 --> 00:38:15,311
.إخرس أيّها الجبان الماكر الصغير -
.الآن أريد حقّا أن أعقد صفقة -

744
00:38:15,329 --> 00:38:19,332
ميلاني) قتلته. وذنبي الوحيد)
.هو مساعدتها في التخلص من الجثّة

745
00:38:19,367 --> 00:38:21,284
.أيّها المغفل، أنت تعترف بالتآمر -
.لكنها ليست جريمة قتل -

746
00:38:21,318 --> 00:38:23,052
.سأشهد
هل بيننا إتفاق؟

747
00:38:23,086 --> 00:38:26,089
لم يكن ميّتا عندما ألقيته
.في مهوى البناء

748
00:38:26,123 --> 00:38:27,857
ماذا؟ -
ماذا؟ -

749
00:38:27,892 --> 00:38:30,343
أتقصدين أن (غافن) قتله حقّا؟ -
.أجل -

750
00:38:30,378 --> 00:38:34,214
.إذا ألقاه من مهوى القمامة -
.حسنا، لقد فعل ذلك -

751
00:38:34,265 --> 00:38:36,850
.لقد ساعدتني! لقد ساعدت -
.أنا من سيعقد الصفقة -

752
00:38:36,884 --> 00:38:39,769
.كل ما فعلته هو طعنه بالقلم
.أنت من قتل الوغد

753
00:38:39,804 --> 00:38:42,288
.لقد أخبرتني أنّه كان ميتا
.لقد تحققت من نبضه

754
00:38:42,339 --> 00:38:45,976
!كان بإستطاعتنا إنقاذ حياته -
.غبي... لقد إعترفت بحريمة قتل مرتين -

755
00:38:46,010 --> 00:38:48,895
!غبي؟ -
.و (غافن) هو من أضرم به النار أيضا -

756
00:38:48,946 --> 00:38:51,815
.وأعجبه ذلك -
.حسنا، من الجيد معرفة ذلك -

757
00:38:51,849 --> 00:38:55,518
.لقد كذبت بشأن حملها
هل يمكنكما أن تتخيلا هذه الساقطة كأم؟

758
00:38:56,787 --> 00:39:02,242
لا يمكنني أن أفهم كيف لشخصين مثلكما
.أن يتزوجا في المقام الأول

759
00:40:04,088 --> 00:40:06,189
.مرحبا

760
00:40:07,041 --> 00:40:08,424
.مرحبا

761
00:40:08,442 --> 00:40:12,896
.أنتِ متأخرة -
...حسنا، لقد -

762
00:40:12,930 --> 00:40:14,948
.(ذهبت لمقابلة (سويتز

763
00:40:16,000 --> 00:40:19,035
لماذا؟ -
...لأنّ -

764
00:40:19,070 --> 00:40:27,327
.هناك خطب بي -
.كلا يا (بونز)، لا يوجد بك أيّ خطب -

765
00:40:27,378 --> 00:40:32,665
ظننت اليوم أنّ كل شيئ بخير
.عندما إعتذرنا لبعضنا

766
00:40:32,716 --> 00:40:36,886
.لأننا كنا مؤدبين -
.أجل -

767
00:40:36,921 --> 00:40:41,391
كنا مؤذبين، لكنك كنت تعلم دائما
.أن الأمور ليست بخير

768
00:40:41,425 --> 00:40:45,962
...كنت
.آمل أنّها ستكون كذلك

769
00:40:45,980 --> 00:40:51,634
.كما تعلمين، في المستقبل -
.إلا إذا إعترفنا أنّها ليست بخير الآن -

770
00:40:54,855 --> 00:41:04,497
يقول (سويتز) أنني أتمرد لا شعوريا ضد حقيقة
.(أن سعادتي مرتبطة بسعادتك وسعادة (كريستين

771
00:41:04,532 --> 00:41:09,369
سويتز) جيّد في علم النفس، حسنا؟)
.لكنّنا أكبر من علم النفس

772
00:41:10,821 --> 00:41:13,623
.سنكون بخير

773
00:41:13,657 --> 00:41:18,378
لا أريد فقط أن نكون مؤدبين
.بخصوص هذا الأمر

774
00:41:18,429 --> 00:41:24,017
.سأتأكد أن ذلك لن يحصل مجددا -
كيف؟ -

775
00:41:24,051 --> 00:41:26,219
.سأطلق ريحا عندما أقبّلكِ

776
00:41:32,109 --> 00:41:34,277
.كنت غاضبا

777
00:41:35,596 --> 00:41:39,399
(لقد فقدتك أنتِ و(كريستين
.لثلاثة أشهر

778
00:41:41,351 --> 00:41:45,021
.لن أستطيع أبدا أن أستعيد ذلك الوقت

779
00:41:47,541 --> 00:41:52,462
.لديّ طريقة لإصلاح ذلك -
أتملكين آلة للزمن في قبوكِ؟ -

780
00:41:52,496 --> 00:41:53,930
...كلا

781
00:41:53,964 --> 00:41:59,552
.لكن يمكننا إصطحاب (كريستي) إلى لعبة الأحصنة
.على الرغم من أنني أعرف النتيجة

782
00:41:59,587 --> 00:42:03,556
.أنت إمرأة جامحة -
.أحبّك -

783
00:42:03,591 --> 00:42:06,142
وأنا مستعدة للقيام بأمور غير
منطقية لإثبات ذلك؟

784
00:42:06,177 --> 00:42:08,728
أهذا غير منطقي؟

785
00:42:14,185 --> 00:42:17,235
.إياك أن تجرؤ -
ماذا؟ -

786
00:42:17,269 --> 00:42:19,402
...لا تجرؤ -
...لن أفعل أبدا -

787
00:42:19,437 --> 00:43:00,400
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

