1
00:00:23,077 --> 00:00:24,403
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF}
"(سابقا في (بونز"

2
00:00:24,430 --> 00:00:27,027
( أعرف هذا الرجل ، إنّه ( إيثان سوير

3
00:00:27,129 --> 00:00:28,596
لقد قتل ( بيلانت) رفيقي

4
00:00:28,631 --> 00:00:30,415
( تجتمع الأدلة ضد ( برينان

5
00:00:30,449 --> 00:00:32,384
(هذا الرجل الذي يُدعى ( بلانت
.يُوقع بكِ في الأمر

6
00:00:32,418 --> 00:00:35,387
أقسم لو أنّكَ دنوت منها ، سأقتلكَ

7
00:00:37,089 --> 00:00:38,306
عليّ أن آخذ سلاحكَ وشارتكَ

8
00:00:38,357 --> 00:00:39,691
<i>.لن تُبدل القوانين ، عزيزي</i>

9
00:00:39,725 --> 00:00:40,975
لن يسعني فعل شيء حيال الأمر

10
00:00:41,026 --> 00:00:42,277
<i>ماذا لو أنّه قدمَ إلى مسكني؟</i>

11
00:00:42,311 --> 00:00:44,446
عليكِ أن تسارعي بالفرار ، عزيزتي ، الآن

12
00:00:44,480 --> 00:00:46,097
!( بونز )

13
00:00:46,115 --> 00:00:49,067
سأستعيد عائلتي ، أعلم ( بونز ) بهذا

14
00:01:00,526 --> 00:01:03,831
" عقب مضي ثلاثة أشهر "

15
00:01:05,167 --> 00:01:07,285
هذا والدكِ ، هذا والدكِ

16
00:01:07,303 --> 00:01:09,954
أجل ، أوقن أنّ التارة القادمة التي تريّنه فيها

17
00:01:09,972 --> 00:01:12,090
سيكون قد فرغَ من بناء بيت الشجر خاصتكِ

18
00:01:12,124 --> 00:01:13,624
أجل

19
00:01:13,642 --> 00:01:15,810
وتلك صورة تجمعنا سوياً

20
00:01:15,845 --> 00:01:17,795
أبي -
!أجل -

21
00:01:17,813 --> 00:01:19,230
والدكِ

22
00:01:22,184 --> 00:01:23,568
والدكِ

23
00:01:23,602 --> 00:01:25,803
هذا صحيح

24
00:01:25,821 --> 00:01:27,822
.لقد حزمتُ كافة أمتعتنا ، عزيزتي

25
00:01:27,857 --> 00:01:29,474
.حان وقت الرحيلَ

26
00:01:29,492 --> 00:01:31,826
أواثقٌ أنّ علينا أن نعاود الرحيل؟

27
00:01:31,861 --> 00:01:33,578
أجل ، لقد مكثنا هنا أمداً طويلاً

28
00:01:33,612 --> 00:01:35,413
والمكان الجديد على مقربة

29
00:01:35,448 --> 00:01:36,614
......دعيني أحمل الصغيرة

30
00:01:36,648 --> 00:01:38,166
أتودينَ الذهاب مع جدكِ؟

31
00:01:38,200 --> 00:01:39,250
ها نحن ذا

32
00:01:41,253 --> 00:01:43,321
مرحباً

33
00:01:57,603 --> 00:02:00,605
أيتعين عليكِ حقاً رؤية تلك الصور ريثما تعملينَ؟

34
00:02:00,639 --> 00:02:01,739
حسناً ، إنّها تُلهمني

35
00:02:01,774 --> 00:02:02,941
لقد أوقعَ بها (بيلانت) في جريمة القتل

36
00:02:02,975 --> 00:02:04,843
لو أنّ لنا أن نعلمَ السبيل الذي أدرج به صورتها

37
00:02:04,877 --> 00:02:06,194
في لقطات الكاميرات الأمنيّة ، سيتسنى لنا أن نبرئها

38
00:02:06,228 --> 00:02:08,346
أويتعين عليّ حقاً أن أفسر لك الأمر؟

39
00:02:08,364 --> 00:02:11,182
(ثمّة خطب ما في مثلث صورة (بيلانت
....لو أنّ بوسعنا أن

40
00:02:11,200 --> 00:02:12,283
لقد كنتِ تحاولين

41
00:02:12,318 --> 00:02:14,235
(حل هذا الرمز لأشهرٍ مضت، (آنجي

42
00:02:14,286 --> 00:02:16,187
الآن عليكِ أن تصبي تركيزكِ على أمرٍ آخر، حسناً؟

43
00:02:16,205 --> 00:02:17,855
تفّقدي سجلات المكتبة التي كان يعمل بها (بيلانت) مجدداً

44
00:02:17,873 --> 00:02:20,041
أو لما تم اختراق حسابات (كارولين) المصرفية

45
00:02:20,075 --> 00:02:22,693
كلاّ ، أوقن أن هنا مدار حل الأمر

46
00:02:22,711 --> 00:02:25,046
لعلّ ثمّة أكثر من سبيل لحل الأمر

47
00:02:26,465 --> 00:02:27,549
بحقكَ! ، هيّا

48
00:02:27,583 --> 00:02:29,167
لنجلب لكِ بعض الطعام، حسناً؟

49
00:02:29,201 --> 00:02:30,835
فلن تعمل الناقلات العصبية خاصتكِ

50
00:02:30,869 --> 00:02:33,704
مالم تتناولي شطيرة لحم الخنزير
الآثيرة لديكِ من المطعمِ

51
00:02:33,722 --> 00:02:36,040
لقد اشتقت إليها

52
00:02:37,810 --> 00:02:40,311
لقد اشتقنا إليها جميعاً ، هيّا

53
00:02:49,355 --> 00:02:50,772
سيلي) ، إنه ذاك الوقت المعهود)

54
00:02:50,823 --> 00:02:52,524
والجواب دوماً عينه

55
00:02:52,558 --> 00:02:54,576
لم أتلقى أخباراً منها ، وليس لديّ أدنى فكرة عن مكانها

56
00:02:54,610 --> 00:02:56,327
هل فرغنا الآن؟

57
00:02:56,362 --> 00:02:58,863
لقد تفقدنا إتصالاتكَ الهاتفية
...ورسائل بريدك الإلكتروني

58
00:02:58,897 --> 00:03:00,698
لعلّك لو كرّست المزيد من الوقت
...(في تفقد رسائل (بيلانت

59
00:03:00,732 --> 00:03:01,749
لا يمكننا فعل هذا ، وأنتَ تعي هذا

60
00:03:01,784 --> 00:03:03,067
ليس بحوزتنا دليلٌ ضده

61
00:03:03,085 --> 00:03:05,169
أتعلم؟ لقد قدمَ إلى مسكني

62
00:03:05,204 --> 00:03:07,038
لقد رأيته في أشرطة المراقبة خاصتي

63
00:03:07,072 --> 00:03:09,407
أجل ، ولكن عندما تفقدنا اللقطات
لقد اختفت صورته بطريقة ما

64
00:03:09,441 --> 00:03:11,426
حسناً ، لقد محا صورته بالحاسوب ، فهذا ما يبرع به

65
00:03:11,460 --> 00:03:12,544
لست أدري ماذا عساي أن أفعل

66
00:03:12,578 --> 00:03:13,628
بنظرياتكَ تلك

67
00:03:13,679 --> 00:03:14,579
حريّ بكَ أن تصدّقني

68
00:03:14,597 --> 00:03:16,097
حسناً ، لن يسعنا أن نخوض في هذا مجدداً

69
00:03:16,131 --> 00:03:18,349
سأعثر على (بيلانت) سواء قدمت لي العون أو لا

70
00:03:18,384 --> 00:03:20,885
المعضلة الآن د.(برينان) ، لقد أضحت هاربة

71
00:03:22,354 --> 00:03:24,439
انظر، هلّم إلى مكتبي فحسب

72
00:03:24,473 --> 00:03:26,424
أنظر إلى هذا ، لقد حان موعد الغداء

73
00:03:26,442 --> 00:03:27,976
حتى دمى المكتبِ

74
00:03:28,010 --> 00:03:29,477
علينا أن نتناول الطعام، أليس كذلك؟

75
00:03:29,528 --> 00:03:31,479
سأجلب لكَ شطيرةً

76
00:03:31,530 --> 00:03:32,930
شطيرة لحم بقري مشوي، أليس كذلك؟

77
00:03:32,948 --> 00:03:36,401
كلاّ، سأتدبر الأمر ، هذا صحيح
شطيرة تونة مع إضافة المايونيز

78
00:03:39,154 --> 00:03:40,771
سيلي) ، لا تُقدم على فعلٌ أحمق)

79
00:03:47,379 --> 00:03:49,163
هل كان لديكَ تساءل؟

80
00:03:49,214 --> 00:03:50,214
(سيدة (مونتنيجرو

81
00:03:50,249 --> 00:03:51,466
أجل، تفضلي بالدخول

82
00:03:51,500 --> 00:03:54,302
كلاّ ، أقبل إلى هنا ، إذا ما كنت
ترغب في التحدث إليّ

83
00:03:54,336 --> 00:03:56,254
لأنه قد أمسى هذا المكتب لي الآن

84
00:03:56,288 --> 00:03:58,122
(فلا يعني هذا أنّي قد سلبته من د.(برينان

85
00:03:58,140 --> 00:03:59,474
كان بوسعك أن تأبى الأمر

86
00:03:59,508 --> 00:04:02,260
وكان بوسعكَ أن تعمل من أحد المكاتب هنا

87
00:04:02,294 --> 00:04:03,761
حسناً ، ولكنّي لن أفعل هذا

88
00:04:03,795 --> 00:04:05,680
أحتاج إلى تقريرك عن ضحية الأسبوع
(الماضي (والاس براين

89
00:04:05,731 --> 00:04:07,765
لقد أحطك علما بما تنامى إلى علمي

90
00:04:07,799 --> 00:04:10,101
وأود أن تُدوينيه في مغلفٍ

91
00:04:10,135 --> 00:04:11,302
لأننا نستخدم مغلفاتٍ الآن

92
00:04:11,320 --> 00:04:13,137
حتى يستنى لنا كافة أن نحصل على المعلومات عينها

93
00:04:13,155 --> 00:04:15,473
...ولكن (برينان) لم تستخدم مغلفاتٍ كانت تتذكر

94
00:04:15,491 --> 00:04:18,993
لست د.(برينان) ، وأستخدم المغلفاتِ

95
00:04:19,028 --> 00:04:20,528
وتروق المغلفاتِ لمَن يعملون هنا

96
00:04:20,579 --> 00:04:21,879
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

97
00:04:21,914 --> 00:04:23,748
إنّه يضع وقتي سدى
...إلا إذا كنت تخال

98
00:04:23,782 --> 00:04:25,283
أن حل رمز (بيلانت) لا يحظى بالأهمية

99
00:04:25,317 --> 00:04:27,001
!بربك! ، ليس هذا مقصدي

100
00:04:27,036 --> 00:04:28,286
إنّها تأبى أن تدون

101
00:04:28,320 --> 00:04:29,787
التقارير من أجل المغلفاتِ

102
00:04:29,821 --> 00:04:31,673
أجل ، لأنه لا يسعكَ أن تؤدي عملك
....على غرار (برينان) ، عندئذٍ

103
00:04:31,707 --> 00:04:33,625
(إنّه ليس كد.(برينان) ، (آنجيلا

104
00:04:33,659 --> 00:04:36,160
كما أنّه الأنثروبولوجي الشرعي المقيم هنا

105
00:04:36,178 --> 00:04:37,178
وعليكِ أن تكنين له الإحترام

106
00:04:37,212 --> 00:04:38,463
لا أكاد أصدق هذا

107
00:04:38,497 --> 00:04:39,631
أعني ، ألا تبالين بالأمر؟

108
00:04:39,665 --> 00:04:41,832
كلاّ ، لا تخوضي في هذا الحديث ، ليس معي

109
00:04:41,850 --> 00:04:44,852
(نبذل ما في وسعنا كي تبرأ د.(برينان

110
00:04:44,887 --> 00:04:47,105
وتعود أدراجها إلى هنا

111
00:04:47,139 --> 00:04:48,773
ولكن ثمّة أعمال آخرى لتُنجز

112
00:04:48,807 --> 00:04:49,891
في هذا المختبر كذلك

113
00:04:49,942 --> 00:04:51,609
(حسناً ، جلّ ما يحظى بالأولوية لدي أن أبرأ (برينان

114
00:04:51,644 --> 00:04:54,479
لذا إذا ما كنت ترغبين في البقاء هنا
واستخدام تلك المنشأة

115
00:04:54,513 --> 00:04:55,897
(لحل رمز عمل (بيلانت

116
00:04:55,948 --> 00:04:57,915
(ستآزرينَ د.(إديسون

117
00:05:03,372 --> 00:05:04,489
لا تفعلي هذا

118
00:05:04,523 --> 00:05:05,373
سأغدو على ما يرام

119
00:05:05,407 --> 00:05:06,824
حسناً ، يعدو القرار لي في هذا الأمر

120
00:05:06,858 --> 00:05:08,943
لقد أبقيتكِ آمنةً إلى الآن ، أليس كذلك؟

121
00:05:08,978 --> 00:05:09,978
يتعيّن عليّ فعل هذا

122
00:05:10,012 --> 00:05:11,796
إنه السبيل الوحيد -
تيمبي ) ، رجاءً ) -

123
00:05:11,830 --> 00:05:14,632
دعينا نفكر في أمرٍ آخر ، حسناً؟ رجاءً

124
00:05:14,667 --> 00:05:17,135
اعتني بــ(كريستين ) وحسب حتى أعود أدراجي

125
00:05:17,169 --> 00:05:20,037
.....( تيمبي )

126
00:05:21,740 --> 00:05:25,393
الآن ، أعلمُ أنّك قد عانيتم من جراء الحالة الإقتصادية

127
00:05:25,427 --> 00:05:27,178
وترغبون كافة في إيجاد عمل

128
00:05:27,212 --> 00:05:30,264
فإن إتقان عمل الجداول الحسابية سيمنحكم مهارة

129
00:05:30,315 --> 00:05:32,066
من خلالها يمكنكم التقدم إلى وظائفَ شتى

130
00:05:32,101 --> 00:05:35,403
......الآن ضعوا الدالة خاصتكم بأعلى

131
00:05:36,989 --> 00:05:39,574
.....بأعلى أقصى العمود الأيسر

132
00:05:41,610 --> 00:05:44,729
أود أن أتطوعَ

133
00:05:44,747 --> 00:05:47,498
لا تتحرك الدالة خاصتي

134
00:05:47,533 --> 00:05:49,867
إنّها لا تعمل

135
00:05:49,901 --> 00:05:53,504
عليكَ أن تضغط زر الماوس الأيسر وحسب

136
00:05:53,539 --> 00:05:54,589
عندما تصل إلى هنا

137
00:05:54,623 --> 00:05:56,624
رائعٌ ، أيّها الرئيس

138
00:05:56,675 --> 00:05:57,925
أحسنتَ صنعاً

139
00:06:02,431 --> 00:06:05,266
العميل الخاص (هايز فلين) من فضلك

140
00:06:05,300 --> 00:06:06,884
(لعلّ بوسعكِ التحدث إلى (سيلي

141
00:06:06,918 --> 00:06:08,853
لقد توّعد ( بيلانت) أنّه سيتقدم
بالتهم ضده لأنّه يترصده

142
00:06:08,887 --> 00:06:10,772
لن يصغي ( سيلي ) لرأي أحد

143
00:06:10,806 --> 00:06:13,090
حتى يُزج بـ(بيلانت) في السجن ، وأنتَ تعي هذا

144
00:06:13,108 --> 00:06:15,426
لقد قلت بأنّ مَنْ أفاد بتلك المعلومات مجهول الهوية

145
00:06:15,444 --> 00:06:17,428
هل كان رجلاً أم امرأة؟

146
00:06:17,446 --> 00:06:19,096
لست واثقاً ، لقد كان الصوتُ مخفيّ

147
00:06:19,114 --> 00:06:20,898
يعمل مختصي الصوت عليه الآن

148
00:06:20,932 --> 00:06:22,567
.....حسناً ، لما -
هاهي الحقيبة ، أيتها الطبيبة -

149
00:06:22,601 --> 00:06:23,651
لما قد يتكبد أحدهم

150
00:06:23,702 --> 00:06:25,069
العناء في إخفاء

151
00:06:25,103 --> 00:06:26,788
صوته ليُبلغ عن جريمة؟

152
00:06:26,822 --> 00:06:28,122
هذا ما اُحزره تماماً

153
00:06:28,157 --> 00:06:29,574
عندئذ لما في كل تارة

154
00:06:29,608 --> 00:06:31,743
نحزر أن ( بلانت) مَن فعل الأمر ، لا تتفق معنا؟

155
00:06:34,496 --> 00:06:36,947
كم مضى على وجود فريقكَ هنا؟

156
00:06:36,965 --> 00:06:39,083
عشر دقائق

157
00:06:39,117 --> 00:06:41,252
لقد عثرنا عليها على هذه الشاكلة

158
00:06:41,286 --> 00:06:44,338
لقد كُشف الرفات عبر تنقيب بالغ الحذر

159
00:06:44,389 --> 00:06:45,923
ومن ثمّ استُخدم طريقة الأسبار المتدرجة

160
00:06:45,957 --> 00:06:47,958
وقد أُظهرت كل طبقة وأُبرزت

161
00:06:47,976 --> 00:06:49,744
عن طريق الفرشاة وليس الحفر

162
00:06:49,778 --> 00:06:52,563
عمل محترفٌ للغاية -
للغاية -

163
00:06:52,598 --> 00:06:55,299
هذا الصنيع يخول الخبراء الشرعيين على شاكلتنا

164
00:06:55,317 --> 00:06:56,517
من تحديد وقت الدفن

165
00:06:56,568 --> 00:06:58,469
مَنْ عساه يفعل هذا؟

166
00:06:58,487 --> 00:06:59,687
أعلم مَنْ علّمني هذا

167
00:06:59,738 --> 00:07:00,905
(د.(برينان

168
00:07:00,939 --> 00:07:02,139
كما ثمّة احتمال أن

169
00:07:02,157 --> 00:07:03,574
(تلك الرفات تعود إلى د.(برينان

170
00:07:03,609 --> 00:07:05,643
وأنّ ( بيلانت) يتلاعب بنا

171
00:07:08,781 --> 00:07:10,531
ما هذا؟

172
00:07:10,582 --> 00:07:12,667
إنّها زهرة اللبن الثلجية

173
00:07:12,701 --> 00:07:14,085
( لا يعود هذا الرفات إلى ( برينان

174
00:07:14,119 --> 00:07:15,486
لقد تركت لنا هذه

175
00:07:15,504 --> 00:07:18,823
مهلاً ، اجمع فريق بحثٍ الآن

176
00:07:18,841 --> 00:07:20,958
لقد كانت د. (برينان ) هنا  ، أود أن تأتيّني بها

177
00:07:20,992 --> 00:07:22,827
!الآن

178
00:07:25,213 --> 00:07:29,213
((العـظــام - بـونــز - Bones))
((الموسم الثامن - الحلقة الـ 1))
((بعنوان: المـستقبل فـي المـاضـي))

179
00:07:36,912 --> 00:07:52,677
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

180
00:07:57,246 --> 00:08:01,310
زهرة اللبن الثلجية ، تزدهر تلك الزهرة في فصل الشتاء

181
00:08:01,410 --> 00:08:04,746
قبل الإعتدال الربيعي لتنذر بقرب فصل الربيع

182
00:08:04,780 --> 00:08:06,448
إنّها رمز الآمل

183
00:08:06,499 --> 00:08:08,232
حسناً.....بيت القصيد؟

184
00:08:08,250 --> 00:08:09,501
حسناً ، أوليس الأمر جلي؟

185
00:08:09,535 --> 00:08:11,336
.......جليّ أن الجزء العلوي من قصبة الأنف

186
00:08:11,370 --> 00:08:13,338
تود ( برينان) أن تخبرنا أن حل هذه الجريمة

187
00:08:13,372 --> 00:08:15,557
سيُبرئها حتى يتسنى لها العودة

188
00:08:15,591 --> 00:08:18,059
مما يعني أن (بيلانت) قتل هذه المرأة؟

189
00:08:18,094 --> 00:08:19,294
يشير الجزء العلوي من قصبة الأنف إلى أنّها قوقازية

190
00:08:19,345 --> 00:08:20,512
آنجيلا) أنّى لكِ )

191
00:08:20,546 --> 00:08:21,930
أن تعلمي كلّ هذا من زهرة؟

192
00:08:21,964 --> 00:08:24,082
لم أقل شيئاً يتعلق بالزهرة

193
00:08:25,184 --> 00:08:27,352
لم تخبرني شيئاً أيضاً

194
00:08:27,386 --> 00:08:29,437
يشير كفاف الضلع القصبي إلى أن السن ما بين 35 و

195
00:08:29,472 --> 00:08:32,023
و39 ، ومدخل الحوض هذا يعود لإمرأة

196
00:08:32,058 --> 00:08:33,424
لم تنجب من ذي قبل

197
00:08:33,442 --> 00:08:35,360
إنّه لأمرٌ رائعٌ أن أحظى بإنتباهكم

198
00:08:35,394 --> 00:08:36,611
أود أن

199
00:08:36,645 --> 00:08:39,314
ترسل كلّ ما نكتشفه إلى ( بوث) في نهاية اليوم

200
00:08:39,365 --> 00:08:40,598
عبر مرسالٌ؟

201
00:08:40,616 --> 00:08:42,117
عبر البريد الإلكترونيّ

202
00:08:43,819 --> 00:08:45,036
عبر البريد الإلكترونيّ -
أجل -

203
00:08:45,071 --> 00:08:46,604
وما يتعلق بالزهرة

204
00:08:46,639 --> 00:08:48,490
لقد أصدرتِ تعليمات جليّة أن نتحاشى البريد الإلكترونيّ

205
00:08:48,541 --> 00:08:49,874
(في أي قضية تتعلق بــ(بيلانت

206
00:08:49,909 --> 00:08:52,343
ليس هناك دليل يشير إلى تورط (بيلانت) هنا

207
00:08:52,378 --> 00:08:54,779
وأظن أنّه ينبغي أن يعلمَ ( بوث) بتلك
الأنباء على الفور

208
00:09:00,403 --> 00:09:03,054
لقد أرسلت إليكِ ( بونز) رسالة مفادها

209
00:09:03,089 --> 00:09:04,255
تحلي بالآمل " ، حسناً ، كيف؟ "

210
00:09:04,289 --> 00:09:06,391
لا يمكنني أن أخبركَ -
(شكراً على لاشيء (آنجي -

211
00:09:06,425 --> 00:09:08,259
مهلاً ، لما أنت غاضب للغاية مني؟

212
00:09:08,293 --> 00:09:09,644
كيفَ تتواصلينَ مع (بونز)؟

213
00:09:09,678 --> 00:09:12,597
لا يمكنني أن أخبركَ لأني قطعت لها وعداً

214
00:09:12,631 --> 00:09:14,132
لقد كانت (بونز) مفقودة لثلاثة أشهر

215
00:09:14,150 --> 00:09:16,401
وأنتِ تتواصلينَ معها مدة الثلاثة أشهر

216
00:09:16,435 --> 00:09:17,969
ولم أتواصل معها ، وتأبينِ إخباري بالطريقة

217
00:09:17,987 --> 00:09:19,320
لم أخبر حتى (هودجينز) بهذا

218
00:09:19,355 --> 00:09:21,089
بوسع (هودجينز) أن يعود إلى منزله كل ليلة

219
00:09:21,123 --> 00:09:23,108
مع المرأة التي يحبها كما يتسنى

220
00:09:23,142 --> 00:09:24,475
له أن يرى طفله ، ولا يمكنني فعل هذا

221
00:09:24,493 --> 00:09:25,610
إنّي آسفة

222
00:09:27,780 --> 00:09:30,148
مهلاً ، أوتعلمينَ شيئاً

223
00:09:30,166 --> 00:09:32,000
حيال البريد الإلكتروني الذي تلقيته من ( كلارك)؟

224
00:09:32,034 --> 00:09:34,452
...أجل ، لقد حملته ( كام) على أن يرسله رغم

225
00:09:34,487 --> 00:09:35,937
أن الرفات يطابق وصف

226
00:09:35,971 --> 00:09:37,789
مرشدة إجتماعيّة في المدرسة الثانوية
(تدعى (كارول موريسي

227
00:09:37,823 --> 00:09:39,140
والتي كانت مفقودة من 10 سنوات

228
00:09:39,175 --> 00:09:41,209
......سأخبرها أنكَ تحبها

229
00:09:41,260 --> 00:09:43,128
كما أفعل دوماً

230
00:09:43,162 --> 00:09:45,730
رائعٌ ، شكراً ، ولكن سأخبرها بنفسي

231
00:09:55,608 --> 00:09:58,176
"وفقاً لسلطات تنفيذ القانون المحليّة"

232
00:09:58,194 --> 00:10:02,013
لقد تلقوا إتصال هاتفي مجهول من رجل مجهول الهوية

233
00:10:02,031 --> 00:10:05,283
والذي أرشد أفراد الشرطة إلى
هذه الرفات البشرية قبالة

234
00:10:05,317 --> 00:10:06,951
درب للركض ذائع الصيت

235
00:10:06,986 --> 00:10:08,786
أترين؟ هذا بالضبط ما كنت

236
00:10:08,821 --> 00:10:10,905
تبغينَ أن يحدث

237
00:10:10,956 --> 00:10:13,858
.......ها هو (هودجينز) و (آنجيلا) و

238
00:10:13,876 --> 00:10:16,995
......يبدو أن (كلارك) يبلي بلاءً حسناً ولكن

239
00:10:17,029 --> 00:10:21,866
كنت أحبذ أن أرى (بوث) يقف هناك يحمل قلمه

240
00:10:21,884 --> 00:10:23,334
وبطاقات الفهرس خاصته

241
00:10:23,368 --> 00:10:26,554
حسناً ، ترينَ (كام)، حسناً؟
أوتعلمينَ إلى مَنْ تتحدث؟

242
00:10:26,589 --> 00:10:28,089
(إنّها تتحدث إلى (بوث

243
00:10:32,394 --> 00:10:35,713
"مواطني مدينة "بيت ميدوز" ، ولاية "فيرجينيا"

244
00:10:35,731 --> 00:10:37,048
"بلدة صغيرة متطورة للغاية في أمريكا"

245
00:10:37,082 --> 00:10:38,216
"أدركوا"

246
00:10:38,234 --> 00:10:40,969
"أن مدينتهم ليست آمنة كما كانوا يخالونَ"

247
00:10:41,003 --> 00:10:44,472
لقد صرح الشريف (فريم) أنه قد طلب
العون من مكتب التحقيقات الفيدرالية

248
00:10:44,507 --> 00:10:48,076
"وأخصائيي الطب الشرعي في معهد "جيفرسون

249
00:10:48,110 --> 00:10:52,230
"قدم لكم التقرير مباشرة من "بيت ميدوز
اليزابيث هاو) ، قناة "سي إن بي" للأخبار)

250
00:11:05,911 --> 00:11:06,844
سارويان) تتحدث)

251
00:11:06,879 --> 00:11:08,346
أجل ، أنظري ، إنّه أنا

252
00:11:08,380 --> 00:11:10,048
تعلمينَ المرشدة الإجتماعيّة التي
تقبع على طاولة التشريحَ خاصتك؟

253
00:11:10,082 --> 00:11:12,634
لا تتحدث عنها على هذا النحو
لقد كــانت شخصاً

254
00:11:12,685 --> 00:11:13,718
حسناً ، إنّه تدعى

255
00:11:13,752 --> 00:11:14,719
(كارول موريسي)

256
00:11:14,753 --> 00:11:16,087
احزري مَنْ ارتاد معها المدرسة الثانوية؟

257
00:11:16,105 --> 00:11:17,255
(كريستوفر  بيلانت)

258
00:11:17,273 --> 00:11:18,356
هذا صحيح

259
00:11:18,390 --> 00:11:20,525
أوتظن أنّ (بيلانت) قتلها؟ -
على الإطلاق -

260
00:11:20,559 --> 00:11:21,976
أوتظن أن د.(برينان) تحسب أنه قتلها؟

261
00:11:22,027 --> 00:11:23,895
مطلقاً

262
00:11:23,929 --> 00:11:25,647
أنت في طريقكَ إلى هناك ، أليس كذلك؟

263
00:11:25,698 --> 00:11:26,931
كلاّ

264
00:11:26,949 --> 00:11:28,866
أنتَ تكذب تحسباً إذا ما طرح عليّ ( فلين) أيّة أسئلة

265
00:11:28,901 --> 00:11:30,151
أوتعلمينَ؟! لا أحسب شيئاً

266
00:11:30,202 --> 00:11:31,736
"أنا في طريقي إلى مدينة "آتلانتيك سيتي

267
00:11:31,770 --> 00:11:33,821
وعقب أن تنتهي هذه المحادثة ، سيُعطل هذا الهاتف

268
00:11:33,872 --> 00:11:35,323
لقد فهمت الأمر

269
00:12:12,928 --> 00:12:17,282
حسناً ، حسناً

270
00:12:28,460 --> 00:12:29,761
(لست أعلم مكان (بوث

271
00:12:29,795 --> 00:12:31,846
أظن أنك لست صادق كليّة معي

272
00:12:31,880 --> 00:12:34,665
عندئذٍ ، فأنتَ تعاني من مشاكل تتعلق
........بالثقة تنبع من

273
00:12:34,683 --> 00:12:36,434
لست أدري ، ثلة من الهراء النفسي

274
00:12:36,468 --> 00:12:38,469
ثمّة أمر يجري هنا

275
00:12:38,503 --> 00:12:40,355
(ثمّة قاتل في مسقط رأس ( بيلانت

276
00:12:40,389 --> 00:12:41,806
واتجه (بوث) صوب "آتلانتيك سيتي"؟

277
00:12:41,840 --> 00:12:43,174
(آسف لأعلم أن العميل (بوث

278
00:12:43,192 --> 00:12:45,026
مازال يعاني من جراء إدمانه على لعب القمار

279
00:12:45,060 --> 00:12:47,278
إذا ما تلقيت أخباراً من (بوث) ، اتصل بي

280
00:12:47,313 --> 00:12:48,529
على الفور

281
00:12:48,564 --> 00:12:49,513
أجل ، لن يتصل بي

282
00:12:49,531 --> 00:12:52,066
ولمالا يفعل ، أخضتما شجاراً؟

283
00:12:52,117 --> 00:12:54,152
كلا ، إنه لا يود أن أكذبَ عليكَ

284
00:12:54,186 --> 00:12:55,820
حاذقٌ

285
00:12:55,854 --> 00:12:59,207
الجميع هنا حاذقون للغايّة

286
00:13:29,988 --> 00:13:31,356
!بونز)؟)

287
00:13:32,274 --> 00:13:34,442
(بوث)

288
00:13:35,694 --> 00:13:37,728
كنت أعلم أنكَ ستأتي

289
00:13:46,634 --> 00:13:48,060
عجباً! لا أكاد أصدق

290
00:13:48,061 --> 00:13:50,596
!كم كبرت! انظري إليها

291
00:13:50,630 --> 00:13:52,564
.....!ربّاه؟

292
00:13:52,599 --> 00:13:54,099
هل أنتِ على مايرام؟
وهي على مايرام أيضاً ، أليس كذلك؟

293
00:13:54,133 --> 00:13:55,300
أبي

294
00:13:55,318 --> 00:13:56,518
لقد أضحينا بحال أفضل الآن -
أبي -

295
00:13:56,569 --> 00:13:57,853
أبي؟" أسمعتِ هذا؟"

296
00:13:57,904 --> 00:13:59,154
"لقد قالت "أبي

297
00:14:01,858 --> 00:14:03,242
حسناً ، أخبرها عنك كلّ يومٍ

298
00:14:03,276 --> 00:14:05,143
كما أنّها ذكية للغاية

299
00:14:05,161 --> 00:14:06,645
بالطبع ، إنّها تشبه والدها ، أليس كذلك؟

300
00:14:08,331 --> 00:14:09,782
"لقد قالت "أبي

301
00:14:09,816 --> 00:14:11,983
ضعيها في العربة ، أجل

302
00:14:14,153 --> 00:14:15,671
!انظري إلى هذا

303
00:14:15,705 --> 00:14:17,989
طعام الإفطار؟

304
00:14:18,007 --> 00:14:20,659
لقد ظن أنّي فقدت عقلي لأن نقّبت عن الجثة

305
00:14:20,677 --> 00:14:22,795
ولكن لم يسعني أتعايش مع الأمر بعد الآن

306
00:14:22,829 --> 00:14:24,329
دون أن أعلمَ متى سينقضي الأمر

307
00:14:24,347 --> 00:14:26,181
كيفَ عثرتِ على المعلمّة؟

308
00:14:26,216 --> 00:14:28,434
لقد شرعت وأبي في البحث
في تاريخ (بيلانت) عندما كان مراهقاً

309
00:14:28,468 --> 00:14:30,519
سجلات المدرسة

310
00:14:30,553 --> 00:14:32,087
قصاصات صحيفة المدرسة

311
00:14:32,122 --> 00:14:33,539
ومن ثمّ اكتشفنا

312
00:14:33,573 --> 00:14:35,691
أنّه قد اختفت مرشدة إجتماعيّة التي تعمل
في المدرسة الثانوية خاصته

313
00:14:35,725 --> 00:14:38,277
دونما تفسير لإختفائها ، لقد اختفت وحسب

314
00:14:38,311 --> 00:14:40,178
.....لقد كانت عدّاءة ، لذا

315
00:14:40,196 --> 00:14:42,514
لقد كانت تتدرب عبر البلدة في الغابة

316
00:14:42,532 --> 00:14:43,982
بالضبط

317
00:14:44,016 --> 00:14:46,535
لذا لقد بحثت المنطقة عنها لأسابيع

318
00:14:46,569 --> 00:14:48,954
حتى عثرتُ على بضعة نباتات حائلة اللون

319
00:14:48,988 --> 00:14:52,124
أجل ، وذلك لأن المواد العضوية المتحللة

320
00:14:52,158 --> 00:14:53,709
تغيّر من شكل

321
00:14:53,743 --> 00:14:54,860
الحياة النباتية

322
00:14:54,878 --> 00:14:56,027
صحيح؟ هذا صحيح ، أليس كذلك؟

323
00:14:56,045 --> 00:14:57,079
أجل ، إنّه كذلك

324
00:14:57,130 --> 00:14:59,415
....حسناً ، تعلمينَ

325
00:14:59,466 --> 00:15:01,533
لقد اشتقت إليكِ ، لذا كنت أقرأ بعض من كتبكِ

326
00:15:01,551 --> 00:15:05,036
إنّها كتب سميكة.....إنّها حقاً....ثقيلة

327
00:15:05,054 --> 00:15:08,424
لقد سنح لي الوقت لأنقبَ عن الرفات وحسب

328
00:15:08,475 --> 00:15:10,509
لذا فلن يسعني سوى فحصه تلك الصور

329
00:15:10,543 --> 00:15:11,477
ولكنها لا تفي بالغرض

330
00:15:11,511 --> 00:15:12,895
حسناً ، لابأس

331
00:15:12,929 --> 00:15:13,979
أعني ، لقد نقلت (كام) الرفات برمته

332
00:15:14,013 --> 00:15:15,180
"إلى معهد "جيفرسون

333
00:15:15,214 --> 00:15:16,482
سيكتشفون ما حدث لها

334
00:15:16,516 --> 00:15:18,100
فضلاً عن أنهم سيرسلون سجلات المدرسة
(برمتها إلى (سويتس

335
00:15:18,151 --> 00:15:21,236
(كلاّ ، لابد أن أفحص الرفات (بوث

336
00:15:21,271 --> 00:15:22,855
......لابد أن هناك سبيل لــ

337
00:15:22,889 --> 00:15:24,990
ألا تظنين أن (بيلانت) يعلم بما يجري؟

338
00:15:25,024 --> 00:15:26,158
سيُفشي أمركِ

339
00:15:26,192 --> 00:15:27,659
إنّه محق ، عزيزتي

340
00:15:27,694 --> 00:15:29,278
لهذا يتعيّن عليّ أن أحزم أمتعتنا

341
00:15:29,329 --> 00:15:30,395
الآن؟

342
00:15:30,413 --> 00:15:32,831
حسناً ، إنّ قدوم (بوث) إلي هنا يغير كل شيء

343
00:15:33,750 --> 00:15:35,751
أعلم

344
00:15:37,253 --> 00:15:40,305
ثمّة لطخة في تَرْبيقِيّة القص

345
00:15:40,340 --> 00:15:42,674
لابد أنها عانت من نزيف داخلي غزيز

346
00:15:42,709 --> 00:15:44,343
من جراء لطخة بهذا العمق

347
00:15:44,377 --> 00:15:47,379
الرّضة التي أُحدثت في الجزء الخلفي للجمجمة

348
00:15:47,413 --> 00:15:48,797
تظهر كسراً

349
00:15:48,848 --> 00:15:51,266
يبلغ عمقه من10 إلى 14 مليميتر

350
00:15:51,301 --> 00:15:53,385
الذي قد ألحق ضرراً بالمخيخ

351
00:15:53,419 --> 00:15:54,937
ولكن لايسعنا أن نعرف من خلاله سبب الوفاة

352
00:15:54,971 --> 00:15:57,773
إنّ إصابة مثل هذه قد توهن
المهارات الحركية إلى أسوأ حالٍ

353
00:15:57,807 --> 00:15:58,924
بيدو هذا الكسر وكأنّه أُحدثَ

354
00:15:58,942 --> 00:16:00,492
ريثما كانت تتحرك الضحية بعيداً

355
00:16:00,527 --> 00:16:02,311
رجاء ، دوني نتائجكِ في مغلفٍ

356
00:16:02,362 --> 00:16:05,230
إذا ما لدينا هنا ، هو ضربة عميقة أولية

357
00:16:05,264 --> 00:16:06,865
ومن ثمّ جرٌ سريع

358
00:16:06,900 --> 00:16:09,067
الذي نجم عنه تفتق

359
00:16:09,101 --> 00:16:10,369
وسحج في العظام فحسب

360
00:16:10,403 --> 00:16:11,537
الأمر الذي قد يحدث إذا

361
00:16:11,571 --> 00:16:13,205
ما كانت الضحية تتحرك بمنأى عن المعتدي عليها

362
00:16:13,239 --> 00:16:14,957
لذا لو علمنا ما الذي قد أحدث الكسر

363
00:16:14,991 --> 00:16:16,208
عندئذ سيتسنى لنا أن نربطه بالقاتل

364
00:16:16,242 --> 00:16:17,776
لقد نظّفت إصابات الجمجمة

365
00:16:17,794 --> 00:16:18,710
حقاً؟

366
00:16:18,745 --> 00:16:20,128
لقد كان صخر ، العقيق الأحمر

367
00:16:20,163 --> 00:16:22,464
ماذا؟ هذا ليس منطقياً البته

368
00:16:22,499 --> 00:16:23,949
لو كان سلاح الجريمة صخرٌ

369
00:16:23,967 --> 00:16:25,634
أو لو أنّها سقطت عليه

370
00:16:25,668 --> 00:16:27,503
فلن يُحدثَ هذا النوع من الآثر للجُرح

371
00:16:27,554 --> 00:16:29,421
آسفٌ ، ولكنّه كان العقيق الأحمر بلا ريب

372
00:16:32,175 --> 00:16:34,092
هل دونتَ نتائجكَ في مغلّفٍ؟

373
00:16:34,961 --> 00:16:37,128
هودجينز)؟)

374
00:16:38,515 --> 00:16:42,518
حسناً ، لقد أخبرني (هودجينز) أن
أبحث في كل شيء من جديد

375
00:16:42,569 --> 00:16:43,986
أن انسى أمر المثلث

376
00:16:44,020 --> 00:16:45,771
وهل نكره أو نحبه لفعله هذا؟

377
00:16:45,805 --> 00:16:46,939
بل نحبه

378
00:16:46,973 --> 00:16:48,657
إذاً ، لقد تمّ توقيفكِ عن العمل

379
00:16:48,691 --> 00:16:51,410
لأن (بيلانت) جعل الأمر يبدو
وكأن (برينان) كانت تدفع لكِ

380
00:16:51,444 --> 00:16:53,311
لئلا تلقينَ القبض عليها، أليس كذلك؟

381
00:16:53,329 --> 00:16:55,948
تخبرينني هذا مجدداً كي أستحضر الأمر؟

382
00:16:55,982 --> 00:16:56,949
كلاّ

383
00:16:56,983 --> 00:16:58,200
كلاّ ، أخبركِ هذا

384
00:16:58,251 --> 00:17:00,035
لأني عرفت كيفَ فعل (بيلانت) هذا

385
00:17:00,086 --> 00:17:01,820
لديّ دليل

386
00:17:01,838 --> 00:17:05,090
(يثبت أنه قد تم تزوير توقيعكِ الإلكتروني وتوقيع (برينان

387
00:17:05,124 --> 00:17:07,409
أيمكنكِ أن تبرهني أن (بيلانت) مَنْ فعل هذا؟

388
00:17:08,361 --> 00:17:09,962
كلاّ

389
00:17:09,996 --> 00:17:11,162
ولكن بوسعي أن أثبت التزوير

390
00:17:11,180 --> 00:17:13,131
(ولكن...لن يسعني أن أتتبع الأمر إلى (بيلانت

391
00:17:13,165 --> 00:17:14,683
إنّه يستخدم تقنية تعقيد المتغيّرات

392
00:17:14,717 --> 00:17:16,101
.....والتي هي

393
00:17:16,135 --> 00:17:18,053
لقد أخفى آثار عمله

394
00:17:18,104 --> 00:17:20,105
ولكن بوسعكِ أن تبرئنني من تلك التهمة

395
00:17:20,139 --> 00:17:21,106
تماماً

396
00:17:21,140 --> 00:17:23,058
سأرسل هذا

397
00:17:23,109 --> 00:17:25,176
إلى حاسوب فريق الطب الشرعي
في مكتب التحقيقات الفيدرالية

398
00:17:25,194 --> 00:17:26,612
ومن ثمّ يمكنني أن أعاود العمل على هذه القضية

399
00:17:26,646 --> 00:17:28,230
لأزجَ بهذا المخادع في السجن

400
00:17:28,281 --> 00:17:29,898
لما تبقى من حياته البائسة

401
00:17:29,949 --> 00:17:31,066
هل أبدو فظّة؟

402
00:17:31,117 --> 00:17:32,684
ليس بما يكفي

403
00:17:32,702 --> 00:17:35,287
حسناً ، إني أحتدم وحسب

404
00:17:37,123 --> 00:17:38,624
مرحباً ، (بونز) ، هل استنبطي شيئاً من تلك الصور؟

405
00:17:38,658 --> 00:17:41,743
ثمّة صدوع في الفقرة الخامسة والسادسة

406
00:17:41,794 --> 00:17:43,412
ولكنها قد ينجما من جراء إنحراف في الصورة فحسب

407
00:17:43,463 --> 00:17:44,963
يتعيّن عليّ أن أفحص العظام

408
00:17:44,998 --> 00:17:46,248
كلاّ ، لا يمكنكِ فعل هذا

409
00:17:46,299 --> 00:17:48,000
أصغي ، لن نخوض في هذا مجدداً

410
00:17:48,034 --> 00:17:49,718
حسناً ، لا يمكنني أن أحيا على هذا النحو بعد الآن

411
00:17:49,752 --> 00:17:50,719
حسناً ، أيّ نوعٍ من الحياة

412
00:17:50,753 --> 00:17:52,087
سنحياها إذا ما ألقوا القبض عليكِ

413
00:17:52,138 --> 00:17:53,538
وزجوا بكِ في السجن لما تبقى من حياتكِ؟

414
00:17:53,556 --> 00:17:55,557
يتراىء لي وكأن بالفعل في سجن -
لست كذلك ، حسناً؟ -

415
00:17:55,592 --> 00:17:57,142
إني هنا ، و (كرستين) هنا

416
00:17:57,176 --> 00:17:58,543
وهذا ما يهم الآن ، حسناً؟

417
00:17:58,561 --> 00:18:01,229
انظري إلى الصور وحسب

418
00:18:01,264 --> 00:18:03,098
تارة آخرى

419
00:18:05,935 --> 00:18:07,769
أنّى لكِ أن تحملينّهم

420
00:18:07,820 --> 00:18:08,937
على أن يدفعوا إليّ بملف قضية الضحية؟

421
00:18:08,988 --> 00:18:10,889
لقد عدت للعمل على القضية، عزيزي

422
00:18:10,907 --> 00:18:13,108
وهذا يعني أنكَ عدت كذلك ، لذا تحدث إليّ

423
00:18:13,159 --> 00:18:14,860
ما الذي اكتشفته حيال المرشدة الإجتماعيّة؟

424
00:18:14,894 --> 00:18:15,827
حسناً

425
00:18:15,862 --> 00:18:17,162
في العام الذي أفضى إلى أن تكتب

426
00:18:17,196 --> 00:18:18,330
"له خطاب توصية لجامعة "ستانفورد

427
00:18:18,364 --> 00:18:21,133
لقد فُصل (بيلانت) لأنه اخترق

428
00:18:21,167 --> 00:18:23,068
نظام حاسوب المدرسة ليبدل صفه

429
00:18:23,086 --> 00:18:25,871
إن خطاب توصية الجامعة خاصته يصوره وكأنه قديساً

430
00:18:25,905 --> 00:18:27,956
...حسناً ، يحبذ (بيلانت) أن بيدو دوماً كقديس ولكن

431
00:18:27,991 --> 00:18:30,842
إذا ما حللتِ نبرة الصوت الفردية
... المستخدمة في هذا الخطاب

432
00:18:30,877 --> 00:18:33,411
ما بال كل مَن أتحدث إليه اليوم
يثقلونني بتفاصيل لا طائل منها

433
00:18:33,429 --> 00:18:34,596
أنماط اللغة

434
00:18:34,631 --> 00:18:36,014
تعلمينَ ، الأشكال اللغوية التي يستخدمها الكاتب

435
00:18:36,049 --> 00:18:38,016
إنها كبصمات الأصبع لتحديد الأسلوب والحالة النفسيّة

436
00:18:38,051 --> 00:18:39,551
شكراً لكَ -
حسناً -

437
00:18:39,585 --> 00:18:41,853
(لذا تفّحصت بعض المقالات القديمة التي كتبها (بيلانت

438
00:18:41,888 --> 00:18:44,773
لمجلة المدرسة، مقال نال عنه جائزة

439
00:18:44,807 --> 00:18:46,775
"وبعض الأبحاث التي كتبها في جامعة "ستانفورد

440
00:18:46,809 --> 00:18:48,093
كانت جميعها تتسم بالرصانة في الأسلوب

441
00:18:48,127 --> 00:18:49,911
يضفو عليا الطابع العقلانيّ

442
00:18:49,946 --> 00:18:51,446
...واضحة ودقيق ولكن

443
00:18:51,481 --> 00:18:54,466
ولكن عندما أجريت تحليلاً متعدد
المتغيّرات على خطابات توصية

444
00:18:54,500 --> 00:18:55,734
آخرى كتبتها المرشدة الإجتماعيّة

445
00:18:55,768 --> 00:18:57,319
لقد وجدت أسلوب لغويّ

446
00:18:57,370 --> 00:18:59,437
أكثر وصفيّة ومقيد المعنى -
دعني أحزر -

447
00:18:59,455 --> 00:19:02,107
(ولكنّه ليس ذات الأسلوب في خطاب التوصية لــ(بيلانت

448
00:19:02,125 --> 00:19:04,743
لعلّ (بيلانت) محا ما يشاء رقمياً

449
00:19:04,777 --> 00:19:07,295
ولكنه لم يستطع محو أسلوب كتابته

450
00:19:07,330 --> 00:19:09,447
لذا لقد كتب خطاب التوصية بنفسه

451
00:19:09,465 --> 00:19:12,167
ومن ثمّ قتلها حتى يتسنى له أن
يرتاد الجامعة التي يرغب بها؟

452
00:19:12,218 --> 00:19:14,086
حسناً ، لقد تقدم بطلب إلتحاق بجامعة "ستانفورد" فقط

453
00:19:14,120 --> 00:19:16,388
هذا الوضيع كان يتحايل لينل مبغاه حتى أنذاك

454
00:19:16,422 --> 00:19:18,557
وهذا آخر خطاب توصية أُرسلَ

455
00:19:18,591 --> 00:19:20,008
قبل أن تختفي

456
00:19:21,561 --> 00:19:23,145
لذا حري بـ(كلارك) أن يعيد فحص هذا الرفات

457
00:19:23,179 --> 00:19:25,647
لم تنجم تلك الصدوع من جراء دفنها

458
00:19:25,682 --> 00:19:27,132
تلك علامات قطعٍ

459
00:19:27,150 --> 00:19:28,650
حسناً، حسناً، لعل بوسعي أن أساعدكَ في تحديد

460
00:19:28,685 --> 00:19:30,468
نوع السلاح المستخدمِ

461
00:19:30,486 --> 00:19:31,803
على الأرجح (برينان) تفقد صوابها

462
00:19:31,821 --> 00:19:34,356
لأنها لم يتسنى لها فحص تلك الرفات

463
00:19:34,407 --> 00:19:36,358
أود أن أُعلمها أننا نحرز تقدماً

464
00:19:40,079 --> 00:19:42,881
أتظن أنّ بوسعك أن تسدي لي صنيعاً؟

465
00:19:44,817 --> 00:19:46,418
لقد كنتِ تتحدثينَ إليها

466
00:19:46,452 --> 00:19:48,420
...كلاّ ، كلاّ

467
00:19:48,454 --> 00:19:49,621
...إنّي...إنّي

468
00:19:49,655 --> 00:19:50,872
عزيزي ، لا تسألني

469
00:19:50,923 --> 00:19:52,624
كيف تتواصلين معها؟

470
00:19:52,658 --> 00:19:56,762
أود منكَ فحسب أن تضع زهور في مكان ما

471
00:19:56,796 --> 00:19:57,996
أتلك شفرة؟

472
00:19:58,014 --> 00:20:00,182
لا أود الخوض في هذا  -
آنجي) بربكِ ) -

473
00:20:00,216 --> 00:20:02,184
ألا تثقينَ بي؟ -
لا يتعلق الأمر بالثقة -

474
00:20:02,218 --> 00:20:04,436
لو..لو أنّي مَن يعلم فحسب

475
00:20:04,470 --> 00:20:06,938
عندئذ لن يُلام أحدٌ لهذا

476
00:20:06,973 --> 00:20:08,724
تعلم أنّه لابد أن يتم الأمر على هذا النحو

477
00:20:11,177 --> 00:20:12,411
هل ستقدم لي العون؟

478
00:20:29,295 --> 00:20:31,296
(زهور جميلة ، د.(هودجينز

479
00:20:31,330 --> 00:20:32,831
وعمل حاذق

480
00:20:32,865 --> 00:20:35,667
أيّها الوغد

481
00:20:35,701 --> 00:20:37,368
إننّا نترقبكَ

482
00:20:37,386 --> 00:20:39,304
ونقترب من حل الأمر

483
00:20:39,338 --> 00:20:41,873
وأحيطك علماً لو أنك دونتَ من أيّ واحد منا

484
00:20:41,891 --> 00:20:43,925
...لو توّعدت أي واحد منا

485
00:20:43,976 --> 00:20:46,011
(بيدو وكأنكَ تتوعّدني د.(هودجينز

486
00:20:46,045 --> 00:20:47,378
إني أتوعدكَ

487
00:20:47,396 --> 00:20:49,147
سأقتلكَ

488
00:20:49,182 --> 00:20:50,315
فلتعي هذا

489
00:20:50,349 --> 00:20:52,651
لقد قرأت ملفاتكَ في مكتب التحقيقات الفيدرالية

490
00:20:52,685 --> 00:20:54,986
التقارير النفسيّة؟

491
00:20:55,021 --> 00:20:58,824
"بينما يظهر د.(هودجينز) الغضب والعداء تجاه السلطة"

492
00:20:58,858 --> 00:21:00,225
فإن د.(هودجينز) يعول على

493
00:21:00,243 --> 00:21:03,161
"وضع نظرياتٍ تآمر لا ضير منها كمنفذ "

494
00:21:03,196 --> 00:21:06,331
" إجتماعيّ و مرهف الحس كليّةً "

495
00:21:06,365 --> 00:21:07,783
"فلا يشكل د.(هودجينز) أي تهديد"

496
00:21:07,834 --> 00:21:10,168
آسفٌ

497
00:21:10,203 --> 00:21:13,288
(آسفٌ ولكنكَ...شخصٌ صالح للغاية ، د. (هودجينز

498
00:21:13,339 --> 00:21:16,541
لست قادراً على قتلي

499
00:21:18,761 --> 00:21:20,679
تتبدل طبيعة الناس

500
00:21:20,713 --> 00:21:24,266
:أجل، هذه حقيقة مثيرة للإهتمام
،أنت تلهث بحثا عن الهواء

501
00:21:24,300 --> 00:21:28,053
لكن كما ترى، ليست رئتاك
.من ترغبان بالأوكسجين. بل دماغك

502
00:21:28,087 --> 00:21:31,807
.هو من يُحتضر
.دماغك العبقري

503
00:21:31,858 --> 00:21:34,893
...أجل
أنت تضعف، أليس كذلك؟

504
00:21:34,927 --> 00:21:38,980
.تشعر قليلا بالدوار
صوتي يبدو بعيدا جدا، أليس كذلك؟

505
00:21:39,031 --> 00:21:43,785
دماغك الكبير لا يساعد
كثيرا الآن، أليس كذلك؟

506
00:22:00,384 --> 00:22:01,967
.بيلانت) كان هناك)

507
00:22:01,968 --> 00:22:05,859
أنتِ تعترفين بتواصلك مع مشتبه بها
.مطلوبة مُستخدمة الأزهار

508
00:22:05,894 --> 00:22:10,314
الآنسة (مونتينيغرو) لم تكن تملك فكرة
.مع من كانت.. أو لم تكن تتواصل

509
00:22:10,365 --> 00:22:11,949
بيلانت) كان هناك... ماذا)
لو تحدثنا عن هذا؟

510
00:22:11,983 --> 00:22:16,153
هل تفاعلت معه بأيّ طريقة؟ -
.كلا، لم أفعل. ولا يهم ما يقوله -

511
00:22:16,204 --> 00:22:19,990
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.زهور رمزية هي وسيلة تواصل محدودة جدّا -

512
00:22:20,024 --> 00:22:24,495
...أجل، على الأغلب أنّ (برينان) كانت -
.أو شخص آخر -

513
00:22:24,546 --> 00:22:27,164
.تخبر (بوث) أنّها بخير... -
.أو شخص آخر -

514
00:22:27,215 --> 00:22:28,615
.فهمت

515
00:22:28,633 --> 00:22:34,304
كانت تنتظر منّي أن أخبرها أنّني إكتشفت كيف
.(لفقّ لها (بيلانت) تهمة قتل (إيثان سوير

516
00:22:34,339 --> 00:22:38,258
.والذي لم أستطع فعله بعد -
.حسنا، سأخبركِ بما ستفعلينه -

517
00:22:38,292 --> 00:22:43,230
ستذهبين للقبر التالي في قائمتكِ، وستتركين أزهارا
."تقول: "سلّمي نفسك لمكتب التحقيقات الفيدرالي

518
00:22:43,264 --> 00:22:45,265
.لا أستطيع فعل ذلك -
.إذن سأعتقلكِ -

519
00:22:45,299 --> 00:22:46,967
.توقف عن ذلك الآن
.لن تفعل ذلك

520
00:22:46,985 --> 00:22:49,186
أنا أعرف ما تحاول فعله
.(أيّها العميل (فلين

521
00:22:49,237 --> 00:22:54,525
د.(برينان) لن تظهر في موقع التسليم التالي
.لأنّ (بيلانت) يعرف نظام الزهور هذا

522
00:23:05,653 --> 00:23:11,992
حسنا أيّها الفتى الرقمي، نحن في العالم
.الحقيقي الآن. لن أقودك إليها

523
00:23:12,961 --> 00:23:18,165
لكن لو أردت اللحاق بي، فأتمنى أنّك تحب
.الطعام المكسيكي، لأنّنا سنتجه نحو الحدود

524
00:23:26,274 --> 00:23:30,777
.سأخبرك الآن بشيئ لا يعرفه أحد
.(لقد كذبت على (فلين)، لقد تفاعلت مع (بيلانت

525
00:23:30,812 --> 00:23:37,184
كيف؟ -
.لقد... خنقته حتى أُغمي عليه. كنت سأقتله -

526
00:23:37,202 --> 00:23:41,738
،حتى تذكرت أنني لو فعلت ذلك
.فلن تستطيع (برينان) العودة إلى المنزل أبدا

527
00:23:49,247 --> 00:23:54,001
خنقت رجلا حتى فقد الوعي؟ -
.رجل شرير قتل عدّة أشخاص -

528
00:23:54,035 --> 00:23:56,436
هل تلمح أنّني لو قتلته
فسأكون رجلا شريرا أيضا؟

529
00:23:56,471 --> 00:23:59,756
ألمّح؟ -
.سويتز)، لست الجزء المثير للإهتمام هنا) -

530
00:23:59,757 --> 00:24:03,143
.إستمع إليّ
.بيلانت) أرادني أن أقتله)

531
00:24:03,178 --> 00:24:06,046
كيف تعرف ذلك؟ -
...لا أستطع تفسير ذلك، بل فقط -

532
00:24:06,064 --> 00:24:12,653
،كان يحدّق في وجهي وأنا أفعل ذلك
."وما فهمته هناك هو: "إفعل ذلك. إفعل ذلك

533
00:24:12,687 --> 00:24:18,158
.إذن ما تقوله أن (بيلانت) ميّال للإنتحار -
.ما أقوله أنّه كان سعيدا أنني أردت قتله -

534
00:24:18,193 --> 00:24:20,911
...حسنا؟ الأمر فقط
.أنّه بدى وكأنّه شيئ عليك معرفته

535
00:24:20,945 --> 00:24:25,332
ما أعرفه هو أنا على كلينا مناقشة
.حقيقة أنّك قادر على القتل

536
00:24:25,366 --> 00:24:27,251
.ليس قتلا بدم بارد

537
00:24:28,569 --> 00:24:31,905
إذا كان صحيحا أن (بيلانت) أرادك
.أن تقتله حقا، فهذا يحتلف عن كونه إنتحاريا

538
00:24:31,923 --> 00:24:34,791
.وهذا يجعلها معلومة قيّمة جدا

539
00:24:39,797 --> 00:24:44,051
،هناك شقوق عميقة إلى حد ما هنا
.على الجانب الداخلي للفقرتين العنقيتين الـ5 والـ6

540
00:24:44,085 --> 00:24:46,853
نُحِرت عنقها؟ -
.ليست متوافقة تماما مع سكين -

541
00:24:46,888 --> 00:24:50,757
.ّإنها عميقة جدا
...لقد تشاورت مع (أنجيلا)، لكن

542
00:24:50,775 --> 00:24:56,647
،نظرا لحجم (بيلانت) بعمر السادسة عشرة
.فعلى الأرجح أنّ السلاح أثقل

543
00:24:56,698 --> 00:25:00,100
(حسنا، المفتاح هو ربط (بيلانت
.تحديدا بجريمة القتل

544
00:25:00,118 --> 00:25:02,319
.تقصدين ربط السلاح بالقاتل

545
00:25:03,738 --> 00:25:06,240
كانت د.(برينان) لتفعل ذلك بشكل
.أفضل أيضا، أعلم دلك

546
00:25:08,126 --> 00:25:12,996
.أنا أعتذر -
على ماذا؟ -

547
00:25:13,047 --> 00:25:20,170
أنني لم أدرك في وقت أبكر أن ما تعمل
،عليه الآن، تبرئة د.(برينان) وإعادتها للمنزل

548
00:25:20,221 --> 00:25:26,927
.سيقود على الأغلب إلى فقدانك منصبك هنا -
.لقد خطر هذا ببالي بكل تأكيد -

549
00:25:26,961 --> 00:25:30,497
.لكن القيام بعمل سيئ لم يخطر ببالك

550
00:25:33,067 --> 00:25:35,602
.لن أنسى هذا أبدا

551
00:25:37,322 --> 00:25:41,074
.مرت خمس ساعات -
.أجل، علينا أن نرحل من هنا -

552
00:25:41,109 --> 00:25:45,495
كلا، كان الإتفاق دوما أنّه إن لم يعد
،أبي من عملية تسليم بعد ست ساعات

553
00:25:45,530 --> 00:25:48,915
.فسنرحل أنا و(كريستين) من هنا -
.(أعتقد أنها شروط (ماكس -

554
00:25:48,950 --> 00:25:53,704
.على الأقل لدى (ماكس) سبب جيّد لكي لا يعود -
.هذا لا يجعلني أشعر بحالٍ أفضل -

555
00:25:53,755 --> 00:25:55,958
.صدقيني، أعرف ذاك

556
00:25:57,492 --> 00:25:59,559
.بوث). كان عليّ الرحيل)
.وأنت تعرف السبب

557
00:25:59,594 --> 00:26:02,796
.أنت تفهم -
.أنا أتفهم تماما -

558
00:26:03,715 --> 00:26:05,332
.لم أكن أعرف ماذا أفعل غير ذلك

559
00:26:05,350 --> 00:26:09,836
.لم... لم يكن خياري الأول أن أؤذيك -
...إسمعي -

560
00:26:09,854 --> 00:26:12,005
،إن لم يعد خلال ساعة
.فعلينا الرحيل

561
00:26:32,827 --> 00:26:35,295
كان عليك أن تسرق تلك السيارة
.(أيّها العميل (بوث

562
00:26:39,000 --> 00:26:42,469
ما الذي تفعله يا (ماكس)؟ -
.أنا أحاول تشغيل سيارتك -

563
00:26:42,503 --> 00:26:46,923
ما الذي تقصده بتشغيل سيارتي؟ لماذا؟ -
.لقد رأيت الفتى المريض النفسي في المقبرة اليوم -

564
00:26:46,974 --> 00:26:50,594
.أخبرني أنّك لم تحاول قتله -
كلا، كلا، ماذا، في وضح النهار؟ -

565
00:26:50,645 --> 00:26:52,929
.مع الناس في كل مكان؟ كلا -
.أخرج من السيارة -

566
00:26:52,980 --> 00:26:55,548
هل إشتريت سيارتك؟ -
.أجل، نقدا، بإسم مزيّف -

567
00:26:55,566 --> 00:26:59,236
.أجل، حسنا، يمكن تعقبها
.سيارتي مسروقة ولا يمكن تعقبها

568
00:26:59,270 --> 00:27:00,570
.خذ تلك السيارة

569
00:27:00,605 --> 00:27:05,409
(وأنا سآخذ هذه، والسيد (بيلانت
.سيتعقب هذه، وسأقتله

570
00:27:05,443 --> 00:27:06,743
.(كلا، كلا، كلا، كلا يا (ماكس
.(كلا يا (ماكس

571
00:27:06,778 --> 00:27:09,946
.إطفئها فحسب
!(إنّها فكرة سيئة يا (ماكس). (ماكس

572
00:27:13,785 --> 00:27:15,502
.(أجل، (فلين)، معك... (بوث

573
00:27:15,536 --> 00:27:18,422
إسمع، حاولت التحدث بالمنطق مع
.برينان)، حاولت جلبها)

574
00:27:18,456 --> 00:27:19,756
.بالطبع فعلت

575
00:27:19,791 --> 00:27:23,210
،إنّها متجهة على الطريق الولائي 47
.(شمال (كولن

576
00:27:23,244 --> 00:27:27,097
إنّها تقود سيارة (تويوتا كريسيدا) زرقاء
.(طراز 86 مع لوحة تسجيل من (بينسلفانيا

577
00:27:27,131 --> 00:27:29,599
أنت ثاني شخص يبلغ عن سرقة
.تلك السيارة

578
00:27:38,059 --> 00:27:39,943
.(كام)

579
00:27:41,229 --> 00:27:45,098
.(كام) -
أجل يا د.(هودجينز)؟ -

580
00:27:45,116 --> 00:27:48,201
.عليكِ أن تغادري -
المعذرة؟ -

581
00:27:48,236 --> 00:27:53,323
.وخذي (كلارك) معكِ
.وحراس الأمن، والجميع

582
00:27:53,374 --> 00:27:54,324
ماذا عنك؟

583
00:27:54,375 --> 00:27:58,078
،سأكون في مكتبي
.أدون ما فاتني في المُغلفات البيضاء

584
00:27:58,112 --> 00:28:01,131
.ولا تقابل أيّ أحد لا يجب أن تقابله

585
00:28:06,554 --> 00:28:10,974
.أنا لا أفهم -
،سأخذك لتناول العشاء. سنحتسي الشراب -

586
00:28:11,008 --> 00:28:13,677
وربما سنتحتسي أكثر مما ينبغي
.حتى أننا سنكون متأخرين في الصباح

587
00:28:13,728 --> 00:28:18,648
حسنا. لكن كل حراس الأمن
قادمون معنا؟ ما الذي يجري؟

588
00:28:49,297 --> 00:28:50,881
أكل شيئ بخير؟ -
.أجل -

589
00:28:50,932 --> 00:28:51,998
.حسنا

590
00:28:56,888 --> 00:28:58,522
.مرحبا

591
00:29:00,107 --> 00:29:01,475
.مرحبا

592
00:29:03,060 --> 00:29:04,844
.حسنا

593
00:29:07,581 --> 00:29:09,846
إسمعي، لا نملك الكثير من الوقت
.قبل أن يكتشف الناس أنّكِ هنا

594
00:29:09,847 --> 00:29:13,734
لذا هل أنتِ متأكدة أنّكِ تستطيعين فعل هذا؟ -
.كلارك) منظّم جدا. مُغلفاته فكرة عبقرية) -

595
00:29:13,785 --> 00:29:16,537
هل من خطب يا (أنجيلا)؟ -
.أجل -

596
00:29:16,571 --> 00:29:20,374
.لقد... لقد إشتقت إليك كثيرا -
.هدا رائع، حسنا -

597
00:29:20,408 --> 00:29:22,693
ألا تملكين رمز حاسوب
عليك أن تحلي رموزه؟

598
00:29:22,711 --> 00:29:23,911
...حسنا

599
00:29:23,962 --> 00:29:29,550
هذه كل المعلومات التي يحتاجها المكتب الفيدرالي
.لتعقب الرسائل الصادرة والواردة في خادمنا الآمن

600
00:29:29,584 --> 00:29:30,834
.شكرا -
.أجل -

601
00:29:30,868 --> 00:29:36,406
.علينا أن ننظف الإصابات في الفقرتين العنقيتين الـ5 والـ6 -
.حالا -

602
00:29:36,840 --> 00:29:39,059
.سويتز)! أخيرا) -
.(العميل (بوث -

603
00:29:40,094 --> 00:29:41,894
.أنا غير مرتاح بخصوص هذا الأمر

604
00:29:41,929 --> 00:29:45,047
فمن واجبي كعميل فيدرالي
.أن أعتقل د.(برينان) كما تعلم

605
00:29:45,065 --> 00:29:48,050
.وبالمناسبة من الجيد رؤيتكِ
.فقد مضى وقت طويل

606
00:29:48,068 --> 00:29:50,603
.وأنت أيضا -
إمنحها يوما فحسب. إتفقنا؟ -

607
00:29:50,654 --> 00:29:53,388
،وإذا لم تستطع العثور على إجابات
.يمكنك إعتقالها، وأنا أيضا، لإيواء مجرم

608
00:29:53,406 --> 00:29:55,077
.وأنا أيضا -
لماذا تريده هنا؟ -

609
00:29:55,177 --> 00:29:57,500
.أحتاج شخصا يمكنني الثقة به ليحميكِ -
!مهلا -

610
00:29:57,501 --> 00:29:59,960
،شخص أعلم أنّه يملك سلاحا
.ويعرف كيف يستخدمه

611
00:30:00,010 --> 00:30:03,145
...رامي ماهر، لذا -
.(رائع، شكرا، عليّ أن أوصل هذا لـ(فلين -

612
00:30:03,180 --> 00:30:05,948
هناك أيضا إصابات من الفقرة القطنية
.الخامسة إلى الفقرة القطنية الثالثة

613
00:30:05,982 --> 00:30:08,801
.ومن ملاحظاته، إفترض د.(أديسون) فأسا

614
00:30:08,819 --> 00:30:12,571
،حسنا، إذا إكتشفنا مما صُنع
.فيمكننا تضييق إحتمالات نوع الفأس

615
00:30:12,606 --> 00:30:16,975
لقد إخترق (بيلانت) رسالة إلكترونية محمية بين
.معهد (جيفرسونيان) ومكتب التحقيقات الفيدرالي

616
00:30:16,993 --> 00:30:18,277
.هذه مخالفة لإطلاق سراحه المشروط

617
00:30:18,311 --> 00:30:21,197
إسمع، يمكننا سجنه بينما نثبت
.جريمة القتل هذه ضده

618
00:30:21,248 --> 00:30:23,648
أولا يا (سيلي)، لا أملك أدنى
.فكرة عما يعنيه هذا

619
00:30:23,682 --> 00:30:25,751
صحيح، إجعل فقط خبراء الحاسوب
.يلقون نظرة عليه

620
00:30:25,786 --> 00:30:29,155
،حسنا، ماذا لو أخذنا أفادتك الكاملة أولا
حول أين إختفيت ومع من كنت؟

621
00:30:29,155 --> 00:30:31,874
.إنسى الإجراءات
.لنأخذ هدا للخبراء الجنائيين، الآن

622
00:30:31,925 --> 00:30:34,660
،فيما يتعلق بإهتمام أيّ وكالة حكومية
.(بيلانت) نظيف يا (سيلي)

623
00:30:34,678 --> 00:30:36,662
....وإذا لاحقته بدون سبب

624
00:30:36,680 --> 00:30:39,048
،كيف ستشعر عندما ينجو من هذه الجريمة
مثل كل الجرائم الأخرى؟

625
00:30:39,099 --> 00:30:42,885
وربما أكثر، كيف ستشعر لو قتل
شخصا تعرفه في المرة المقبلة؟

626
00:30:51,010 --> 00:30:52,395
.(أجل. معك (فلين

627
00:30:52,446 --> 00:30:54,980
أريد أفضل رجالك في غرفة مؤتمرات
.الطابق الرابع، الآن

628
00:30:55,014 --> 00:30:57,116
.إذن أخرج مؤخرته من السرير

629
00:30:59,536 --> 00:31:05,074
الغضروف الجاف في اللقيمتان الفخذية
.الوحشية والظنبوبية تشيران إلى تمزيق

630
00:31:05,125 --> 00:31:07,793
.إذن هذا جيّد -
.ليس بالنسبة للضحية -

631
00:31:07,828 --> 00:31:09,745
.حسنا... صحيح

632
00:31:09,796 --> 00:31:15,718
وزيادة إلى الغضروف الممزق في عظم الكاحل
،والكعب الإنسي يعني أنّها عُلقت رأسا على عقب

633
00:31:15,752 --> 00:31:18,721
والذي يفسر أيضا تناثر الدم
.داخل عظم القص

634
00:31:18,755 --> 00:31:21,724
،حسنا، إذن أنت تقولين أنّها عُلّقت
مُزّقت أحشاؤها ونزفت؟

635
00:31:21,758 --> 00:31:27,980
(هذا يتوافق مع كل من نتائج د.(سارويان
.ود.(أديسون) كما هو مُدون

636
00:31:28,014 --> 00:31:30,733
.حسنا، إذن فقد إقتربنا
.هذا يعني أنّني لست مضطرا لإعتقالكِ

637
00:31:30,767 --> 00:31:32,935
أليس كذلك؟ -
.لسنا قريبين بعد -

638
00:31:36,523 --> 00:31:40,242
د.(هودجينز)؟ -
.لا أملك النتائج بعد -

639
00:31:40,277 --> 00:31:43,746
.كلا، كنت أفكّر بأمر الجمجمة
ماذا كانت الآثار التي وجدتها هناك؟

640
00:31:43,780 --> 00:31:46,398
."العقيق الأحمر"
.(إنّها صخور توجد في (فرجينيا

641
00:31:46,416 --> 00:31:49,585
لماذا نتائجك غير مُدونة
في مغلف د.(أديسون)؟

642
00:31:49,619 --> 00:31:51,236
بجديّة؟

643
00:31:52,422 --> 00:31:55,124
.آسف
.أجل، كل شيئ هنا

644
00:31:55,175 --> 00:31:59,962
آنجي) قامت بنموذج للشكل الإفتراضي)
.لـ"العقيق" من أجل صنع مسار الجرح

645
00:32:01,848 --> 00:32:03,933
بيلانت) هاجم الضحية بينما)
.كانت تركض في الغابة

646
00:32:03,967 --> 00:32:06,469
وإصطدم رأسها بالصخرة
.عندما سقطت إلى الخلف

647
00:32:06,520 --> 00:32:11,807
.وتراجع الجرح لأنّها كانت تُسحب لأعلى -
.يا إلهي، لقد إفتقدناكِ -

648
00:32:12,893 --> 00:32:14,860
.والآن نحتاج فقط إلى سلاح الجريمة

649
00:32:17,781 --> 00:32:19,782
.(ممتاز يا سيد (بوبريك

650
00:32:19,816 --> 00:32:24,987
.الآن، إفتح الجدول وأدخل الأرقام الجديدة -
.مكتب التحقيقات الفيدرالي -

651
00:32:25,038 --> 00:32:31,911
كريستوفر بيلانت)، أنت رهن الإعتقال لإنتهاك الحاسوب)
.(الفيدرالي، الإحتيال وإساءة القانون (18 يو.أس.سي 1030

652
00:32:31,945 --> 00:32:34,446
.هذا ليس صحيحا. لم أقم بأيّ شيئ -
.بلى، لقد فعلت -

653
00:32:34,464 --> 00:32:36,131
حتى شخص عبقري قد
.يرتكب بعض الأخطاء

654
00:32:36,166 --> 00:32:40,419
!هذا ضيّق جدا -
.ليس بالنسبة لي. لنذهب -

655
00:32:41,287 --> 00:32:44,473
،صباح يوم الأحد على الساعة الثامنة
.من الأفضل أن يكون السبب جيّدا

656
00:32:44,508 --> 00:32:47,292
لقد إعتقلوا (بيلانت) بعد إختراقه نظام
،الرسائل الإلكترونية لمكتب التحقيقات الفيدرالي

657
00:32:47,310 --> 00:32:50,462
.لذا يمكننا أن نرتاح قليلا -
.حسنا، لا أصدق -

658
00:32:50,480 --> 00:32:54,633
لا تتظاهري بالتفاجئ. فقد جعلت (كلارك) يرسل
.(تلك الرسالة الإلكترونية للإيقاع بـ(بيلانت

659
00:32:54,651 --> 00:32:59,188
.أنت ونظريات المؤامرة
هل إقتربت من ربط (بيلانت) بجريمة القتل؟

660
00:32:59,239 --> 00:33:01,974
"لقد وجدت آثارا لـ"التاماهوغاني
.في العظم

661
00:33:03,043 --> 00:33:05,244
.إنّه حديد ياباني
.(لنأمل أن يساعد د. (برينان

662
00:33:05,278 --> 00:33:08,614
.والتي، بالطبع، ليست هنا -
.بالطبع لا -

663
00:33:08,648 --> 00:33:14,620
ولهذا يمكنكِ إخبار رجال الأمن أنّكِ لا تحتاجينهم يوم
.الأحد لتفقد المختبر، لأنني سأكون هنا للإعتناء بالأشياء

664
00:33:14,654 --> 00:33:18,257
.هذا كرم كبير منك -
.أنا شخص مُكرس جدا -

665
00:33:18,291 --> 00:33:24,662
،(هذا الهراء هو رمز صديقكِ (إيثان
.ولا أستطيع فهم أيّ سطر منه. أنا آسفة

666
00:33:24,680 --> 00:33:27,299
إيثان) كان مصابا جدا)
.بالفصام عندما كتب هذا

667
00:33:27,333 --> 00:33:30,669
لا نعرف حقا مقدار الواقع
.الذي كان يعرفه

668
00:33:30,704 --> 00:33:34,056
.هذا ليس هراء -
كيف تعرف؟ -

669
00:33:34,107 --> 00:33:37,843
(لأنّ (بيلانت) لم يكن ليقتل (إيثان سوير
.إذا لم يخفه ذلك بطريقة ما

670
00:33:37,861 --> 00:33:39,311
...هذا المثلث

671
00:33:39,345 --> 00:33:45,350
هو جهد علمي لتحويل دافع الإنسان
إلى بناء عقلاني، صحيح؟

672
00:33:45,368 --> 00:33:49,321
.هذه طريقة لقول ذلك -
.هناك ثلاثة أضلاع للمثلث -

673
00:33:49,355 --> 00:33:52,875
.فهمك لعلم الهندسة ليس متطورا جدا -
.حسنا، لم أنته بعد -

674
00:33:52,909 --> 00:33:59,364
،هناك ثلاثة جوانب لـ(بيلانت): الأول
،القاعدة، ظهوره الدائم مع البراءة، كما تعلمان

675
00:33:59,382 --> 00:34:02,868
.الوجه الذي يظهره للعالم -
.حسنا -

676
00:34:02,902 --> 00:34:05,403
.الجانب الثاني هو شخصيته السرية -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

677
00:34:05,437 --> 00:34:07,873
.القاتل، السفاح السري

678
00:34:09,542 --> 00:34:13,429
والجانب الثالث؟ -
.هودجينز) أكّد لي ذلك يوم أمس) -

679
00:34:13,480 --> 00:34:16,231
.بيلانت) يريد لواحد منّا أن يقتله)

680
00:34:19,269 --> 00:34:22,104
حسنا، هذا كان مباشرا
جدا، أليس كذلك؟

681
00:34:22,155 --> 00:34:26,241
لماذا تقول ذلك؟ -
.لقد إختفت تعابير وجهها -

682
00:34:28,078 --> 00:34:29,394
(كلا، تختفي تعابير وجه (أنجيلا
.عندما تفكّر

683
00:34:29,412 --> 00:34:32,247
.يعني أن نتركها لوحدها. هيا -
.آسف -

684
00:34:41,849 --> 00:34:47,270
.د.(أديسون) كان شاملا للغاية -
.كره الجميع وضع الملاحظات في المُغلفات البيضاء -

685
00:34:47,321 --> 00:34:49,856
.أعرف المشكلة -
أيّ مشكلة؟ -

686
00:34:49,890 --> 00:34:51,658
.مشكلة السلاح. إنّه ليس فأسا

687
00:34:51,692 --> 00:34:54,410
حتى أنتِ لا يمكنك معرفة ذلك
.(بنظرة خاطفة يا د.(برينان

688
00:34:54,445 --> 00:34:57,781
كلا، يمكنني معرفة ذلك عبر النظر
.(للنتائج في دفتر ملاحظات د.(أديسون

689
00:34:57,832 --> 00:35:05,738
لقد إكتشفتم أنّ السلاح كان أداة ثقيلة تشبه
.الفأس لأنّ (بيلانت) كان صغير الحجم في الثانوية

690
00:35:05,756 --> 00:35:07,507
.في الواقع، لقد كان ضخما

691
00:35:07,541 --> 00:35:13,630
كل صور (بيلانت) في الكتاب السنوي
.تظهره صغير الحجم

692
00:35:13,681 --> 00:35:15,131
.كلّها رقمية

693
00:35:15,182 --> 00:35:19,752
بحث عنه والدي في كتاب سنوي حقيقي
.ووجد أن (بيلانت) لم يظهر أبدا

694
00:35:19,770 --> 00:35:22,388
إذن كيف تعرفين أنّه كان ضخما؟

695
00:35:22,422 --> 00:35:27,694
شخص يزن 200 رطلا يضع ضغط 600 رطل
.في مفاصل ركبتيه عن طريق المشي فقط

696
00:35:27,728 --> 00:35:35,517
وحتى بعد فقدان الوزن، ستدوم أعراض لهشاشة
.العظام والتي تؤثر على المشية، الوضعية و الوقوف

697
00:35:36,151 --> 00:35:38,705
بيلانت) كان بدينا؟) -
.باللغة العامية، أجل -

698
00:35:38,739 --> 00:35:44,110
النقطة البارزة هنا هو أن السلاح الذي
إستعمله (كريستوفر بيلانت) بعمر السادسة عشرة

699
00:35:44,128 --> 00:35:47,630
لقتل (كارول موريسي) يزن
.أقل بكثير من فأس

700
00:35:47,665 --> 00:35:53,970
حدد د.(هودجينز) أن السلاح
،"كان مصنوعا من "التاماهوغاني

701
00:35:54,004 --> 00:35:58,591
وهو الحديد المستعمل عملة الصهر
.التقليدية اليابانية لصنع السيوف

702
00:35:58,625 --> 00:36:00,310
بيلانت) إستعمل سيفا يابانيا؟)

703
00:36:00,344 --> 00:36:04,463
تناول والدي القهوة مع جد
.بيلانت) بضع مرات)

704
00:36:04,481 --> 00:36:07,134
.وقد شارك في الحرب العالمية الثانية
."مسرح المحيط الهادئ"

705
00:36:08,152 --> 00:36:11,070
وكان شائعا أن يحضر الجنود
.تذكارا من المعارك

706
00:36:11,105 --> 00:36:14,357
ستحضر (كارولين) مذكرة
.لتفتيش منزل العائلة

707
00:36:16,277 --> 00:36:19,812
.لقد أوقعتِ به -
.ربّما -

708
00:36:19,830 --> 00:36:21,948
.كلا، لقد أوقعتِ به

709
00:37:32,186 --> 00:37:35,405
هل أنت راضٍ؟ -
.سأكون راضيا أكثر لو كان ميّتا -

710
00:37:35,439 --> 00:37:40,576
.(كلا، سنسجنه بتهمة القتل يا (ماكس -
.أفضل أنّ يكون هو وليس أنا على ما أعتقد -

711
00:37:41,829 --> 00:37:44,747
،(هذا الرجل (بيلانت
.(يحتاج للقتل يا (بوث

712
00:38:45,426 --> 00:38:49,128
،بوث) هو من أحضر هذا)
.لذا ليست لديّ فكرة كم هو جيّد

713
00:38:49,146 --> 00:38:52,231
.طالما يحتوي على خمر، فهو جيّد

714
00:38:52,266 --> 00:38:57,353
،من الواضح أنّ هذا ليس بيتي، و ليست حفلتي
.لكن هلا أعرتموني إنتباهكم للحظة

715
00:38:57,404 --> 00:39:06,362
أريدكم جميعا أن تعلموا أنّني سلمت رسميا قيادة
.(وحدة الجرائم الكبرى لصديقي العزيز (سيلي بوث

716
00:39:06,413 --> 00:39:07,646
.أجل

717
00:39:08,699 --> 00:39:11,667
.مهلا! سأستعيد مكتبي الآن -
.حسنا، لكنني سأحتفظ بالكرسي -

718
00:39:11,702 --> 00:39:14,120
.لا للكرسي -
.بربك يا رجل، لنكن متحضرين -

719
00:39:14,154 --> 00:39:15,821
.بجدية -
.إنّه كالسكينة للظهر -

720
00:39:15,839 --> 00:39:16,839
.سنناقش ذلك

721
00:39:16,874 --> 00:39:21,461
حسنا، على كل حال، لم أستمتع
...بالعمل معكم أيّها الأذكياء لكن

722
00:39:21,495 --> 00:39:26,549
.سأجرب حظي مع الإرهاب المحلي
.فهناك شخصيات أقل تعقيدا

723
00:39:26,600 --> 00:39:29,435
.هذا ليس صحيحا
.إنّه يبالغ على ما أعتقد

724
00:39:30,721 --> 00:39:31,938
.تفضلي
.تفضلي

725
00:39:33,307 --> 00:39:40,646
(أودّ أن أعلن أن د.(تيمبرانس برينان
.(لم تعد مشتبها بها في جريمة قتل (إيثان سوير

726
00:39:40,680 --> 00:39:43,849
ويمكنها أن تستعيد منصبها الشرعي
.(في معهد (جيفرسونيان

727
00:39:45,069 --> 00:39:47,370
.أجل

728
00:39:49,039 --> 00:39:51,791
.لديّ إعلان لأقوم به

729
00:39:51,825 --> 00:39:56,079
معهد (جيفرسونيان) يحتاج في الحقيقة
:إلى خبيريْن جنائيين في علم الإنسان

730
00:39:56,130 --> 00:40:01,200
واحد لحل الجرائم، والآخر
.لمزاولة عمل أثري كبير

731
00:40:01,218 --> 00:40:05,588
...أنا أكره الجرائم
!وأحبّ العمل الأثري الكبير

732
00:40:05,639 --> 00:40:07,006
.أنا أحب الجرائم

733
00:40:11,044 --> 00:40:18,217
(كنت غاضبا من (أنجيلا
...في الأشهر الثلاثة الماضية و

734
00:40:21,738 --> 00:40:23,773
.شكرا لإستعادتكِ عائلتي

735
00:40:28,395 --> 00:40:30,062
".ِشكرا لك"

736
00:40:47,181 --> 00:40:50,049
.مرحبا -
مرحبا. كيف حالكِ؟ -

737
00:40:50,083 --> 00:40:55,605
!إنظري إلى هذا
بونز) قد عادت، صحيح؟)

738
00:40:56,857 --> 00:40:59,559
أمازلت غاضبا منّي؟ -
.كلا -

739
00:40:59,593 --> 00:41:02,478
لقد فعلت ما ظننت أنّه
.(في مصلحة (كريستين

740
00:41:02,529 --> 00:41:05,097
.أعلم. لقد قمتِ بالعمل الصواب

741
00:41:05,115 --> 00:41:10,119
،لو... لو أخبرتك أنّنا راحلتان
.كنت ستكون شريكا في الجريمة

742
00:41:10,154 --> 00:41:13,289
.(أردناك هنا لتقبض على (بيلانت -
.(لا داعي للشرح يا (بونز -

743
00:41:13,323 --> 00:41:15,541
.لقد قمت بالعمل الصواب
.أنا أتفهم

744
00:41:15,576 --> 00:41:20,046
.أنا آسفة -
لمَ أنت أسفة لقيامك بالعمل الصواب؟ -

745
00:41:20,080 --> 00:41:25,284
أنا آسفة حول ما شعرت به
.عندما قمت بالعمل الصواب

746
00:41:27,287 --> 00:41:33,259
صحيح، أتعلمين شيئا؟
.أعتقد أنّني أفضلكِ وأنتِ شقراء

747
00:41:33,293 --> 00:41:36,345
.كلا

748
00:41:38,565 --> 00:41:39,599
.إصعدي إلى هنا

749
00:41:43,270 --> 00:41:46,472
.إنتظري -
.(كلا يا (بوث -

750
00:41:46,490 --> 00:41:50,026
.بوث) يتحدث)
ماذا؟

751
00:41:50,994 --> 00:41:52,195
ما الذي يجري؟

752
00:41:52,246 --> 00:41:55,282
إذا كنت لا تستطيع التصرف بأدب
فعليك أن تعود أدراجك

753
00:41:55,316 --> 00:42:01,587
،لأن هذا ممثل معتمد من الحكومة المصرية
.والتي لم أكن متأكدة أنّها موجودة

754
00:42:01,622 --> 00:42:04,207
ماذا كنت تقصدين عندما قلت
أن (بيلانت) ليس (بيلانت)؟

755
00:42:04,258 --> 00:42:10,263
.(هذا الرجل هو (بسّام الفايات -
...كلا، هذا بكل تأكيد (كريستوفر بيلانت). ملامحه -

756
00:42:10,297 --> 00:42:19,004
،بصماته، حمضه النووي، تاريخ عمله
.(سجلاته الطبية، كل شيء يشير أنّه (الفايات

757
00:42:19,022 --> 00:42:24,860
وكذلك تاريخه الرسمي: غادر (مصر) بعمر
،(السادسة، إلتحق بالمدرسة في (إنجلترا)، (كندا

758
00:42:24,895 --> 00:42:26,362
.ثم المدرسة الثانوية والجامعة هنا

759
00:42:26,396 --> 00:42:29,515
أتقولين أن مسح هويته بالكامل
وأنشأ هوية جديدة؟

760
00:42:29,533 --> 00:42:32,535
.المصريون سيعيدونه إلى الوطن الليلة

761
00:42:35,656 --> 00:42:38,624
ألا تستطيع القيام بشيء؟ -
.لا شيء -

762
00:42:38,659 --> 00:42:44,196
بوث)؟ رجاء؟)
.إذا آذيته، فستخسر وظيفتك

763
00:42:51,004 --> 00:42:52,037
!(بونز)

764
00:42:52,055 --> 00:42:53,506
.هذا إعتداء
!لقد إعتدت عليّ

765
00:42:53,540 --> 00:42:55,891
أنا شاهدة إذا أردت البقاء
.وتوجيه تهم

766
00:42:55,926 --> 00:42:57,226
.أخرجوه من هنا

767
00:42:58,228 --> 00:43:01,981
،إذا لم تقبلها
.فسأفعل ذلك بنفسي

768
00:43:02,015 --> 00:43:05,518
ما نوع هذه الزهرة؟ -
."زهرة "الأذريون -

769
00:43:05,552 --> 00:43:08,821
ماذا تعني؟ -
."الألم والحزن" -

770
00:43:08,855 --> 00:43:11,557
."تعني "الألم والحزن

771
00:43:17,748 --> 00:43:19,198
.لنذهب

772
00:43:19,300 --> 00:43:32,300
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}Translated By:
Sarah Adam & Squint Squad

