﻿1
00:00:01,833 --> 00:00:03,375
"سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,966
(فيليب)، أريدكَ أن تقابل (آيليزابيث)

3
00:00:06,034 --> 00:00:07,396
هناك الكثير لنتكلم عنه

4
00:00:07,521 --> 00:00:09,709
(حياة (فيليب) و (آيليزابيث

5
00:00:09,776 --> 00:00:11,747
...ليسَ الآخرون
لا يجب مناقشة اولئكَ أبداً

6
00:00:11,815 --> 00:00:13,716
جواسيس فائقو السرية يعيشون في المنزل المجاور

7
00:00:13,784 --> 00:00:15,919
يشبهوننا، يتحدثون الإنكليزية أفضل منا

8
00:00:15,987 --> 00:00:18,155
غير مسموح لهم بقول كلمة 
في "روسيا" متى ما اتوا إلى هنا

9
00:00:18,223 --> 00:00:21,125
!مرحباً. لقد أتيت -
للحظة فقط، لـ... أجلب لكم الكعك -

10
00:00:21,193 --> 00:00:22,360
وأرحب بكم في الحي

11
00:00:22,429 --> 00:00:23,496
ماذا هو عملك، يا (ستان)؟

12
00:00:23,563 --> 00:00:24,730
أنا عميل فدرالي

13
00:00:26,133 --> 00:00:28,659
عميل "لأمريكا"؟ -
أمريكا" ليست سيئة جداً" -

14
00:00:28,727 --> 00:00:30,393
الكهرباء تعمل طوال الوقت. الطعام رائع

15
00:00:30,461 --> 00:00:31,894
أهذا ما يهمك؟

16
00:00:31,961 --> 00:00:33,560
.لا، يهمني كل شيء -
!ليسَ الوطن -

17
00:00:33,628 --> 00:00:34,761
بل يهمني، لكن عائلتنا تأتي أولاً

18
00:00:34,829 --> 00:00:36,428
آسف. لم أقصد أن آذيك

19
00:00:36,496 --> 00:00:38,896
عن ماذا تتكلم؟

20
00:00:38,964 --> 00:00:40,966
كيفَ أذاك؟

21
00:00:41,034 --> 00:00:43,670
افعل ما تريد به

22
00:00:43,738 --> 00:00:46,306
الأوامر ستتغير الآن

23
00:00:46,374 --> 00:00:47,975
المخاطر ستكون أكبر

24
00:00:48,042 --> 00:00:49,877
لن نخذلك، أيها الجنرال

25
00:01:09,562 --> 00:01:12,232
(سكوت)

26
00:01:20,976 --> 00:01:21,976
ماذا علي أن أفعل؟

27
00:01:30,683 --> 00:01:33,551
(انسيه، يا (آنليس

28
00:01:33,619 --> 00:01:35,521
أنا هنا الآن

29
00:01:35,588 --> 00:01:38,156
وأنا ملكك

30
00:01:38,224 --> 00:01:41,226
.إنها ليست سيئة لهذا الأمر
لقد كانت جيدة حتى الآن

31
00:01:41,294 --> 00:01:43,662
تخبرني أموراً يقولها زوجها، تُحقق معهُ قليلاً

32
00:01:43,730 --> 00:01:45,264
هذا شيء مختلف تماماً

33
00:01:45,332 --> 00:01:48,034
الجنرال (جوكوف) قال أن الأمر 
سيصبح أكثر خطورة الآن

34
00:01:48,101 --> 00:01:49,603
أكثر خطورة؟ سوفَ نرسلها إلى عرين أسد

35
00:01:49,670 --> 00:01:51,805
إنها تعلم كيفَ تُحضر رجال 
لتوقف تشغيل ادمغتهم

36
00:01:51,873 --> 00:01:55,610
.هذهِ ليست مهارة صغيرة
لقد اسقطت امبراطوريات

37
00:01:55,677 --> 00:01:57,278
لا يهمها الإمبراطوريات

38
00:01:57,346 --> 00:01:58,980
(يهمها (سكوت بريكلاند

39
00:01:59,048 --> 00:02:03,251
شرطي من الإستخبارات السويدية الوطنية، وذلكَ يكفي

40
00:02:03,319 --> 00:02:04,653
لستُ متأكداً أنَّهُ يهمها امره حتى

41
00:02:04,720 --> 00:02:06,321
إنها بنصف جمالها

42
00:02:14,231 --> 00:02:18,302
صنف (كي-19) نُشِرَ في الستينيات
.لكن حُدِّث وحُسِّن السنة الماضية

43
00:02:18,370 --> 00:02:19,838
إنهم غير مُهملين

44
00:02:19,905 --> 00:02:22,207
.لم يقولوا مُهملين
"بل قالوا أنَّ فئة الـ "أكولا

45
00:02:22,275 --> 00:02:24,443
حملوا ضعف ما يحمله الرؤس الحربية
وكانَ لديهم ضعف المجال

46
00:02:24,511 --> 00:02:25,978
إذاً لما علينا تطوير تدابير مُضادة؟

47
00:02:26,046 --> 00:02:27,279
(ضدَّ الـ (كي-19

48
00:02:27,347 --> 00:02:29,649
لا أعتقد أنَّ الـ (كي-19) حُدِّث وحُسِّن

49
00:02:29,717 --> 00:02:31,752
بل أعتقد أنَّهُ تمَّ تحديثه وتحسينه

50
00:02:31,819 --> 00:02:33,653
.لكنني سأبحث عن ذلك من أجلك

51
00:02:36,357 --> 00:02:38,192
زوجتي تقريباً لا تخطئ أبداً

52
00:02:38,259 --> 00:02:42,630
."إن أدخلَ السوفيتيين صواريخ نووية إلى "نيكاراغوا

53
00:02:42,697 --> 00:02:45,566
(فلن يتحدث الناس عن الـ (كي-19

54
00:02:45,634 --> 00:02:47,368
أكثر بكثير على أي حال

55
00:03:13,432 --> 00:03:17,468
المعذرة، يا سيدتي

56
00:03:17,536 --> 00:03:18,937
ماذا تفعلين هنا؟

57
00:03:19,004 --> 00:03:21,306
كنتُ سأبحث عن شيء

58
00:03:21,374 --> 00:03:25,845
.هذهِ المنطقة محظورة
هل يمكنكِ القدوم معنا، من فضلك؟

59
00:03:30,017 --> 00:03:31,618
ستكون بخير

60
00:03:31,685 --> 00:03:33,853
حسناً، إن لم تكن كذلك

61
00:03:33,921 --> 00:03:37,023
سأدخل إلى غرفة مليئة بالمحققين الفدراليين

62
00:03:59,849 --> 00:04:01,950
ياإلهي ، لن تصدق ما حدثَ للتو

63
00:04:02,018 --> 00:04:04,419
...(لقد استجوبوني، يا (سكوت
إثنان منهم

64
00:04:04,487 --> 00:04:06,021
بالطبع، لم يتوقفوا

65
00:04:06,089 --> 00:04:07,723
عن النظر إلى أثدائي طوال الوقت

66
00:04:07,791 --> 00:04:09,458
لكن عندما اخبرتهم أنَّ زوجي

67
00:04:09,525 --> 00:04:11,293
كانَ نائب وزير الدفاع

68
00:04:11,361 --> 00:04:13,962
كانوا مذهولين

69
00:04:14,030 --> 00:04:16,131
ابتسم

70
00:04:16,198 --> 00:04:18,666
ولكني أديت بشكل رائع

71
00:04:18,734 --> 00:04:22,604
...لقد إنتظرت كما أتفقنا عليه ، لذا لم يبدوا الأمر إلزامياً 

72
00:04:22,671 --> 00:04:25,407
فالأمر يبدو كما لو أنني لم أرد إستخدامه

73
00:04:25,474 --> 00:04:28,043
.واعتذروا مني

74
00:04:28,111 --> 00:04:29,446
أنتِ مذهلة

76
00:04:33,852 --> 00:04:38,223
سكوت، الطريقة التي تجعلني 
...اشعر بها... إنها

77
00:04:38,291 --> 00:04:40,659
كنتُ مع كثير مِنَ الرجال

78
00:04:40,726 --> 00:04:41,960
."و لم يسبق لي و أن أستخدمتُ عطر " دغولاس 

79
00:04:42,028 --> 00:04:43,795
..لكن معك، الأمر... مختلف

80
00:04:43,863 --> 00:04:48,099
أنتَ... مميز
أعتقد أنَّكَ الشخص المُناسب

81
00:04:48,167 --> 00:04:51,136
.أنا أحبك

82
00:04:55,408 --> 00:04:58,342
.و أنا أيضاً

83
00:04:58,410 --> 00:05:02,981
.ياإلهي... أريدكَ أن تضاجعني بشدة

85
00:05:04,836 --> 00:05:15,177
تمت هذه الترجمة من قبل
rayy99an (4.1%),MeTaLHeaD. (33.5%), abasia (35.6%), daily (0.4%), Al_riyG (12.3%), aemad111 (3.7%), , faisalfromjeddah (2.4%), abdullahbbg (8.7%), bloc36 (1.2%), 

85
00:05:15,177 --> 00:05:23,177
التدقيق النهائي للترجمة :
"RaYY99aN"

85
00:05:23,177 --> 00:05:30,853
<i>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF1122">.(الامركيون) - (الموسـم الأول)
.(الـحـلـقـة الثانية) - (الساعة)</font>

86
00:05:33,673 --> 00:05:35,256
.يالهُ من يوم

87
00:05:36,423 --> 00:05:38,957
{\pos(192,200)}
سمعُة عن (ريغان) ، صراخ ، و هذيان
.ملحوظة : (ريغان) الرئيس الأمريكي الأربعون

88
00:05:39,025 --> 00:05:41,193
{\pos(192,200)}
أعني، إنَّهُ مجنون

89
00:05:41,261 --> 00:05:43,629
{\pos(192,200)}
.الرجل يريد تدميرنا كليناً

90
00:05:43,697 --> 00:05:45,154
هكذا سيكون الأمر من الآن فصاعداً

91
00:05:45,466 --> 00:05:46,999
حسناً، يمكننا إنجاز ذلك

92
00:05:47,067 --> 00:05:50,402
{\pos(192,200)}
بيد أنني لا أحب أن أطلب من 
عائلتي أن ينجزوها من أجلي

93
00:05:50,470 --> 00:05:51,581
.هناك الساعة

94
00:05:51,706 --> 00:05:52,931
{\pos(192,200)}
.نعم ، ستفي بالغرض

95
00:05:53,907 --> 00:05:55,308
{\pos(192,200)}
ما هي الخطة برأيك؟

96
00:05:55,376 --> 00:05:56,910
... نقوم بتجنيد شخصٍ من الداخل

97
00:05:56,977 --> 00:05:58,178
.ستة أو سبعة أشهر

98
00:05:58,245 --> 00:05:59,612
{\pos(192,200)}
و إن إكتشفوه ، أقول بأن أمامنا يوم واحد

99
00:05:59,680 --> 00:06:01,381
{\pos(192,200)}
و ربما أكثر إلى أن يتكشف أحدهم أمر إختفاءه

100
00:06:01,449 --> 00:06:02,983
{\pos(192,200)}
حينها نقوم بإرجاعه

101
00:06:06,123 --> 00:06:07,655
لم تقل لي بأنها كانت تبدوا هكذا

102
00:06:08,306 --> 00:06:09,473
{\pos(192,200)}
.بلى ، قلتُ لك

103
00:06:10,290 --> 00:06:11,590
{\pos(192,200)}
.ليسة بهذا الشكل

104
00:06:13,006 --> 00:06:15,490
{\pos(192,200)}
.حسنٌ ، هي لا ترتدي مثل هذا الثوب دائماً

105
00:06:21,103 --> 00:06:23,672
{\pos(192,190)}
.عامٌ من الآن و سيكون قد أنتهى من عمله

106
00:06:23,740 --> 00:06:25,741
لقد كان الأمر بمثابة خطوة جانبية

107
00:06:25,809 --> 00:06:27,209
{\pos(192,200)}
، بإمكانهم إستخراج خصيتيكَ
.و وضعها بفمك

108
00:06:27,276 --> 00:06:28,610
{\pos(192,200)}
و تقييدكَ بالمدفئة بسرداب المنزل

109
00:06:28,678 --> 00:06:30,913
حينها سمها بـ خطوة جانبية

110
00:06:30,981 --> 00:06:33,015
.(فلقد قام بارثولوميو بتلقي الهفوة بدلاً من (تيموشيف

111
00:06:33,083 --> 00:06:34,817
{\pos(192,200)}
حسنٌ ، لقد جعلوه نائب الرئيس

112
00:06:34,885 --> 00:06:36,485
{\pos(192,200)}
بأكبر أقسام المكتب

113
00:06:36,553 --> 00:06:38,087
{\pos(192,200)}
نعم ، فهو يعمل لدى شخصٍ نذل و سيقوم بتملّقهِ

114
00:06:38,155 --> 00:06:39,422
{\pos(192,200)}
إلى أن يضيق ذرعاً منه

115
00:06:39,489 --> 00:06:42,525
حسنٌ ، كان الأمر سريعاً

116
00:06:42,593 --> 00:06:45,161
{\pos(192,200)}
ربما كان على الطرد 
و هي قامت بإلتقاطه

117
00:06:45,229 --> 00:06:47,964
{\pos(192,200)}
و لقد قاموا بتغليفه خلال خمسة عشر ثانية ؟

118
00:06:48,032 --> 00:06:49,399
{\pos(192,200)}
دعنا نُلقي نظرة

119
00:06:49,467 --> 00:06:51,334
{\pos(192,200)}
.ستان) ، من المفترض بنا أن نبقى إلى جانبها)

120
00:06:51,402 --> 00:06:52,702
.!(ستان)

121
00:06:52,770 --> 00:06:56,072
مرحباً ، كيف الحال؟

122
00:06:56,140 --> 00:06:59,642
بخير ، ماذا عنك ؟
.بخير ، شكراً

123
00:06:59,710 --> 00:07:01,210
.هات ماعندك عن تلكِ السيدة

124
00:07:01,278 --> 00:07:02,812
التي كانت هنا؟

125
00:07:02,879 --> 00:07:05,080
.لاشي

126
00:07:05,148 --> 00:07:08,350
لدي بعض الاسئلة مثلاً ماذا إشترت؟

127
00:07:08,418 --> 00:07:09,885
ماهو أسمها؟

128
00:07:09,953 --> 00:07:13,189
.ربما لم أكون واضحناَ
.انا ابيع المسجلات

129
00:07:13,256 --> 00:07:15,524
إذا كنت مهتمن بالمسجلات
.فيمكنني المساعدة ذالك

130
00:07:15,592 --> 00:07:17,726
.انا مهتم بهذا المسجل

131
00:07:20,864 --> 00:07:24,333
انه طراز تي إكس 470

132
00:07:24,401 --> 00:07:26,235
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

133
00:07:26,303 --> 00:07:28,471
.ياسيدي، أنا فقط أريد التعاون

134
00:07:28,539 --> 00:07:29,906
وكيف ستحص على هذا التعاون؟

135
00:07:29,973 --> 00:07:32,608
لا أعلم

136
00:07:32,676 --> 00:07:34,944
هل ينبغي علينا أن نضربه؟

137
00:07:35,012 --> 00:07:36,445
لا أعلم. إنَّهُ ضخم بعض الشيء

138
00:07:36,513 --> 00:07:37,780
..لا يجب أنا تكون هنا

139
00:07:37,848 --> 00:07:40,183
.هذي ممتلكات خاصة
.أنظر إلى هذا -

140
00:07:40,250 --> 00:07:41,384
أعد ذلك

141
00:07:41,452 --> 00:07:43,920
"روسكا... روسكا يو"

142
00:07:43,988 --> 00:07:45,622
ماذا؟ بعد ست سنوات في روسيا
هذا ماتمكنت منه؟

143
00:07:45,690 --> 00:07:47,491
.سأتمكن منه...سأتمكن منه -
.أقولك أعد هذا -

144
00:07:47,559 --> 00:07:49,960
.روسكا يو بلو" مصنوعه من الكافيار"

145
00:07:50,028 --> 00:07:51,595
هل تمانع إن فتحت هذه؟

146
00:07:51,663 --> 00:07:53,030
..نعم ، لدي مانع

147
00:08:00,339 --> 00:08:03,208
ذلكَ شيء فاخر جداً

149
00:08:04,810 --> 00:08:06,778
وتقول أنك لاتعرف المرأه التي كانت هتا؟

150
00:08:06,846 --> 00:08:08,379
.لا

151
00:08:11,016 --> 00:08:14,118
.أعدهُ إلي

152
00:08:14,186 --> 00:08:17,054
.لايمكنك أن تفعل ذلك ، هذا هراء

152
00:08:17,055 --> 00:08:21,000
{\pos(192,200)}
"السفارة السوفياتية، في واشنطن العاصمة"

154
00:08:23,418 --> 00:08:29,100
{\pos(192,210)}
(رئيس الوزراء البريطاني (تاتشر 
و وزير الدفاع لن يصلوا غداً
 
155
00:08:30,200 --> 00:08:33,800
{\pos(192,210)}
(نملك استخبارات لن تقابل وحدها وزير الدفاع (وينبيرغر

156
00:08:34,000 --> 00:08:35,218
{\pos(192,210)}
...في منزله يوم الخميس

157
00:08:36,219 --> 00:08:38,00
{\pos(192,210)}
.يجب ان نذهب

158
00:08:39,000 --> 00:08:42,920
{\pos(192,210)}
من أعطى هذا الأمر؟ -
(ضباطي عثروا على خادمة (وينبيرغر -

159
00:08:44,021 --> 00:08:47,221
{\pos(192,210)}
.يمكنهم قيادة عملية حقيقية لأختراق الهدف

160
00:08:47,800 --> 00:08:50,522
{\pos(192,210)}
المديرية هي الوحدة الوحيدة التي تستطيع إنجاز هذا

161
00:08:50,723 --> 00:08:52,423
{\pos(192,210)}
.خلال الوقت الذي نملكه

162
00:08:53,700 --> 00:08:56,454
{\pos(192,210)}
لقد فقدتَ للتو ضابط مديرية

163
00:08:57,700 --> 00:09:00,325
{\pos(192,210)}
إن حاولتَ فعل هذا فبحلول يوم الخميس 
ستفقد ضابطان آخران

164
00:09:01,786 --> 00:09:06,360
{\pos(192,210)}
.(أنتَ تتفوق علي، أعلم ذلك، (فاسيلي

165
00:09:07,250 --> 00:09:12,976
{\pos(192,210)}
.(لكن كلانا نعلم أنني أجيب الأشخاص الآخرون في (موسكو

166
00:09:12,977 --> 00:09:16,025
{\pos(192,210)}
.(نحنُ بالتأكيد نجيب (جوكوف

167
00:09:16,196 --> 00:09:19,252
{\pos(192,210)}
.سوفَ أكبلهُ حالاً

168
00:09:19,968 --> 00:09:21,534
{\pos(192,210)}
،)فاسيلي)

169
00:09:22,081 --> 00:09:26,700
{\pos(192,210)}
.أصحاب المدرسة لا يعنون كل شيء

170
00:09:27,695 --> 00:09:28,813
{\pos(192,210)}
...(الجنرال (جوكوف

171
00:09:31,847 --> 00:09:35,400
{\pos(192,210)}
...لم يعد كما كانَ من قبل

172
00:09:36,548 --> 00:09:37,999
{\pos(192,210)}
.كن حذراً

172
00:09:41,248 --> 00:09:43,210
{\pos(192,210)}
.أخبركَ ذلك كصديق

153
00:09:48,178 --> 00:09:50,780
ثلاثة أيام ؟
خلالها ستتعقد الأمور

154
00:09:50,847 --> 00:09:52,481
أعتقد بأن هذا ما قصده

155
00:09:52,549 --> 00:09:53,882
.حسنٌ ، لا ، هذه ليست بمخاطرة 
. بل هذا طرد من الجنون

156
00:09:53,950 --> 00:09:55,484
نحتاج لستة أشهر على الاقل لكي ننهي هذا الأمر

157
00:09:55,552 --> 00:09:57,486
.فيليب)، مـا ... لا ، سأقوم بإرسال رسالة الليلة)

158
00:09:57,554 --> 00:09:59,621
.سأقول بها بأن الأمر من منظور العمليات مستحيل 
.(هذه أوامر ، يا (فيليب

159
00:09:59,689 --> 00:10:01,890
نعم ، و سوف يستمعون لنا لكوننا نحنُ من يؤدي الأمر 

160
00:10:01,958 --> 00:10:04,092
.أنهم يعون ما يطلبون

161
00:10:04,160 --> 00:10:06,061
.إنك تثقين بهم كثيراً 

162
00:10:06,129 --> 00:10:08,597
.فكّر بمدى أهمية هذا الأمر لأن جعلهم يطلبون منّا هذا 

163
00:10:08,665 --> 00:10:10,498
تريدن عمل هذا الأمر ؟ 
. بيد أنني لا أريد

164
00:10:10,566 --> 00:10:12,734
.أعتقد بأنهم لن يطلبوا هذا مالم يكن الأمر ضرورياً

165
00:10:12,802 --> 00:10:15,136
سيتم كشفنا من الإجتماع الأول

166
00:10:15,204 --> 00:10:16,571
و نحن لا نعلم شيئاً عن الهدف

167
00:10:16,639 --> 00:10:17,806
و كيف لنا أن ندفعها لعمل ذلك

168
00:10:17,874 --> 00:10:19,074
من غير أن نحاول تفهّم منطقها ؟

169
00:10:19,142 --> 00:10:20,408
سنقوم بعمل تعديلات خلال العمل

170
00:10:20,476 --> 00:10:21,910
هل أنت جادة؟

171
00:10:21,978 --> 00:10:24,679
.جوكوف) قال بأن الأمر ستتغيّر)

172
00:10:24,747 --> 00:10:26,014
ها نحن ذا

173
00:10:26,082 --> 00:10:27,949
.أليزابيث) ، هذا جنون)

174
00:10:28,017 --> 00:10:31,519
.لا خيار أمامنا

175
00:11:04,755 --> 00:11:07,624
! آسفة

176
00:11:07,691 --> 00:11:09,425
.لا بأس  ، يا آنسة

177
00:11:09,493 --> 00:11:12,795
أسفة جداً

178
00:11:15,065 --> 00:11:15,965
شكراً لك

179
00:11:24,508 --> 00:11:26,309
حان وقت العشاء

180
00:11:26,376 --> 00:11:27,677
إنه ساخن

181
00:11:27,744 --> 00:11:29,145
ولا تبدأ بالفطيرة هذهِ المرة

182
00:11:29,213 --> 00:11:31,481
ماذا؟ سمحت لي بأكل الفطيرة أولا 
المرة الماضية

183
00:11:31,549 --> 00:11:32,816
أعلم، وذلكَ كانَ خطأ

184
00:11:33,884 --> 00:11:35,351
أمي. مرحباً

185
00:11:35,419 --> 00:11:36,953
أولم تنتهي من طرد كرانسكي بعد؟

186
00:11:37,021 --> 00:11:38,555
.نعم ، حسنٌ

187
00:11:38,622 --> 00:11:40,289
.(حاول أن لا تسبب لـ(كلير) أية مشاكل، يا (بيج

189
00:11:41,925 --> 00:11:44,326
من أين أتيت بذلك ؟

190
00:11:44,394 --> 00:11:46,262
. من المجمّع التجاري

191
00:11:48,031 --> 00:11:51,534
. إنها مجرد صدرية يا أمي ، فأنا بالثالثة عشر

192
00:11:51,602 --> 00:11:53,202
. بالتحديد

193
00:11:53,270 --> 00:11:56,072
. أمي الأمور أختلف عن سابق عهدك بها

194
00:11:56,139 --> 00:11:58,374
الناس لديها حرياتهم

195
00:11:59,743 --> 00:12:02,045
. سنتحدثً بهذا الشأن
. عمّتي مساءً 

196
00:12:02,113 --> 00:12:03,513
لتقضي وقتاً ممتعاً

197
00:12:03,581 --> 00:12:05,816
.عمّتي مساءً يا أمي . عمّتي مساءً

218
00:12:07,817 --> 00:12:09,517

أناكوستيا جنوب شرق واشنطن

198
00:12:15,160 --> 00:12:17,194
.مرحباً 
كيف لي أن أخدمك ؟

199
00:12:17,262 --> 00:12:18,663
. نريد الحديث معك بشأن ابنك

200
00:12:18,731 --> 00:12:21,566
هل من خطبٍ ما ؟ 
.نعم

201
00:12:21,634 --> 00:12:24,369
!لا ... أعذروني ! أعذروني

202
00:12:24,436 --> 00:12:26,237
سيدي ، لا يمكنك الدخول إلي منزلي بهذا الشكل

203
00:12:26,305 --> 00:12:28,006
آسف ... كيف لي أن أخدمك ؟

204
00:12:28,074 --> 00:12:31,543
فايلا ، أمن أحدٍ في المنزل؟
.لا

205
00:12:31,610 --> 00:12:33,378
كيف لي أن أخدمك ؟
أعذروني ، فأنا ...

206
00:12:33,446 --> 00:12:35,280
فايلا، أريد أن أبيّن لك شيئاً في غاية الصعوبة بالنسبة لك

207
00:12:35,348 --> 00:12:36,815
و ستنزعجينَ حينما أخبرك به

208
00:12:36,882 --> 00:12:38,550
ولكنّي سوف أساعدك

209
00:12:38,617 --> 00:12:39,985
و ذلك هو لبُّ الموضوع

210
00:12:40,052 --> 00:12:41,920
من أنتم ؟
. سنتطرق إلى ذلك لاحقاً

211
00:12:41,988 --> 00:12:43,121
في البداية، يجب أن أخبرك الحقيقة البسيطة

212
00:12:43,189 --> 00:12:44,389
(تمَّ تسميم (جرايسون

213
00:12:44,457 --> 00:12:46,658
لهذا هو ليسَ على ما يرام

214
00:12:46,726 --> 00:12:48,293
ستزول الحمّى بحلول الصباح

215
00:12:48,361 --> 00:12:50,095
لكن لن يتراجع السم مهما فعلت

216
00:12:50,162 --> 00:12:52,497
فلقد تجرّع نركيبة معدة له خصيصاً

217
00:12:52,565 --> 00:12:54,266
فيها ترياق واحد فقط

218
00:12:54,334 --> 00:12:55,935
فهو سائل يعطى له عن طريق الحقن

219
00:12:56,002 --> 00:12:57,570
التي ستجعلهُ يشعر بشكل أفضل

220
00:12:57,638 --> 00:13:00,373
لا أحد آخر يملك هذا الترياق

221
00:13:00,441 --> 00:13:01,975
إن اخذتيه للمستشفى، فلن يكون لديهم

222
00:13:02,043 --> 00:13:04,244
أعظم طبيب في العالم لا يستطيع صنعه

223
00:13:04,312 --> 00:13:05,745
فقط أنا أستطيع إعطائه إياه، وسأفعل

224
00:13:05,813 --> 00:13:07,047
هل تفهمين؟

225
00:13:07,115 --> 00:13:08,682
إن اعطيتهُ إياه، سيكون بخير

226
00:13:08,749 --> 00:13:11,652
لكن إن لم أفعل، سيموت في غضون 72 ساعة

227
00:13:11,719 --> 00:13:13,020
ذلكَ بالضبط ما سيحدث

228
00:13:13,088 --> 00:13:14,154
إن لم تفعل ما اخبرك إياه

229
00:13:14,222 --> 00:13:16,023
لماذا تفعل هذا؟

230
00:13:16,091 --> 00:13:20,027
أحتاج لشيء منك، وهو شيء صغير في الحقيقة

231
00:13:20,095 --> 00:13:23,431
أريدك ان تذهب لمكتب مديرك

232
00:13:23,499 --> 00:13:25,566
وتأخذ الساعة الكهربائية 
من على رف الكتب

233
00:13:25,634 --> 00:13:27,234
وتحضرها إلي

234
00:13:27,302 --> 00:13:29,470
ثم سأحتاجكَ لأن تعيدها

235
00:13:29,538 --> 00:13:31,472
وذلكَ كل شيء... واحد، إثنان

236
00:13:31,540 --> 00:13:33,774
سأعطي (جرايسون) الترياق. وسوفَ يتحسن

237
00:13:33,842 --> 00:13:36,510
لن تخبر أحد عن هذا

238
00:13:36,578 --> 00:13:38,545
وجميعنا سنعيش بسعادة لا تنتهي

239
00:13:38,613 --> 00:13:40,747
ممرضتي ستبقى معه خلال النهار

240
00:13:40,815 --> 00:13:43,383
بينما تكون انت بالعمل
لذا لا تقلق

241
00:13:43,451 --> 00:13:45,619
.(ماء.. (فيولا) ، (فيولا

242
00:13:45,687 --> 00:13:50,356
إن تحدثت مع احد، أو أخبرت أحد

243
00:13:50,424 --> 00:13:51,858
،إن القيت القبض علي

244
00:13:51,926 --> 00:13:54,127
فأنا لا أحمل الترياق معي

245
00:13:54,194 --> 00:13:56,796
رجال سيعطوني إياه عندما ينتهي كل هذا

246
00:13:56,864 --> 00:13:59,132
إذاً، إن حدثَ لي إي شيء، سوفَ يموت

247
00:13:59,200 --> 00:14:00,967
لكن لا تقلق. الأمر بسيط للغاية

248
00:14:01,034 --> 00:14:03,603
أفعل ما أقول... وسوفَ يتحسن. واحد، إثنان

249
00:14:03,671 --> 00:14:06,907
لا. لا، اعطهِ إياه الآن

250
00:14:06,974 --> 00:14:09,509
!اعطهِ إياه الآن
!اعطهِ الترياق الآن

251
00:14:09,577 --> 00:14:11,445
!النجدة

252
00:14:13,447 --> 00:14:16,583
.لا بأس. لا بأس
كل شيء سيكون بخير

253
00:14:16,650 --> 00:14:18,518
لا بأس.أيمكنك أن تهدئ؟

255
00:14:20,521 --> 00:14:23,523
أنا أفهم. حقاً

256
00:14:23,591 --> 00:14:26,860
لذا دعني أساعدك لتخطي هذا الأمر، من فضلك؟

257
00:14:26,928 --> 00:14:29,129
هل تسمع لي بمساعدتك أنت وعائلتك

258
00:14:29,197 --> 00:14:30,096
بتخطي هذا الأمر؟

259
00:14:35,002 --> 00:14:37,937
حسناً

260
00:14:38,005 --> 00:14:41,541
جيد. جيد

261
00:14:41,609 --> 00:14:44,811
الله. الله سيساعدنا

262
00:14:44,879 --> 00:14:48,048
أرجوك يا ربي

263
00:14:48,115 --> 00:14:50,384
من فضلك، ساعدنا

264
00:14:50,452 --> 00:14:52,453
أرجوك

265
00:14:52,521 --> 00:14:54,255
هذا جيد

266
00:14:54,322 --> 00:14:56,690
هذا جيد

267
00:15:07,281 --> 00:15:08,948
لقد قالت أنَّ الله سيساعدنا

268
00:15:09,073 --> 00:15:09,573
ذلكَ ليسَ جيد

269
00:15:09,698 --> 00:15:11,665
من يؤمنون بالله، دائماً
.يضعون أسوأ الأهداف

270
00:15:11,733 --> 00:15:14,601
لقد صدقتك.. ذلكَ هو المهم

271
00:15:14,669 --> 00:15:16,703
.سيارة العميل (بيمان) عادت

272
00:15:16,771 --> 00:15:18,438
أتسائل عمادا يفعل هدا المساء

273
00:15:18,506 --> 00:15:20,974
هل هو قلق؟

274
00:15:21,042 --> 00:15:22,776
...لا، أنا فقط أعتقد

275
00:15:22,844 --> 00:15:26,012
...نحن هنا حتى المساء من أجله ، و 

276
00:15:26,080 --> 00:15:27,447
.أريد فقط معرفة جدوله اليومي 

277
00:15:28,983 --> 00:15:30,383
أحاول تجنب ملاقاته كثيرا

278
00:15:30,451 --> 00:15:31,718
في منتصف الليل

279
00:15:31,785 --> 00:15:34,053
أظن انه دائما مرتاب

280
00:15:34,121 --> 00:15:36,523
لا أعتقد دلك

281
00:15:36,591 --> 00:15:39,994
لكن ربما هو احسن ممثل بالعالم

282
00:15:40,061 --> 00:15:41,629
ما زلتُ أتمنى لو رأيته

283
00:15:41,697 --> 00:15:44,298
ثق بي

284
00:15:44,366 --> 00:15:46,868
،عندما رأى أنَّ الشاحنة خالية 
...تلكَ النظرة على وجهه

285
00:15:46,936 --> 00:15:49,838
لقد إعتقد أنه مجنون

286
00:15:49,906 --> 00:15:51,207
وهل تعلم ماذا؟

287
00:15:51,275 --> 00:15:53,876
إذا كان الأمر أكثر من مجرد إحساس مجنون
.لكان فريق فيدرالي كامل هنا

289
00:15:53,944 --> 00:15:56,079
ليسَ شخص واحد فقط ومعهُ مصباح

290
00:15:56,147 --> 00:15:57,748
اعتقدَ أننا كُنا نائمين

291
00:15:57,815 --> 00:15:59,316
مع ذلك، يبقى مجرد
!إحساس مجنون

292
00:16:04,422 --> 00:16:08,793
،من الواضح أنه ليس أحمق
.لكني أظن أنه تجاوز الأمر

293
00:16:08,861 --> 00:16:10,594
حسناً؟ أظننا سنكون بخير

294
00:16:10,662 --> 00:16:15,833
.لذا لنحاول... ألا نكثر تحركاتنا أمامه... في الرابعة صباحاً

296
00:16:15,900 --> 00:16:18,068
ونجعله يتساءل ما نوع عملاء
السفر الذين يعلمون

297
00:16:18,136 --> 00:16:22,640
.في منتصف الليل

298
00:16:25,744 --> 00:16:28,146
.(هنري)

299
00:16:28,214 --> 00:16:31,549
.هنري) بوسعه أن يتكيف مع أي شيء)

300
00:16:31,617 --> 00:16:33,551
ألا تظن ذلك؟ إذا اضطر لك؟

301
00:16:33,619 --> 00:16:36,221
لا أعلم ماالذي تتحدث عنه

302
00:16:36,288 --> 00:16:39,358
لو حدث شيىء ما لنا

303
00:16:39,426 --> 00:16:42,294
.سيجده طريقه

304
00:16:44,497 --> 00:16:48,866
...لكن (بيج)، أنا

305
00:16:48,934 --> 00:16:50,801
.أنا قلقة عليها

306
00:16:52,904 --> 00:16:57,975
.سيكونان بخير

307
00:17:03,582 --> 00:17:06,350
إنه مثلك

308
00:17:06,418 --> 00:17:09,287
وهي؟

309
00:17:09,354 --> 00:17:12,090
.إنها رقيقة بشكل ما

310
00:17:46,126 --> 00:17:48,127
.عزيزي (فيولا)... ها أنت

311
00:17:48,195 --> 00:17:50,196
هل رأيت دفتر مواعيد (كاسبر)؟

312
00:17:50,264 --> 00:17:52,165
.في غرقة الطعام

313
00:17:52,233 --> 00:17:53,867
.بحق الإله

314
00:17:53,935 --> 00:17:58,705
ذلك الرجل.. ليساعدنا الله
.إذا دخلنا في حرب

315
00:17:58,773 --> 00:18:02,742
تبدو مرهقاً 
هل أنت على مايرام؟

316
00:18:02,810 --> 00:18:05,412
لم انم جيدا

317
00:18:05,480 --> 00:18:06,713
.(جرايسون)

318
00:18:06,781 --> 00:18:08,648
...أنا قلق على (جرايسون) و

319
00:18:08,716 --> 00:18:10,150
هل هو بخير؟

320
00:18:10,217 --> 00:18:12,319
.نعم، ويحب علم الأحياء

321
00:18:12,386 --> 00:18:14,287
.لم أكن لأتوقع ذلك

322
00:18:14,355 --> 00:18:16,056
وأننا كنا على وشك أن نفقده

323
00:18:16,124 --> 00:18:17,824
...حسناً، انتهى ذلك الأمر على خير

324
00:18:17,892 --> 00:18:21,228
.(الشكر لكِ وللسيد (وينبرجر

325
00:18:21,296 --> 00:18:22,997
.على أية حال... إنه بخير الآن

326
00:18:23,064 --> 00:18:24,331
.أجل

327
00:18:34,275 --> 00:18:36,143
.(أهلاً، آنسة (رادنيسكي

328
00:18:36,210 --> 00:18:37,644
.مرحباً

329
00:18:37,712 --> 00:18:40,547
كيف كان المُؤتمر اليوم؟ -
.طويل -

330
00:18:40,615 --> 00:18:41,982
.(بإنتظار (فيليب

331
00:18:42,050 --> 00:18:43,283
.نعم

332
00:18:46,554 --> 00:18:48,789
هل يمكنكِ أن تنهي الأمر
.مع الآنسة (رودينسكي)؟ يجب أن أذهب

333
00:18:48,856 --> 00:18:50,390
.جرايسون) لم يكن بخير اليوم)

334
00:18:50,458 --> 00:18:51,725
.(عندما عادت (فيولا 
من عملها ورأته

335
00:18:51,793 --> 00:18:53,127
كادت أن تفقده

336
00:18:53,194 --> 00:18:55,329
أظن أننا يجب أن نقلل من رحلاتنا

337
00:18:55,396 --> 00:18:57,564
كان يجب أن آخذ تلك الساعة بنفسي

338
00:18:57,632 --> 00:19:00,200
لا، قطعاً لا 
يجب أن تظهري كحليفة لها

339
00:19:00,268 --> 00:19:02,869
رغم ذلك، يجب علينا أن نغطي
 تلك اللقاءات بأفضل ما يمكن

340
00:19:02,937 --> 00:19:04,671
لا أظن أنه يجب أن
تذهب وحيداً

341
00:19:04,739 --> 00:19:07,207
نحن أهداف سهلة بكلتا الحالتين.

342
00:19:07,275 --> 00:19:09,009
لقد قالت شيئاً، وهذا كل
ما في الأمر

343
00:19:15,083 --> 00:19:17,018
تعال هنا

344
00:19:17,086 --> 00:19:18,953
...كل

345
00:19:22,825 --> 00:19:25,394
.لن أسمح بأن يلقى القبض عليّ

346
00:19:25,462 --> 00:19:26,729
.ياإلهي

347
00:19:26,796 --> 00:19:28,764
وماذا لو كان هناك عشرة منهم؟

348
00:19:28,832 --> 00:19:32,135
...ماذا سيفعلون بنا 
التعذيب و الاعتقال

349
00:19:32,202 --> 00:19:33,603
إجبارنا على خيانة 
كل شيء نؤمن به

350
00:19:33,671 --> 00:19:36,239
إذا كنا نريد أن 
نرى أطفالنا مرة أخرى

351
00:19:36,307 --> 00:19:38,741
(لن أعرّض نفسي لهذا الاختيار (فيليبب

352
00:19:40,878 --> 00:19:43,713
يوماً ما، ربما ستجد طريقة

353
00:19:43,781 --> 00:19:46,649
لجعلهم يتفهمون ما نقوم به

354
00:19:50,821 --> 00:19:52,021
إذاً، إذهب

355
00:19:52,089 --> 00:19:55,424
إذا كانوا هناك... سأكون كذالك 

356
00:19:55,492 --> 00:19:58,394
سيكونون في المنزل
.في غضون ساعة

357
00:20:39,734 --> 00:20:41,602
هل لديك أية مشاكل؟

358
00:20:41,670 --> 00:20:43,971
.لا

359
00:20:46,408 --> 00:20:49,110
إذاً، أخبريني
كيف قمت بالأمر؟

360
00:20:49,177 --> 00:20:52,780
كنت في غرفة القراءة
أنظف الغبار، وأخذتها

361
00:20:52,847 --> 00:20:54,214
فككتها؟

362
00:20:54,282 --> 00:20:57,684
.فككتها، ثم وضعهتها في حقيبتي

363
00:20:57,752 --> 00:20:59,453
هل أخذت شنطتك إلى الغرفة؟

364
00:20:59,520 --> 00:21:00,787
لم يلاحظ ذلك أحد؟

365
00:21:00,855 --> 00:21:03,123
حسناً، الناس لا ينظرون إليّ
بتلك الطريقة

366
00:21:03,191 --> 00:21:05,258
أستطيع فعل ما أريد هناك

367
00:21:07,061 --> 00:21:10,163
أعطني إياها

368
00:21:10,231 --> 00:21:12,299
.أرجوك، لا تطلق عليّ النار -
.أعطني إياها -

369
00:21:12,366 --> 00:21:13,700
.أنا.. أنا أحتفظ بها معي

370
00:21:13,768 --> 00:21:16,070
.أعطني إياها -
.إذا أطلقت عليّ -

371
00:21:16,137 --> 00:21:18,205
.لا تقترب أكثر -
.لن أستطيع أن أريك -

372
00:21:18,273 --> 00:21:20,307
.(ألبرت)

373
00:21:32,520 --> 00:21:33,854
.ألبرت)، لا)

374
00:21:40,495 --> 00:21:42,262
توقف، (ألبرت) ، لا، لا

375
00:21:44,699 --> 00:21:45,699
.أرجوك ، توقف

376
00:21:49,104 --> 00:21:51,071
.ألبرت)، لا)
.سأقتلك

377
00:21:51,139 --> 00:21:58,111
!توقف!...توقف!... توقف

380
00:21:58,179 --> 00:22:00,847
!توقف! سيقتلك

381
00:22:03,184 --> 00:22:04,852
.لا

383
00:22:07,722 --> 00:22:10,057
ما هذا؟

384
00:22:10,124 --> 00:22:12,059
.(إنه أخي... إنه عم (جرايسون

385
00:22:12,126 --> 00:22:14,895
أرجوك، أخبرته
.ألا يأتي

386
00:22:14,962 --> 00:22:17,798
لقد وعدني... لقد أقسم لي

387
00:22:17,865 --> 00:22:21,301
.أرجوك، هو حياتي
.هو حياتي

388
00:22:21,369 --> 00:22:25,505
لقد فعلت كل ما طلبت... مني فعله

389
00:22:25,573 --> 00:22:28,742
لقد أمرتك ألا تقولي أي شيء... لأي كان

390
00:22:28,810 --> 00:22:31,612
لكنه عائلتي. لم أكن
أدري ما أصنع

391
00:22:31,680 --> 00:22:32,713
لم أعلم

392
00:22:32,781 --> 00:22:34,949
هل أخبرت أحداً آخر؟ -
.لا -

393
00:22:35,016 --> 00:22:37,851
أنت لا تفهمين، أليس كذلك؟

394
00:22:37,919 --> 00:22:39,786
لن يعلم أحد بهذا

395
00:22:39,854 --> 00:22:41,555
.ولا بعد سنة من الآن

396
00:22:41,622 --> 00:22:43,790
ولا حتى عندما تكوني على سرير
.الموت وتحكين لأحفادك

397
00:22:43,858 --> 00:22:45,258
.وإلا سيدفعون الثمن

398
00:22:45,326 --> 00:22:48,128
لأننا قادرون على أن 
نصل إليك في أي وقت، أي وقت.

399
00:22:48,196 --> 00:22:51,231
.كل عائلتك 
تعرفين ذلك حق المعرفة، أليس كذلك؟

400
00:22:51,299 --> 00:22:53,901
.أعطني الساعة الآن

401
00:23:20,160 --> 00:23:23,129
.عزيزتي

402
00:23:23,196 --> 00:23:24,630
كنت أفكر في عطلة نهاية الأسبوع

403
00:23:24,697 --> 00:23:26,666
ربما تودين أن نذهب سوية
إلى المجمع التجاري

404
00:23:26,733 --> 00:23:29,201
تريدين أن تأخذيني
لشراء حمالات للصدر؟

405
00:23:29,269 --> 00:23:32,037
نعم، ظننت أن ذلك
سيكون جميلاً

406
00:23:32,105 --> 00:23:37,843
أمي، الأطفال لا يشترون
حمالات الصدر مع أمهاتهم

407
00:23:37,910 --> 00:23:40,012
بلى طبعاً يشترون

408
00:23:40,080 --> 00:23:42,414
ليس حقاً.

409
00:23:47,019 --> 00:23:48,587
.(بيج)

410
00:23:48,654 --> 00:23:50,322
ماذا؟

411
00:23:53,326 --> 00:23:56,428
...فقط لسنوات قليلة

412
00:23:58,498 --> 00:24:00,499
.بيج) انظري لي)

413
00:24:06,540 --> 00:24:08,841
أنا أحبك

414
00:24:08,909 --> 00:24:11,844
.وأنا أيضاً ياأمي

415
00:24:28,297 --> 00:24:30,031
مرجباً

416
00:24:30,099 --> 00:24:32,934
...هنري) جاهز كي)

417
00:24:33,002 --> 00:24:35,604
أنا بخير 
ماذا حدث؟

418
00:24:35,672 --> 00:24:38,173
.هي أخبرت أخاها

419
00:24:38,241 --> 00:24:41,076
.ياإليهي -
.مصارع -

420
00:24:41,144 --> 00:24:43,278
ماذا فعلت به؟ -
.تقريباً نفس الشيء -

421
00:24:43,346 --> 00:24:45,047
.فيليب)، هل تعتقد أننا)

422
00:24:45,115 --> 00:24:48,918
أعتقد أن المسألة ستسوء أكثر

423
00:24:48,986 --> 00:24:51,454
.لكننا سنعلم أكثر في الغد

424
00:25:03,969 --> 00:25:09,239
.مباشرة إليكم، من منزل سكرتير وزير الدفاع

425
00:25:11,209 --> 00:25:13,777
لا زلت تمازح

426
00:25:13,845 --> 00:25:15,912
.إنها علامة جيدة

427
00:25:18,149 --> 00:25:19,815
.حسنً، وقت تفريش الأسنان

428
00:25:19,883 --> 00:25:21,250
قمت بذلك قبل أن تأتي

429
00:25:23,420 --> 00:25:24,687
أبي أقسم لك

430
00:25:24,754 --> 00:25:26,154
هنري، إذا ذهبت إلى ذلك الحمام

431
00:25:26,222 --> 00:25:27,722
...و وجدت فرشاتك جافة

432
00:25:27,790 --> 00:25:29,991
ماذا ستفعل؟

433
00:25:37,933 --> 00:25:41,069
.مرحبا... مرحبا

435
00:26:03,726 --> 00:26:05,794
لقد أفشل الأمر

436
00:26:13,403 --> 00:26:14,937
هيا. هيا
اعترضني

437
00:26:15,004 --> 00:26:17,106
اعترضني

438
00:26:20,444 --> 00:26:22,945
.مرة أخرى -
ما النتيجة؟ -

439
00:26:23,013 --> 00:26:26,414
...حسناً. إنني أقتله

440
00:26:26,482 --> 00:26:28,016
لكنني لا أدعه يسدد
.ضرباته، لذا هذا يساعدني

441
00:26:28,084 --> 00:26:29,651
.حسناً، وقت النوم، بود

442
00:26:29,719 --> 00:26:31,819
هيا.. فقط ضربة واحدة أخرى
أرجوك؟

443
00:26:31,887 --> 00:26:34,656
.فقط واحدة. ها هي قادمة... استعد

444
00:26:36,459 --> 00:26:38,026
.(أنا آسف، (هنري
.لم أقصد أن أقطع المباراة

445
00:26:38,094 --> 00:26:39,261
.(لا بأس، سيد (بيمان

446
00:26:39,328 --> 00:26:42,197
.تصبح على خير، أبي -
.تصبح على خير -

447
00:26:42,265 --> 00:26:43,632
هل تلعب الهوكِ؟

448
00:26:43,700 --> 00:26:45,534
الهوكِ؟ 
كلاّ

449
00:26:45,602 --> 00:26:47,336
.كنتُ ألعب كرة القدم والبيسبول

450
00:26:47,404 --> 00:26:49,338
لكن الآن أشبه 
كثيراً بالروكيت

451
00:26:49,406 --> 00:26:51,941
لو كان بإمكاني إيجاد الوقت
يجب أن نخوض مُباراة

452
00:26:52,008 --> 00:26:53,742
أأنت تلعب؟ -
أجل، أجل -

453
00:26:53,810 --> 00:26:56,878
"هناك نادٍ في "غولدين ميدو لين

454
00:26:56,946 --> 00:26:58,513
غولدين ميدو لين"؟ ماذا؟"

455
00:26:58,581 --> 00:27:01,550
كلاّ، مُجرّد أننا نسكن في المدينة
(بشارع القدّيس (لويس

456
00:27:01,618 --> 00:27:04,419
،كان الشارع الأوّل، الشارع الثاني
(واشنطن)، (لينكون)

457
00:27:04,487 --> 00:27:07,389
...أجل -
.كلاّ، الحياة رائعة هناك

458
00:27:07,457 --> 00:27:10,225
أجل، تبدو كذلك
ضغط أقل

459
00:27:10,292 --> 00:27:11,693
مُعظم الوقت

460
00:27:11,760 --> 00:27:13,695
،أنت تُربّي أطفالك
تذهب إلى العمل

461
00:27:13,762 --> 00:27:15,330
،طالما تهتمّ بمسؤوليّاتك

462
00:27:15,398 --> 00:27:17,165
فكلّ شيءٍ على ما يُرام

463
00:27:17,233 --> 00:27:19,134
يبدو مثالياً للغاية

464
00:27:19,202 --> 00:27:21,737
أجل، لا، إنّه مثاليّ حقاً

465
00:27:21,805 --> 00:27:24,574
أجل -
(يا (فيليب -

466
00:27:24,641 --> 00:27:28,712
أسبق وتناولت كافيار؟

467
00:27:28,779 --> 00:27:31,114
...أجل. أجل

468
00:27:31,182 --> 00:27:34,084
لقد جرّبته ذات مرّة 
في مُؤتمر للسياحة

469
00:27:34,152 --> 00:27:36,586
لمْ يُعجبني كثيراً

470
00:27:36,654 --> 00:27:38,622
حسناً، يبدو أنّ هذه 
الأشياء هي الأفضل

471
00:27:38,690 --> 00:27:43,260
.إنه كافيار سمك البلوغا
.ثمن الأونصة منه قرابة 500 دولار

472
00:27:43,328 --> 00:27:44,895
من أين حصلتَ عليه؟

473
00:27:44,963 --> 00:27:47,464
...كنتُ أعمل عى هذهِ القضية، وهذا المُغقل، هذا الرجل

474
00:27:47,532 --> 00:27:49,666
هل قابلت واحداً من أولئك
الرجال الذين..

475
00:27:49,734 --> 00:27:52,569
لا يجب أن أتحدث عن ذلك، حقاً

476
00:27:52,637 --> 00:27:55,072
على أي حال، أخذتُ الكافيار خاصته

478
00:28:00,811 --> 00:28:02,745
إنها مالحة جداً

479
00:28:02,813 --> 00:28:04,613
حسنٌ، لهذا الجعة موجودة

483
00:28:25,415 --> 00:28:27,316
إذاً، ستعيدها هذا الصباح

484
00:28:27,383 --> 00:28:28,984
وتأكد من أن تُركبها

485
00:28:29,052 --> 00:28:32,721
أفعل ذلك، وسوفَ يتحسن بسرعة

486
00:28:34,892 --> 00:28:37,561
ألا تقلق بخصوص الله؟

487
00:28:39,197 --> 00:28:40,964
.لا

488
00:28:41,032 --> 00:28:42,165
.أنا قلق عليك

489
00:28:42,233 --> 00:28:45,402
.أنا قلق على إبنك

490
00:28:45,470 --> 00:28:47,604
أنت بهذا القرف الآن

491
00:28:47,672 --> 00:28:51,174
وكل شيء سيعود طبيعياً

492
00:28:59,952 --> 00:29:02,054
هل تعتقد أنَّكَ تستطيع القدوم إلى متجري مُجدداً؟

493
00:29:02,122 --> 00:29:04,456
عندي أخبار من أجلك

494
00:29:04,524 --> 00:29:05,957
لستُ مضطر للتعاون مع عناصر شرطة فدرالية مُغفلين

495
00:29:06,025 --> 00:29:08,259
...الذين يعتقدون أنهم

496
00:29:08,327 --> 00:29:09,661
ماذا تفعل؟

497
00:29:09,729 --> 00:29:12,064
أحاول مقاومة مشاعري الحقيقية

498
00:29:12,131 --> 00:29:14,466
وأريد أن أمنحك فرصة أخرى

499
00:29:14,533 --> 00:29:17,902
حسناً، من كانت الإمرأة التي أتت إلى هنا في ذلكَ اليوم؟

500
00:29:17,970 --> 00:29:19,537
ماذا اشترت؟

501
00:29:19,605 --> 00:29:21,572
وماذا تعرف عنها؟

502
00:29:21,639 --> 00:29:23,507
سوفَ أمنحك فرصة أخرى

503
00:29:23,575 --> 00:29:25,509
...لتخرج من

504
00:29:25,577 --> 00:29:27,311
ماذا تفعل؟
لا يمكنك فعل هذا

505
00:29:27,378 --> 00:29:29,914
لا استطيع: أنت محق. لكن هو؟

506
00:29:30,882 --> 00:29:33,150
إنَّهُ إحدَ الأقليات الذين نملكهم في مكتبنا

507
00:29:33,218 --> 00:29:34,819
لا يمكنهم طرده

508
00:29:34,886 --> 00:29:36,454
أعني، إنَّهُ يستطيع فعل أي شيء

509
00:29:38,757 --> 00:29:40,991
طلبتُ مساعدتك من قبل

510
00:29:41,059 --> 00:29:43,127
أنا لا أحاول وضعك في السجن

511
00:29:43,194 --> 00:29:44,895
أو تخريب حياتك أو أي شيء

512
00:29:44,963 --> 00:29:46,730
أحتاج لتعاون بسيط منك، حسناً؟
إنَّهُ ليسَ بالشيء الكبير لطلبه

513
00:29:46,798 --> 00:29:49,166
لذا سأسألك مجدداً، حسناً؟

514
00:29:49,234 --> 00:29:51,836
،من تلكَ الإمرأة التي أتت إلى هنا

515
00:29:51,903 --> 00:29:53,571
وماذا أرادت؟

516
00:30:09,656 --> 00:30:12,225
(مرحباً، (فيولا

517
00:30:12,292 --> 00:30:14,026
مرحبا

518
00:30:50,097 --> 00:30:51,200
.هيا

518
00:31:25,097 --> 00:31:27,768
.هي لم تفعلها - 
.!اللعنة -

521
00:31:27,835 --> 00:31:29,436
،لقد اتخذت قرار

522
00:31:29,504 --> 00:31:31,538
لذا علينا أن نفترض أنها تُبلغ عن كل شيء

523
00:31:31,605 --> 00:31:33,573
،لا يمكننا العودة إلى الشقة
وإلا فسوفَ يموت ذلكَ الطفل

524
00:31:33,640 --> 00:31:34,874
سوفَ يعلمون أنَّ المخابرات السوفيتية خلفَ ذلك

525
00:31:34,942 --> 00:31:36,876
أجل، تلك كانت المُخاطرة التي اتخذوها

526
00:31:36,944 --> 00:31:40,379
لم يسألونا

527
00:31:40,447 --> 00:31:41,781
على الأقل لم يتم كشفنا

528
00:31:41,849 --> 00:31:43,983
فيليب)، أنتظر. لا)
نحنُ لا نعرف ماذا تفعل

529
00:31:44,051 --> 00:31:45,785
...لم تُعيد الساعة

530
00:31:45,853 --> 00:31:48,020
بتواجد حياة ابنها على المحك

531
00:31:48,088 --> 00:31:51,424
لم تفعل الأمر الوحيد الذي بواسطته 
تستطيع إنقاذ ابنها

532
00:31:52,859 --> 00:31:54,159
يجب أن ننهي الأمر

533
00:31:54,227 --> 00:31:55,994
لا يوجد شيء لننهيه

534
00:31:56,062 --> 00:31:57,396
.هذه وظيفتنا

535
00:31:57,463 --> 00:31:58,697
ما هي؟

536
00:31:58,765 --> 00:32:00,999
رمي حاتنا بعيداً من أجل لا شيء؟

537
00:32:01,066 --> 00:32:02,800
.(دوبينت سيركل ترافيل)
(فيليب جيننغز)

538
00:32:02,868 --> 00:32:04,735
(هذه الخدمة لك، سيد (جيننغز

539
00:32:04,803 --> 00:32:07,338
.(لديك رسالة من (سيليا جيرارد

540
00:32:07,406 --> 00:32:10,208
إذا كانت تريد الحديث عن
تقسيم حزم الدعاية،

541
00:32:10,275 --> 00:32:12,143
ستكون في مكتبها
.الليلة حتى السابعة صباحاً

542
00:32:12,211 --> 00:32:14,779
.شكراً

543
00:32:16,749 --> 00:32:18,616
.(إشارة طوارئ من (أناليس

544
00:32:33,231 --> 00:32:35,198
نحن واضحين؟

545
00:32:35,266 --> 00:32:36,899
.أظن ذلك -
.(هيا، (كريس -

546
00:32:36,967 --> 00:32:38,634
هذا الرجل صورته واضحة
.أنتظر ذالك الرجل الآخر حتى يلتفت

547
00:32:40,871 --> 00:32:42,805
.حسناً. اذهب

548
00:32:42,873 --> 00:32:46,042
.أزرق.أزرق

549
00:32:52,216 --> 00:32:57,519
أنا العميل (بيمان) من
.مكتب التحقيقات الفيدرالية

550
00:32:57,586 --> 00:33:01,022
سأنهي الأمر سريعاً في 
حال كان جماعتك يراقبونك

551
00:33:01,089 --> 00:33:04,225
أنت تتاجرين بكافيار غالي جداً

552
00:33:04,293 --> 00:33:07,228
بمقابل أجهزة مسجلات راقية
.في محل بشارع كالفيرت

553
00:33:07,295 --> 00:33:10,664
آل (كلير) يعون أيضاً العملة الأمريكية

554
00:33:10,732 --> 00:33:12,300
في العناصر من أجلكَ أنتِ

555
00:33:12,367 --> 00:33:13,701
إليك ما اعتقده

556
00:33:13,769 --> 00:33:16,538
أنتَ تسرق الكافيار مِنَ السفارة

557
00:33:16,606 --> 00:33:19,041
حصلتَ على صلاحية استخدام للحقيبة الدبلوماسية

558
00:33:19,108 --> 00:33:20,910
وأنتَ تستخدمها لشحن أجهزة المسجلات والعملة

559
00:33:20,977 --> 00:33:22,845
لعائلتك في المنزل

560
00:33:22,913 --> 00:33:24,847
.(إنهم يبيعيون أجهزة المسجلات في (روسيا

561
00:33:24,915 --> 00:33:27,616
مِن أجل عملة أقوى وتفعل الأمر كقطاع الطرق

562
00:33:27,684 --> 00:33:29,718
كيفَ أقوم بذلك حتى الآن؟

563
00:33:29,786 --> 00:33:31,920
لا أعلم عن ماذا تتكلم

564
00:33:31,987 --> 00:33:33,621
حسنٌ، ربما أنتَ تفعل كُل هذا لرؤسائك

565
00:33:33,689 --> 00:33:35,523
وفي تلكَ الحالة لن يمانعوا عندما أخبرهم بخصوص هذا

566
00:33:37,826 --> 00:33:42,930
أو... وهذا ما أعتمد عليه

567
00:33:42,997 --> 00:33:44,832
.هذا يوم حظي

568
00:33:44,900 --> 00:33:47,835
أنت تنتهك قوانين سوفيتية كثيرة

569
00:33:47,903 --> 00:33:50,805
(وأنتَ تنظر إلى عشرة سنوات في مخيم العمل بـ (سيبيريا

570
00:33:50,873 --> 00:33:52,841
،إذا كان هذا هو الحال
.قمي بتحريك برأسكِ الآن

571
00:33:52,908 --> 00:33:54,909
.وسوف أبقي فمي إغلاقاً

572
00:33:54,977 --> 00:33:56,844
لكن عليك البدء بالعمل لأجلي

573
00:34:01,383 --> 00:34:04,119
.شكراً -
.احتاج للتغير قبل الذهاب -

574
00:34:04,186 --> 00:34:06,187
.يحيّي برأسكَ الآن

575
00:34:32,646 --> 00:34:34,313
.استخدمت إشارة الطوارئ

576
00:34:34,381 --> 00:34:36,115
ماذا حدث؟
أنا تعبت من هذا

577
00:34:36,183 --> 00:34:37,450
.أنا سأخبر أحداً

578
00:34:37,517 --> 00:34:40,052
.(انليس)
.أنا لاأهتم ماذا تقول

579
00:34:40,119 --> 00:34:43,088
أنا عالقة في منزل 
...لوحدي معه, و أنت

580
00:34:43,156 --> 00:34:46,092
!أنتَ هنا تقوم بمهما كانَ الذي تفعله

581
00:34:46,159 --> 00:34:47,726
و ... ماذا لو اتصلت على الشرطة؟

582
00:34:47,794 --> 00:34:49,161
أرجوك لا تهددني

583
00:34:49,229 --> 00:34:52,064
أنه ليس تهديداً
.لأني سوف أفعله

584
00:35:01,975 --> 00:35:04,109
.أنت... مررت بالكثير

585
00:35:04,177 --> 00:35:07,980
.وماذا فعلت لنا تلك الليلة... كان رائعا

586
00:35:08,047 --> 00:35:10,349
أنت...أنت رائعة

587
00:35:10,416 --> 00:35:13,719
ولكني أريدكِ أن 
تأخذي استراحة

589
00:35:17,657 --> 00:35:19,591
.انت مستعد لإنقاذي

590
00:35:19,659 --> 00:35:22,494
ماذا كنت قد فعلت؟

591
00:35:22,562 --> 00:35:25,665
.كنت لأخذك لخارج البلاد

592
00:35:25,732 --> 00:35:28,501
نذهب لنعيش في السويد؟ -
.نعم -

593
00:35:28,568 --> 00:35:30,670
.ليس لدي عائلة هناك... بعد الآن

594
00:35:30,737 --> 00:35:33,106
.سأكون وحيدة للغاية

595
00:35:33,174 --> 00:35:35,942
لا يمكن أن تحصل
تكليف هناك

596
00:35:36,010 --> 00:35:37,544
إلى المقر الخاص
أو أي شيء؟

597
00:35:37,612 --> 00:35:41,114
هذا ليس ما أقوم به

598
00:35:41,182 --> 00:35:43,951
حسناً، أليس بوسعك أن تقوم بشيء 
رجولي شديد

599
00:35:44,018 --> 00:35:46,720
بين الآيائل وتقطيع الخشب؟

600
00:35:46,788 --> 00:35:50,724
بوسعنا أن نشرب الشوكلاتة الساخنة
ونمارس بعض الحب على بساط من فرو الدب.

602
00:35:54,929 --> 00:35:57,164
يبدو ذلكَ مغرياً للغاية

603
00:35:57,232 --> 00:35:59,100
.فقط قل نعم 

604
00:35:59,167 --> 00:36:02,236
.فقط الليلة
اجعلني سعيداً

605
00:36:02,304 --> 00:36:06,140
أعلم أنَّ ذلك غير حقيقي

606
00:36:10,045 --> 00:36:12,814
.نعم

607
00:36:16,918 --> 00:36:22,457
ونشاهد من خلف النافذة 
رقاقات الثلج المتساقطة

608
00:36:22,525 --> 00:36:24,893
ولن نفكر (بدوجلاس) مرة أخرى

609
00:36:24,961 --> 00:36:30,499
صديقي (سكوت) الضخم، والكبير
.سيحتضنني بين ذراعيه

610
00:36:30,567 --> 00:36:31,934
وسننجب أطفالاً صغاراً

611
00:36:32,002 --> 00:36:34,203
وتكون بداية حياتنا معاً

612
00:36:34,271 --> 00:36:36,573
بدءً من الليلة

613
00:36:39,677 --> 00:36:42,512
انتظري، ألا تريدين توصيلة؟

614
00:36:42,580 --> 00:36:45,315
أراك لاحقاً

615
00:36:51,890 --> 00:36:54,358
.فيولا)، استمعي لي)

616
00:36:54,426 --> 00:36:57,362
لا زال لديك فرصة أخرى
.لتنقذي حياته

617
00:36:57,430 --> 00:37:00,332
.أنا لا أصدق أي شيء تقوله

618
00:37:00,399 --> 00:37:02,801
أنت ترين ابنك. إنه يموت
.أمام عينيك

619
00:37:02,869 --> 00:37:05,104
أنت تعلمين أنها الحقيقة

620
00:37:05,171 --> 00:37:06,071
سيصمد لأربع وعشرين ساعة أخرى

621
00:37:08,041 --> 00:37:10,609
، إذا لم تخبري أحد
ولا أظن أنك فعلت ذلك

622
00:37:10,677 --> 00:37:12,544
لا زال بوسعك إعادة الساعة
إلى مكانها في الغد

623
00:37:12,612 --> 00:37:15,747
.وكل هذا سينتهي

624
00:37:15,815 --> 00:37:18,250
.انا اعرف الشيطان

625
00:37:20,887 --> 00:37:24,423
.جوابها النهائي، هو لا

626
00:37:32,200 --> 00:37:35,435
كل ما عليك فعله
.هو إعادة الساعة

627
00:37:35,503 --> 00:37:36,904
.إنه بسيط جداً

628
00:37:36,971 --> 00:37:40,507
أنا غير مضطرة لأن أستمع إليك

629
00:37:40,575 --> 00:37:43,243
أنا أستمع لربي
هو يحفظني

630
00:37:43,310 --> 00:37:45,645
.وهو سيرشدني

631
00:37:49,884 --> 00:37:53,419
...هنالك سوء فهم بينك وبينه

632
00:37:53,487 --> 00:37:55,355
...ماذا أنت
ماذا تفعل؟

633
00:37:55,423 --> 00:37:56,890
.توقف. فقط توقف -
.في حالته -

634
00:37:56,958 --> 00:37:58,391
جرايسون) سيموت في) 
.(غضون 30 ثانية، يا(فيولا

635
00:37:58,459 --> 00:38:00,561
.لا -
.استمعي لنا. لا يزال هناك وقت -

636
00:38:00,628 --> 00:38:02,863
.لا، لا، لا، لا، لا -
.(25ثانية، (فيولا -

637
00:38:02,930 --> 00:38:04,464
أي صنف من الناس أنتم؟
من أنتم؟

638
00:38:04,532 --> 00:38:05,933
.(20ثانية، (فيولا -
.أرجوك، لا -

639
00:38:06,000 --> 00:38:07,568
.لا، لا -
.(15ثانية ، (فيولا

640
00:38:07,635 --> 00:38:09,970
.لا، لا، لا، لا - 
سأفعلها. سأفعل ما تريد

641
00:38:10,038 --> 00:38:11,138
لا أصدقك

642
00:38:11,206 --> 00:38:12,506
أقسم لك. أقسم لك
.أرجوك

643
00:38:12,574 --> 00:38:13,874
.(لا زلت لا أصدقك، (فيولا

644
00:38:13,942 --> 00:38:15,175
أقسم لك أنني سأفعلها
أقسم للرب.

645
00:38:15,243 --> 00:38:16,443
أقسم للإله.
أقسم للرب.

646
00:38:16,511 --> 00:38:17,678
.أرجوك، أرجوك، دعه

647
00:38:17,746 --> 00:38:22,316
لا. طفلي. لا

648
00:38:22,384 --> 00:38:27,322
غداً، وإلا فإن السم سيقتله
في كل الأحوال.

649
00:39:11,912 --> 00:39:13,079
.(فيولا)

650
00:39:15,549 --> 00:39:17,149
.ها أنت

651
00:39:17,217 --> 00:39:19,218
.(فقط أزيل الغبار، سيدة (وينبرجر
هل تحتاجين شيئاً ما؟

652
00:39:26,493 --> 00:39:28,161
...ضيوف غير متوقعين

653
00:39:28,228 --> 00:39:30,163
وسيكونون في غرفة النوم
في الطابق العلوي.

654
00:39:30,231 --> 00:39:32,065
أريد أن تفرع كل الأدراج فيها

655
00:39:32,133 --> 00:39:33,300
قبل أن يصل الضيوف

656
00:39:33,367 --> 00:39:34,367
...حسناً، سيدتي... وربما

657
00:40:20,685 --> 00:40:24,054
.حسناً

658
00:40:39,604 --> 00:40:41,572
.احضرتُ لك شيئاً

659
00:40:41,640 --> 00:40:43,941
ماذا ؟

660
00:40:51,016 --> 00:40:53,750
هل سبق ان جربتهِ ؟

661
00:40:57,555 --> 00:41:00,357
.لا . لم نقدر ان نوفر هذا

662
00:41:00,425 --> 00:41:04,495
.نحن كنا مثلك .. لا نملك النقود

663
00:41:04,562 --> 00:41:06,630
كم يكلف هذا ؟

664
00:41:28,185 --> 00:41:29,518
حسناً ؟

666
00:41:35,425 --> 00:41:39,062
.(فيليب)

667
00:41:39,129 --> 00:41:40,830
.. عندما رجعت الى هناك اليوم

668
00:41:42,833 --> 00:41:46,569
تعرف ذلك الشعور ، المثير

669
00:41:46,637 --> 00:41:48,971
عندما تعرف انك على
وشك الذهاب الى السرير ؟

670
00:41:50,907 --> 00:41:52,809
مررتُ بذلك

671
00:41:54,878 --> 00:42:02,886
.و .. رأيت (هنري) و (بيج)...و رأيتك

673
00:42:08,593 --> 00:42:12,863
لا يتعين ان يطلبوا منا
عمل اموراً مستحيلة

674
00:42:12,931 --> 00:42:15,299
.لا

675
00:42:20,639 --> 00:42:22,373
لكن نحن قمنا بذلك

676
00:42:24,710 --> 00:42:28,981
والليلة نحن في منزل
وزير الدفاع

677
00:42:31,251 --> 00:42:36,555
.لا بد أنهم يسعون خلفَ شيء كبيرجداً

678
00:42:36,623 --> 00:42:40,092
.شيء يغير أمور

679
00:42:46,665 --> 00:42:49,500
آخر مرة كان لنا مصدر 
من داخل مقر الاستخبارات السوفيتية

680
00:42:49,568 --> 00:42:52,236
.كان من قرابة 4 سنوات، سيدي

681
00:42:52,303 --> 00:42:54,405
ذلكَ صحيح. أجل

682
00:42:54,472 --> 00:42:56,674
شكراً لك، سيدي

683
00:42:56,741 --> 00:42:59,910
إنَّهُ هنا

684
00:43:03,215 --> 00:43:05,516
.(معك، (بيمان

685
00:43:07,185 --> 00:43:08,752
.أجل سيدي

686
00:43:08,820 --> 00:43:11,522
.شكراً سيدي

687
00:43:13,124 --> 00:43:15,492
أفهم ذلك

688
00:43:15,560 --> 00:43:18,795
نعم، سيدي. إنه لشرف عظيم
.لقد كان جهد فريق

689
00:43:22,800 --> 00:43:24,801
.سنفعل ذالك ، ياسيدي

690
00:43:24,869 --> 00:43:26,436
.نحن لا نعرف الخسارة هنا

691
00:43:28,606 --> 00:43:31,641
حسناً، كان هذا الرئيس

692
00:43:31,708 --> 00:43:33,542
.تباً

693
00:43:33,610 --> 00:43:35,477
.ستخبرون أحفادكم عن هذه اللحظة

694
00:43:35,545 --> 00:43:36,678
لا أكاد أصدق

695
00:43:36,746 --> 00:43:38,980
.هذا لم يكن الرئيس -
.اللعنة -

696
00:43:39,048 --> 00:43:40,048
كان رئيس الأركان
لكن يبقى..

697
00:43:40,115 --> 00:43:42,850
.إنه شيء عظيم، ياريفاق

698
00:43:42,918 --> 00:43:44,552
النائب العام اتصل من 
بضعة دقائق أيضاً

699
00:43:44,620 --> 00:43:46,187
المدير في طريقه إلى هنا

700
00:43:46,255 --> 00:43:47,922
إذا كنا سنوقف هؤلاء الناس

701
00:43:47,990 --> 00:43:49,323
هذه هي الطريقة المناسبة لذلك

702
00:43:49,391 --> 00:43:51,359
عمل جيد، اليوم

703
00:44:12,381 --> 00:44:15,116
.بيج)، استيقظي)

704
00:44:17,253 --> 00:44:21,056
أمي؟ ماالامر؟

705
00:44:21,124 --> 00:44:24,026
هل تعلمين كيف
.قلنا أن بوسعك خرم أذنيك

706
00:44:24,094 --> 00:44:25,928
عندما كنت في سن الـ 15؟

707
00:44:25,996 --> 00:44:28,331
هل تريدين القيام بذلك الآن؟

708
00:44:28,399 --> 00:44:30,466
ماذا؟

709
00:44:30,534 --> 00:44:32,135
أعني يمكنك الذهاب للسوق؟

710
00:44:32,202 --> 00:44:34,037
ويمكنك القيام بذلك
.مع صديقاتك

711
00:44:34,104 --> 00:44:36,372
أو بإمكاني أن أقوم
بذلك لك الآن

712
00:44:36,440 --> 00:44:39,042
أتعلمين. أمي خرمت أذنيّ

713
00:44:39,109 --> 00:44:41,444
.عندما كنت بمثل عمرك الآن

714
00:44:43,280 --> 00:44:44,814
.قومي بذلك

715
00:44:46,283 --> 00:44:48,819
.حسنً

716
00:45:10,308 --> 00:45:12,675
أخبريني عندما تحسين
أنها أصبحت مخدرة

717
00:45:16,180 --> 00:45:19,716
إنها مخدرة الآن

718
00:45:26,624 --> 00:45:28,391
جاهزة؟

719
00:45:28,459 --> 00:45:31,561
.نعم

720
00:45:31,629 --> 00:45:34,064
.هذا جيد

738
00:45:52,065 --> 00:45:54,065
{\pos(192,220)}
لماذا هو سعيد؟

739
00:45:55,066 --> 00:45:57,066
{\pos(192,220)}
.لقد سمعت بانه كانت لديه عملية كبيره باآمس

740
00:45:57,067 --> 00:45:59,067
{\pos(192,220)}
ماذا؟

741
00:45:59,068 --> 00:46:01,068
{\pos(192,220)}
كانني اعرف؟

721
00:46:26,247 --> 00:46:27,680
.رئيس الوزراء كان منبهراً جداً

722
00:46:27,748 --> 00:46:29,817
بمدى ما تم إنجازه

723
00:46:30,285 --> 00:46:31,718
.(الرئيس والآنسة (تاتشر

724
00:46:31,786 --> 00:46:33,286
يجتمعان وجهاً لوجه دائماً

725
00:46:33,354 --> 00:46:36,256
لكن سيكون مفيداً عندما
أتحادث أنا وأنت

726
00:46:36,324 --> 00:46:38,226
لنتأكد أن رؤوسائنا يفهمون
.بعضهم البعض بشكل كامل

727
00:46:38,293 --> 00:46:41,229
رئيس الوزراء يدعم جهودك

728
00:46:41,297 --> 00:46:43,064
لبناء درع صاروخي

729
00:46:43,132 --> 00:46:46,869
.يغطي أوروبا، والولايات المتحدة

730
00:46:46,936 --> 00:46:49,705
فكر أي عالم مختلف سنعيش فيه

731
00:46:49,773 --> 00:46:51,307
عندما لا نضطر للقلق

732
00:46:51,374 --> 00:46:52,842
.بشأن صواريخهم النووية

733
00:46:52,910 --> 00:46:54,177
.آمين لهذا

734
00:47:03,000 --> 00:47:20,177
تمت هذه الترجمة من قبل
rayy99an (4.1%),MeTaLHeaD. (33.5%), abasia (35.6%), daily (0.4%), Al_riyG (12.3%), aemad111 (3.7%), , faisalfromjeddah (2.4%), abdullahbbg (8.7%), bloc36 (1.2%), 

735
00:47:20,177 --> 00:47:40,177
التدقيق النهائي للترجمة :
"RaYY99aN"
