1
00:00:07,616 --> 00:00:08,817
!هيه

2
00:00:08,868 --> 00:00:10,985
تعال هنا

3
00:00:16,742 --> 00:00:20,662
لا يجدر بنا القيام بهذا هنا -
أجل أوافق على ذلك -

4
00:00:20,713 --> 00:00:22,747
علينا الذهاب

5
00:00:22,781 --> 00:00:25,500
"لدينا حجز في "هاتفيلد
تمام الثامنة

6
00:00:25,551 --> 00:00:27,552
لذا غادر أنت أولاً، وسوف ألحقك

7
00:00:27,586 --> 00:00:28,619
والليلة لنا

8
00:00:35,511 --> 00:00:39,397
(أبحث عن د.(سارويان -
الآن؟ -

9
00:00:39,432 --> 00:00:41,182
لن آخذ هذا معي للمنزل. أجل، الآن

10
00:00:41,233 --> 00:00:43,151
(أنا د.(سارويان

11
00:00:43,185 --> 00:00:45,904
لقد عُثر على هذا البرميل
في منشأة للتخلص من المخلفات الخطرة

12
00:00:45,938 --> 00:00:47,155
...حاولنا الإتصال

13
00:00:47,189 --> 00:00:49,140
...نحنُ أغلقنا لليلة تقريبًا

14
00:00:49,158 --> 00:00:51,076
أجل، لقد حظت بيوم طويل -
أجل، أنا أيضاً -

15
00:00:51,110 --> 00:00:52,744
خصوصاً بعدما رأيتُ هذا

16
00:00:57,416 --> 00:00:59,701
لا أتخيل نفسي أتناول
العشاء هذه الليلة

17
00:01:00,786 --> 00:01:03,988
ولا أنا

18
00:01:07,376 --> 00:01:10,328
أتعلمين، أعتقد أننا بحاجة لعطلة

19
00:01:10,346 --> 00:01:12,597
كما تعلمين؟ لم نبتعد عن هذا
(المكان منذ ولادة (كريستين

20
00:01:12,631 --> 00:01:15,717
أنا فعلت -
كنتِ تهربين من الشرطة -

21
00:01:15,768 --> 00:01:18,653
أنا فقط أقول، أن نذهب
نحن الإثنان كزوجان

22
00:01:18,704 --> 00:01:20,121
في عطلة بعيداً عن هذا المكان

23
00:01:20,156 --> 00:01:21,740
يعجبكِ ذلك، صحيح؟ -
أجل -

24
00:01:21,774 --> 00:01:24,776
كنت أنوي زيارة
"القرى النائية في "يانغون

25
00:01:24,794 --> 00:01:27,414
...لدراسة الخصائص اللغوية لـ

26
00:01:27,415 --> 00:01:28,882
لا، لا، لا، لا

27
00:01:28,916 --> 00:01:30,616
لن نقصد "لانغوي"، حسنًا ، أيما كانت

28
00:01:30,634 --> 00:01:32,135
كلاّ.... إنّي أتحدث عن الشاطىء
"وشراب "ماي تايس

29
00:01:32,169 --> 00:01:33,470
حسناً؟

30
00:01:33,504 --> 00:01:35,505
فتلك عطلة، وليست برحلة تعلم

31
00:01:35,556 --> 00:01:38,291
أظن أنك ستستمتع
بطبيعة التعرف على

32
00:01:38,309 --> 00:01:40,009
لغتهم -
كلاّ -

33
00:01:40,060 --> 00:01:42,295
،أنا أتحدث عن الذهاب للشاطئ
ولمكان تدليك الأجسام

34
00:01:42,313 --> 00:01:44,964
ونمارس الجنس ويكون لدينا
خدمة للغرف وننام لوقت متأخر

35
00:01:44,982 --> 00:01:46,683
الآن، بتنا نتحدث عن عطلة
أود أن أتصرف بطيش

36
00:01:46,734 --> 00:01:48,151
دائماً ما استمتع بتعلم شيء جديد

37
00:01:48,185 --> 00:01:50,737
حسنٌ، ما رأيك بأن تتعلمِ
كيف تحظي بالمتعة، (بونز)؟

38
00:01:52,440 --> 00:01:54,023
(بوث)

39
00:01:54,074 --> 00:01:56,159
(برينان) -
حسنٌ -

40
00:01:56,193 --> 00:01:57,744
حسنٌ،أين؟ -
أنا في طريقي -

41
00:01:57,778 --> 00:01:59,529
حسنًا، سأوافيكم -
ثمّة رجل في برميل؟ -

42
00:01:59,580 --> 00:02:01,181
لا أدري إن كان ذكرًا

43
00:02:01,198 --> 00:02:02,582
...أم أنثى
ذكر،أنثى

44
00:02:02,616 --> 00:02:03,616
حسنًا، أصغي
...سنتحدث عن

45
00:02:03,650 --> 00:02:05,485
"مونغوليا"

46
00:02:05,503 --> 00:02:07,587
إسبانيا"،نبيذ سنغاريا"

47
00:02:07,621 --> 00:02:09,655
لقد ذهبتُ هناك ذات مرة -
كريستيّن) ، ساعديني) -

48
00:02:09,673 --> 00:02:11,841
أخبري ماما أننا
نحتاج للذهاب للشواطىء

49
00:02:14,595 --> 00:02:16,880
"الشركة تُدعى "لانتش للتخلص من المخلفات

50
00:02:16,931 --> 00:02:18,431
لديهم 60 شاحنة في
منطقة نيويورك متروبوليتان

51
00:02:18,466 --> 00:02:20,049
ولا يعلمون مصدر البرميل؟

52
00:02:20,100 --> 00:02:22,218
كلاّ، هم يجمعون البراميل الممتلئة
ويضعون الفارغة مكانها

53
00:02:22,269 --> 00:02:23,319
ولا تُفتح تلك البراميل
حتى يعودوا أدراجهم

54
00:02:23,354 --> 00:02:24,437
إلى المنشأة ويتم إنزالها

55
00:02:24,472 --> 00:02:26,494
أهذه هي كافة السجلات؟ -
لكافة مسارات الطرق -

56
00:02:26,512 --> 00:02:28,996
سياخذ منى اسبوع للبحث بين
كافة تلك المهام التي تولوها

57
00:02:29,021 --> 00:02:29,881
أعلم

58
00:02:29,882 --> 00:02:32,167
يسرني أنّي لست مضطرًا
لتولي الأمر, طاب يومكَ

59
00:02:37,940 --> 00:02:40,675
لم يتسنى لي فحصه بأشعة إكس راي
بسبب الوعاء المعدني

60
00:02:40,693 --> 00:02:42,394
إذًا، سنحاول وحسب أن نحدد
في هذا الصدد

61
00:02:42,445 --> 00:02:44,279
ماذا حدث للذراع

62
00:02:44,313 --> 00:02:46,114
لم يكن ليستخدم هذا القدر
الكبير من الصابون ما لم يكن

63
00:02:46,149 --> 00:02:47,232
هناك أكثر من ضحية في الداخل

64
00:02:47,283 --> 00:02:48,617
أمتأكدٌ بأنه صابون؟

65
00:02:48,651 --> 00:02:49,868
حسنًا، لابد أنه نوع ما من

66
00:02:49,902 --> 00:02:51,352
هيدروكسيد الصوديوم والذي صُب

67
00:02:51,370 --> 00:02:53,071
في البرميل، مما حلل الشحم في
جسد ضحيتنا

68
00:02:53,122 --> 00:02:54,689
وهكذا حصل على الصابون

69
00:02:54,707 --> 00:02:56,791
لنفرض جدلاً أن القاتل
لم يكن  ينوي صنع الصابون

70
00:02:56,826 --> 00:03:01,029
أُخمِن أن هذه كانت
محاولة فاشلة للتخلص من الجثة

71
00:03:01,047 --> 00:03:03,965
نظرًا للمسافة بين
العظم الهلالي  وسلامية القاصي

72
00:03:04,000 --> 00:03:05,917
أعتقد بأن الضحية ذكر

73
00:03:05,968 --> 00:03:07,752
يمكنكِ إخبارنا بكل
هذا من يده فقط

74
00:03:07,803 --> 00:03:10,055
الأطراف قد تكون غنية بالمعلومات

75
00:03:10,089 --> 00:03:11,756
أستتحدثين عن حجم أقدام الرجل الآن؟

76
00:03:11,807 --> 00:03:13,675
دراسة خاصة للمسالك
البولية عامل 2002

77
00:03:13,709 --> 00:03:15,810
أظهرت أن لا علاقة

78
00:03:15,845 --> 00:03:18,230
بين حجم قضيب
الرجل وحجم أقدامه

79
00:03:18,264 --> 00:03:19,380
أتلك كانت دراسة ؟

80
00:03:19,398 --> 00:03:20,815
كان عليهم الإتصال بي فحسب

81
00:03:20,850 --> 00:03:23,218
أمر جميل مدى قُربنا من بعض
ولكن لربما علينا

82
00:03:23,236 --> 00:03:24,219
التركيز فحسب
في "الرجل الصابون" هنا

83
00:03:24,237 --> 00:03:27,355
أتستطيع تحديد وقت الوفاة
بناءًا على مُركب الصابون؟

84
00:03:27,389 --> 00:03:30,025
،في هذه المرحلة
كل ما أعرفه أنها ستستغرق

85
00:03:30,059 --> 00:03:32,327
أربع وعشرين ساعة
على الأكثر للمادة الكيميائية

86
00:03:32,361 --> 00:03:35,614
لتحليل صديقنا
هنا وصولًا للعظام

87
00:03:35,665 --> 00:03:37,532
يا للروعة، هذا سريع -
أجل، أجل -

88
00:03:37,566 --> 00:03:40,452
ولكن أضف لذلك
ما بين 12 - 24 ساعة

89
00:03:40,503 --> 00:03:43,538
للصابون حتى يتحجر

90
00:03:43,572 --> 00:03:45,790
إذًا أمامنا 36
إلى 48 ساعة على الأكثر

91
00:03:45,841 --> 00:03:47,909
بالشكل الذي أدخِل  به
الضحية في البرميل؟

92
00:03:47,927 --> 00:03:49,294
أجل، هذا صحيح

93
00:03:49,345 --> 00:03:53,348
والعظام الباقية هُناك
قد تتحلل هي الأخرى

94
00:03:53,382 --> 00:03:54,266
سأفعل ذلك

95
00:03:54,300 --> 00:03:55,183
مستعد؟ -
أجل -

96
00:03:55,218 --> 00:03:56,351
يُفترض أن يفعلها هذا

97
00:04:01,357 --> 00:04:02,724
حسنًا

98
00:04:02,758 --> 00:04:06,094
أعلمني حينما يتم
(تنظيف العظام سيد (فازيري

99
00:04:06,112 --> 00:04:07,612
تنظيف العظام؟

100
00:04:07,647 --> 00:04:10,265
أظنُ الصابون قد تكفل بذلك

101
00:04:10,895 --> 00:04:18,920
بونز
الموسم الثامن - الحلقة الثامنة عشر
"الناجي في الصابون"
"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (46.0%),ThetaSigma (21.0%),waves1999 (6.9%),
aemad111 (6.4%), Nonamoon (5.0%), Q3SSEM (3.6%),
Misry (3.2%), MeTaLHeaD. (2.5%),fahood050199 (2.2%),
abohani (1.6%),  nonodz (1.2%), mahmoud24 (0.4%)"
"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"
: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

102
00:04:19,074 --> 00:04:21,574
(ديفيد بوريناز)  بدور :(العميل :سيّلي بوث){\a7}

103
00:04:19,074 --> 00:04:21,574
(ايميلي ديشانيل)  بدور :(د.تيمبرانس برينان){\a1}

104
00:04:22,799 --> 00:04:25,499
( أنجيلا مونتينيغرو‎) :(ميكيلا كونلن) بدور 

105
00:04:25,501 --> 00:04:27,899
( د.كميل سارويان‎) :(تمارا تايلور) بدور

106
00:04:27,901 --> 00:04:30,099
( د.جاك هودجينز‎) :(تي جي ثاين) بدور 

107
00:04:31,101 --> 00:04:33,099
(سويتس‎ د. لانس‎) :(جون فرانسيس دالي)  بدور 

108
00:04:42,101 --> 00:04:44,099
<font color=#13ff00>(مِن إبداع : (هارت هانسون{\a1}

109
00:04:48,902 --> 00:04:50,703
الضحية ذو فُتحة أنفٍ واسعة

110
00:04:50,737 --> 00:04:52,037
ذات رأسية مُدورة

111
00:04:52,071 --> 00:04:54,239
تشترك مع بُروز واضح

112
00:04:54,257 --> 00:04:55,958
للفك السفلي
يقترح كونه زنجي

113
00:04:56,009 --> 00:04:58,127
بناءً على شكل الجمجمة

114
00:04:58,178 --> 00:05:00,513
إنهُ من أصول غرب
إفريقية على الأرجح

115
00:05:00,547 --> 00:05:02,080
لو إستطعت الحصول لي
على مدى تقريبي لعمره

116
00:05:02,098 --> 00:05:04,350
فسيساعدني كثيرًا في
إعادة بناء شكل الوجه

117
00:05:04,384 --> 00:05:07,436
ليس هناك من هشاشة العظام
ولا مهماز العظم في أيّ مكان

118
00:05:07,470 --> 00:05:10,105
حقًا، كنت آمل  وجود
ذلك لتخمين السنين

119
00:05:10,140 --> 00:05:11,757
عُمره ما بين
الـ20 و الـ30 سنة

120
00:05:11,775 --> 00:05:13,609
أهذا خلل في نمو العظام؟

121
00:05:15,428 --> 00:05:18,430
لربما يكون سرطان العظام

122
00:05:18,448 --> 00:05:20,649
...أو

123
00:05:20,700 --> 00:05:22,768
الورم التوتي ...ويعرف أيضًا بإسم 
الداء العليقي؟

124
00:05:22,786 --> 00:05:24,904
و ما ذلك؟ -
،إنها من الامراض المدارية -

125
00:05:24,938 --> 00:05:27,957
وتشيع لدى أطفال 
إفريقيا السوداء

126
00:05:27,991 --> 00:05:31,327
الضحية ترعرع في 
إفريقيا على الأرجح

127
00:05:36,917 --> 00:05:38,467
أوجدتِ مطابقة بهذه السرعة

128
00:05:38,501 --> 00:05:40,786
أجل لم أحتج للكثير
مِن إعادة بناء الوجه

129
00:05:40,804 --> 00:05:43,589
هناك الكثير من  الغرب افريقيّن
على قائمة الأشخاص المفقودين

130
00:05:43,623 --> 00:05:45,724
(سيمشي كونتي)

131
00:05:45,759 --> 00:05:49,261
أربع وعشرين عامًا، تم الإبلاغ
(عن فقدِه مِن قِبل (ألفن جيمس

132
00:05:49,295 --> 00:05:51,730
المباحث الفيدرالية تُلاحق
مئة و سبعة عشر رجلًا يُدعون (ألفن جيمس)

133
00:05:51,765 --> 00:05:53,232
ولكني أظُنه إسمًا مستعارًا

134
00:05:53,266 --> 00:05:54,400
لماذا؟

135
00:05:54,434 --> 00:05:55,734
لقد قمت بتشغيل فحص
الأشخاص المفقودين

136
00:05:55,769 --> 00:05:59,071
مِن خلال برنامج تحليل الصوت
...الخاص بـوكالة الأمن القومي و

137
00:05:59,105 --> 00:06:01,273
صديقي مفقود

138
00:06:01,307 --> 00:06:02,591
(إنهُ يُدعى (سيمشي كونتي

139
00:06:02,626 --> 00:06:04,076
وإسمك هو؟

140
00:06:04,110 --> 00:06:05,361
(ألفن جيمس) -
هنا -

141
00:06:05,412 --> 00:06:08,814
إهتزاز صوته قليلًا
يدلل على كونهُ كاذب

142
00:06:08,832 --> 00:06:11,033
لقد عزلت بعضًا من
صوت الضوضاء خلفه

143
00:06:15,839 --> 00:06:17,823
ما هذا؟

144
00:06:17,841 --> 00:06:20,492
...يبدو كصوت
بُرغي إطار يُفكك

145
00:06:20,510 --> 00:06:21,877
وإطار يُرقع ثُقبه

146
00:06:21,928 --> 00:06:24,513
محطة وقود؟

147
00:06:24,547 --> 00:06:26,932
،)سيمشي كونتي)
،تم التبليغ عن إختفائه

148
00:06:26,967 --> 00:06:29,101
عن طريق طرف 
ثاني مشكوك بأمره

149
00:06:29,135 --> 00:06:32,170
من محطة وقود

150
00:06:38,645 --> 00:06:40,229
أعرف أن هذا يبدو
...جنونيًا ولكني أفكر بالغذاء حقًا

151
00:06:40,280 --> 00:06:41,814
...لذا-
...، لحظة -

152
00:06:41,848 --> 00:06:44,283
لو لم أعرف مُسبقًا 
...(عن (ارستوا) و (كام

153
00:06:44,317 --> 00:06:46,318
أنت لا تعرفي ذلك

154
00:06:46,352 --> 00:06:48,792
أنا فقط من يعرف، على لأقل
(بقدر رغبة (ارستوا) و (كام

155
00:06:48,822 --> 00:06:50,355
بربك! إنظر إليهم

156
00:06:50,373 --> 00:06:53,325
إنها توقِع طلب الشراء الآن

157
00:06:53,359 --> 00:06:54,860
أصغِ، أنتِ عرفتِ
ذلك لأني أكدته فحسب

158
00:06:54,878 --> 00:06:56,495
ستكتشف بأني كنت لأعرف

159
00:06:56,529 --> 00:06:58,497
لو لم يكن علي إخفاء
الحقيقة التي أعرفها مُسبقًا

160
00:06:58,531 --> 00:07:00,699
حسنٌ، سأمضي الآن

161
00:07:03,086 --> 00:07:06,138
أنا مستغربة أنهما 
لا زالا مرتديان لثيابهما

162
00:07:06,172 --> 00:07:08,440
"سيمشي) كان فتًا طيبًا)"

163
00:07:08,475 --> 00:07:10,309
"ودود، هادىء"

164
00:07:10,343 --> 00:07:11,727
ما مدى معرفتك به؟

165
00:07:11,761 --> 00:07:14,480
لقد بدأت العمل هنا 
منذ ثلاث أسابيع فحسب

166
00:07:14,514 --> 00:07:17,316
معظمها خلال اليوم حينما
...يكون هو في العمل

167
00:07:17,350 --> 00:07:19,435
ولكِن كِلانا من
سيراليون" لذا"

168
00:07:19,486 --> 00:07:20,528
متى رأيته لآخر مرة؟

169
00:07:20,553 --> 00:07:23,722
منذ ثلاث أيام
كنتُ أصلح الضوء أسفل الردهة

170
00:07:23,740 --> 00:07:24,773
زملاء سكن؟ خليلات؟

171
00:07:24,824 --> 00:07:26,342
سيمشي) عاش وحيدًا)

172
00:07:26,376 --> 00:07:29,862
بقية الأمر....الخليلات
لا أدري

173
00:07:29,896 --> 00:07:31,363
شكرًا لك

174
00:07:34,834 --> 00:07:36,285
إذًا، ما رأيك؟

175
00:07:36,336 --> 00:07:39,338
،لا صور لوالديه
لا صور لطفولته

176
00:07:39,372 --> 00:07:41,707
أعني أنّ أقدم صورة له رُبما
لا تزيد عن عمر الـ18

177
00:07:41,741 --> 00:07:42,875
هذا شخصٌ

178
00:07:42,909 --> 00:07:45,094
كان يصب إهتمامه
على بدء حياة جديدة

179
00:07:45,128 --> 00:07:46,595
ألاحظت عدم وجود
أشياء إفريقية

180
00:07:46,629 --> 00:07:48,430
أتعلم، لربما كان 
يُحاول الأنخراط

181
00:07:48,465 --> 00:07:49,465
في هذه البلد فحسب، صحيح؟

182
00:07:49,516 --> 00:07:52,250
أو...لربما هو كان يرغب كثيرًا

183
00:07:52,268 --> 00:07:53,852
بترك حياته السابقة خلفه

184
00:07:53,887 --> 00:07:55,253
(يبدو أن رجلنا (سيمشي

185
00:07:55,271 --> 00:07:57,773
تخرج من مدرسة 
الطهاة في أيار الماضي

186
00:07:57,807 --> 00:07:59,475
تم ترتيب الفراش
،بعكس الأريكة

187
00:07:59,526 --> 00:08:01,093
أجل

188
00:08:01,111 --> 00:08:04,029
صحيح،إذًا فرجل الصيانة
قال بأن الضحية عاش وحده

189
00:08:04,064 --> 00:08:06,065
أزارهُ أحدهم؟

190
00:08:06,099 --> 00:08:07,933
ما هذا،إيصالات إستلام؟

191
00:08:07,951 --> 00:08:11,036
يبدو كسجلات مستنسخة من
دفتر عمل سيارة أجرة

192
00:08:11,071 --> 00:08:14,940
أيًا كان  الفاعلون فليس هناك أي دليل
بانهم تواجدوا هنا يومًا

193
00:08:14,958 --> 00:08:16,458
رجل صالح يدع سائق تاكسي
ينام على أريكته

194
00:08:16,493 --> 00:08:19,495
ويكون جزاءه القتل جراء هذا ؟

195
00:08:24,968 --> 00:08:26,952
أهذا ما وقعت عليه؟ -

196
00:08:26,970 --> 00:08:29,454
أجل، غسالة صحون آلية

197
00:08:31,174 --> 00:08:34,426
هل ستشطف البقايا
في الغسالة ؟

198
00:08:34,460 --> 00:08:36,628
ببساطة هو مغطى
بالصابون، لذا أجل

199
00:08:36,646 --> 00:08:38,680
هذا لن يتلف أي أدلة؟

200
00:08:38,732 --> 00:08:42,735
أي جزيئات منفصلة
ستعلق في المصفاة

201
00:08:43,970 --> 00:08:47,106
أعتذر أننا لم نحظى بسهرتنا

202
00:08:47,140 --> 00:08:49,825
مخاطر المهنة

203
00:08:47,140 --> 00:08:49,825
المسلسل مستوحى من  حياة  العالمة
بعلم الإنسان  والمؤلفة (كاثي ريتشز)

204
00:08:49,859 --> 00:08:53,278
على الأقل كنت هنا لأجلك

205
00:08:53,313 --> 00:08:57,199
أعلم ان هذا صعب

206
00:08:57,250 --> 00:09:00,753
عشقي لك هو أسهل
أمور حياتي الآن

207
00:09:00,787 --> 00:09:04,623
أحب التباهي بهذا أمام العالم
لكن هذا بسبب غروري فحسب

208
00:09:07,160 --> 00:09:09,094
كنت تتوقع هذا، صحيح؟

209
00:09:09,129 --> 00:09:11,630
يمكنكِ توقع أمر
ولا زال سيذهلك

210
00:09:11,664 --> 00:09:13,599
حينما يحصل

211
00:09:18,671 --> 00:09:20,422
نظيفً تمامًا

212
00:09:22,392 --> 00:09:24,843
إذًا ماذا ستجعلك
وزارة الخارجية

213
00:09:24,861 --> 00:09:26,562
تُخبرنا عن (سيمشي كونتي)؟

214
00:09:26,613 --> 00:09:29,448
(سيمشي كونتي)
"هرب مِن "سيراليون

215
00:09:29,482 --> 00:09:32,701
إلى "غينيا" منذ 10 سنوات
وتقدم بطلب للحصول على اللجوء

216
00:09:32,735 --> 00:09:36,288
كان في الـ14 من عمره؛ تعني أن والداه
قدما طلب للحصول على اللجوء؟

217
00:09:36,322 --> 00:09:39,158
لا، لقد كان يتيمًا
,حينما قدِم للولايات المُتحدة

218
00:09:39,192 --> 00:09:41,460
تقدم بطلب للجوء
السياسي وتم منحه إياه

219
00:09:41,494 --> 00:09:44,079
هذا يعني أن فتى ذو 14 عامًا
كان لديه سبب للخوف على حياته

220
00:09:44,130 --> 00:09:45,581
إن أُرسل لمنزله

221
00:09:45,632 --> 00:09:47,866
كان ذلك بعد  إنتهاء الحرب الأهلية -
الفتى أبلى جيدًا منذ ذلك الحين -

222
00:09:47,884 --> 00:09:50,586
بعد خمس سنوات مُنح
حق المواطنة الأمريكية

223
00:09:50,620 --> 00:09:52,004
ولم يعد لـ"سيراليون" قط -
في الحقيقة(سويتس) كان -

224
00:09:52,038 --> 00:09:53,371
يقول بأنهُ كان يفعل
كُل ما بإستطاعته

225
00:09:53,389 --> 00:09:55,023
للمضي في حياته قدمًا
وليس العكس

226
00:09:55,058 --> 00:09:56,374
مواطن نموذجي

227
00:09:56,392 --> 00:09:57,893
كان يعمل بجد

228
00:09:57,927 --> 00:10:00,312
من المؤسف أن يكون ماضيه
قد لحق به بشكل ما

229
00:10:01,380 --> 00:10:02,848
لم تقولها هكذا ؟

230
00:10:02,882 --> 00:10:05,017
عمل بالعديد من وظائف
الدوام الجزئي المؤقتة

231
00:10:05,051 --> 00:10:07,786
لكن ظل مصدراً وحيداً من مصادر
دخله، كان ثابتاً طوال الوقت

232
00:10:07,821 --> 00:10:09,554
ألذلك علاقة بـ"سيراليون"؟

233
00:10:09,572 --> 00:10:12,991
...أجل، كان يُدفع له بواسطة
"ويلفورد هاميلتون) ومساعديه)"

234
00:10:13,026 --> 00:10:14,226
مكتب محاماة أم مُحاسبة؟

235
00:10:14,244 --> 00:10:16,245
محاماة، متخصص في أمور الهجرة

236
00:10:16,279 --> 00:10:18,664
لم يقوم مُحامٍ متخصص بالهجرة
بالدفع لضحية هجرة غير شرعبة

237
00:10:18,698 --> 00:10:20,115
بدلا من أن يحصل العكس؟

238
00:10:20,166 --> 00:10:21,867
(شكرًا (أليكس

239
00:10:21,901 --> 00:10:23,368
حاضرة لمساعدتِك بأي شيء

240
00:10:23,402 --> 00:10:24,837
(في هذا الأمر، (بوث

241
00:10:24,871 --> 00:10:27,072
الناس قدموا لهذه البلد
بحثًا عن بداية جديدة

242
00:10:27,090 --> 00:10:28,757
،إنّ عبث أحدهم بهذا

243
00:10:28,791 --> 00:10:31,210
فقد عبث مع الولايات المتحدة الأمريكية

244
00:10:53,149 --> 00:10:54,650
أيمكنني مساعدتك؟

245
00:10:54,701 --> 00:10:55,951
العميل الخاص للمباحث الفيدراية
(سيّلي بوث)

246
00:10:55,985 --> 00:10:57,936
أريدُ مقابلة السيد
(ويلفورد هاميلتون)

247
00:10:57,954 --> 00:11:00,906
مكتب المحاماة خاصته قالوا بأنه
يقوم بالعمل التطوعي الاحترافي اليوم

248
00:11:00,940 --> 00:11:02,274
(أجل، أنا (هاميلتون

249
00:11:02,292 --> 00:11:03,659
أتمانع إزاحة هذه الشارة

250
00:11:03,710 --> 00:11:05,127
إنها تجعل بعض
الناس غير مُرتاحين

251
00:11:05,161 --> 00:11:06,879
(لا، ذلك صحيح (بوث

252
00:11:06,913 --> 00:11:09,447
بعض هؤلاء الأطفال
أو أهأليهم مِن بلاد

253
00:11:09,465 --> 00:11:11,333
ذات أنظمة عسكرية قمعية -
أتفهم ذلك -

254
00:11:11,384 --> 00:11:12,505
كنت بهذه الأماكن مسبقا

255
00:11:12,552 --> 00:11:13,785
حسنُ، تم إزاحة الشارة

256
00:11:13,803 --> 00:11:16,722
لا تبدين  كعميلة
للمباحث الفيدراليه

257
00:11:16,756 --> 00:11:18,290
شكراً لك

258
00:11:18,308 --> 00:11:20,058
!"شكرا لك"

259
00:11:20,093 --> 00:11:22,311
لي الفخر بأن أكون
طبيبة شرعية عالمة بعلم الإنسان

260
00:11:22,345 --> 00:11:23,679
لي الفخر بأن أكون
عميل للمباحث الفيدرالية

261
00:11:23,730 --> 00:11:25,297
طبيبة شرعية عالمة بعلم الإنسان؟

262
00:11:25,315 --> 00:11:27,349
مهلاً، هل حدث أمر سئ ؟

263
00:11:31,821 --> 00:11:33,405
سيمشي) مات؟)

264
00:11:33,439 --> 00:11:35,307
هل تستطيع إخبارنا بما تعرفه عنه؟

265
00:11:35,325 --> 00:11:39,861
(نعم,  كنت محامي (سيمشي
عندما قدم طلب لجوء ومن بعدها

266
00:11:39,913 --> 00:11:43,532
قمت بتوظيفه  لدي لمساعدة
اللاجئين الاخرين ببدء حياتهم

267
00:11:43,583 --> 00:11:46,618
متى توفي (سيمشي)؟ -
منذ ثلاثه أيام -

268
00:11:46,652 --> 00:11:48,370
كيف ساعد (سيمشي) اللاجئين الاخرين

269
00:11:48,421 --> 00:11:53,091
ساعدهم بالإستقرار وبتحسين وضع
حياتهم ودبر لهم عملًا وما إلى ذلك

270
00:11:53,126 --> 00:11:55,210
لم أدفع له  الكثير

271
00:11:55,261 --> 00:11:57,679
في الحقيقه, كان ليقوم بذلك مجانًا

272
00:11:57,714 --> 00:12:01,266
أحدثت بينكما  أيّ مشاكل ؟
أو مع العُملاء الآخرين الذين ساعدهم؟

273
00:12:01,301 --> 00:12:02,267
كلا

274
00:12:02,302 --> 00:12:03,936
(لا , الجميع أحب (سيمشي

275
00:12:03,970 --> 00:12:06,504
أكان يعاني أيّ مشاكل مع ماضيه؟

276
00:12:06,522 --> 00:12:08,640
إنتظرِ للحظه

277
00:12:16,449 --> 00:12:18,200
من هذا ؟

278
00:12:18,234 --> 00:12:19,785
(بريما تشالوبا)

279
00:12:19,819 --> 00:12:24,623
إنهُ صديقٌ لـ(سيمشي)
تم ترحيله الى "سيراليون" قبل عامين

280
00:12:24,657 --> 00:12:26,992
حسنا , اذا تم ترحيله
لماذا هذا مهم لي

281
00:12:27,026 --> 00:12:29,194
لانه عاد للولايات المتحدة
بصوره غير شرعية

282
00:12:29,212 --> 00:12:31,863
كيف علمت؟ -
لانه اتى هنا -

283
00:12:31,881 --> 00:12:34,082
واتى للسؤال عن (سيمشي)
(للمساعده لكن (سيمشي

284
00:12:34,133 --> 00:12:38,387
أخبره بأننا لانستطيع عمل شي له
طالما هو في البلد بصوره غير شرعية

285
00:12:38,421 --> 00:12:42,173
و(سيمشي) لم يقم باخبار الشرطه -
كلا، ولا أحد منا قام بذلك

286
00:12:45,561 --> 00:12:49,097
علّى الناس هنا التصديق
بقدرتهم على الثقة بنا

287
00:12:49,148 --> 00:12:51,716
حسنٌ, تلك الثقة
(تسببت في مقتل (سيمشي

288
00:12:56,216 --> 00:12:57,550
هذه قضيتي (أليكس)

289
00:12:57,974 --> 00:13:01,673
لدينا المُرحلين والمهاجرين غير
الشرعيين واللاجئين السياسيين الموتى

290
00:13:01,707 --> 00:13:03,925
ذلك يعني أن الولاية تُشرف
(على هذه القضية، (بوث

291
00:13:03,959 --> 00:13:05,927
وأنا أُمثل الولاية -
صحيح -

292
00:13:05,961 --> 00:13:08,246
،إذن كمشرف
ما الذي عليك فعله بالضبط؟

293
00:13:08,264 --> 00:13:09,931
،أيمكنك أن، لا أدري
تنورني في هذا الأمر؟

294
00:13:09,965 --> 00:13:11,799
ساخبرك ما عليك فعله

295
00:13:11,850 --> 00:13:14,552
أنا أنصحك... ومن ثمّ
تجعلني أنت أبدو  بمظهر جيّد

296
00:13:14,586 --> 00:13:15,637
(تفضل ملف (بريما

297
00:13:15,688 --> 00:13:18,673
...تم ترحيله لأنه
كاد يقتل رجلاً في قتال شوارع

298
00:13:18,707 --> 00:13:21,509
(هذا المحامي، (هاميلتون

299
00:13:21,543 --> 00:13:23,327
(أواثق هو أن (بريما
قد عاد إلى أمريكا ؟

300
00:13:23,345 --> 00:13:25,013
... حسناً، بصمات الأصابع تؤكد

301
00:13:25,047 --> 00:13:27,331
,أن (بريما) كان هو شريك السكن
(الذي كان نائماً على أريكة (سيمشي

302
00:13:27,349 --> 00:13:30,268
حسناً إذن، هو هنا بصورة غير
شريعة، ولديه تاريخ من العنف

303
00:13:30,302 --> 00:13:31,335
ربما تعاركا

304
00:13:31,353 --> 00:13:34,689
(حسناً، (بريما) قتل (سيمشي
ثم فر، لكن السؤال إلى أين ؟

305
00:13:34,723 --> 00:13:37,341
"منطقة "بالتيمور
بها أكبر تعداد سكاني

306
00:13:37,359 --> 00:13:39,193
"من  مهاجريّ  "سيراليون
المتواجدين في الولايات المتحدة

307
00:13:39,228 --> 00:13:40,945
وهم يحمون بعضهم
لأنهم يعرفون

308
00:13:40,980 --> 00:13:43,514
"أنّ الترحيل إلى "سيراليون
أسؤأ بكثير مِن السَجن هُنا

309
00:13:43,532 --> 00:13:45,016
لن يُسلمه أحد

310
00:13:45,034 --> 00:13:46,818
,لا تقلق يارفيقي
ستقبض عليه

311
00:13:46,852 --> 00:13:49,237
وسأنسب لك حقك مِن
الفضل بحصول ذلك

312
00:13:49,288 --> 00:13:51,256
انا لست رجل صغير

313
00:13:52,374 --> 00:13:54,042
لقد تعقبت شركة سيارات الاجرة

314
00:13:54,076 --> 00:13:55,660
من دفتر سجل سيارة الأجرة
(الذي وجده (بوث

315
00:13:55,694 --> 00:13:57,045
في شقة الضحية

316
00:13:57,079 --> 00:13:58,880
أعمِلَ زميل الضحية
بالسكن هُناك؟

317
00:13:58,914 --> 00:14:00,865
،في الحقيقة ، فـوجود (بريما) ليس شرعيًا
لذا فعلى الأرجح

318
00:14:00,883 --> 00:14:02,634
لم يكن يريد استخدام اسمه الحقيقي

319
00:14:02,668 --> 00:14:04,719
وكما نعرف فالمتصل المجهول الذي

320
00:14:04,753 --> 00:14:08,089
بلغ عن إختفاء (سيمشي) بدا
وكأنهُ أجرى اتصاله من مرآب سيارة

321
00:14:08,140 --> 00:14:10,725
إذًا فأنتِ تعقدِ أن ذلك كان في مرآب
سيارات الأجرة،وأن (بريما) كان المُتصِل؟

322
00:14:10,759 --> 00:14:13,061
نعم (بوث) يظن ان ذلك ممكن

323
00:14:13,095 --> 00:14:15,096
(لو قام (بريما) بقتل (سيمشي
قلم سيبلغ بنفسه؟

324
00:14:15,147 --> 00:14:16,564
لا أعرف

325
00:14:16,598 --> 00:14:18,733
لذا طلبت الإطلاع على
تسجيلات مركز تلقي المكالمات

326
00:14:18,767 --> 00:14:19,884
من شركة سيارآت الأجرة

327
00:14:19,902 --> 00:14:22,153
يُمكنني المقارنة بينها
،وبين إتصالات الطوارىء

328
00:14:22,187 --> 00:14:25,189
وحينها ربما يُمكننا معرفة
إن كان (بريما) من عقد الإتصال

329
00:14:25,223 --> 00:14:27,224
حسنا

330
00:14:27,242 --> 00:14:29,226
سيد (فازيري)

331
00:14:29,244 --> 00:14:32,830
ليس هناك من آثار  لإعادة موضعة  الأضلاع مما
يعني أن هذه الكسور حدثت في وقتٍ مقارب للوفاة

332
00:14:32,865 --> 00:14:34,749
لكنك لم تجد

333
00:14:34,783 --> 00:14:37,251
اي إصابات خطيرة  تتكفل
بإعطائنا سبب الوفاة

334
00:14:37,286 --> 00:14:39,504
ولا حتى إصابات
خطيرة ليلحظها هو

335
00:14:39,538 --> 00:14:41,422
أخالفك الرأي

336
00:14:41,457 --> 00:14:45,176
هذه الأضلاع المكسورة وحدها
بالتأكيد سببت ألم مبرح

337
00:14:45,210 --> 00:14:46,961
لم يكن هناك
ما لم يعتاده من الألم

338
00:14:47,963 --> 00:14:50,348
لقد حصرت ثماني أضلاع
تم إعادة موضعتها

339
00:14:50,382 --> 00:14:52,083
لإصابات ما قبل
الوفاة حتى الآن

340
00:14:52,101 --> 00:14:53,584
إلى جانب
...الساق المسكوره

341
00:14:53,602 --> 00:14:55,103
...الترقوة

342
00:14:55,137 --> 00:14:58,022
الفك السفلي، كل
ذلك يعيدنا إلى طفولته

343
00:14:58,057 --> 00:15:00,191
"الحياة في "سيراليون
لم تكن سهلة

344
00:15:00,225 --> 00:15:02,727
كانت هناك حرب -
بالضبط -

345
00:15:02,761 --> 00:15:06,614
تشوهات الفقرات
والرُكَب و الأقدام

346
00:15:06,648 --> 00:15:08,649
من نقل حمولات
ثقيلة بأقدامٍ عارية

347
00:15:08,701 --> 00:15:12,820
نعم، وعدم تناسق مفصل الكتف

348
00:15:12,871 --> 00:15:16,107
ناجم عن الإستخدام المتكرر
"لرشاش إيه كيه-47 "كلاشنكوف

349
00:15:16,125 --> 00:15:17,992
وذلك ناجم من سرعة إرتداد الرشاش

350
00:15:18,043 --> 00:15:19,777
على الكتف بعد الإطلاق

351
00:15:19,795 --> 00:15:22,113
"رأيت هذا في "غواتيمالا" و "دارفور

352
00:15:23,582 --> 00:15:27,218
سيمشي كونتي) لم يكن)
"مجرد لاجىء من "سيراليون

353
00:15:30,089 --> 00:15:32,390
كان طفلًا مُجندًا

354
00:15:32,424 --> 00:15:35,810
طفل  صغير تم تدريبه ليقتل

355
00:15:38,013 --> 00:15:41,099
من الضحية في هذه الحالة؟

356
00:15:41,133 --> 00:15:45,403
"حينما ترعرتَ في "إيران
..."إبان الحرب مع "العراق

357
00:15:45,437 --> 00:15:46,487
لقد مُنِحت الحصانة

358
00:15:46,522 --> 00:15:47,739
عُزلت عن العالم الخارجي

359
00:15:47,773 --> 00:15:52,577
،لقد  عايشت  إنقطاع الكهرباء
نقص الغذاء و الأكاذيب

360
00:15:52,611 --> 00:15:54,145
تغلبت عليها بسهولة

361
00:15:54,163 --> 00:15:56,647
الحرب  لم تكن
يومًا سهلة على أحد

362
00:15:56,665 --> 00:15:58,366
،أنا لستُ الضحية هُنا
(د.(برينان

363
00:15:58,417 --> 00:16:00,501
(أريدُ التركيز على (سيمشي

364
00:16:08,510 --> 00:16:10,878
(السجلات البنكية لـ(سيمشي"
"تُظهر إستلامه

365
00:16:10,929 --> 00:16:13,514
لشيك بقيمة ألف دولار
في اليوم السابق لوفاته

366
00:16:13,549 --> 00:16:15,266
في المعرض؟ -
أجل -

367
00:16:15,300 --> 00:16:17,769
بعض صور المعرض
""على ..."شارع "يو

368
00:16:17,803 --> 00:16:19,220
المضحك في الأمر
أنهُ كان طاهيًا

369
00:16:19,271 --> 00:16:21,439
كان يتم السيطره على
الأطفال المُجندين من خلال الطعام

370
00:16:21,473 --> 00:16:23,724
،إن لم يَقْتُلوا
لا يأكْلوا

371
00:16:23,776 --> 00:16:26,144
حسنًا،  جاء الى هنا للبدء
من جديد وانظريّ  ماذا حدث

372
00:16:26,178 --> 00:16:27,478
تبًا

373
00:16:27,512 --> 00:16:30,982
أتعرفين، انا حقا بحاجة الى اجازة -
سوف نذهب -

374
00:16:31,016 --> 00:16:34,869
"كنتُ أفكِر بـ: "باريس -
!باريس! أجل! حسنًا -

375
00:16:34,903 --> 00:16:36,287
حسنا، الآن  بدأنا نتحدث بواقعية

376
00:16:36,321 --> 00:16:39,240
الـ"كاتاكومبس" يمتلىء
،ببقايا تاريخية

377
00:16:39,291 --> 00:16:41,876
ونظام الصرف الصحي مذهل

378
00:16:43,028 --> 00:16:45,463
صحيح، الهياكل العظمية
وإنبوب التصريف الصحي

379
00:16:45,497 --> 00:16:47,915
يا لها وسيلة  لتدمير
(جمال "باريس"، (بونز

380
00:16:47,966 --> 00:16:50,868
حسنُ، الطعام لديهم رائع -
لقد فقدت شهيتي -

381
00:16:53,505 --> 00:16:56,540
(إذن، فقد عينتِ (سيمشي
من خلال مركز اللاجئين؟

382
00:16:56,558 --> 00:16:58,392
،أجل وبالإستناد لطبيعة عملائي

383
00:16:58,427 --> 00:17:01,212
رغبتُ بطاهٍ حنوب
إفريقي  للإعداد للإفتتاح

384
00:17:01,230 --> 00:17:03,448
وقد تقدم بتوصية عالية

385
00:17:03,482 --> 00:17:07,651
أقمتِ بإلتقاط كل هذِه الصور؟ -
أجل -

386
00:17:07,669 --> 00:17:10,922
لقد غطيت أخبار الحرب في
سيراليون" لما يزيد على ثلاث أعوام"

387
00:17:10,956 --> 00:17:12,823
لم يكن لهذا أن يكون سهلًا

388
00:17:12,841 --> 00:17:14,158
لم يكن كذلك

389
00:17:14,176 --> 00:17:17,094
إستغرقني الامر 10 سنوات
للتعافي مما رأيت

390
00:17:17,129 --> 00:17:19,764
أتعرف من صميم
عملي كمصورة

391
00:17:19,798 --> 00:17:23,885
،الحفاظ على البُعد
"لأكون "مراقبة نزيهة

392
00:17:23,936 --> 00:17:26,137
من الأسهل قول ذلك
عن القيام به فعلًا

393
00:17:26,171 --> 00:17:27,989
إنهُ  صعب الان ومِن
صميم عملنا  نحنُ أيضًا

394
00:17:28,023 --> 00:17:29,223
،إذًا فهل إتصلتِ بـ(سيمشي) شخصيًا

395
00:17:29,274 --> 00:17:31,025
أم أن الأمر كله تم
من خلال رسائل البريد الإلكتروني؟

396
00:17:31,059 --> 00:17:32,693
...لا,لا.لقد تقابلنا  ذات مره

397
00:17:32,728 --> 00:17:35,446
لمراجعة قوائم الطعام
كي يستطيع استكشاف

398
00:17:35,481 --> 00:17:37,348
الموقع، لرؤية
ما عليه إحضاره

399
00:17:37,366 --> 00:17:39,233
تعرف أمور  من هذا القبيل -
صحيح -

400
00:17:39,284 --> 00:17:40,368
،وهذا حصل منذ متى
ثلاث أيام؟

401
00:17:40,402 --> 00:17:41,619
أجل

402
00:17:41,653 --> 00:17:43,704
في اليوم الذي فُقِد فيه

403
00:17:43,739 --> 00:17:45,406
,أتعلمان، حينما كنت

404
00:17:45,457 --> 00:17:47,792
،أريه المعرض
أدركت بأني إرتكبت خطأ

405
00:17:47,826 --> 00:17:49,360
لم أفهم

406
00:17:49,378 --> 00:17:53,414
,عندما نظر الى الصور
تحطم, بدأ بالبكاء

407
00:17:53,465 --> 00:17:56,667
لم تحمله قدماه
شعرت...شعرت بشعورٍ سيء

408
00:17:56,701 --> 00:17:58,970
ألم يكن يعرف ما يورط نفسه فيه ؟

409
00:17:59,004 --> 00:18:01,722
نعم، فقد قال على الهاتف
أنه يمكنه تولي الأمر

410
00:18:01,757 --> 00:18:03,891
,ربما كان يمكنه
لو لم يرى هذه

411
00:18:03,926 --> 00:18:05,426
وما هذه؟

412
00:18:05,477 --> 00:18:08,379
هذه بالذات تمزق القلوب

413
00:18:08,397 --> 00:18:10,731
"اسميتها "اليوم الأول

414
00:18:10,766 --> 00:18:14,552
شكل الجمجمة
والشوكة الأنفية الأمامية

415
00:18:14,570 --> 00:18:16,270
والفك السُفلي

416
00:18:16,321 --> 00:18:20,391
الطفل المُجند في هذه
"الصورة "هو "سيمشي

417
00:18:29,719 --> 00:18:31,887
إذا,أتحتفظين بأي
هيدروكسيد البوتاسيوم هنا؟

418
00:18:32,926 --> 00:18:35,728
نعم، أستخدمه للعمل على
صوري ذات التباين العالي

419
00:18:35,762 --> 00:18:37,963
كم الكمية
التي تبقيها لديك؟

420
00:18:37,981 --> 00:18:40,900
لا ادري ,رطل تقريبًا

421
00:18:40,934 --> 00:18:42,601
ماذا هناك؟

422
00:18:42,635 --> 00:18:45,571
هذا المكان الأخير الذي شوهد
به (سيمشي كونتي) على قيد الحياة

423
00:18:45,605 --> 00:18:50,409
قاتله حاول إذابة جثته في
محلول هيدروكسيد البوتاسيوم

424
00:18:50,444 --> 00:18:52,861
أتعتقدان بأني قتلته؟

425
00:18:52,912 --> 00:18:55,114
حسنا,الصوره التى اخذتها له
هي الحدث الأساسي لمعرضك

426
00:18:55,148 --> 00:18:56,365
ولكنّي لم أعرف هذا

427
00:18:56,416 --> 00:19:00,920
الناس تتغير  هيئتها ما بين
عمر السابعة والرابعة والعشرين

428
00:19:00,954 --> 00:19:03,506
أتعلم، لقد رايتُ ما
يكفيني من الموت، شكرًا

429
00:19:03,540 --> 00:19:05,624
ليس لي النية
لقتل أي شخص بنفسي

430
00:19:05,658 --> 00:19:08,094
أحصلتي على
أي مُساعدة، سيدة (سينغر)؟

431
00:19:09,429 --> 00:19:10,996
أنا مُحارب قديم؛
يُمكنني تعرف

432
00:19:11,014 --> 00:19:12,664
اضطراب ما بعد الصدمة

433
00:19:12,682 --> 00:19:14,833
أجل

434
00:19:14,851 --> 00:19:17,169
حصلت على مساعدة

435
00:19:17,187 --> 00:19:20,940
كنت أعاني من مشاكل بالنوم
وكانت تراودني الأحلام

436
00:19:20,974 --> 00:19:23,109
وأصبت بالاكتئاب

437
00:19:23,143 --> 00:19:26,345
لكن كان لدي عملي، ولم
أقتل أحداً قط

438
00:19:26,363 --> 00:19:30,649
هل يمكنك قول الشئ ذاته ؟ -
لا، لا يمكنني -

439
00:19:35,455 --> 00:19:38,324
"ربما أكون قد اكتشفت"

440
00:19:38,358 --> 00:19:41,377
سبب الوفاة

441
00:19:41,411 --> 00:19:44,013
هناك قطع مستقيم في
عظمة الترقوة اليمنى

442
00:19:44,047 --> 00:19:49,135
وهناك أيضاً كسر مجاور
للقطع في الناحية اليمنى

443
00:19:49,169 --> 00:19:50,869
يلتقيان في نهاية واحدة

444
00:19:50,887 --> 00:19:52,755
هناك كسر مماثل
في الجانب الأيسر

445
00:19:52,806 --> 00:19:54,590
في النهاية المعاكسة لجهة القطع

446
00:19:54,641 --> 00:19:57,376
يدل على حركة طعنة ولوي

447
00:19:57,394 --> 00:19:58,677
بواسطة الحربة

448
00:19:58,711 --> 00:20:01,814
جانبا الصراع
في "سيراليون" يستخدمون الحربات

449
00:20:01,848 --> 00:20:04,266
(إجعل  د. (هودجينز
يفحص ما قطع من الجسيمات

450
00:20:04,317 --> 00:20:06,902
قبل أن نقفز لأي إستنتاجات

451
00:20:06,937 --> 00:20:08,904
(إذًا فتغطية (كيمبرلي

452
00:20:08,939 --> 00:20:11,607
للحرب غطت سنوات عديدة
في مناطق مختلفة

453
00:20:11,658 --> 00:20:15,227
هذا الأمر يرجح وصول
خاص لجانبي الصراع

454
00:20:15,245 --> 00:20:17,496
(سيمشي كونتي)
قدِم إلى المعرض

455
00:20:17,531 --> 00:20:20,116
ووضعتهُ بمواجهة مع
ماضيه بكل ما تعنيه الكلمة

456
00:20:20,167 --> 00:20:22,234
ماضٍ حاول كل جهده أن يخفيه

457
00:20:22,252 --> 00:20:25,121
حسناً,هذا يفسر لماذا قد يكون
هو الذى هاجمها, وليس العكس

458
00:20:25,172 --> 00:20:28,424
...الا اذا
كان لديه أمر ما ضدها

459
00:20:28,458 --> 00:20:30,409
ماذا عن هيدروكسيد البوتاسيوم؟ -
حسناً,لقد فحصنا -

460
00:20:30,427 --> 00:20:34,547
سجل مشترياتها، وهي لم تبتع ما يكفي
من تلك المادة لتذيب الجثه, حسب ظنّي

461
00:20:34,581 --> 00:20:36,682
حينما تجد مجهولِك الغير
شرعي، ستجد قاتلك المنشود

462
00:20:36,716 --> 00:20:38,684
إذًا، ماذا الآن! أتود أن
تصبح عميل للمباحث الفيدرالية؟

463
00:20:38,718 --> 00:20:41,554
,أشاهدالتلفاز
يُمكنني المُساهمة

464
00:20:41,588 --> 00:20:45,357
أو أنك تريد فقط  ألّا يكون
الشخص السيء أمريكياً صحيح؟

465
00:20:45,392 --> 00:20:48,527
يا للذكاء -
حقاً ؟ -

466
00:20:50,897 --> 00:20:53,032
أوجدتِ شيئًا -
أجل -

467
00:20:53,066 --> 00:20:54,884
أتذكرين الإتصال
بشان الشخص المفقود؟

468
00:20:54,918 --> 00:20:57,069
بالتأكيد.الذي قد
يكون مصدره المرآب؟

469
00:20:57,103 --> 00:20:58,871
لقد قارنتها بالمكالمات
الواردة من مركز اتصال

470
00:20:58,905 --> 00:21:01,957
...شركة سيارات الأجرة، و

471
00:21:01,992 --> 00:21:03,659
صديقي مفقود

472
00:21:03,710 --> 00:21:05,311
(إنهُ يُدعى (سيمشي كونتي

473
00:21:05,345 --> 00:21:06,829
وإسمك هو؟

474
00:21:06,880 --> 00:21:08,280
(ألفن جيمس)

475
00:21:08,298 --> 00:21:09,298
حسنًا

476
00:21:09,332 --> 00:21:10,966
...والآن

477
00:21:11,001 --> 00:21:12,168
سيارة الأجرة رقم 297

478
00:21:12,219 --> 00:21:15,638
"سالتقطك من "الركن الشرقي واديسون
"لأنزلك في "ركن بيينغ والسادس عشر

479
00:21:15,672 --> 00:21:18,224
297؟ -
هذا صحيح -

480
00:21:18,258 --> 00:21:20,759
لا يمكنني الجزم إذا ما كان ذات الصوت

481
00:21:20,793 --> 00:21:24,163
حسناً، قد تخدعنا آذاننا

482
00:21:24,197 --> 00:21:27,349
لكن الأصوات متطابقة تماماً
فوق مستوى سماعنا

483
00:21:27,400 --> 00:21:30,069
إذا فسائق التاكسي
رقم 297 هو (بريما) ؟

484
00:21:30,103 --> 00:21:33,906
كل ما أعرفه هو أن سائق التاكسي
هو بالتأكيد من اتصل بالطوارئ

485
00:21:33,940 --> 00:21:37,443
...والآن، السيارة مسجلة بإسم

486
00:21:39,312 --> 00:21:41,413
(أنتوني جونسون)

487
00:21:41,448 --> 00:21:43,032
عندما كنت أعيش في نيويورك

488
00:21:43,083 --> 00:21:45,251
كان هناك رجل يعيش
في الطابق الأعلى فوقي

489
00:21:45,285 --> 00:21:47,086
وكان يعمل لدى شركة
تاكسي، بصورة قانونية

490
00:21:47,120 --> 00:21:50,155
وكان أحياناً ما يدع زميله
بالسكن، يقود سيارة الأجرة

491
00:21:50,173 --> 00:21:51,924
حتى تظل السيارة تعمل
طيلة الوقت

492
00:21:51,958 --> 00:21:53,592
ولم يكن وجود
زميله  هذا شرعيًا

493
00:21:53,627 --> 00:21:55,261
لذا، ربما هذا نفسه ما يحدث هنا

494
00:21:56,796 --> 00:21:58,931
(سأُطلع (بوث

495
00:22:01,796 --> 00:22:03,931
الترخيص وبطاقة الهوية
رقم الرخصة :JX98302
تاريخ الإنتهاء : 31\ كانون أول
(أنتوني جونسون)

496
00:22:07,641 --> 00:22:09,308
هنا على اليسار

497
00:22:09,342 --> 00:22:10,392
! أنت

498
00:22:10,443 --> 00:22:11,610
ها أنت ذا يا سيدي

499
00:22:11,645 --> 00:22:13,896
أنا أراك

500
00:22:13,947 --> 00:22:17,149
!هيا يا رجل، وأخيراً ؟ -
أجل -

501
00:22:22,021 --> 00:22:25,157
الجو بارد بالخارج ؟ -
أجل,إلى أين, سيدي ؟  -

502
00:22:25,191 --> 00:22:26,358
بريما شالوبا) ؟)

503
00:22:26,376 --> 00:22:29,861
كلا، كلا، يا سيدي
اسمي .. اسمي  (أنتوني جونسون)

504
00:22:31,298 --> 00:22:33,832
وأنا إسمي
العميل الفيدرالي (سيلّي بوث)

505
00:22:33,866 --> 00:22:35,584
يجب أن نتحدث

506
00:22:42,309 --> 00:22:44,310
أصغ, لقد اتصلت

507
00:22:44,344 --> 00:22:47,045
لأنني خشيت أن يكون قد
(حدث مكروه لـ(سيمشي

508
00:22:47,063 --> 00:22:49,648
لا داعي لأخبرك أنك في
(ورطة كبيرة يا سيد (شالوبا

509
00:22:49,683 --> 00:22:52,318
لم أؤذي (سيمشي)
فقد كان صديقي

510
00:22:52,352 --> 00:22:55,070
أنت في هذا البلد  بصورة
غير شرعية ولديك سجل سوابق

511
00:22:55,105 --> 00:22:56,155
لم أفعل شيئاً وقتها

512
00:22:56,189 --> 00:22:58,240
كنت واقفاً هناك فحسب
عندما بدأ القتال

513
00:22:58,275 --> 00:23:00,192
ماذا حدث ليدك ؟

514
00:23:01,861 --> 00:23:04,830
عندما كنت ولداً صغيراً
في المدرسة

515
00:23:04,864 --> 00:23:08,117
رفضت أن أقتل معلمي

516
00:23:08,168 --> 00:23:12,538
لذا، جعلني الجنود المتمردين
أشاهدهم وهم يقتلونه

517
00:23:12,572 --> 00:23:14,406
وبعدها قطعوا يدك

518
00:23:15,425 --> 00:23:18,510
كان شعار الحكومة هو
"القرار في يدك"

519
00:23:18,545 --> 00:23:20,379
ولذا، قطع المتمردون يدك

520
00:23:22,032 --> 00:23:23,248
أوغاد

521
00:23:23,266 --> 00:23:24,433
معذرة، لكن هل كنت تعرف
بشأن هذا ؟

522
00:23:24,467 --> 00:23:27,602
أتعتقد أنني قد أصل إلى منصبي
هذا دون أن أكون الأفضل؟

523
00:23:27,637 --> 00:23:30,055
أقسم لك يا سيدي
(بأني لم أقتل (سيمشي

524
00:23:30,089 --> 00:23:31,523
كيف لي أن أفعل هذا
بيد واحدة ؟

525
00:23:31,558 --> 00:23:33,025
حسناً، كما تعلم

526
00:23:33,059 --> 00:23:34,860
أنت رجل قوي
وكنت جندياً

527
00:23:34,894 --> 00:23:36,261
لا يسعني سوى أن أتخيل

528
00:23:36,279 --> 00:23:39,031
كم من الناس
الذين قتلتهم بيد واحدة

529
00:23:42,769 --> 00:23:46,071
(سيمشي)  كان صديقي

530
00:23:47,490 --> 00:23:50,709
أُكرهت على القتل
لكنني لست وحشاً

531
00:23:50,744 --> 00:23:53,662
ربما كان (سيمشي) سيُبلغ
عنك لإقامتك غير الشرعية

532
00:23:53,713 --> 00:23:55,130
لم يكن ليفعل هذا أبداً -
أوتعرف ؟ -

533
00:23:55,165 --> 00:23:56,782
ربما كان هذا كله
مجرد حادثة

534
00:23:56,800 --> 00:23:58,784
(أعني، أن رؤية (سيمشي
...للصورة لأول مرة

535
00:23:58,802 --> 00:24:00,219
ربما أثارته

536
00:24:00,253 --> 00:24:02,137
فعاد إلى المنزل
بحالة غير طبيعية

537
00:24:02,172 --> 00:24:03,255
وتعاركتما

538
00:24:03,289 --> 00:24:04,807
لم تقصد أن تقتله

539
00:24:04,841 --> 00:24:06,592
لكن الصورة لم تكن جديدة
بالنسبة له

540
00:24:06,626 --> 00:24:08,727
فقد نُشرت من قبل في
"فريتاون يونايت"

541
00:24:08,762 --> 00:24:11,013
وهي مجلة مُختصة
منذ خمسة أعوام

542
00:24:11,064 --> 00:24:13,816
(أنت واثق من أن (سيمشي
قد رأى تلك الصورة ؟

543
00:24:13,850 --> 00:24:15,567
جزء من إعادة تأهيل
... الأطفال المُجندين

544
00:24:15,602 --> 00:24:17,903
هو أن يواجهوا ما اقترفوه

545
00:24:19,522 --> 00:24:23,275
علِمنا أنّ لا شيء
من هذا يقع على عاتقنا

546
00:24:23,309 --> 00:24:26,645
هذا اول شى
لابد  من معرفته

547
00:24:26,663 --> 00:24:29,431
أنّ نتعلم كيف نسامح انفسنا

548
00:24:29,466 --> 00:24:31,316
...أنا

549
00:24:31,334 --> 00:24:34,203
حاولت

550
00:24:34,254 --> 00:24:36,772
حاولت حقًا

551
00:24:50,970 --> 00:24:53,772
لقد صدقته -
،وددتُ لو أفعل -

552
00:24:53,807 --> 00:24:55,607
ولكن ...نوع الصدمة
الذي يعاني منه

553
00:24:55,642 --> 00:24:57,109
الأمر لا يُنسَ قط

554
00:24:57,143 --> 00:24:58,844
يُمكن أن يظهر فجأة -
لقد اتّصل بالشرطة -

555
00:24:58,862 --> 00:25:00,062
لقد كان قلقاً حول صديقه

556
00:25:00,113 --> 00:25:01,530
أجل، تأنيب الضمير

557
00:25:01,564 --> 00:25:03,899
اضطراب ما بعد الصدمة المتأخر
قد يسبب نوبات عنف

558
00:25:03,950 --> 00:25:06,902
تحدث لأسباب بسيطة
إنهُ يدعى هوس

559
00:25:06,953 --> 00:25:10,188
الان,بعد الحدث, يختبر الشخص
الندم و كُره الذات

560
00:25:10,206 --> 00:25:11,573
حسناً، آمل أنّه بريء

561
00:25:11,624 --> 00:25:15,844
لأنّ آخر شيء أريده أن يكون
السافل الذي أرسله إلى موته

562
00:25:26,293 --> 00:25:28,245
(بريما) لم  كن بإستطاعته
قتل (سيمشي)

563
00:25:28,279 --> 00:25:30,630
حسنًا,الرجل يبدو خائفًا جدًا

564
00:25:30,648 --> 00:25:33,083
و(بوث) قال ان الجندي
...لا يحتاج كلتا يديه, لذلك

565
00:25:33,117 --> 00:25:34,367
هذا كان سيحتاج لكلتا يديه

566
00:25:34,402 --> 00:25:36,236
أنجيلا) قامت بمحاكاة الهجوم)
آخذة بعين الإعتبار مدى

567
00:25:36,270 --> 00:25:39,739
,(إصابة الضحية و (بريما
والإختلافات بين  طول ووزن الضحية

568
00:25:39,774 --> 00:25:40,974
لم يكن بوسعه فعلها

569
00:25:40,992 --> 00:25:42,158
لو كان لديه يداه الإثنتان، أجل

570
00:25:42,193 --> 00:25:43,673
ولكن كونه أحد
أطرافه مبتور، مستحيل

571
00:25:43,674 --> 00:25:45,925
هل إكتشفتَ  بمَ طُعِن (سيمشي)؟

572
00:25:45,960 --> 00:25:49,746
,نعم ولا
لكن غالبا لا

573
00:25:49,780 --> 00:25:52,915
أترى، النتائج من المسّح
أشارت إلى سلاح صُنع من الصلب

574
00:25:52,933 --> 00:25:54,934
,أصلاب متوسطة الكربون
هذا ما يستخدموه في صنع الحراب

575
00:25:54,969 --> 00:25:56,803
أجل ولكن هذا ليس من
نوع الكربون المتوسط

576
00:25:56,854 --> 00:25:59,272
إنّها صفيحة معدنيّة
وتحتوي على آثار من كلوريد البوتاسيوم

577
00:25:59,306 --> 00:26:01,775
لا أفهم -
ولا أنا كذلك -

578
00:26:01,809 --> 00:26:03,393
أعني، كلوريد البوتاسيوم؟

579
00:26:03,427 --> 00:26:06,646
تلك البقايا شائعة
لرشاش "آي كيه-47" بعد الإطلاق منها

580
00:26:06,697 --> 00:26:09,149
والحديد والصفحية المعدنيّة
تُطابق الـ"آي كيه"؟

581
00:26:09,183 --> 00:26:10,316
نعم

582
00:26:10,368 --> 00:26:11,785
تم إحداث هذه الإصابة
"برشاش من طراز "آي كيه-47

583
00:26:11,819 --> 00:26:13,737
هذا غير معقول

584
00:26:13,771 --> 00:26:16,373
لا يمكن قطع عظمة الترقوة
بماسورة هذا السلاح

585
00:26:16,407 --> 00:26:18,274
,لقد أخطأت
أعد الاختبار

586
00:26:18,292 --> 00:26:21,911
أفهم أن هذا يضايقك
لكنني لم أخطئ

587
00:26:21,945 --> 00:26:23,913
هل لديك أي فكرة
عمّا مر به هذا الرجل ؟

588
00:26:23,947 --> 00:26:25,715
...نعم، لكن
كلاّ، لمْ يكن ذلك

589
00:26:25,750 --> 00:26:27,000
طفولة تعيسة

590
00:26:27,051 --> 00:26:29,452
مُشكلته لمْ تكن الدخول إلى
الروضة المُلائمة

591
00:26:29,470 --> 00:26:30,837
ولبس أفضل الأحذية الرياضيّة

592
00:26:30,888 --> 00:26:32,639
أفهم ذلك -
!كان جحيماً -

593
00:26:32,673 --> 00:26:33,956
!(لقد ترعرع في جحيم يا (هودجينز

594
00:26:33,974 --> 00:26:36,259
...إقتراف الأخطاء والإستسلام
!لا يُمكن لذلك أن يحدث

595
00:26:36,293 --> 00:26:38,762
!مهلا! أنا لا أستسلم

596
00:26:38,796 --> 00:26:41,931
،إنّي آسف أنّ نتائجي لا تُعجبك الآن
!لكنّي لا أخطئ هنا

597
00:26:41,965 --> 00:26:44,851
أتودان أن يسمعكما المُختبر بأكمله؟
لأنّ ذلك ما يحدث الآن

598
00:26:44,902 --> 00:26:48,238
لا أريده أن يأتي
إلى هنا ويتهمني

599
00:26:48,272 --> 00:26:49,789
بكوني غير كفؤ ولا أهتم

600
00:26:49,824 --> 00:26:53,175
,أنت مُتدرّب
أنا الرجل مع كلمة "الدكتور" أمام اسمه

601
00:26:53,200 --> 00:26:55,412
لمْ تكن لديّ فكرة
!أنّك غير قادر على إقتراف الأخطاء

602
00:26:55,446 --> 00:26:58,114
لربّما يجب أن
!أسجد لك وأفعل ما تأمرني به

603
00:26:58,148 --> 00:27:01,501
حسناً، هذا كافٍ
(ارجع للعمل د.(هودجينز

604
00:27:01,535 --> 00:27:03,920
سيد (فازيري)، تعال معي

605
00:27:11,629 --> 00:27:13,630
ماذا يجري ؟

606
00:27:13,664 --> 00:27:17,934
انني احاول ان احل هذه القضيه -
وانت تشعر انك الوحيد الذي تستطيع تنفر -

607
00:27:17,968 --> 00:27:20,220
افضل العاملين اللامعين في البلاد؟

608
00:27:21,472 --> 00:27:23,389
سوف أعتذر وأعود إلى العمل

609
00:27:23,441 --> 00:27:27,310
لم أقل أن بوسعك الذهاب
تذكر أنني أيضاً رئيستك

610
00:27:27,344 --> 00:27:29,011
أتذكر هذا

611
00:27:30,531 --> 00:27:32,682
ماذا يجري يا "أراستو" ؟

612
00:27:32,700 --> 00:27:36,719
لا تبدين كرئيستي الآن

613
00:27:36,754 --> 00:27:40,073
أريد مساعدتك تحدث إليّ

614
00:27:40,124 --> 00:27:43,243
هل تحبِ أن يلاحظ
الجميع هنا قلقِك ؟

615
00:27:43,294 --> 00:27:46,579
,لا أظن هذا
هذا مكان عمل

616
00:27:46,630 --> 00:27:48,548
سأكون احترافياً
آسف على تصرفي

617
00:27:48,582 --> 00:27:50,300
كان خطأ، ولن يحدث مجدداً

618
00:27:50,334 --> 00:27:52,869
لكنني أود حقاً أن أعود
إلى العظام

619
00:28:14,158 --> 00:28:16,359
استيقظت فلم أجدك جواري

620
00:28:17,912 --> 00:28:20,079
لم أستطع النوم

621
00:28:20,114 --> 00:28:21,247
ما هذه ؟

622
00:28:21,282 --> 00:28:22,899
بعض الصور التي التقطتها

623
00:28:22,917 --> 00:28:25,952
في أمريكا الوسطى ودارفور

624
00:28:26,003 --> 00:28:29,255
كان من المستحيل التعرف
عليهم جميعاً

625
00:28:30,174 --> 00:28:32,458
وهؤلاء الجنود ؟

626
00:28:33,460 --> 00:28:35,845
كانوا يساعدوننا

627
00:28:35,880 --> 00:28:38,431
وكنت ممتناً لهذا وقتها
لكن انظر إليهم

628
00:28:38,465 --> 00:28:40,099
أعني أنظر إليه (بوث)

629
00:28:40,134 --> 00:28:42,886
لا يمكن أن يكون
عمره أكثر من 15

630
00:28:44,188 --> 00:28:47,256
لقد شكرته

631
00:28:47,274 --> 00:28:49,475
حسناً, لقد كان لديك عملاً لتؤديه

632
00:28:49,527 --> 00:28:52,946
في أفغانستان عندما ترى أطفال كهذا

633
00:28:52,980 --> 00:28:55,281
هل تتركهم يقاتلون؟

634
00:28:56,317 --> 00:28:57,734
لقد كان الأمر مختلف
،أنتِ تعلمين

635
00:28:57,768 --> 00:28:59,702
لقد كان هناك ...
لقد كان هناك نظام

636
00:28:59,737 --> 00:29:03,957
لقد كان يجب أن أتأكد أن
بامكانه  ترك هذا السلاح

637
00:29:03,991 --> 00:29:06,826
وعيش حياة طبيعية

638
00:29:06,877 --> 00:29:11,130
حسناً, لكن ما الطبيعي حقاً
في مناطق الحرب (بونز)؟

639
00:29:11,165 --> 00:29:13,115
ليس هذا

640
00:29:13,133 --> 00:29:14,968
لا يمكننا أبداً أن نترك
هذا ليكون الأمر الطبيعي

641
00:29:15,002 --> 00:29:17,420
حتى ولو كانوا في جانبنا

642
00:29:17,454 --> 00:29:19,121
مرحباً

643
00:29:19,139 --> 00:29:21,591
,إنها الثالثة صباحاً
هل كل شيء بخير؟

644
00:29:21,625 --> 00:29:24,210
,أخبرني أنت
لماذا أنت مستقيظ

645
00:29:24,245 --> 00:29:26,362
غالباً لنفس سببك, القضية

646
00:29:29,917 --> 00:29:31,384
ألا يوجد أدلة مفيدة بعد؟

647
00:29:31,418 --> 00:29:34,569
حسناً, (هودجينز) وجد رشاشًا يفترض
أنهُ استخدمّ بطريقة ما كسكين

648
00:29:34,889 --> 00:29:36,806
لكن لا يمكننا
إقتفاء أثرها لأي شخص

649
00:29:36,840 --> 00:29:39,092
سنفحص البقايا مجدداً, لكن حتى
الآن لا يوجد شيء ذا قيمة

650
00:29:42,229 --> 00:29:45,064
كلُ ما نثق به حدوث أمر
أدى لما حصل

651
00:29:45,099 --> 00:29:47,350
أثناء تواجد (سيمشي) في المعرض

652
00:29:47,384 --> 00:29:48,985
...لكنه الوحيد

653
00:29:49,019 --> 00:29:50,687
الذي يعرف
...ما أغضبه في ذلك اليوم

654
00:29:50,721 --> 00:29:52,388
وهو ليس حياً ليخبرنا

655
00:29:52,406 --> 00:29:55,258
ربما يخبرنا صديقه -
(بريما) ؟ -

656
00:29:55,292 --> 00:29:59,495
نعرف أن (بريما) لم يقتله
(وكان صادقاً بشأن صداقته لـ(سيمشي

657
00:29:59,530 --> 00:30:04,066
نعم، فقد ذهبا لمركز إعادة  التأهيل
"سوياً بعدما هربا من "سيراليون

658
00:30:04,084 --> 00:30:06,169
أعني, جزء من
العملية هو كشف الكل

659
00:30:06,203 --> 00:30:10,404
إذن هل تعتد أن بإمكانه اخبارنا ما الذي
أغضب (سيمشي) ذلك اليوم في المعرض؟

660
00:30:10,407 --> 00:30:12,175
ما الذي يمكننا فعله غير ذلك؟

661
00:30:16,130 --> 00:30:18,598
(سيدة (سينغر
ماذا تفعلين؟

662
00:30:18,632 --> 00:30:22,352
أتعلم لقد تجنبت عرض
،هذه الصور لسنوات

663
00:30:22,386 --> 00:30:24,437
وكنتُ محقة بذلك

664
00:30:26,796 --> 00:30:28,931
لنذهب إلى المدرسة

665
00:30:39,036 --> 00:30:41,821
...هذه الحياة

666
00:30:41,872 --> 00:30:44,490
...حياتي

667
00:30:46,043 --> 00:30:48,711
...مريعة للغاية

668
00:30:48,746 --> 00:30:52,582
،نحن بحاجة لرؤية الصور
جميعهم

669
00:30:52,616 --> 00:30:54,717
ألم يسببوا ما يكفي من الأذى؟

670
00:30:54,752 --> 00:30:57,220
،أنا أعرف هذا الفتى
وهذا

671
00:30:57,254 --> 00:31:01,007
،سيمشي) رأى شيئًا هنا)
(بريما) قد  يتعرفه

672
00:31:01,058 --> 00:31:02,976
او ربما يجعل الوضع اسوء

673
00:31:03,010 --> 00:31:07,513
،هؤلاء الفتية الذين تعرفتهم
أهم في الولايا المتحدة، أيضًا؟

674
00:31:07,564 --> 00:31:09,399
كلا

675
00:31:09,433 --> 00:31:12,468
حاول الهرب
ولكن تم القبض عليه

676
00:31:12,486 --> 00:31:16,155
بتروا أقدامه
والقوا به في الأدغال

677
00:31:17,658 --> 00:31:19,158
(و (أمادو

678
00:31:19,193 --> 00:31:21,661
تم قتله بواسطة
جنود تابعين للحكومة

679
00:31:21,695 --> 00:31:23,830
أثناء نومه

680
00:31:29,536 --> 00:31:31,821
وددتُ المساعدة

681
00:31:31,839 --> 00:31:33,989
ظننتُ أنّي جلبت الإنتباه

682
00:31:34,008 --> 00:31:36,843
...لما كان يحصل

683
00:31:36,877 --> 00:31:40,546
ولكن لم يهتم أحد -
لا، نحنُ إهتممنا -

684
00:31:54,862 --> 00:31:56,362
!لا

685
00:31:57,848 --> 00:31:59,682
لا

686
00:32:00,617 --> 00:32:03,786
أتتعرف
هذا الفتى، أيضًا؟

687
00:32:03,821 --> 00:32:04,787
لا

688
00:32:04,822 --> 00:32:06,289
!هذا الرجل

689
00:32:06,323 --> 00:32:08,291
!يا الهي

690
00:32:08,325 --> 00:32:11,744
هذا البواب -
أي بواب؟ -

691
00:32:11,795 --> 00:32:12,879
بواب البناية التي
(يقطنها (سيمشي

692
00:32:12,913 --> 00:32:13,996
ألم تره من قبل ؟

693
00:32:14,030 --> 00:32:18,334
هذا الرجل
هنا، هل تعرفين اسمه ؟

694
00:32:18,368 --> 00:32:21,554
"هذا "جوزيف امبارغا
لواء في الـ"الجبهة الثورية المتحدة" .. وحش

695
00:32:21,588 --> 00:32:25,842
كان مسئولاً عن تجنيد
الآلاف من الأطفال المُجندين

696
00:32:25,876 --> 00:32:27,393
وقد اختفى بعد الحرب

697
00:32:27,428 --> 00:32:29,111
ولا يزال مطلوباً بتهمة
ارتكاب جرائم حرب

698
00:32:29,112 --> 00:32:31,096
من المُرجح أن (سيمشي) قد
هدده بكشف أمره

699
00:32:31,114 --> 00:32:33,098
هل أنت واثق أن هذا
نفس الرجل ؟

700
00:32:33,116 --> 00:32:34,733
فقد مرت أعوام

701
00:32:34,767 --> 00:32:37,269
،هذا هو نفسه
(إنه هو يا (بونز

702
00:32:37,287 --> 00:32:39,438
إنه هو، وهو هنا

703
00:32:44,602 --> 00:32:46,868
مجرم حرب عتّي
كهذا لن يخبرنا بشيء

704
00:32:47,136 --> 00:32:49,170
(بوث) واجه هؤلاء الناس سابقًا

705
00:32:50,069 --> 00:32:52,438
انا لستُ من تدعون

706
00:32:52,489 --> 00:32:53,906
حقًا؟

707
00:32:53,940 --> 00:32:55,274
لأن بصماتك هنا تقول بأنك

708
00:32:55,325 --> 00:32:58,560
(أنت (جوزيف امبارغا

709
00:32:58,578 --> 00:33:01,196
وكذلك البصمة الوراثية، صديقي

710
00:33:01,230 --> 00:33:05,033
،لستُ خبيرًا بهذا الموضوع

711
00:33:05,067 --> 00:33:10,088
(ولكنّي سمعت بأن (امبارغا
ليس لديه أي سجل بصمات

712
00:33:13,092 --> 00:33:18,530
وجميع تحاليل البصمة
الوراثية اتلفت أثناء الثورة

713
00:33:18,565 --> 00:33:20,265
هل واجهك (سيمشي)؟

714
00:33:20,300 --> 00:33:21,917
أشك بذلك

715
00:33:21,935 --> 00:33:25,253
امبارغا) كان ليكون جبارًا)
(بفضح شخصية (سيمشي

716
00:33:25,271 --> 00:33:27,639
لا على الأرجح لم يفعل

717
00:33:27,674 --> 00:33:30,442
كان خائفًا للغاية على الأرجح

718
00:33:32,896 --> 00:33:35,364
حسنُ إذًا هذه الخيارات التي امامك

719
00:33:35,398 --> 00:33:37,699
،إما أن تعترف بالجريمة

720
00:33:37,734 --> 00:33:41,069
وانت تعمل معنا او نعمل
على ترحيلك الى لاهاي

721
00:33:41,104 --> 00:33:43,121
وهناك عليك ان
تواجه 17 تهمه

722
00:33:43,156 --> 00:33:45,040
من الجرائم ضد الانسانيه

723
00:33:45,074 --> 00:33:47,459
والتى انت متهم
بها في الاساس

724
00:33:48,545 --> 00:33:51,112
ليس لدي ما أقوله لك

725
00:33:52,715 --> 00:33:54,416
انت تضيع وقتك

726
00:33:54,450 --> 00:33:56,185
أحدث لك يومًا

727
00:33:56,219 --> 00:33:59,388
أن ترغب بفعل الأمر الصحيح فحسب؟

728
00:33:59,422 --> 00:34:00,589
هل (بوث) جاد؟

729
00:34:00,623 --> 00:34:02,307
هذا الرجل متوحش

730
00:34:02,342 --> 00:34:04,726
بوث) رجل جيد للغاية)

731
00:34:04,761 --> 00:34:07,079
لقد إستصعب قبول فكرة

732
00:34:07,113 --> 00:34:09,998
وجود إنسان بلا دوافع أخلاقية
رغم كل ما يراه

733
00:34:11,768 --> 00:34:15,303
(أنا أُدعى (طوني دينّس

734
00:34:15,321 --> 00:34:17,856
أوراقي سليمة

735
00:34:17,907 --> 00:34:20,609
أنا هنا بشكل قانوني

736
00:34:20,643 --> 00:34:23,779
عليكّ السماح لي بالذهاب

737
00:34:23,813 --> 00:34:27,482
أو أن تحضر لي محامي

738
00:34:29,652 --> 00:34:32,120
لا أدري ما الذي
يأمل الوصول إليه بهذا

739
00:34:32,154 --> 00:34:36,458
،لديه سبب
دومًا كان لديه سبب

740
00:34:41,231 --> 00:34:44,132
نحنُ لسنا كما يقولون عنا

741
00:34:44,166 --> 00:34:48,837
نحن شعب مسالم
يتطلع لثورة سلمية

742
00:34:48,855 --> 00:34:50,789
ضد هذه الحرب الأهلية الكارثية

743
00:34:50,823 --> 00:34:52,975
هذا مِن قناة قرصنة إذاعية

744
00:34:53,009 --> 00:34:55,277
جوزيف امبارغا) عاد)
"منذ 12 عامًا إلى "سيراليون

745
00:34:55,311 --> 00:34:56,812
حقا.لقد قارنت هذا

746
00:34:56,846 --> 00:34:58,780
بصوت الرجل الذي
كنت تحقق معه اليوم

747
00:34:58,815 --> 00:34:59,998
و؟

748
00:35:00,033 --> 00:35:04,419
أنا لستُ ما تدعوّن

749
00:35:04,454 --> 00:35:06,705
نحنُ لسنا كما يقولون عنا

750
00:35:06,739 --> 00:35:07,890
أيتطابقان؟

751
00:35:07,924 --> 00:35:09,324
قد لا يبدو بأنهم

752
00:35:09,359 --> 00:35:11,693
،مشابهين في البداية
ولكن أجل إنهما متوافقان

753
00:35:11,728 --> 00:35:14,546
الرجل الذي في الحجز
(هو بالتاكيد (جوزيف امبارغا

754
00:35:14,581 --> 00:35:18,000
إذًا فلذلك إستجوبته؟
أنت لم تكترث لما لديه ليقوله

755
00:35:18,034 --> 00:35:19,135
طالما انه يقول شئ ما

756
00:35:19,169 --> 00:35:22,537
أنا لن أدع هذا الرجل يرجع
للعالم لو كان لدي  يد في الأمر

757
00:35:22,555 --> 00:35:24,539
موهبتك ضائغة في المكتب
(الفيدرالي يا (بوث

758
00:35:24,557 --> 00:35:26,675
لمَ لا تأتِ للعمل
بوزارة الخارجيّة؟

759
00:35:26,709 --> 00:35:28,060
بإمكاني تدبير هذا الأمر

760
00:35:43,993 --> 00:35:48,730
إذن، من نتحفظ عليه هو
(بالتأكيد (جوزيف امبارغا

761
00:35:48,748 --> 00:35:51,617
لكنني لم أثبت أنه
(من قتل (سيمشي

762
00:35:51,668 --> 00:35:53,001
(لا يهم بعد الآن يا (بونز

763
00:35:53,036 --> 00:35:55,120
أمسكتُ به على الأقل
بـ1000 جريمة قتل أخرى

764
00:35:55,154 --> 00:35:56,838
،لكنّي أحقق بهذه الجريمة

765
00:35:56,873 --> 00:35:58,423
ووجدتُ شيئاً -
ماذا؟ -

766
00:35:58,458 --> 00:35:59,841
جُرح طعنة ثانية

767
00:35:59,876 --> 00:36:02,344
على فقرة عنق الضحيّة من الداخل

768
00:36:02,378 --> 00:36:04,463
أطعن مرّتين؟ -
أجل -

769
00:36:04,514 --> 00:36:05,681
بسلاحين

770
00:36:05,715 --> 00:36:07,633
،مُتشابهان تماماً
لكن ليسا مُتطابقين

771
00:36:07,684 --> 00:36:09,434
مثل شوكتان مُستدّقان الطرف؟

772
00:36:09,469 --> 00:36:10,969
ذلك سيبدو منطقياً تماماً

773
00:36:11,020 --> 00:36:15,440
سلاح مُكوّن من شوكتان
مصنوعتان من صفيحة معدنيّة حدديّة

774
00:36:15,475 --> 00:36:16,758
"تُطابق رشاش "آي كيه 47

775
00:36:16,776 --> 00:36:18,259
،)وفقاً لكتاب (اشعياء

776
00:36:18,277 --> 00:36:21,262
"فيطبعون سيوفهم سككاً"
<font color=#00FFFF>السكة  : هي جزء حديدي تحرث به الأرض

777
00:36:21,280 --> 00:36:25,450
نعم، يعني تحويل الأسلحة
إلى استخدام مُفيد

778
00:36:25,485 --> 00:36:26,846
لربّما حدث ذلك فعلاً، حسناً؟

779
00:36:26,869 --> 00:36:30,122
ربما حول رشاشه الآلي
إلى شوكة محراث

780
00:36:31,240 --> 00:36:35,210
(ليس محراثاً يا (بوث
بل قناع قبائل أفريقي

781
00:36:35,244 --> 00:36:38,580
تبدين شديدة الثقة بهذا -
بالفعل،  فقد رأيت القناع -

782
00:36:38,614 --> 00:36:40,382
رأيته ؟

783
00:36:40,416 --> 00:36:41,667
لقد سمعتُ خبراً للتو
من صديقنا بوزارة الخارجيّة

784
00:36:41,718 --> 00:36:43,468
،)احزر من إعتاد (جوزيف امبارغا
،)المعروف كذلك باسم (طوني دينيس

785
00:36:43,503 --> 00:36:45,287
أن يوكل محامي للهجرة؟

786
00:36:45,321 --> 00:36:46,655
(ويلفورد هاميلتون)

787
00:36:46,689 --> 00:36:50,809
العيادة هنا تستخدم
هيدروكسيد البوتاسيوم للتنظيف

788
00:36:50,843 --> 00:36:52,594
هناك ما يكفي وزيادة

789
00:36:52,628 --> 00:36:54,596
حسناً، سنقبض على هذا الرجل

790
00:36:56,182 --> 00:36:57,566
ها هو

791
00:36:57,600 --> 00:36:59,968
ماذا يجري بحق الجحيم ؟ -
(ويلفورد هاميلتون) -

792
00:36:59,986 --> 00:37:01,937
أنت مقبوض عليك بتهمة قتل
(سيمشي كونتي)

793
00:37:01,971 --> 00:37:05,290
هل ستصرح ببرائتك الآن ؟ -
أنا بريء -

794
00:37:05,341 --> 00:37:06,625
(بوث) ؟ -
نعم -

795
00:37:06,676 --> 00:37:08,510
هناك دماء على القرون

796
00:37:08,544 --> 00:37:10,512
تماماً مثل سلك
الشنق في الخلف

797
00:37:10,546 --> 00:37:12,297
هل قطعت إصبعك الصغير
على السلك هناك؟

798
00:37:12,348 --> 00:37:13,432
هذا قذر -
أجل، منذ شهر -

799
00:37:13,466 --> 00:37:15,550
حينما وضعت القناع -
حقًا؟ -

800
00:37:15,584 --> 00:37:18,586
مطيافية الأشعة تحت الحمراء
ستظهر بأن دمك ملطخ

801
00:37:18,604 --> 00:37:20,555
وأن (سيمشي) تواجد
هناك بالتزامن

802
00:37:20,589 --> 00:37:22,691
سيمشي) زارك وأخبرك)
بأن بواب بنايته

803
00:37:22,725 --> 00:37:23,942
(كان (جوزيف امبارغا

804
00:37:23,976 --> 00:37:26,311
وضع ثقته بك -
قتلته كونّك -

805
00:37:26,362 --> 00:37:28,563
لم ترغب بفضح  أمرك
بالتستر على مجرمي الحرب

806
00:37:28,597 --> 00:37:30,198
ما خطوتك القادمة؟

807
00:37:30,233 --> 00:37:31,650
أستقول بأن أخذك للنقود

808
00:37:31,701 --> 00:37:33,869
من شخص سيء
كـ(امبارغا) يستحق الثمن

809
00:37:33,903 --> 00:37:36,221
كونه يبقي مركز اللاجئين مفتوحًا؟

810
00:37:36,272 --> 00:37:37,839
أنت مخطىء أيها الوغد

811
00:37:37,857 --> 00:37:39,737
!أنت مخطىء للغاية -
إهدأ، قبضنا عليه، حسنًا -

812
00:37:39,776 --> 00:37:41,509
(مهلًا، أنا لستُ شرطيًا (بوث

813
00:37:41,527 --> 00:37:44,446
كنت آمل لو قتلتَ في السجن -
(أوافق السيد (رادزيويل -

814
00:37:44,480 --> 00:37:47,015
أنا لا أريد حقًا أريده أن
يمر خلال النظام القانوني بشكل كامل

815
00:37:49,068 --> 00:37:50,535
...قتل أحدهم

816
00:37:50,570 --> 00:37:52,904
وماذا عنا نحن؟
ماذا يقول؟

817
00:37:55,908 --> 00:37:58,794
ماهي اللغه التي يتكلمها
معظم هؤلاء الناس؟

818
00:37:58,828 --> 00:38:00,212
الانجليزيه

819
00:38:00,246 --> 00:38:01,880
صحيح أن الانجليزية هي اللغة الرسمية

820
00:38:01,914 --> 00:38:04,216
لكن "كريو" هي اللغة الوطنية
بحكم الأمر الواقع

821
00:38:04,250 --> 00:38:05,801
لِمَ؟

822
00:38:05,835 --> 00:38:07,469
لأنهم خائفين
أعني,أنهم لاجئين

823
00:38:07,503 --> 00:38:10,222
والذين يرون ان الرجل  الذي يساعدهم

824
00:38:10,256 --> 00:38:11,873
أُعتقل

825
00:38:11,891 --> 00:38:15,427
ذاك الرجل أُعتقل,ليس لأنه يساعدكم

826
00:38:15,478 --> 00:38:18,096
أُعتقل,لأنه خانكم

827
00:38:31,210 --> 00:38:33,278
هي من قالت -
أكانت تلك اللغة الكريوية؟-

828
00:38:33,329 --> 00:38:34,896
ماذا أخبرتِيهم عني؟

829
00:38:34,914 --> 00:38:37,282
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك

830
00:38:37,333 --> 00:38:38,583
بماذا وعدتِيهم؟

831
00:38:38,618 --> 00:38:39,885
شكرًا لك، شكرًا لك، شكرًا لك

832
00:38:39,936 --> 00:38:41,136
ياإلهي

833
00:38:41,170 --> 00:38:43,722
!ماذا قلتِ لهم؟

834
00:38:52,281 --> 00:38:56,434
هل أنتهيتِ؟ -
على وشكْ -

835
00:38:56,469 --> 00:39:00,355
أريد أن أوضحْ لكِ شيء؟ -
حسنٌ -

836
00:39:02,458 --> 00:39:05,460
لدي بعض الخبرة
مع الأطفال المُجندين

837
00:39:05,495 --> 00:39:07,129
من  الجانب الآخر

838
00:39:09,749 --> 00:39:12,751
كان هناك 96 ألف  طفل مُجنّد
خلال حرب الخليج الأولى

839
00:39:12,802 --> 00:39:17,539
قُلتَ بأنك كنتَ مميزًا -
صحيح -

840
00:39:17,557 --> 00:39:20,208
لكنّ هناك غيّري

841
00:39:20,226 --> 00:39:22,077
قريّبي

842
00:39:22,111 --> 00:39:26,515
لست مُجبرًا على إخباري -
أرغب بذلك -

843
00:39:27,834 --> 00:39:31,052
أخذوا قريّبي

844
00:39:35,191 --> 00:39:37,325
رأيتهُ

845
00:39:37,360 --> 00:39:40,562
ولمْ أستطع فعل شيء

846
00:39:40,580 --> 00:39:44,232
لقد كنت صغيرا أنت الآخر

847
00:39:47,253 --> 00:39:49,671
(فريد) ،مات

848
00:39:54,710 --> 00:39:56,795
نحن في العمل

849
00:39:56,846 --> 00:39:59,714
لا عليك

850
00:39:59,748 --> 00:40:03,301
شخص ما سيرانا

851
00:40:09,642 --> 00:40:12,277
(فات الأوآن، (ارستوا

852
00:40:12,311 --> 00:40:15,397
حسنًا الآن فهمت

853
00:40:15,431 --> 00:40:18,650
لماذا( كام) و(ارستوا) يتعانقآن؟

854
00:40:24,323 --> 00:40:25,773
!(ارستوا) وانا,نحن...

855
00:40:28,828 --> 00:40:31,246
حينما اكون في العمل...

856
00:40:31,280 --> 00:40:33,548
(سأدعو هذه المرأة :د.(سارويان

857
00:40:33,583 --> 00:40:35,333
(وستدعوني :السيد (فازيري

858
00:40:35,384 --> 00:40:37,669
...ولكن  حينما لا نكون في العمل -
...حينما لا نكون في العمل -

859
00:40:37,720 --> 00:40:39,905
لم تعتبرون ما تنادون
أنفسكم به أمر ذا أهمية؟

860
00:40:39,939 --> 00:40:41,223
بالضبط

861
00:40:47,563 --> 00:40:48,597
حسنًا، فهمت

862
00:40:48,631 --> 00:40:50,265
اوه,انه رمزي

863
00:40:51,567 --> 00:40:53,768
كما في جميع
التسميات هي في الجوهّر

864
00:40:53,802 --> 00:40:57,355
لن تلاحظوا انّي و (كام)
أكثر من مجرد زملاء

865
00:40:57,390 --> 00:40:58,857
هل علينا ان نصفق او شيء ما؟

866
00:40:58,891 --> 00:41:00,275
كلاّ، د.(هودجينز)

867
00:41:00,309 --> 00:41:02,193
لأننا في خضم العمل

868
00:41:02,245 --> 00:41:03,662
حقًا، د. (هودجنز)

869
00:41:03,696 --> 00:41:07,032
تحتاج أن تتعلم كيف تفهم
الإشارات الاجتماعية الخفية

870
00:41:07,083 --> 00:41:09,034
أجل ، أجل

871
00:41:09,085 --> 00:41:10,919
أظن أنّي شخص رومانسي وحسب

872
00:41:10,953 --> 00:41:13,154
!أجل

873
00:41:13,189 --> 00:41:14,422
!مرحى

874
00:41:15,625 --> 00:41:17,042
!حسنًا

875
00:41:17,093 --> 00:41:19,661
إني فخور بكما

876
00:41:19,679 --> 00:41:21,546
مرحى

877
00:41:21,597 --> 00:41:23,498
ثنائي وسماء الطلعلة

878
00:41:23,516 --> 00:41:24,666
إلى أين تذهبين؟

879
00:41:24,684 --> 00:41:27,001
عزيزتي؟

880
00:41:28,854 --> 00:41:31,640
غريب أنّي كنت غافلةً عن

881
00:41:31,674 --> 00:41:34,893
خوض (كام) والمتدرب الذي
يعمل لدي في علاقة عاطفية

882
00:41:34,944 --> 00:41:36,844
أيتعين عليّ أن أفصل
السيد (فازيري) من العمل؟

883
00:41:36,862 --> 00:41:38,680
...لا، لا، هذا ليس

884
00:41:38,698 --> 00:41:40,315
ما هذا؟

885
00:41:40,349 --> 00:41:43,285
!لديّ فكرة رائعة -
دومًا لديّكِ فكرة رائعة -

886
00:41:43,319 --> 00:41:45,737
،أشكرك
الأمر بشأن عطلتنا

887
00:41:45,788 --> 00:41:47,539
رائع، عطلتنا

888
00:41:47,573 --> 00:41:49,291
إنظرِ لهذا؛
...سنذهب لـ

889
00:41:49,325 --> 00:41:50,692
تو-تشو" ؟"

890
00:41:50,710 --> 00:41:52,193
"تو تشاو"
"تو تشاو"

891
00:41:52,211 --> 00:41:54,061
خليج "تايلاند"؟
ربّاه

892
00:41:54,187 --> 00:41:58,313
كانت تو تشاو، من المناطق
"المُتنازع عليها بين "كامبوديا" و "فيتنام

893
00:41:58,347 --> 00:42:00,064
لقرون

894
00:42:00,115 --> 00:42:04,185
معارك كثيرة, مجازر

895
00:42:04,203 --> 00:42:06,154
التاريخ، مغامرة مذهلة

896
00:42:06,188 --> 00:42:09,690
تحب المغامرة, صحيح؟ -
يبدو ذلك رائعًا -

897
00:42:09,708 --> 00:42:11,042
قلت ذلك فقط لتمازحني؟

898
00:42:11,076 --> 00:42:14,746
لا, أتعلمين ماذا  إنّ كنتِ
سعيدة فأنا سعيد، هذِه عطلتنا

899
00:42:14,797 --> 00:42:16,414
يمكننا الإبحار -
الإبحار؟ -

900
00:42:16,465 --> 00:42:18,583
الغطس بالرئة المائية
وصيد الأسماك

901
00:42:18,634 --> 00:42:20,084
صيد الأسماك؟
و...

902
00:42:20,135 --> 00:42:23,704
تفقدِ هذا، مهلاً أهذا شاطىء؟ -
اجل مع حانة -

903
00:42:23,722 --> 00:42:25,590
"ويُسمى الشراب المحلي " بيو هوي

904
00:42:25,641 --> 00:42:28,202
ولا يخضع لرقابة أية منظمة صحة

905
00:42:28,204 --> 00:42:29,605
بيو هوي"؟" -
"بيو هوي" -

906
00:42:29,623 --> 00:42:31,728
تشو تشو" إلى هناك سنذهب" -
"تو تشاو" -

907
00:42:31,729 --> 00:42:34,381
وجدت جَنْة -
نعم, جَنْة -

908
00:42:34,385 --> 00:42:37,028
مقابر جماعية من أجلي
وشاطىء حيث يُقدم الخمر من أجلك

909
00:42:37,030 --> 00:42:40,482
صحيح، أهناك خدمة للغرف -
في الحقيقة ، لا أدري -

910
00:42:40,483 --> 00:42:42,395
ما هذا؟ إنظرِ
هناك إنها بطة

911
00:42:42,396 --> 00:42:47,395
"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (46.0%),ThetaSigma (21.0%),waves1999 (6.9%),
aemad111 (6.4%), Nonamoon (5.0%), Q3SSEM (3.6%),
Misry (3.2%), MeTaLHeaD. (2.5%),fahood050199 (2.2%),
abohani (1.6%),  nonodz (1.2%), mahmoud24 (0.4%)"
"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"
: لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

912
00:43:16,479 --> 00:43:17,980
ماذا يعني هذا؟

